Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,088 --> 00:00:06,381
I'm doing my first
EMT ride-along today.
2
00:00:06,382 --> 00:00:07,674
Joyce makes all the nurses
do them
3
00:00:07,675 --> 00:00:09,718
so we better understand
the patient experience.
4
00:00:09,719 --> 00:00:11,469
I'm a little nervous.
5
00:00:11,470 --> 00:00:13,263
It's basically my normal job
but while running red lights.
6
00:00:13,264 --> 00:00:15,306
Bruce and Matty
hitting the road.
7
00:00:15,307 --> 00:00:16,808
Yeah, when I heard
Matty's number got called,
8
00:00:16,809 --> 00:00:18,143
I knew I had to tag along.
9
00:00:18,144 --> 00:00:19,686
I used to do these
back when I was a young cub,
10
00:00:19,687 --> 00:00:20,895
and they were always insane.
11
00:00:20,896 --> 00:00:22,647
Oh, awesome.
12
00:00:22,648 --> 00:00:24,149
Yeah, a friend in med school
had to reattach
13
00:00:24,150 --> 00:00:25,900
a guy's thumb right there
on the highway median.
14
00:00:25,901 --> 00:00:27,277
Hmm.
- Wow.
15
00:00:27,278 --> 00:00:29,362
Yeah, added about
1/8 of an inch in length.
16
00:00:29,363 --> 00:00:31,448
Is that--why's that good?
17
00:00:31,449 --> 00:00:33,199
Well, guy's got
a longer thumb now.
18
00:00:33,200 --> 00:00:35,452
Yeah, this is where heroes
are born,
19
00:00:35,453 --> 00:00:37,120
war stories immortalized.
20
00:00:37,121 --> 00:00:38,496
Today it's our turn, man.
- Oh.
21
00:00:38,497 --> 00:00:39,664
Strap in.
22
00:00:39,665 --> 00:00:41,416
Awesome.
23
00:00:41,417 --> 00:00:42,917
Oh, should I take a Dramamine?
24
00:00:42,918 --> 00:00:44,085
I've never looked backwards
in a car before.
25
00:00:52,553 --> 00:00:55,263
Push!
26
00:00:55,264 --> 00:00:57,307
Oh!
Welcome to Earth.
27
00:00:57,308 --> 00:01:00,393
Oh, you lucky little baby.
28
00:01:00,394 --> 00:01:02,312
You just plopped out
29
00:01:02,313 --> 00:01:05,899
{\an8}into St. Denis'
new birthing center.
30
00:01:05,900 --> 00:01:07,609
{\an8}If that was gross,
leave it out.
31
00:01:07,610 --> 00:01:10,945
{\an8}We are excited
because we are about to hire
32
00:01:10,946 --> 00:01:12,864
{\an8}our new head midwife.
33
00:01:12,865 --> 00:01:14,991
{\an8}She's gonna be the face
of this whole operation.
34
00:01:14,992 --> 00:01:17,452
{\an8}And to help me,
I have Alex here
35
00:01:17,453 --> 00:01:19,579
{\an8}as my trusted right-hand man.
36
00:01:19,580 --> 00:01:21,080
{\an8}Uh, woman.
37
00:01:21,081 --> 00:01:22,373
{\an8}Yeah, we're not
38
00:01:22,374 --> 00:01:23,541
{\an8}at the Democratic
National Convention, Alex.
39
00:01:23,542 --> 00:01:25,001
{\an8}It's fine.
- You know what?
40
00:01:25,002 --> 00:01:27,170
{\an8}I would just like to say,
Joyce, I am very proud of you.
41
00:01:27,171 --> 00:01:28,755
{\an8}You've worked really hard
to get here.
42
00:01:28,756 --> 00:01:30,673
{\an8}Oh, well, preach.
43
00:01:30,674 --> 00:01:32,467
{\an8}The delays, the setbacks,
the failed inspection--
44
00:01:32,468 --> 00:01:34,511
{\an8}we are bleeding money.
45
00:01:34,512 --> 00:01:35,637
{\an8}- Wait, really?
- Oh, yeah.
46
00:01:35,638 --> 00:01:36,721
{\an8}Sometimes when I take a bath,
47
00:01:36,722 --> 00:01:38,097
{\an8}I slide down into the water,
48
00:01:38,098 --> 00:01:40,850
{\an8}and I think,
I'm never coming up.
49
00:01:40,851 --> 00:01:42,435
{\an8}- Well, that's not good.
- Yeah.
50
00:01:42,436 --> 00:01:45,313
{\an8}OK, we're gonna put you
on a 10-day course of this,
51
00:01:45,314 --> 00:01:48,942
{\an8}and you will be right as rain.
52
00:01:48,943 --> 00:01:51,820
{\an8}Can we monitor him for a few
minutes before discharging?
53
00:01:51,821 --> 00:01:52,946
{\an8}Sure.
54
00:01:52,947 --> 00:01:54,906
{\an8}Oh, can I have my pen back?
55
00:01:54,907 --> 00:01:56,199
{\an8}What pen?
56
00:01:56,200 --> 00:01:57,784
{\an8}Oh, this?
57
00:01:57,785 --> 00:01:58,785
{\an8}This is mine.
58
00:01:58,786 --> 00:02:00,954
{\an8}No, that's my pen.
59
00:02:00,955 --> 00:02:02,664
{\an8}No, it is my pen.
60
00:02:02,665 --> 00:02:04,666
{\an8}And it has the best click.
61
00:02:04,667 --> 00:02:06,125
{\an8}The best click, exactly.
62
00:02:06,126 --> 00:02:07,961
{\an8}- And that smooth ink bleed.
- It doesn't smudge.
63
00:02:07,962 --> 00:02:09,254
{\an8}I know, because it's my pen.
64
00:02:09,255 --> 00:02:10,922
{\an8}Well, I know
my pen very well.
65
00:02:10,923 --> 00:02:12,674
{\an8}- I've had that pen for weeks.
- Months.
66
00:02:12,675 --> 00:02:13,925
{\an8}- It's got a B on the side.
- It has got a B on the side,
67
00:02:13,926 --> 00:02:15,176
{\an8}and the rest is smudged out.
68
00:02:15,177 --> 00:02:17,679
{\an8}I know this
because it is my pen.
69
00:02:17,680 --> 00:02:20,348
{\an8}When working in a hospital
like this with limited supplies
70
00:02:20,349 --> 00:02:21,809
{\an8}and worn-out equipment,
71
00:02:22,017 --> 00:02:24,352
{\an8}to actually
find something that works,
72
00:02:24,353 --> 00:02:26,354
{\an8}it's like a ray of sunshine.
73
00:02:26,355 --> 00:02:30,942
{\an8}So when I am using this pen,
I am my best self.
74
00:02:30,943 --> 00:02:34,028
{\an8}Here, bring the mic closer.
75
00:02:34,029 --> 00:02:36,030
{\an8}Ah.
76
00:02:36,031 --> 00:02:37,824
{\an8}So good.
77
00:02:39,326 --> 00:02:41,369
{\an8}Like butter.
78
00:02:41,370 --> 00:02:43,162
{\an8}Well, you've delivered
thousands of babies.
79
00:02:43,163 --> 00:02:44,289
{\an8}That's amazing.
80
00:02:44,290 --> 00:02:46,416
{\an8}Mm-hmm.
Well, I'm a hard worker.
81
00:02:46,417 --> 00:02:48,334
{\an8}And I bounce from farm to farm.
82
00:02:48,335 --> 00:02:49,544
{\an8}Sorry, farm to farm?
83
00:02:49,545 --> 00:02:52,380
{\an8}I mostly deliver
pigs and goats.
84
00:02:52,381 --> 00:02:54,215
{\an8}And how many humans?
85
00:02:54,216 --> 00:02:56,175
{\an8}How many humans what?
86
00:02:56,176 --> 00:02:58,678
{\an8}I encourage all my mothers
to eat the placenta.
87
00:02:58,679 --> 00:02:59,763
{\an8}- Oh, yum.
- Hmm.
88
00:02:59,972 --> 00:03:01,556
{\an8}Also the umbilical cord.
89
00:03:01,557 --> 00:03:03,474
{\an8}You--can you eat that?
90
00:03:03,475 --> 00:03:04,809
{\an8}Oh, yeah.
91
00:03:04,810 --> 00:03:07,687
{\an8}You can pretty much eat
anything that falls out.
92
00:03:07,688 --> 00:03:09,397
{\an8}Double yum.
93
00:03:09,398 --> 00:03:11,900
{\an8}Can I smoke in here?
94
00:03:11,901 --> 00:03:15,361
{\an8}Sorry, I don't move
as well as I used to.
95
00:03:15,362 --> 00:03:16,654
{\an8}Oh.
96
00:03:16,655 --> 00:03:18,573
{\an8}Or do I?
97
00:03:18,574 --> 00:03:21,660
{\an8}Oh!
Wow. OK.
98
00:03:25,331 --> 00:03:26,664
{\an8}Come on over.
- Yeah.
99
00:03:26,665 --> 00:03:28,876
{\an8}Take a seat.
We'll--we'll talk a little bit.
100
00:03:30,169 --> 00:03:32,378
{\an8}I can't.
101
00:03:32,379 --> 00:03:34,297
{\an8}So I made a late-in-life
career change,
102
00:03:34,298 --> 00:03:35,924
{\an8}and I've been assisting
over at the clinic in Drayton
103
00:03:35,925 --> 00:03:37,342
{\an8}for the past 16 months.
104
00:03:37,343 --> 00:03:39,427
{\an8}Nice, Mel.
All right.
105
00:03:39,428 --> 00:03:42,931
{\an8}And it says here
that you are a man.
106
00:03:42,932 --> 00:03:44,974
{\an8}- Oh, yeah.
- Great.
107
00:03:44,975 --> 00:03:47,352
{\an8}Yeah, I like to call myself
a mid-husband.
108
00:03:47,353 --> 00:03:48,937
{\an8}Sounds like most husbands.
109
00:03:48,938 --> 00:03:50,063
{\an8}- Yeah.
- I guess.
110
00:03:50,064 --> 00:03:51,397
{\an8}That's great.
111
00:03:51,398 --> 00:03:52,607
{\an8}I don't know
what the problem is.
112
00:03:52,608 --> 00:03:55,443
{\an8}You just don't have enough
human experience.
113
00:03:55,444 --> 00:03:56,611
{\an8}You know what?
114
00:03:56,612 --> 00:03:58,237
{\an8}A pig's vagina
and a human's vagina
115
00:03:58,238 --> 00:03:59,489
{\an8}are nearly identical.
116
00:03:59,490 --> 00:04:01,074
{\an8}You can barely tell
the difference.
117
00:04:01,075 --> 00:04:02,743
{\an8}I think we could probably
tell the difference.
118
00:04:02,952 --> 00:04:04,410
{\an8}OK.
119
00:04:04,411 --> 00:04:05,954
{\an8}What's that?
120
00:04:05,955 --> 00:04:07,455
{\an8}That is a human vagina.
121
00:04:07,456 --> 00:04:09,457
{\an8}Wrong, pig.
122
00:04:09,458 --> 00:04:11,834
{\an8}Oh, wait.
123
00:04:11,835 --> 00:04:13,670
{\an8}OK, that is a--
124
00:04:13,671 --> 00:04:15,129
that is a human vagina.
125
00:04:15,130 --> 00:04:17,840
Yeah, the tan lines
kind of gave it away.
126
00:04:17,841 --> 00:04:20,426
So many lives saved in here
127
00:04:20,427 --> 00:04:21,552
and many more lost,
128
00:04:21,553 --> 00:04:22,679
right where we're sitting.
129
00:04:22,680 --> 00:04:25,181
Mm, smell of death in the air.
130
00:04:25,182 --> 00:04:26,641
That's just an air freshener.
131
00:04:26,642 --> 00:04:28,393
I click it onto the vent
right here.
132
00:04:28,394 --> 00:04:30,436
OK, let's just go.
Let's hit it, guys.
133
00:04:30,437 --> 00:04:31,688
You gotta buckle up.
134
00:04:31,689 --> 00:04:33,106
Uh, nah, we'll raw dog it,
you know?
135
00:04:33,107 --> 00:04:34,691
Gotta be ready to leap out.
136
00:04:34,692 --> 00:04:36,275
- I'll normal dog it.
- Not me, bud.
137
00:04:36,276 --> 00:04:37,402
I eat danger.
138
00:04:37,403 --> 00:04:38,611
Come on, let's go!
139
00:04:38,612 --> 00:04:40,029
We can't leave
until you buckle up.
140
00:04:40,030 --> 00:04:41,781
What? Seriously?
Oh, my God.
141
00:04:41,782 --> 00:04:44,117
Uh...
142
00:04:44,118 --> 00:04:45,953
OK, uh, we're all good
back here.
143
00:04:47,371 --> 00:04:49,706
I gotta hear the click.
144
00:04:49,707 --> 00:04:51,582
OK.
There you go.
145
00:04:51,583 --> 00:04:52,959
Let's go.
Hit the lights.
146
00:04:52,960 --> 00:04:54,043
We can't.
147
00:04:54,044 --> 00:04:55,586
We had a whole meeting
about it.
148
00:04:55,587 --> 00:04:56,838
- Let's play some music, then.
- Nope.
149
00:04:56,839 --> 00:04:58,548
Too distracting.
150
00:05:01,343 --> 00:05:03,511
Hey, guys, has anybody seen
a white pen
151
00:05:03,512 --> 00:05:05,054
with a faded B
on the side?
152
00:05:05,055 --> 00:05:06,973
Hey, can we order
more 2x2 gauze?
153
00:05:06,974 --> 00:05:08,725
Let's handle the yell-outs
as they come in, OK?
154
00:05:08,726 --> 00:05:10,601
Has anyone seen
my picture of Linda?
155
00:05:10,602 --> 00:05:12,395
Why would anyone steal
a picture of your wife?
156
00:05:12,396 --> 00:05:14,063
That's what's
got me concerned.
157
00:05:14,064 --> 00:05:15,648
Shh.
Quiet.
158
00:05:18,527 --> 00:05:20,737
You took my pen!
159
00:05:20,738 --> 00:05:23,072
I took my pen.
160
00:05:23,073 --> 00:05:24,532
Did you take
the picture of Linda?
161
00:05:24,533 --> 00:05:26,034
No.
Why would I do that?
162
00:05:26,035 --> 00:05:27,076
Yeah.
163
00:05:27,077 --> 00:05:29,162
That's the puzzle.
164
00:05:29,163 --> 00:05:30,872
OK, this next résumé
looks really good, though.
165
00:05:30,873 --> 00:05:32,707
Um, you know,
she's got an advanced degree
166
00:05:32,708 --> 00:05:34,083
and great references.
167
00:05:34,084 --> 00:05:36,461
Oh.
Experience with human babies.
168
00:05:36,462 --> 00:05:38,796
- Yeah, mm-hmm.
- Proficient in Excel.
169
00:05:38,797 --> 00:05:40,423
Yeah, fingers crossed.
170
00:05:40,424 --> 00:05:41,966
OK.
171
00:05:41,967 --> 00:05:43,426
Hi there.
Nice to meet you.
172
00:05:43,427 --> 00:05:44,594
- Hi.
- Welcome. Come on in.
173
00:05:44,595 --> 00:05:46,471
I'm Alex.
- No!
174
00:05:46,472 --> 00:05:47,513
Way!
175
00:05:47,514 --> 00:05:49,015
What a small world.
176
00:05:49,016 --> 00:05:51,517
Ashley Lawrence, that's you?
177
00:05:51,518 --> 00:05:53,144
Of course it is.
178
00:05:53,145 --> 00:05:55,146
- Hey, Joyce. Hi.
- Look at ya!
179
00:05:57,232 --> 00:06:01,444
Alex, Ashley is dating
Sanderson, my former fiancé.
180
00:06:01,445 --> 00:06:03,112
Oh, no.
181
00:06:03,113 --> 00:06:04,572
And they met
right in front of me.
182
00:06:04,573 --> 00:06:05,740
How are you, girlfriend?
183
00:06:05,741 --> 00:06:06,991
- I'm good.
- Mm.
184
00:06:06,992 --> 00:06:08,826
Uh, thank you so much
for having me.
185
00:06:08,827 --> 00:06:10,870
I hope this isn't too weird.
186
00:06:10,871 --> 00:06:12,121
Weird? No.
187
00:06:12,122 --> 00:06:13,873
If anything, it's weird
that it's not weird.
188
00:06:13,874 --> 00:06:15,166
Oh.
189
00:06:15,167 --> 00:06:16,084
Well, then I guess
it is weird, then.
190
00:06:16,085 --> 00:06:17,418
Oh, she's funny too.
191
00:06:17,419 --> 00:06:19,837
- I see that.
- Yay! Yay!
192
00:06:21,632 --> 00:06:22,549
Oh, that's fun.
193
00:06:24,009 --> 00:06:27,553
OK, years of experience
and a CNM degree from Michigan.
194
00:06:27,554 --> 00:06:28,930
That's one of the best programs
in the country.
195
00:06:28,931 --> 00:06:29,848
- Oh, top program.
- Yeah.
196
00:06:30,057 --> 00:06:31,140
Ain't none higher.
197
00:06:31,141 --> 00:06:32,975
Yeah, I valued my time there.
198
00:06:32,976 --> 00:06:35,937
But to be honest,
I didn't lock into midwifery
199
00:06:35,938 --> 00:06:38,231
until I started working
with actual mothers.
200
00:06:38,232 --> 00:06:40,900
- Mm-hmm. Smart and passionate.
- Yeah.
201
00:06:40,901 --> 00:06:42,652
I can see why Sanderson
likes you.
202
00:06:42,653 --> 00:06:44,112
Oh.
203
00:06:44,113 --> 00:06:45,530
He is a great guy, isn't he?
204
00:06:45,531 --> 00:06:47,073
- Yeah, he is.
- Mm-hmm.
205
00:06:47,074 --> 00:06:49,283
OK, um, so this-- this period
at the Merrick Family--
206
00:06:49,284 --> 00:06:51,619
Although I could do without
him eating all of his meals
207
00:06:51,620 --> 00:06:52,620
over the sink.
208
00:06:52,621 --> 00:06:54,622
Oh, my gosh, right?
209
00:06:54,623 --> 00:06:58,334
And then he's like,
the sink is a natural trough.
210
00:06:58,335 --> 00:06:59,169
Oh, my--
211
00:06:59,378 --> 00:07:01,546
A natural trough.
212
00:07:02,840 --> 00:07:05,716
And how about how he's
always late for dates?
213
00:07:05,717 --> 00:07:07,593
Be on time for once, buddy.
214
00:07:07,594 --> 00:07:08,970
Yeah.
215
00:07:08,971 --> 00:07:11,389
Well, I haven't really
noticed that, but...
216
00:07:13,600 --> 00:07:14,851
Well, who would
keep you waiting?
217
00:07:14,852 --> 00:07:16,770
A beauty like you?
You are beautiful.
218
00:07:16,979 --> 00:07:18,229
OK.
219
00:07:18,230 --> 00:07:19,730
Toned.
220
00:07:19,731 --> 00:07:21,149
You got quite a body on you.
221
00:07:21,150 --> 00:07:22,358
I like it.
- Joyce...
222
00:07:22,359 --> 00:07:23,734
- I like it.
- I don't think we need
223
00:07:23,735 --> 00:07:25,278
to talk about Ashley's--
- Oh, do you not like it?
224
00:07:25,279 --> 00:07:27,488
- No. I don't--I don't--
- No, you know, thank you.
225
00:07:27,489 --> 00:07:29,240
In my line of work,
I see lots of bodies,
226
00:07:29,241 --> 00:07:31,367
and to me,
they're all beautiful, so...
227
00:07:31,368 --> 00:07:34,328
I rate every woman I've
ever met on a 10-point scale.
228
00:07:34,329 --> 00:07:36,581
I'm disgusting.
229
00:07:36,582 --> 00:07:37,999
What--what do you--
how would you rate me?
230
00:07:38,000 --> 00:07:39,876
OK, I think we're good here.
231
00:07:39,877 --> 00:07:41,335
Yeah? All right.
Thank you for coming in.
232
00:07:41,336 --> 00:07:42,503
- Thank you.
- OK.
233
00:07:42,504 --> 00:07:43,588
We're good for the day, yeah.
234
00:07:43,589 --> 00:07:44,839
I think we really have
a great
235
00:07:44,840 --> 00:07:46,008
professional relationship.
236
00:07:46,216 --> 00:07:48,342
Oh, pure class.
237
00:07:48,343 --> 00:07:50,011
Ashley...
238
00:07:50,012 --> 00:07:51,095
I love you.
239
00:07:52,514 --> 00:07:54,182
So you go take care of yourself
240
00:07:54,183 --> 00:07:56,267
and stay near that phone, OK?
241
00:07:58,937 --> 00:08:00,354
Wow, yuck!
242
00:08:00,355 --> 00:08:01,648
She is weird!
243
00:08:05,027 --> 00:08:06,277
All right, urgent call.
244
00:08:06,278 --> 00:08:07,528
We're first on the scene.
We gotta move.
245
00:08:07,529 --> 00:08:09,989
On me!
Go! Go, go!
246
00:08:09,990 --> 00:08:12,241
All right.
Whoa!
247
00:08:12,242 --> 00:08:13,910
- Hey!
- Ah!
248
00:08:13,911 --> 00:08:15,286
Patient's actually over here.
249
00:08:15,287 --> 00:08:17,079
- Oh.
- Hey. Bee sting.
250
00:08:17,080 --> 00:08:19,332
I thought I was allergic,
but I think I'm OK.
251
00:08:19,333 --> 00:08:20,917
All right.
252
00:08:20,918 --> 00:08:22,043
We should probably get
that stinger out, though, huh?
253
00:08:22,044 --> 00:08:23,252
Oh.
254
00:08:23,253 --> 00:08:24,337
Yeah, it's much higher
on this side.
255
00:08:24,338 --> 00:08:26,589
Yo!
- OK, One, two--oh!
256
00:08:26,590 --> 00:08:27,757
Matt!
257
00:08:27,758 --> 00:08:28,758
Looks like it fell out
already.
258
00:08:28,759 --> 00:08:30,259
- Oh.
- OK, ice pack or no ice pack?
259
00:08:30,260 --> 00:08:31,177
- Matt!
- Ice pack.
260
00:08:31,178 --> 00:08:32,261
Good call.
261
00:08:32,262 --> 00:08:33,680
Oh, the wall's
super wet, guys.
262
00:08:35,098 --> 00:08:37,558
Damn it.
I lost a shoe in the mud.
263
00:08:37,559 --> 00:08:39,353
Matt, I need you to get me
some new sneakers.
264
00:08:40,646 --> 00:08:42,146
That faded B on the side,
265
00:08:42,147 --> 00:08:43,856
I bet you don't know
what it used to say.
266
00:08:43,857 --> 00:08:45,066
Banking and Loan
of East Oregon.
267
00:08:45,067 --> 00:08:47,693
Ooh, fast answer--and wrong.
268
00:08:47,694 --> 00:08:49,904
Brittleston Dental.
That's where I go.
269
00:08:49,905 --> 00:08:52,281
The guy who was using too
much nitrous on his patients?
270
00:08:52,282 --> 00:08:53,574
- Uh, no.
- Knocking them out
271
00:08:53,575 --> 00:08:54,742
and taking pictures
of them naked?
272
00:08:54,743 --> 00:08:55,868
Ron, I am so sorry.
273
00:08:55,869 --> 00:08:57,578
It didn't happen.
274
00:08:57,579 --> 00:09:00,331
I was given that pen,
unmolested,
275
00:09:00,332 --> 00:09:02,250
as a reward for not
needing sunglasses
276
00:09:02,251 --> 00:09:03,542
during my last cleaning.
277
00:09:03,543 --> 00:09:04,919
I was at the bank counter.
278
00:09:04,920 --> 00:09:06,128
Teller gave me the stink eye.
279
00:09:06,129 --> 00:09:07,213
She turned her back,
and I ripped this
280
00:09:07,214 --> 00:09:08,422
right off its chain.
281
00:09:08,423 --> 00:09:09,675
You're lying about the bank.
282
00:09:09,883 --> 00:09:11,592
You're lying
about the dentist.
283
00:09:11,593 --> 00:09:13,094
Ashley is the winner here.
284
00:09:13,095 --> 00:09:14,887
And I know it might be
a little bit uncomfortable,
285
00:09:14,888 --> 00:09:15,930
but if you want my opinion,
she's the--
286
00:09:15,931 --> 00:09:17,014
Uncomfortable?
No.
287
00:09:17,015 --> 00:09:18,474
I broke up with Sanderson.
288
00:09:18,475 --> 00:09:19,892
I'm fine.
- OK, great.
289
00:09:19,893 --> 00:09:21,394
Then let's hire her.
290
00:09:21,395 --> 00:09:23,729
Except I just--
I don't think she's a good fit.
291
00:09:23,730 --> 00:09:25,147
And if I had a gun
to my head right now,
292
00:09:25,148 --> 00:09:27,483
I think I'd have to pick,
um, Mel.
293
00:09:27,484 --> 00:09:28,985
- Mel?
- Yeah.
294
00:09:28,986 --> 00:09:31,863
OK.
Well, he's not as experienced.
295
00:09:32,072 --> 00:09:34,073
Not as experienced?
296
00:09:34,074 --> 00:09:36,409
Oh, I see
what's going on here.
297
00:09:36,410 --> 00:09:38,869
You have a problem with Mel
because he's a man.
298
00:09:38,870 --> 00:09:41,455
Sorry, Alex, but I think
that's very prejudiced.
299
00:09:41,456 --> 00:09:42,748
What are you talking about?
300
00:09:42,749 --> 00:09:44,750
Val, um, does the idea
301
00:09:44,751 --> 00:09:46,669
of a male midwife
seem weird to you?
302
00:09:46,670 --> 00:09:48,504
- Yup.
- No. Try again, Val.
303
00:09:48,505 --> 00:09:50,506
That is sexist!
- I'm OK with that.
304
00:09:50,507 --> 00:09:52,091
OK, well, what about
a midwife who's obsessed
305
00:09:52,092 --> 00:09:53,342
with pig vaginas?
306
00:09:53,343 --> 00:09:54,760
'Cause that's
our second choice.
307
00:09:54,761 --> 00:09:56,429
How is that
our second choice?
308
00:09:56,430 --> 00:09:57,847
Fine! You know what?
They were all bad.
309
00:09:57,848 --> 00:09:59,473
We'll do it again
in a couple months.
310
00:09:59,474 --> 00:10:01,392
You would delay
the opening again?
311
00:10:01,393 --> 00:10:03,061
Joyce, you just got everything
back on schedule.
312
00:10:03,270 --> 00:10:04,812
I thought we were
bleeding money.
313
00:10:04,813 --> 00:10:06,439
Well, we'll just have to cut
corners in other departments
314
00:10:06,440 --> 00:10:07,690
and tighten our belts.
315
00:10:07,691 --> 00:10:09,108
You are letting
a personal issue
316
00:10:09,109 --> 00:10:10,526
affect everyone
who works here.
317
00:10:10,527 --> 00:10:12,445
Watch it, Alex!
318
00:10:12,446 --> 00:10:13,989
You're overstepping!
319
00:10:15,449 --> 00:10:16,574
We're lucky.
320
00:10:16,575 --> 00:10:17,742
Hasn't been too bad so far.
321
00:10:17,743 --> 00:10:19,785
- Uh, it's been very bad, Matt.
- Really?
322
00:10:19,786 --> 00:10:21,078
It's been pretty calm,
pretty easy.
323
00:10:21,079 --> 00:10:22,538
Exactly!
324
00:10:22,539 --> 00:10:25,041
We've been stuck with a bunch
of boring duds--
325
00:10:25,042 --> 00:10:28,127
bee stinger man,
the lady who just had to fart,
326
00:10:28,128 --> 00:10:30,339
some guy faking heatstroke.
327
00:10:30,547 --> 00:10:32,089
I'm not faking.
328
00:10:32,090 --> 00:10:33,966
Uh, it's cloudy
and 65 degrees outside.
329
00:10:33,967 --> 00:10:35,134
Scattered clouds.
330
00:10:35,135 --> 00:10:36,177
You know,
sometimes that makes
331
00:10:36,178 --> 00:10:37,219
the bright spots seem hotter.
332
00:10:37,220 --> 00:10:38,471
Matt, I swear to God.
333
00:10:40,349 --> 00:10:41,682
You really should buckle up.
334
00:10:41,683 --> 00:10:43,017
Is he not buckled up?
335
00:10:43,018 --> 00:10:44,435
I am buckling!
336
00:10:44,436 --> 00:10:46,937
I'm buckled!
Oh, my God.
337
00:10:46,938 --> 00:10:48,272
Hey.
338
00:10:48,273 --> 00:10:49,523
Alex, I'm sorry.
339
00:10:49,524 --> 00:10:51,150
We need to spend
some time apart.
340
00:10:51,151 --> 00:10:52,610
- Well, we can't.
- We can.
341
00:10:52,611 --> 00:10:54,487
I'm asking you to go back
to work, please.
342
00:10:54,488 --> 00:10:57,073
We can't, because Mel
and Ashley are waiting outside.
343
00:10:57,074 --> 00:10:58,700
I brought them back
for a second interview.
344
00:10:58,909 --> 00:11:00,242
Are you insane?
345
00:11:00,243 --> 00:11:02,578
Joyce, I'm here
for a reason, OK?
346
00:11:02,579 --> 00:11:03,662
- Yeah, to take notes.
- No.
347
00:11:03,663 --> 00:11:04,747
I keep wanting you
to do that.
348
00:11:04,748 --> 00:11:06,040
- I--
- But I see no notes.
349
00:11:06,041 --> 00:11:08,417
No, I'm here because
you trust me, all right?
350
00:11:08,418 --> 00:11:10,503
And deep down,
I think you know
351
00:11:10,504 --> 00:11:12,171
that these
are our best options.
352
00:11:12,172 --> 00:11:15,299
OK, deep down, I really
want you to kiss my butt!
353
00:11:15,300 --> 00:11:16,884
I did not want this.
- Joyce, just calm down...
354
00:11:16,885 --> 00:11:18,761
- Alex, I do not want them here.
- Before you open the door.
355
00:11:18,762 --> 00:11:21,555
Hey.
356
00:11:21,556 --> 00:11:22,515
- Hey.
- Come on in.
357
00:11:23,850 --> 00:11:26,560
32, 33, and 34.
358
00:11:26,561 --> 00:11:27,561
Bingo.
I got this.
359
00:11:27,562 --> 00:11:29,730
- Hello? Ma'am?
- Ma'am?
360
00:11:29,731 --> 00:11:31,315
Ma'am, we're here to help you.
361
00:11:31,316 --> 00:11:32,817
Uh, this woman's
Life Alert went off.
362
00:11:32,818 --> 00:11:34,235
Not really sure
what we're getting into.
363
00:11:34,236 --> 00:11:35,903
All right, ma'am,
can you unlock the door?
364
00:11:35,904 --> 00:11:38,739
Oh, I'm stuck on the ground!
365
00:11:38,740 --> 00:11:40,032
All right, we're gonna have
to bust through this thing.
366
00:11:40,033 --> 00:11:41,325
On me, boys.
367
00:11:41,326 --> 00:11:42,952
We're supposed to call
the fire department.
368
00:11:42,953 --> 00:11:44,328
Listen, I'm not gonna
sit around and wait
369
00:11:44,329 --> 00:11:45,913
for a bunch of flame chasers
to swoop in
370
00:11:45,914 --> 00:11:47,415
and be the heroes here.
371
00:11:47,416 --> 00:11:49,166
Look.
372
00:11:49,167 --> 00:11:52,002
All right,
I can walk along this ledge,
373
00:11:52,003 --> 00:11:53,087
climb through that window,
374
00:11:53,088 --> 00:11:54,505
and unlock the door
from the inside.
375
00:11:54,506 --> 00:11:55,840
- Bruce.
- I'll be fine.
376
00:11:55,841 --> 00:11:58,050
If we don't act now,
we might lose her.
377
00:11:58,051 --> 00:11:59,343
I think I'll be all right.
378
00:11:59,344 --> 00:12:00,511
Save your strength, ma'am.
379
00:12:00,512 --> 00:12:02,138
You need food.
You need water.
380
00:12:02,139 --> 00:12:04,390
Well, I fell pretty close
to my cat's water bowl.
381
00:12:04,391 --> 00:12:05,891
What?
Just shh.
382
00:12:05,892 --> 00:12:07,268
God. Come on, Matt.
383
00:12:07,269 --> 00:12:08,936
You're gonna make this lady
drink cat water?
384
00:12:08,937 --> 00:12:10,104
I'm not in charge here.
385
00:12:10,105 --> 00:12:11,188
I am!
386
00:12:11,189 --> 00:12:12,481
We wait
for the fire department.
387
00:12:12,482 --> 00:12:13,899
All right, well, Dave,
you're the boss.
388
00:12:13,900 --> 00:12:15,360
So I guess we wait.
389
00:12:17,070 --> 00:12:19,655
What the--
Hey! Don't do that.
390
00:12:19,656 --> 00:12:21,450
I wish I had a choice.
391
00:12:24,828 --> 00:12:26,287
What the hell
are you doing, man?
392
00:12:26,288 --> 00:12:27,621
Suck it, Dave!
393
00:12:27,622 --> 00:12:28,706
Some of us are heroes.
394
00:12:28,707 --> 00:12:30,458
All right.
All right.
395
00:12:30,459 --> 00:12:32,960
What?
Why is this window locked?
396
00:12:32,961 --> 00:12:34,920
Uh, I guess so people
don't walk along the ledge
397
00:12:34,921 --> 00:12:36,255
and try to break in.
398
00:12:36,256 --> 00:12:39,258
Well, it's gonna take more
than a locked window
399
00:12:39,259 --> 00:12:41,635
to stop Bruce.
400
00:12:41,636 --> 00:12:43,596
Oh, two locked windows?
401
00:12:43,597 --> 00:12:44,805
Are you kidding me?
402
00:12:44,806 --> 00:12:46,724
All right, what if I--
403
00:12:46,725 --> 00:12:47,808
Whoa! God.
404
00:12:47,809 --> 00:12:49,477
OK, wow.
405
00:12:49,478 --> 00:12:50,811
It's pretty high up, actually.
406
00:12:50,812 --> 00:12:52,188
- You OK, Bruce?
- Huh? Yeah.
407
00:12:52,189 --> 00:12:53,772
I might take a step
back towards you.
408
00:12:53,773 --> 00:12:54,900
OK?
- OK.
409
00:12:57,444 --> 00:12:59,403
Whoa! God.
410
00:12:59,404 --> 00:13:01,614
All right, great.
Good first step.
411
00:13:01,615 --> 00:13:02,491
That was great.
412
00:13:04,618 --> 00:13:06,285
- Could you walk back?
- Oh, nah.
413
00:13:06,286 --> 00:13:07,453
Body's not working.
414
00:13:07,454 --> 00:13:08,621
I'm not scared.
415
00:13:08,622 --> 00:13:10,414
You know, just a rational
physical reaction
416
00:13:10,415 --> 00:13:12,291
to the potential consequence
of a fall.
417
00:13:12,292 --> 00:13:13,334
All right, well,
you're gonna be fine.
418
00:13:13,335 --> 00:13:14,335
Yeah, unless I fall.
419
00:13:14,336 --> 00:13:15,336
Yeah.
420
00:13:15,337 --> 00:13:16,462
Hey!
421
00:13:16,463 --> 00:13:17,880
Neighbor had a key.
422
00:13:17,881 --> 00:13:19,673
Firefighters are on their way.
We're gonna circle back.
423
00:13:19,674 --> 00:13:21,091
OK.
Great. All good.
424
00:13:21,092 --> 00:13:23,135
And the leg's not broken!
425
00:13:23,136 --> 00:13:24,803
Just a knee sprain!
426
00:13:24,804 --> 00:13:26,138
Oh, cool.
427
00:13:26,139 --> 00:13:27,139
Happy ending.
428
00:13:27,140 --> 00:13:28,224
Nice to meet you!
429
00:13:28,225 --> 00:13:30,267
No, Matt,
what are you doing? Stop.
430
00:13:30,268 --> 00:13:31,810
Nah, it's OK.
I'm fine with heights.
431
00:13:31,811 --> 00:13:32,978
Wow, yeah.
432
00:13:32,979 --> 00:13:34,313
Actually, you made that
look easy.
433
00:13:34,314 --> 00:13:36,649
Yeah, used to climb up silos,
clean them out.
434
00:13:36,650 --> 00:13:38,484
Oh, so you had
an advantage, then.
435
00:13:38,485 --> 00:13:40,528
Yeah. Plus, I had an uncle
who fell to his death.
436
00:13:40,529 --> 00:13:41,820
And what are the odds
that happens to two guys
437
00:13:41,821 --> 00:13:43,072
in the same family?
438
00:13:43,073 --> 00:13:44,365
OK, take my hand.
439
00:13:44,366 --> 00:13:45,366
No!
I'll pull you down.
440
00:13:45,367 --> 00:13:46,534
You'll kill us both.
- OK.
441
00:13:46,535 --> 00:13:48,327
Well, here we are,
side by side,
442
00:13:48,328 --> 00:13:49,537
like we all wanted.
443
00:13:49,538 --> 00:13:50,871
I'm so happy to be here.
444
00:13:50,872 --> 00:13:52,289
Sorry, I was mid-remark.
445
00:13:52,290 --> 00:13:55,292
Um, like we all wanted, OK?
446
00:13:55,293 --> 00:13:58,671
Mel, what do you prioritize?
447
00:13:58,672 --> 00:14:00,507
The health of the baby,
the health of the mother,
448
00:14:00,715 --> 00:14:01,840
or both?
449
00:14:01,841 --> 00:14:03,050
Ooh, that's a toughie.
450
00:14:03,051 --> 00:14:06,929
Uh, I guess I'd say both.
451
00:14:06,930 --> 00:14:09,056
Oh, I would definitely
say both too.
452
00:14:09,057 --> 00:14:10,933
OK, well,
Mel has dibs on both,
453
00:14:10,934 --> 00:14:12,393
so you need to pick
something else.
454
00:14:12,394 --> 00:14:13,811
- Oh.
- Mother or baby?
455
00:14:13,812 --> 00:14:17,106
Uh, I guess I'd
prioritize the mother.
456
00:14:17,107 --> 00:14:19,275
OK, so the baby
is not as important.
457
00:14:19,276 --> 00:14:20,526
Joyce, come--
I'm pretty sure that Ashley
458
00:14:20,527 --> 00:14:22,403
is also allowed to say both.
459
00:14:22,404 --> 00:14:25,072
OK, Ashley,
what's your greatest weakness?
460
00:14:25,073 --> 00:14:27,950
I guess I'd say
work-life balance.
461
00:14:27,951 --> 00:14:31,161
I tend to pour my whole heart
into the moms I take care of.
462
00:14:31,162 --> 00:14:32,580
Hmm.
463
00:14:32,581 --> 00:14:33,872
Mel, hit me
with your greatest strength.
464
00:14:33,873 --> 00:14:36,000
Online poker.
465
00:14:36,001 --> 00:14:37,919
But it's also
my, uh, greatest weakness.
466
00:14:39,379 --> 00:14:40,963
We got a blocked airway
in 103!
467
00:14:40,964 --> 00:14:42,006
Emergency trach?
468
00:14:42,007 --> 00:14:43,090
Looking like it.
469
00:14:43,091 --> 00:14:45,217
I gotta make
an alternative airway.
470
00:14:45,218 --> 00:14:47,428
Uh, I need--
give me a pen or something!
471
00:14:47,429 --> 00:14:48,387
- A pen?
- Yeah, yeah, yeah!
472
00:14:48,388 --> 00:14:49,430
Let's go!
Let's go!
473
00:14:49,431 --> 00:14:50,889
Shouldn't you be rushing in?
474
00:14:50,890 --> 00:14:52,684
Yeah, I'm gonna rush in,
but I need the pen first.
475
00:14:55,020 --> 00:14:56,730
Hmm.
476
00:14:59,399 --> 00:15:03,277
If you don't give me that pen,
I'm gonna take it.
477
00:15:03,278 --> 00:15:06,656
You can try, but if you touch
this pen, I'm gonna scream.
478
00:15:06,865 --> 00:15:08,617
You're not gonna scream.
479
00:15:12,662 --> 00:15:15,164
This is so embarrassing.
480
00:15:15,165 --> 00:15:16,166
I was supposed
to be the hero today,
481
00:15:16,374 --> 00:15:17,875
and now I'm being rescued?
482
00:15:17,876 --> 00:15:19,543
All because I'm...
483
00:15:19,544 --> 00:15:23,130
well, not scared,
you know, just jammed up.
484
00:15:23,131 --> 00:15:24,256
Hey, I get scared
all the time.
485
00:15:24,257 --> 00:15:25,674
Jammed up, I said.
486
00:15:25,675 --> 00:15:27,134
I'm just trying to tell you,
people already
487
00:15:27,135 --> 00:15:28,427
look up to you, you know?
488
00:15:28,428 --> 00:15:30,220
People already
see you as a hero.
489
00:15:30,221 --> 00:15:31,138
You don't have
to walk around pretending
490
00:15:31,139 --> 00:15:32,389
to be brave all the time.
491
00:15:32,390 --> 00:15:33,308
Oh, I walk
around pretending?
492
00:15:33,516 --> 00:15:34,642
What about you?
493
00:15:34,643 --> 00:15:35,934
Hey, why are you mad at me?
494
00:15:35,935 --> 00:15:37,311
It's called
lashing out, Matt.
495
00:15:37,312 --> 00:15:38,520
I'm trying to help.
496
00:15:38,521 --> 00:15:39,480
Yeah, well,
you're the pretender.
497
00:15:39,481 --> 00:15:40,564
You are.
498
00:15:40,565 --> 00:15:42,274
Oh, I'm so scared
of an ambulance.
499
00:15:42,275 --> 00:15:43,442
I'm so scared of life.
500
00:15:43,443 --> 00:15:45,235
I'm scared to pursue Serena.
501
00:15:45,236 --> 00:15:46,737
What?
Serena? I don't--
502
00:15:46,738 --> 00:15:47,988
I don't like her
like that anymore, man.
503
00:15:47,989 --> 00:15:49,198
- Matty.
- I don't. I don't.
504
00:15:49,199 --> 00:15:50,282
- Matty. Hey.
- We're friends.
505
00:15:50,283 --> 00:15:51,617
You can lie to the world.
506
00:15:51,618 --> 00:15:53,160
You can lie to yourself.
507
00:15:53,161 --> 00:15:54,828
But don't lie to Bruce,
508
00:15:54,829 --> 00:15:56,748
not right before we both
fall to our deaths.
509
00:15:57,999 --> 00:15:59,750
What does it matter, anyway?
510
00:15:59,751 --> 00:16:01,168
We're clearly not a match.
- Stop that.
511
00:16:01,169 --> 00:16:02,961
Enough with the sad-sack act.
512
00:16:02,962 --> 00:16:04,546
You know, I'll admit,
you had me fooled.
513
00:16:04,547 --> 00:16:07,966
I used to think you were weak,
too, in body and mind.
514
00:16:07,967 --> 00:16:09,843
But look at you.
Your mind is strong.
515
00:16:09,844 --> 00:16:10,804
You crushed it today.
516
00:16:11,012 --> 00:16:12,680
And now you're out here
risking your life,
517
00:16:12,681 --> 00:16:14,640
all for the sake
of your mentor and role model?
518
00:16:14,641 --> 00:16:16,266
You're strong, Matt.
519
00:16:16,267 --> 00:16:17,685
And we can work on the body.
520
00:16:17,686 --> 00:16:19,061
OK.
521
00:16:19,062 --> 00:16:20,187
The point is,
if you're feeling jammed up
522
00:16:20,188 --> 00:16:21,689
about Serena,
523
00:16:21,690 --> 00:16:23,774
maybe take a walk on that ledge.
524
00:16:23,775 --> 00:16:26,276
Huh.
525
00:16:26,277 --> 00:16:27,695
All right, let's play
some word association.
526
00:16:27,696 --> 00:16:29,988
I want to just see
how your brain works, OK?
527
00:16:29,989 --> 00:16:31,615
Mel, pregnancy.
528
00:16:31,616 --> 00:16:33,200
- Baby.
- Bull's-eye.
529
00:16:33,201 --> 00:16:35,411
Ashley, Jeffrey Epstein.
- No, sorry.
530
00:16:35,412 --> 00:16:36,954
Please don't answer that.
Ashley--
531
00:16:36,955 --> 00:16:39,623
To be clear, I--
I was gonna say bad.
532
00:16:39,624 --> 00:16:41,458
Well, that's pretty mild
for what he did.
533
00:16:41,459 --> 00:16:43,961
Joyce, I'm sor--
can we--just listen.
534
00:16:43,962 --> 00:16:45,879
I'm gonna ask you both
the only question
535
00:16:45,880 --> 00:16:47,214
that actually matters--
536
00:16:47,215 --> 00:16:49,800
why should the women
who come here
537
00:16:49,801 --> 00:16:52,052
trust you with their babies?
538
00:16:52,053 --> 00:16:54,722
This is my passion,
my calling.
539
00:16:54,723 --> 00:16:57,224
The health of our community
starts at birth.
540
00:16:57,225 --> 00:16:58,851
I really believe that.
541
00:16:58,852 --> 00:17:01,019
And I know that's a cornerstone
of Joyce's vision.
542
00:17:01,020 --> 00:17:03,105
I will do everything
in my power
543
00:17:03,106 --> 00:17:05,357
to make sure that the mothers
who come here
544
00:17:05,358 --> 00:17:07,402
feel safe and loved.
545
00:17:09,571 --> 00:17:10,696
Same.
546
00:17:10,697 --> 00:17:13,282
Plus, I'm punctual.
547
00:17:14,993 --> 00:17:16,077
Ah.
548
00:17:17,495 --> 00:17:20,247
I mean, Ashley's
last answer was perfect.
549
00:17:20,248 --> 00:17:21,957
And Mel said, same.
550
00:17:21,958 --> 00:17:23,751
Plus, the punctual thing?
551
00:17:23,752 --> 00:17:26,086
OK, he was 15 minutes late
to his interview.
552
00:17:26,087 --> 00:17:27,921
This birthing center
is my baby.
553
00:17:27,922 --> 00:17:31,550
I don't go in and tell you how
to parent Ella and your son,
554
00:17:31,551 --> 00:17:34,219
whose name is what?
555
00:17:34,220 --> 00:17:36,180
It can't be Cheddar, can it?
- All right.
556
00:17:36,181 --> 00:17:37,598
Will you just admit it, OK?
557
00:17:37,599 --> 00:17:39,600
Admit that your judgment
is clouded.
558
00:17:39,601 --> 00:17:41,143
Of course it's clouded.
559
00:17:41,144 --> 00:17:42,811
OK? Are you happy?
560
00:17:42,812 --> 00:17:45,189
It hurts, Alex.
561
00:17:45,190 --> 00:17:47,900
I know I broke up
with Sanderson, but I--
562
00:17:47,901 --> 00:17:50,444
I don't know if I can
see her every day.
563
00:17:50,445 --> 00:17:52,821
Joyce, I know.
OK?
564
00:17:52,822 --> 00:17:55,365
I know it hurts,
but this is your baby.
565
00:17:55,366 --> 00:17:58,202
And that's why you have
to listen to your heart.
566
00:17:58,203 --> 00:18:02,331
You know, when it comes
to Ella and Cheddar--
567
00:18:02,332 --> 00:18:05,000
Luke--I don't know
why that happened.
568
00:18:05,001 --> 00:18:07,044
When it comes to our babies,
there's nothing
569
00:18:07,045 --> 00:18:11,089
that is too hard or too awful
to endure for their sake.
570
00:18:11,090 --> 00:18:15,053
Listen, that is my opinion,
but it is your decision.
571
00:18:22,602 --> 00:18:24,353
What's the game this time?
572
00:18:24,354 --> 00:18:27,815
Serena, can I please
have the pen?
573
00:18:27,816 --> 00:18:29,274
Ew, what's going on?
574
00:18:29,275 --> 00:18:30,651
That pen helps me.
575
00:18:30,652 --> 00:18:33,695
And I, uh, would like to ask,
576
00:18:33,696 --> 00:18:35,531
would you help me?
577
00:18:35,532 --> 00:18:37,367
Fine.
578
00:18:37,575 --> 00:18:39,201
That's all you had to say.
579
00:18:39,202 --> 00:18:40,327
Really?
580
00:18:40,328 --> 00:18:41,787
No, but the emotions
are awkward,
581
00:18:41,788 --> 00:18:43,038
and I'd like
to put this behind us.
582
00:18:43,039 --> 00:18:44,665
Oh, yeah, well, I--I really
appreciate it.
583
00:18:44,666 --> 00:18:46,167
And, uh, by all means, finish.
584
00:18:49,420 --> 00:18:50,546
No.
585
00:18:50,547 --> 00:18:52,297
No, no, no, no, no, no, no, no!
586
00:18:52,298 --> 00:18:54,217
- What? What?
- It's out of ink.
587
00:18:54,425 --> 00:18:56,552
Here, you try.
- What?
588
00:18:56,553 --> 00:18:57,803
Come on, baby, don't die on me!
589
00:18:57,804 --> 00:19:00,265
Don't--oh damn!
590
00:19:02,350 --> 00:19:05,186
This place, man.
591
00:19:05,395 --> 00:19:07,396
I'm sorry, Ron.
592
00:19:12,193 --> 00:19:13,611
Just a moment of silence.
593
00:19:15,196 --> 00:19:17,865
This is the right decision.
594
00:19:17,866 --> 00:19:18,782
Hello.
595
00:19:18,783 --> 00:19:20,117
Mel.
596
00:19:20,118 --> 00:19:22,661
Got some spectacular news.
- Oh, wow.
597
00:19:22,662 --> 00:19:23,912
Honestly, I didn't think
I had a chance.
598
00:19:23,913 --> 00:19:25,956
You know, Ashley was
just so impressive.
599
00:19:25,957 --> 00:19:27,332
- She was. She--
- Yeah.
600
00:19:27,333 --> 00:19:28,542
She certainly was.
601
00:19:28,543 --> 00:19:29,460
Yeah.
602
00:19:32,130 --> 00:19:34,006
Joyce?
- Sorry, I, um--
603
00:19:34,007 --> 00:19:35,757
I was just thinking,
this whole thing
604
00:19:35,758 --> 00:19:37,593
has taken so many years
of my life,
605
00:19:37,594 --> 00:19:39,970
and it's a huge decision.
606
00:19:39,971 --> 00:19:41,805
And now
it's down to just you.
607
00:19:41,806 --> 00:19:43,682
- I'm just so thrilled.
- And Ashley.
608
00:19:43,683 --> 00:19:46,018
Wait.
So you haven't chosen me yet?
609
00:19:46,019 --> 00:19:47,769
So--I'm sorry--
I don't have the job?
610
00:19:47,770 --> 00:19:49,229
- No, you do. You do.
- Great.
611
00:19:49,230 --> 00:19:50,397
Uh, if we choose you.
612
00:19:50,398 --> 00:19:51,440
I'm--I'm confused.
613
00:19:51,441 --> 00:19:53,442
Have you chosen me?
- We have.
614
00:19:53,443 --> 00:19:55,193
- OK, good. Amazing!
- Not.
615
00:19:55,194 --> 00:19:57,446
Um, but you're still
in the mix.
616
00:19:57,447 --> 00:19:59,656
And it is looking
pretty good.
617
00:19:59,657 --> 00:20:01,950
Great, 'cause I just
really need this job, Joyce.
618
00:20:01,951 --> 00:20:04,328
Unless you
don't get the job.
619
00:20:04,329 --> 00:20:05,787
- Why are you doing this?
- Which...
620
00:20:05,788 --> 00:20:07,080
Why are you
doing this, Joyce?
621
00:20:07,081 --> 00:20:08,957
Is unfortunately
what is happening here.
622
00:20:08,958 --> 00:20:09,917
- Oh, Jesus Christ.
- I don't think we can
623
00:20:09,918 --> 00:20:12,336
make this work, unless we can.
624
00:20:12,337 --> 00:20:13,253
- Thank you.
- No, we can't.
625
00:20:13,254 --> 00:20:14,755
I'm sorry about this.
626
00:20:14,756 --> 00:20:15,672
- No.
- I'm really sorry.
627
00:20:15,673 --> 00:20:17,674
I'm gonna send you $1,000.
628
00:20:17,675 --> 00:20:18,842
- Yes!
- No, I'm not.
629
00:20:18,843 --> 00:20:19,927
Bye, Mel.
630
00:20:19,928 --> 00:20:22,262
- Please, no!
- Goodbye.
631
00:20:22,263 --> 00:20:25,015
Ashley is going to be amazing.
632
00:20:25,016 --> 00:20:27,351
And it says a lot about her
that she had the guts
633
00:20:27,352 --> 00:20:30,605
to ask her boyfriend's
ex-fiancée for a job.
634
00:20:30,813 --> 00:20:35,067
But in a way,
it says even more about me
635
00:20:35,068 --> 00:20:38,904
that I had the confidence
and maturity to hire her.
636
00:20:38,905 --> 00:20:40,739
Tough job, though,
head midwife--
637
00:20:40,740 --> 00:20:43,116
uh, always on call.
638
00:20:43,117 --> 00:20:45,744
It's rough on a relationship.
639
00:20:45,745 --> 00:20:48,705
But yeah,
she's gonna be amazing.
640
00:20:48,706 --> 00:20:49,957
Not what I was expecting.
641
00:20:49,958 --> 00:20:51,583
I didn't save a patient.
642
00:20:51,584 --> 00:20:53,251
No glory was won.
643
00:20:53,252 --> 00:20:54,670
{\an8}Or was it?
644
00:20:54,671 --> 00:20:56,964
{\an8}Yeah, I think I just
changed Matt's life,
645
00:20:56,965 --> 00:20:58,715
{\an8}set him on a new course.
646
00:20:58,716 --> 00:21:01,969
{\an8}So when you think about it,
who rescued who?
647
00:21:01,970 --> 00:21:04,638
{\an8}In a way, I guess you could say
we all rescued each other.
648
00:21:04,639 --> 00:21:07,182
{\an8}Hey, you walking,
or are you getting on?
649
00:21:07,183 --> 00:21:09,643
{\an8}No, I'll go by the book
on this one.
650
00:21:09,644 --> 00:21:12,187
{\an8}All right.
- Ooh.
651
00:21:15,358 --> 00:21:16,817
{\an8}Hey, you gotta
buckle up, man.
652
00:21:16,818 --> 00:21:18,360
{\an8}Yeah, eat me, Dave.
45920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.