All language subtitles for Seeking Persephone s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:03,045 - This gentleman is clearly ill. 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,700 - I ain't running a charity, guv. 3 00:00:05,048 --> 00:00:07,790 Here's hoping we can do business again in the future. 4 00:00:07,791 --> 00:00:09,095 - We will. 5 00:00:09,096 --> 00:00:10,139 - Adam? 6 00:00:10,140 --> 00:00:12,012 Why did you decide to get married? 7 00:00:12,316 --> 00:00:15,363 - [Adam] At the time it seemed like a good idea. 8 00:00:15,754 --> 00:00:17,973 I just kissed Persephone. 9 00:00:17,974 --> 00:00:19,105 - I noticed. 10 00:00:19,106 --> 00:00:21,847 - She is lonely in this empty castle. 11 00:00:22,152 --> 00:00:23,283 - I heard them, Adam! 12 00:00:23,284 --> 00:00:24,893 The wolves, they're inside Falstone! 13 00:00:24,894 --> 00:00:27,548 - [Adam] They are not inside the castle walls, Persephone. 14 00:00:27,549 --> 00:00:31,117 - I want to know why you've stayed around all these years. 15 00:00:31,118 --> 00:00:32,380 - We're friends, Adam. 16 00:00:32,381 --> 00:00:34,468 - All of the balls you held for mother 17 00:00:34,469 --> 00:00:36,035 weren't enough to keep her here, 18 00:00:36,036 --> 00:00:39,604 so why the blasted blazes am I trying the same approach? 19 00:00:40,083 --> 00:00:41,257 Now I've promised you 20 00:00:41,258 --> 00:00:42,650 that your brother will visit you here 21 00:00:42,651 --> 00:00:44,695 and that Falstone Castle will host a ball, 22 00:00:44,696 --> 00:00:47,872 and no one, not Harry, not anyone else, 23 00:00:47,873 --> 00:00:51,137 will browbeat me into going back on that promise to you. 24 00:00:51,138 --> 00:00:52,530 - I want to believe that. 25 00:00:52,748 --> 00:00:56,404 [gentle instrumental music] 26 00:01:00,277 --> 00:01:03,454 [tender music swells] 27 00:01:20,036 --> 00:01:23,257 [tender music softens] 28 00:01:25,955 --> 00:01:28,609 John, please have Atlas saddled. 29 00:01:28,610 --> 00:01:30,480 I wish to ride to the vicarage. 30 00:01:30,481 --> 00:01:33,004 - Your first ride outside the castle gates. 31 00:01:33,005 --> 00:01:34,136 - I'm ready. 32 00:01:34,137 --> 00:01:36,051 - Very good, Yer Grace. 33 00:01:36,052 --> 00:01:39,446 [tender music continues] 34 00:01:39,447 --> 00:01:42,797 [hooves clopping] 35 00:01:42,798 --> 00:01:44,494 [Atlas huffs] 36 00:01:44,495 --> 00:01:47,933 [tender music continues] 37 00:01:53,678 --> 00:01:56,246 [Atlas neighs] 38 00:01:59,031 --> 00:02:02,426 [tender music continues] 39 00:02:11,696 --> 00:02:14,525 [hooves trotting] 40 00:02:17,963 --> 00:02:19,660 [Adam sighs] 41 00:02:19,661 --> 00:02:21,053 - Fiends, it's getting cold. 42 00:02:21,919 --> 00:02:23,794 [Zeus grunts] 43 00:02:23,795 --> 00:02:24,839 Zeus. 44 00:02:24,840 --> 00:02:25,666 [Zeus neighs] 45 00:02:25,667 --> 00:02:26,493 Steady, Zeus. 46 00:02:26,494 --> 00:02:28,451 [wolf howls] 47 00:02:28,452 --> 00:02:29,278 Whoa. 48 00:02:29,279 --> 00:02:30,366 - Have you found her? 49 00:02:30,367 --> 00:02:31,237 - Her? 50 00:02:31,238 --> 00:02:32,288 - Her Grace. 51 00:02:32,289 --> 00:02:33,891 We were riding to the vicarage, 52 00:02:33,892 --> 00:02:36,633 and Atlas bolted without warning. 53 00:02:36,634 --> 00:02:37,852 She's not that good a rider yet, 54 00:02:37,853 --> 00:02:40,420 and I'm afraid she might've been unseated. 55 00:02:40,421 --> 00:02:43,379 And more with that pack soundin' so close and angry. 56 00:02:43,380 --> 00:02:44,293 - Persephone! 57 00:02:44,294 --> 00:02:45,734 - [John] She's not answering. 58 00:02:47,776 --> 00:02:50,081 - Persephone! Ya, ya! 59 00:02:50,082 --> 00:02:52,911 [perplexed music] 60 00:02:56,959 --> 00:02:59,701 [wolves howling] 61 00:03:00,832 --> 00:03:02,659 [crows cawing] 62 00:03:02,660 --> 00:03:06,402 [wolves continues howling] 63 00:03:06,403 --> 00:03:08,883 Ya. Ya, ya! 64 00:03:08,884 --> 00:03:10,580 [animal howling] 65 00:03:10,581 --> 00:03:12,103 We need to find the pack. 66 00:03:12,104 --> 00:03:14,932 - I was thinking that meself, Yer Grace. 67 00:03:14,933 --> 00:03:17,674 [jarring music] 68 00:03:17,675 --> 00:03:20,417 [wolves howling] 69 00:03:24,982 --> 00:03:26,988 [Zeus neighing] 70 00:03:26,989 --> 00:03:28,729 - Whoa, whoa. Steady, Zeus. 71 00:03:28,730 --> 00:03:29,992 Steady, steady. 72 00:03:29,993 --> 00:03:31,949 [wolf howling] 73 00:03:31,950 --> 00:03:33,734 - I heard that, too, Yer Grace. 74 00:03:33,735 --> 00:03:34,910 We're gettin' closer. 75 00:03:36,346 --> 00:03:38,521 [wolves howling] 76 00:03:38,522 --> 00:03:39,572 - Ya, ya! 77 00:03:41,438 --> 00:03:45,267 [jarring music continues] 78 00:03:45,268 --> 00:03:48,097 [wolves snarling] 79 00:03:49,707 --> 00:03:52,536 [perplexed music] 80 00:04:17,257 --> 00:04:20,084 [Atlas neighing] 81 00:04:20,085 --> 00:04:22,653 [wolf howling] 82 00:04:24,873 --> 00:04:27,658 [wolves snarling] 83 00:04:31,227 --> 00:04:34,229 [wolf barks] 84 00:04:34,230 --> 00:04:37,799 [wolves continue snarling] 85 00:04:39,888 --> 00:04:42,543 [wolf whimpers] 86 00:04:43,457 --> 00:04:47,069 [wolves continue snarling] 87 00:04:50,246 --> 00:04:51,420 [gun fires] 88 00:04:51,421 --> 00:04:53,379 [wolf whimpers] 89 00:04:53,380 --> 00:04:55,729 - It's me, Persephone! 90 00:04:55,730 --> 00:04:56,773 - [Persephone] Adam! 91 00:04:56,774 --> 00:04:58,688 - Stay next to me. Stay next to me. 92 00:04:58,689 --> 00:05:01,430 [wolf snarling] 93 00:05:01,431 --> 00:05:03,825 [wolf barks] 94 00:05:05,174 --> 00:05:08,132 - John, hand her up to me. 95 00:05:08,133 --> 00:05:09,743 Take Atlas back if you can. 96 00:05:09,744 --> 00:05:12,093 But be quick about it. The pack won't stay spooked for long. 97 00:05:12,094 --> 00:05:13,921 [Adam grunts] 98 00:05:13,922 --> 00:05:15,531 Persephone, arms around me. 99 00:05:15,532 --> 00:05:16,793 Hold fast. 100 00:05:16,794 --> 00:05:18,904 When we reach the road, we are going to run. 101 00:05:19,710 --> 00:05:22,364 [distant wolves howling] 102 00:05:22,365 --> 00:05:25,325 [suspenseful music] 103 00:05:39,730 --> 00:05:40,991 Everyone is to be armed. 104 00:05:40,992 --> 00:05:42,863 The pack is within yards of the castle. 105 00:05:42,864 --> 00:05:45,213 Where John Handly is through that gate. 106 00:05:45,214 --> 00:05:46,432 [grunts] They have to be closed immediately. 107 00:05:46,433 --> 00:05:47,781 - [Groom] Yes, Your Grace. - I'm so dizzy. 108 00:05:47,782 --> 00:05:49,304 - Can you walk? 109 00:05:49,305 --> 00:05:50,784 - I think so. 110 00:05:50,785 --> 00:05:54,048 [bell tolling] 111 00:05:54,049 --> 00:05:56,703 [suspenseful music continues] 112 00:05:56,704 --> 00:05:58,661 - She was thrown from her horse, out in the forest. 113 00:05:58,662 --> 00:06:00,576 There's a possibility she's broken her ankle. 114 00:06:00,577 --> 00:06:01,882 - Should I have a surgeon sent for? 115 00:06:01,883 --> 00:06:03,144 - No. 116 00:06:03,145 --> 00:06:04,363 The wolves are prowling just outside the gate. 117 00:06:04,364 --> 00:06:06,147 It isn't safe for anyone to go in or out. 118 00:06:06,148 --> 00:06:08,279 - [Harry] But they've never done that before. 119 00:06:08,280 --> 00:06:09,330 - Persephone? 120 00:06:09,495 --> 00:06:11,457 Where is mother? 121 00:06:11,458 --> 00:06:12,719 - [Harry] Drawing room, I think. 122 00:06:12,720 --> 00:06:14,590 - [Adam] Send her up to Persephone's room. 123 00:06:14,591 --> 00:06:16,331 [door clicks] 124 00:06:16,332 --> 00:06:19,248 [unsettling music] 125 00:06:20,684 --> 00:06:23,687 [Persephone groans] 126 00:06:25,646 --> 00:06:27,168 [Persephone cries] 127 00:06:27,169 --> 00:06:28,778 - Are we safe now? 128 00:06:28,779 --> 00:06:29,829 - Yes. 129 00:06:31,173 --> 00:06:33,393 - I was afraid no one would find me. 130 00:06:35,782 --> 00:06:37,700 - Merciful heavens! 131 00:06:37,701 --> 00:06:39,093 - Mother, I need your help. 132 00:06:39,094 --> 00:06:42,488 - There's blood on her riding habit. 133 00:06:42,489 --> 00:06:43,539 - Mother? 134 00:06:45,056 --> 00:06:46,362 Help her to a seat, Harry. 135 00:06:48,625 --> 00:06:49,675 - Adam? 136 00:06:51,889 --> 00:06:54,195 Can you take my boot off? 137 00:06:54,196 --> 00:06:55,327 It's too tight. 138 00:06:56,851 --> 00:06:59,506 [rousing music] 139 00:07:02,204 --> 00:07:04,510 [Persephone groans] 140 00:07:04,511 --> 00:07:05,685 - Adam, she needs a surgeon. 141 00:07:05,686 --> 00:07:06,736 - [Adam] I know. 142 00:07:08,732 --> 00:07:10,080 Bring me boiling water. 143 00:07:10,081 --> 00:07:12,432 And the strongest brandy Barton can find, go. 144 00:07:13,258 --> 00:07:14,308 Help me, Harry. 145 00:07:15,086 --> 00:07:18,088 [Persephone groaning] 146 00:07:18,089 --> 00:07:19,350 - You'll have to cut it. 147 00:07:19,351 --> 00:07:21,521 - Mother, could you find me some scissors? 148 00:07:22,616 --> 00:07:25,401 [dramatic music] 149 00:07:28,099 --> 00:07:30,579 [Persephone sobbing] 150 00:07:30,580 --> 00:07:31,711 Hold her still. 151 00:07:31,712 --> 00:07:35,497 I don't want to accidentally cut her. 152 00:07:35,498 --> 00:07:38,632 [Persephone groaning] 153 00:07:40,329 --> 00:07:43,158 [Persephone sobs] 154 00:07:48,946 --> 00:07:49,996 Here. 155 00:07:53,821 --> 00:07:55,386 I'm sorry, Persephone. 156 00:07:55,387 --> 00:07:57,389 I'm trying to be gentle. 157 00:08:00,697 --> 00:08:03,351 [dramatic music fades] 158 00:08:03,352 --> 00:08:06,094 [brooding music] 159 00:08:42,609 --> 00:08:45,045 [brooding music fades] 160 00:08:45,046 --> 00:08:47,788 [birds chirping] 161 00:08:51,879 --> 00:08:54,490 [tender music] 162 00:08:56,448 --> 00:08:59,364 [Persephone gasps] 163 00:09:01,889 --> 00:09:02,939 - Adam? 164 00:09:14,554 --> 00:09:15,604 - Yes, dear? 165 00:09:18,296 --> 00:09:20,080 - Please stay with me. 166 00:09:20,081 --> 00:09:23,519 [tender music continues] 167 00:09:26,827 --> 00:09:28,741 - If you will stay with me. 168 00:09:28,742 --> 00:09:32,180 [tender music continues] 169 00:09:38,926 --> 00:09:41,231 Barton said you wanted to speak with me. 170 00:09:41,232 --> 00:09:43,494 [John clears throat] 171 00:09:43,495 --> 00:09:44,545 - H-How is Her Grace? 172 00:09:45,759 --> 00:09:46,809 - Sleeping. 173 00:09:48,239 --> 00:09:50,763 - I know it ain't seemly me talking to you in here. 174 00:09:50,764 --> 00:09:54,898 But, why, I think I know, 175 00:09:56,421 --> 00:09:59,728 I have an idea why the pack attacked Atlas. 176 00:09:59,729 --> 00:10:02,557 And I thought you might wanna know sooner than later, 177 00:10:02,558 --> 00:10:04,733 even if tellin' you means overstepping meself a bit. 178 00:10:04,734 --> 00:10:06,054 - You aren't overstepping. 179 00:10:07,041 --> 00:10:08,824 What have you discovered? 180 00:10:08,825 --> 00:10:11,522 - While we were cleaning Atlas's wounds, 181 00:10:11,523 --> 00:10:12,785 we couldn't help but notice 182 00:10:12,786 --> 00:10:16,832 that he smelled strongly of bacon. 183 00:10:16,833 --> 00:10:18,138 - Of bacon? 184 00:10:18,139 --> 00:10:20,053 - It might be why the wolves attacked Atlas 185 00:10:20,054 --> 00:10:22,098 but weren't so intent on getting at me or my horse, 186 00:10:22,099 --> 00:10:23,623 or at you and Zeus. 187 00:10:24,841 --> 00:10:27,888 Her Grace might have picked up some of that smell, 188 00:10:29,106 --> 00:10:31,096 and that'd be why they were huntin' her. 189 00:10:33,197 --> 00:10:34,329 - Talk with your staff. 190 00:10:35,460 --> 00:10:36,679 See what you can find out 191 00:10:37,549 --> 00:10:40,856 if it played any role in this attack, any. 192 00:10:40,857 --> 00:10:43,642 I do not want the same mistake to occur again. 193 00:10:43,643 --> 00:10:44,693 - Yes, Yer Grace. 194 00:10:46,733 --> 00:10:47,783 - John? 195 00:10:51,389 --> 00:10:52,439 Thank you. 196 00:10:55,742 --> 00:10:58,483 [poignant music] 197 00:11:05,665 --> 00:11:06,715 - Adam? 198 00:11:08,885 --> 00:11:11,105 May I speak with you, please? 199 00:11:14,195 --> 00:11:16,283 - Perhaps you should sit down. 200 00:11:16,284 --> 00:11:18,329 - I'm so sorry, Adam. 201 00:11:19,722 --> 00:11:22,028 I know you wished me to help with Persephone. 202 00:11:22,029 --> 00:11:23,290 You must be so disappointed. 203 00:11:23,291 --> 00:11:24,466 - Sit down, mother. 204 00:11:28,296 --> 00:11:30,286 - Sometimes you're so like your father. 205 00:11:31,473 --> 00:11:32,523 Dear man. 206 00:11:33,780 --> 00:11:35,216 - Are you unwell? 207 00:11:36,696 --> 00:11:37,958 - I'm so mortified. 208 00:11:40,438 --> 00:11:42,908 You see, I've always been hopeless in a sickroom. 209 00:11:42,909 --> 00:11:46,052 Even as a child, when anyone in the household 210 00:11:46,053 --> 00:11:47,488 would get so much as a cold, 211 00:11:47,489 --> 00:11:51,101 I would fret our dear nurse into a fit of nerves. 212 00:11:52,494 --> 00:11:54,017 And my mother always told me 213 00:11:55,497 --> 00:11:57,629 it would be different when I was a mother. 214 00:12:01,590 --> 00:12:03,200 You must be so ashamed of me, 215 00:12:05,986 --> 00:12:08,944 being so utterly useless when you were depending on me. 216 00:12:08,945 --> 00:12:11,773 - There was a great deal of blood, earlier, with Persephone. 217 00:12:11,774 --> 00:12:14,995 I do not blame you for not being up to the task. 218 00:12:17,606 --> 00:12:20,196 - Well, I'm certain I only made the situation worse. 219 00:12:22,263 --> 00:12:23,394 I always did. 220 00:12:23,395 --> 00:12:27,833 The second surgeon actually sent me to the vicarage 221 00:12:27,834 --> 00:12:28,884 for two days. 222 00:12:30,401 --> 00:12:32,926 Banished from my own home. 223 00:12:34,009 --> 00:12:35,971 From my poor boy. 224 00:12:35,972 --> 00:12:38,800 - Banished? The second surgeon? 225 00:12:38,801 --> 00:12:40,716 - I'm certain I made it worse. 226 00:12:42,196 --> 00:12:46,155 I was so nervous, so concerned through the first one- 227 00:12:46,156 --> 00:12:46,982 - The first surgery? 228 00:12:46,983 --> 00:12:48,183 - And I didn't get better. 229 00:12:49,769 --> 00:12:51,422 Worse, in fact. 230 00:12:51,423 --> 00:12:54,511 The next few surgeons insisted I be gone 231 00:12:54,512 --> 00:12:55,904 before they even arrived. 232 00:12:55,905 --> 00:12:58,995 - You are referring to the surgeons who did this. 233 00:13:01,432 --> 00:13:02,782 - And I was grateful to go. 234 00:13:04,958 --> 00:13:06,008 Happy to. 235 00:13:08,875 --> 00:13:10,963 What kind of an unnatural mother 236 00:13:10,964 --> 00:13:13,923 wishes to leave her child at such a time? 237 00:13:16,012 --> 00:13:19,276 [Dowager Duchess sobs] 238 00:13:22,714 --> 00:13:25,716 [Harry clears throat] 239 00:13:25,717 --> 00:13:27,936 - Persephone is asking for you. 240 00:13:27,937 --> 00:13:29,025 She seems anxious. 241 00:13:29,939 --> 00:13:32,724 [poignant music] 242 00:13:47,261 --> 00:13:48,391 [door clicks] 243 00:13:48,392 --> 00:13:51,264 [door creaks] 244 00:13:51,265 --> 00:13:52,527 - What is it, Persephone? 245 00:13:54,442 --> 00:13:56,965 - I've been thinking back on my ride. 246 00:13:56,966 --> 00:14:00,229 - Surely that can wait until you're more fully rested. 247 00:14:00,230 --> 00:14:04,800 - What happened today, I don't believe was an accident. 248 00:14:07,498 --> 00:14:09,368 - What has led you to that suspicion? 249 00:14:10,937 --> 00:14:12,764 - John didn't help me mount. 250 00:14:12,908 --> 00:14:16,680 Usually the stable hand waits for him, 251 00:14:16,681 --> 00:14:18,291 but this time he didn't. 252 00:14:18,292 --> 00:14:22,425 And the stable hand who helped me smelled like- 253 00:14:22,426 --> 00:14:23,476 - Bacon? 254 00:14:24,472 --> 00:14:25,522 - How did you know? 255 00:14:26,778 --> 00:14:28,736 - Was it a faint aroma? 256 00:14:28,737 --> 00:14:29,787 - No. 257 00:14:30,434 --> 00:14:31,913 At first I thought perhaps 258 00:14:31,914 --> 00:14:34,089 he'd been helping in the curing house 259 00:14:34,090 --> 00:14:36,962 or had slipped in a lard spill in the kitchen. 260 00:14:36,963 --> 00:14:39,616 The scent was so strong I could still smell it- 261 00:14:39,617 --> 00:14:40,836 - While you were riding. 262 00:14:43,056 --> 00:14:44,106 - Exactly. 263 00:14:45,754 --> 00:14:49,104 - The groom who helped you mount, does he assist you often? 264 00:14:49,105 --> 00:14:49,975 - Occasionally. 265 00:14:49,976 --> 00:14:51,056 - Do you know his name? 266 00:14:52,935 --> 00:14:55,981 - He wears a green handkerchief around his neck. 267 00:14:55,982 --> 00:14:57,070 None of the others do. 268 00:14:58,071 --> 00:15:00,289 - John Handly will know who it is. 269 00:15:00,290 --> 00:15:02,204 - You're going to talk to him? 270 00:15:02,205 --> 00:15:03,684 That groom, I mean? 271 00:15:03,685 --> 00:15:05,729 - If he had any hand in this, 272 00:15:05,730 --> 00:15:07,732 I plan to do far more than just talk. 273 00:15:08,704 --> 00:15:11,431 What's the name of the groom 274 00:15:11,432 --> 00:15:13,041 who wears a green handkerchief round his neck? 275 00:15:13,042 --> 00:15:14,042 - Uh, Jimmy. 276 00:15:14,043 --> 00:15:15,043 He's a newer one. 277 00:15:15,044 --> 00:15:16,784 Quiet-like. Keeps to himself. 278 00:15:16,785 --> 00:15:18,873 - Any idea where I might find this Jimmy? 279 00:15:18,874 --> 00:15:21,571 - Last I sought of him, he was at the back of the stable. 280 00:15:21,572 --> 00:15:23,138 - He helped Her Grace mount this morning, 281 00:15:23,139 --> 00:15:24,444 and she said he reeked of bacon, 282 00:15:24,445 --> 00:15:25,706 more than could've been accidental. 283 00:15:25,707 --> 00:15:26,750 - On purpose, then? 284 00:15:26,751 --> 00:15:28,491 - That's what I mean to find out. 285 00:15:28,492 --> 00:15:29,536 - Ah, there he is. 286 00:15:29,537 --> 00:15:30,587 Jimmy! 287 00:15:31,491 --> 00:15:33,583 - Smith! 288 00:15:33,584 --> 00:15:35,803 Do not let him get past the gate! 289 00:15:35,804 --> 00:15:36,717 Stop him! 290 00:15:36,718 --> 00:15:38,937 [bell tolling] 291 00:15:38,938 --> 00:15:41,418 [tense music] 292 00:16:00,046 --> 00:16:03,004 [Smith grunts] 293 00:16:03,005 --> 00:16:05,920 This vermin is Mr. Smith 294 00:16:05,921 --> 00:16:08,880 who tried to kill my wife. 295 00:16:09,925 --> 00:16:12,155 - You took the only thing that mattered to me. 296 00:16:12,156 --> 00:16:14,973 Jus' trying to repay the favor, guv'nuh. 297 00:16:14,974 --> 00:16:15,799 - You'll hang for this- 298 00:16:15,800 --> 00:16:16,850 - Oh, no. 299 00:16:17,759 --> 00:16:19,369 I have a better idea. 300 00:16:21,676 --> 00:16:22,938 Put him in the gibbet. 301 00:16:23,238 --> 00:16:25,244 - What? 302 00:16:25,245 --> 00:16:27,550 No, you can't do that! 303 00:16:27,551 --> 00:16:28,812 You have to consult the law! 304 00:16:28,813 --> 00:16:31,728 - I am the Duke of Kielder. 305 00:16:31,729 --> 00:16:32,817 I am the law. 306 00:16:35,472 --> 00:16:37,997 [Adam grunts] 307 00:16:39,694 --> 00:16:42,262 [gentle music] 308 00:17:08,984 --> 00:17:12,205 [Adam breathes deeply] 309 00:17:20,996 --> 00:17:25,131 Duke's aren't supposed to need people, Persephone. 310 00:17:29,135 --> 00:17:32,312 [gentle music swells] 311 00:17:52,767 --> 00:17:55,377 [Persephone sobs] 312 00:17:55,378 --> 00:17:57,989 [tender music] 313 00:18:17,922 --> 00:18:20,141 - I like Falstone. 314 00:18:20,142 --> 00:18:22,317 - So do I, Linus. 315 00:18:22,318 --> 00:18:24,407 - Then why don't you look happy? 316 00:18:25,843 --> 00:18:27,628 - Probably because I'm in pain. 317 00:18:28,759 --> 00:18:32,501 I had no idea how long a few simple cuts could take to heal. 318 00:18:32,502 --> 00:18:34,722 - I understand they weren't simple at all. 319 00:18:35,766 --> 00:18:38,072 - Considering what might've befallen me, 320 00:18:38,073 --> 00:18:40,771 I think of my injuries as comparatively simple. 321 00:18:44,035 --> 00:18:46,125 It is so good to have you here. 322 00:18:49,302 --> 00:18:51,390 - I am happy to see you again. 323 00:18:51,391 --> 00:18:55,090 Though I already miss the sea. 324 00:18:58,267 --> 00:19:00,530 Evander only ever missed home. 325 00:19:06,536 --> 00:19:08,059 - I believe he is home now. 326 00:19:09,148 --> 00:19:10,888 - And he is with mama. 327 00:19:20,202 --> 00:19:21,725 - Midshipman Lancaster. 328 00:19:21,726 --> 00:19:24,901 If I had known that your intention in visiting here 329 00:19:24,902 --> 00:19:28,427 was to make your sister cry, I would not have invited you. 330 00:19:28,428 --> 00:19:30,168 - You guessed my devious plot 331 00:19:30,169 --> 00:19:32,474 with alarming precision, Your Grace. 332 00:19:32,475 --> 00:19:33,606 Every young navy man 333 00:19:33,607 --> 00:19:35,564 wishes to bring their female relatives 334 00:19:35,565 --> 00:19:39,655 into varying states of hysteria on every possible occasion. 335 00:19:39,656 --> 00:19:42,092 - And apparently, you are also intent 336 00:19:42,093 --> 00:19:44,791 on bringing Persephone down to her deathbed. 337 00:19:44,792 --> 00:19:47,010 - Alas, it is true. 338 00:19:47,011 --> 00:19:48,925 Though I have momentarily forgotten 339 00:19:48,926 --> 00:19:50,797 how I intend to do this. 340 00:19:50,798 --> 00:19:54,104 - By keeping her out of doors and in the cold 341 00:19:54,105 --> 00:19:57,064 instead of inside warm and off her feet. 342 00:19:57,065 --> 00:19:58,979 - Ah, yes, I remember now. 343 00:19:58,980 --> 00:20:01,851 But I suppose since you have guessed my plot, 344 00:20:01,852 --> 00:20:04,593 I shall have to abandon my ill-fated scheme. 345 00:20:04,594 --> 00:20:05,726 - It was inevitable. 346 00:20:14,561 --> 00:20:15,611 - Oh, thank you. 347 00:20:23,483 --> 00:20:25,224 I will see you inside, Linus. 348 00:20:28,139 --> 00:20:30,097 [Persephone chuckles] 349 00:20:30,098 --> 00:20:31,230 - You seem pleased. 350 00:20:32,187 --> 00:20:33,406 - I've missed my brother. 351 00:20:34,711 --> 00:20:36,409 - He's not at all what I expected. 352 00:20:37,845 --> 00:20:40,107 Your description was of an infant. 353 00:20:40,108 --> 00:20:43,110 Imagine my shock when he walked out of the carriage 354 00:20:43,111 --> 00:20:46,331 no leading strings or nursemaids in sight. 355 00:20:46,332 --> 00:20:49,072 - Adam Boyce, are you teasing me? 356 00:20:49,073 --> 00:20:50,123 - I never tease. 357 00:20:51,119 --> 00:20:54,904 - You also, apparently, never host balls. 358 00:20:54,905 --> 00:20:57,342 Yet you're doing exactly that tomorrow. 359 00:20:57,343 --> 00:21:00,737 - Oh, clearly I have begun a descent into senility. 360 00:21:02,130 --> 00:21:04,263 - You are in the oddest mood this evening. 361 00:21:07,353 --> 00:21:08,615 - You have no idea. 362 00:21:15,230 --> 00:21:18,842 [graceful orchestral music] 363 00:21:36,425 --> 00:21:40,081 [distant guests chattering] 364 00:21:47,741 --> 00:21:50,612 - Persephone seems to be wondering where you are. 365 00:21:50,613 --> 00:21:51,875 - Has she asked after me? 366 00:21:54,313 --> 00:21:56,401 - Just a look on her face. 367 00:21:56,402 --> 00:21:57,576 We could always tell growing up 368 00:21:57,577 --> 00:21:59,447 when she was worrying about one of us. 369 00:22:01,972 --> 00:22:04,060 - She must've worried a lot. 370 00:22:04,061 --> 00:22:08,674 - Persephone held the family together after mama died. 371 00:22:08,675 --> 00:22:09,725 - How old was she? 372 00:22:11,199 --> 00:22:12,765 - 12. 373 00:22:12,766 --> 00:22:16,422 She very suddenly lost what was left of her childhood. 374 00:22:17,945 --> 00:22:18,995 - You did as well. 375 00:22:18,996 --> 00:22:21,513 - Her life these past eight years 376 00:22:21,514 --> 00:22:24,778 has been one unending sacrifice for the sake of the family. 377 00:22:27,215 --> 00:22:28,651 - Including her marriage? 378 00:22:32,438 --> 00:22:36,702 - Do you know why my papa named Persephone as he did? 379 00:22:36,703 --> 00:22:38,660 - Obsession with all things Greek? 380 00:22:38,661 --> 00:22:39,836 - Other than that. 381 00:22:40,924 --> 00:22:43,971 The story of Persephone is his favorite. 382 00:22:45,538 --> 00:22:47,930 - It seems an odd favorite to me. 383 00:22:47,931 --> 00:22:50,411 - Not when you look at it as he does. 384 00:22:50,412 --> 00:22:53,066 Papa counts himself amongst those scholars of the classics 385 00:22:53,067 --> 00:22:56,113 who believe that Hades didn't trick Persephone at all, 386 00:22:56,114 --> 00:22:58,463 and that they both decided together 387 00:22:58,464 --> 00:23:00,943 that she'd eat the pomegranate seeds, 388 00:23:00,944 --> 00:23:03,381 because it meant that nothing could prevent 389 00:23:03,382 --> 00:23:05,132 Persephone from returning to him. 390 00:23:06,284 --> 00:23:08,690 - But why would she return? 391 00:23:08,691 --> 00:23:10,649 - It was the reason for her return 392 00:23:10,650 --> 00:23:12,640 that endeared the goddess to my father. 393 00:23:14,305 --> 00:23:15,480 - The seeds? 394 00:23:15,481 --> 00:23:16,785 - [Linus] The seeds were symbolic. 395 00:23:16,786 --> 00:23:18,266 - Symbolic of what? 396 00:23:19,267 --> 00:23:23,706 [graceful orchestral music continues] 397 00:23:30,694 --> 00:23:33,454 - I know disappearing at balls 398 00:23:33,455 --> 00:23:35,283 is one of your particular talents, 399 00:23:36,893 --> 00:23:39,547 but it does not reflect well on your wife. 400 00:23:39,548 --> 00:23:40,896 You really ought to go sit beside her. 401 00:23:40,897 --> 00:23:42,463 - What I really ought to do 402 00:23:42,464 --> 00:23:43,986 is hang you out your bedchamber windows 403 00:23:43,987 --> 00:23:46,097 by a bed sheet wrapped around your ankles. 404 00:23:48,470 --> 00:23:49,790 - Welcome back, old friend. 405 00:23:49,791 --> 00:23:52,691 You've been shockingly soft lately. 406 00:23:52,692 --> 00:23:55,171 - Oh, shut up, Harry. 407 00:23:55,172 --> 00:23:59,655 [graceful orchestral music continues] 408 00:24:24,680 --> 00:24:27,465 What do the pomegranate seeds symbolize? 409 00:24:27,466 --> 00:24:28,516 - What? 410 00:24:29,250 --> 00:24:30,903 - In the Persephone myth. 411 00:24:30,904 --> 00:24:33,732 Linus said the seeds are symbols. 412 00:24:33,733 --> 00:24:36,212 - Has he been waxing philosophical? 413 00:24:36,213 --> 00:24:38,477 That is the one trait he inherited from papa. 414 00:24:41,523 --> 00:24:42,783 - What do they symbolize? 415 00:24:44,526 --> 00:24:47,616 - According to papa, the seeds are symbolic of love: 416 00:24:48,965 --> 00:24:52,881 Hades's love for Persephone and her love for him. 417 00:24:52,882 --> 00:24:55,842 - How could she love someone who kept her prisoner? 418 00:24:55,843 --> 00:24:59,018 - Papa always believed she came to know him 419 00:24:59,019 --> 00:25:01,549 beyond his fearsome demeanor and came to love him. 420 00:25:01,550 --> 00:25:04,197 Hades fell in love with Persephone as well. 421 00:25:04,198 --> 00:25:05,895 She was his match. 422 00:25:08,681 --> 00:25:10,986 - But if they were so in love, 423 00:25:10,987 --> 00:25:12,511 then why did she leave at all? 424 00:25:12,512 --> 00:25:14,729 If she had eaten all the seed, 425 00:25:14,730 --> 00:25:16,427 she would've stayed forever. 426 00:25:16,428 --> 00:25:19,168 - Hades did not force her to remain 427 00:25:19,169 --> 00:25:20,736 because her family needed her. 428 00:25:22,042 --> 00:25:25,958 - Hades never let anyone leave his realm. 429 00:25:25,959 --> 00:25:28,396 - Hades loved Persephone. 430 00:25:34,097 --> 00:25:37,187 - He let her go because he loved her? 431 00:25:38,362 --> 00:25:40,412 - And she returned because she loved him. 432 00:25:41,409 --> 00:25:43,977 [tender music] 433 00:25:56,293 --> 00:25:59,252 [tender music fades] 434 00:25:59,253 --> 00:26:02,561 [footsteps approaching] 435 00:26:23,146 --> 00:26:25,584 Thank you for the ball, Adam. 436 00:26:27,150 --> 00:26:28,587 It was wonderful. 437 00:26:30,545 --> 00:26:33,025 - And you were happy? 438 00:26:33,026 --> 00:26:35,115 You weren't disappointed? 439 00:26:37,378 --> 00:26:38,428 What? 440 00:26:40,686 --> 00:26:42,296 What more were you hoping for? 441 00:26:45,691 --> 00:26:48,215 - I've never danced at a ball. 442 00:26:49,695 --> 00:26:51,218 Very often I imagined doing so. 443 00:26:52,698 --> 00:26:54,873 I had no intention of asking you to do 444 00:26:54,874 --> 00:26:57,484 yet another unpleasant thing today. 445 00:26:57,485 --> 00:26:58,535 And yet... 446 00:27:01,010 --> 00:27:03,273 - I would enjoy dancing with you. 447 00:27:05,145 --> 00:27:07,321 - You would endure it, I am certain. 448 00:27:08,931 --> 00:27:11,542 [gentle music] 449 00:27:20,377 --> 00:27:22,292 - I want to dance with you. 450 00:27:24,077 --> 00:27:26,078 - The musicians have all left. 451 00:27:26,079 --> 00:27:27,819 - We don't need them. 452 00:27:27,820 --> 00:27:31,258 [gentle music continues] 453 00:27:34,435 --> 00:27:35,485 - Oh, my leg has... 454 00:27:38,047 --> 00:27:40,049 It's still too weak to hold me for long. 455 00:27:41,921 --> 00:27:44,488 - Then allow me to hold you. 456 00:27:45,359 --> 00:27:47,927 [tender music] 457 00:28:10,819 --> 00:28:13,299 [Adam exhales deeply] 458 00:28:13,300 --> 00:28:16,695 [tender music continues] 459 00:28:22,831 --> 00:28:25,920 [tender music fades] 460 00:28:25,921 --> 00:28:26,791 Linus leaves for Shropshire in the morning 461 00:28:26,792 --> 00:28:27,842 to visit your family. 462 00:28:31,535 --> 00:28:33,101 - Yes, I know. 463 00:28:33,102 --> 00:28:34,669 - You will be leaving with him. 464 00:28:35,583 --> 00:28:36,670 - That was not the plan. 465 00:28:36,671 --> 00:28:37,721 - It should have been. 466 00:28:38,804 --> 00:28:40,124 It should always have been. 467 00:28:41,589 --> 00:28:42,981 The two of you can depart 468 00:28:42,982 --> 00:28:45,512 immediately following breakfast in the morning. 469 00:28:47,769 --> 00:28:49,459 - Will you be journeying with us? 470 00:28:53,079 --> 00:28:55,168 - I belong at Falstone Castle. 471 00:29:01,174 --> 00:29:03,176 - And where do I belong? 472 00:29:11,837 --> 00:29:13,839 - Your family needs you. 473 00:29:15,579 --> 00:29:17,799 - And what about you, Adam? 474 00:29:22,369 --> 00:29:23,848 - Dukes don't need people. 475 00:29:23,849 --> 00:29:26,024 [door clicks] 476 00:29:26,025 --> 00:29:28,462 [door thuds] 477 00:29:29,724 --> 00:29:32,292 [morose music] 478 00:29:43,390 --> 00:29:46,306 [Persephone gasps] 479 00:29:52,747 --> 00:29:55,576 [ducks squawking] 480 00:30:01,724 --> 00:30:06,455 You'd best not keep the horses standing, mother. 481 00:30:06,456 --> 00:30:08,675 - It will only take a moment. 482 00:30:08,676 --> 00:30:11,897 And it is more important than me making a timely departure. 483 00:30:14,856 --> 00:30:18,338 Your father and I had an arranged marriage. 484 00:30:19,382 --> 00:30:20,643 No accounting was made 485 00:30:20,644 --> 00:30:22,951 for the differences in our dispositions. 486 00:30:24,126 --> 00:30:27,826 I was raised in town, among society. 487 00:30:30,089 --> 00:30:34,397 London, the ton, it's what I knew and needed. 488 00:30:35,746 --> 00:30:37,531 Your father was raised here, 489 00:30:39,054 --> 00:30:40,839 in quiet and solitude. 490 00:30:43,319 --> 00:30:45,669 We wanted very different things in life. 491 00:30:48,934 --> 00:30:50,587 We tried to compromise, 492 00:30:52,589 --> 00:30:54,678 to blend our preferences. 493 00:30:56,463 --> 00:30:59,421 But he begrudged the balls and gatherings held here, 494 00:30:59,422 --> 00:31:03,470 and came to rather despise my need for company. 495 00:31:04,645 --> 00:31:05,863 - He wouldn't have- 496 00:31:05,864 --> 00:31:09,910 - I will admit I likewise began to view 497 00:31:09,911 --> 00:31:14,176 my relationship to Falstone, and by extension, him 498 00:31:16,309 --> 00:31:17,876 through a lens of bitterness. 499 00:31:17,877 --> 00:31:20,007 - I do not wish to hear this- 500 00:31:20,008 --> 00:31:22,532 - Resentment grows quickly, Adam. 501 00:31:25,666 --> 00:31:28,843 Your father was a good man, despite his implacableness. 502 00:31:31,977 --> 00:31:33,892 I held out hope for so long, 503 00:31:35,197 --> 00:31:37,634 in my foolishly romantic heart, 504 00:31:38,809 --> 00:31:40,899 that he would come for me while I was away. 505 00:31:42,901 --> 00:31:43,989 He never did. 506 00:31:45,425 --> 00:31:48,341 - Did you tell him that that was what you were hoping for? 507 00:31:50,734 --> 00:31:55,390 - I was so young, only 17 when we married. 508 00:31:55,391 --> 00:31:59,873 In my naivete, I believed that, if he truly cared, 509 00:31:59,874 --> 00:32:02,833 he would meet me partway. 510 00:32:06,272 --> 00:32:08,969 You are more willing to compromise 511 00:32:08,970 --> 00:32:10,493 than your father ever was. 512 00:32:11,712 --> 00:32:14,888 And Persephone is more suited to quiet and solitude 513 00:32:14,889 --> 00:32:15,939 than I will ever be. 514 00:32:18,893 --> 00:32:21,113 She is your match, Adam. 515 00:32:22,810 --> 00:32:24,506 Do not throw away this chance 516 00:32:24,507 --> 00:32:26,727 by making her guess at your feelings. 517 00:32:37,042 --> 00:32:40,306 [footsteps retreating] 518 00:32:47,835 --> 00:32:51,143 [footsteps approaching] 519 00:32:53,101 --> 00:32:54,494 - She has a point, you know. 520 00:32:57,801 --> 00:33:00,151 - Every other guest has left the castle, Harry. 521 00:33:01,457 --> 00:33:02,507 Why haven't you? 522 00:33:04,634 --> 00:33:06,332 - I'm here to be your conscience. 523 00:33:07,507 --> 00:33:10,727 To save you from yourself. 524 00:33:14,514 --> 00:33:15,564 She will come back. 525 00:33:19,258 --> 00:33:21,520 When Linus returns to his ship, 526 00:33:21,521 --> 00:33:23,391 Persephone will return to Falstone. 527 00:33:23,392 --> 00:33:25,915 And I know you well enough to predict 528 00:33:25,916 --> 00:33:28,092 that you will act as though you couldn't care less 529 00:33:28,093 --> 00:33:29,442 whether she is here or not. 530 00:33:31,400 --> 00:33:33,630 Do you really want her to wonder about that? 531 00:33:35,056 --> 00:33:38,190 - This is none of your concern, Harry. 532 00:33:41,541 --> 00:33:43,324 [poignant music] 533 00:33:43,325 --> 00:33:44,375 - You miss her, 534 00:33:46,198 --> 00:33:47,638 and she deserves to know that. 535 00:33:49,636 --> 00:33:51,550 - She is happy with her family. 536 00:33:51,551 --> 00:33:54,248 - Then go be part of her family. 537 00:33:54,249 --> 00:33:55,119 Go to Shropshire. 538 00:33:55,120 --> 00:33:56,773 - That isn't how it works. 539 00:33:58,123 --> 00:33:59,559 - How what works? 540 00:34:02,431 --> 00:34:04,390 - Persephone receives her reprieve, 541 00:34:05,391 --> 00:34:07,566 and Hades stays in the underworld 542 00:34:07,567 --> 00:34:09,482 waiting to see if the seeds work. 543 00:34:10,700 --> 00:34:12,614 - Obviously you were sleeping 544 00:34:12,615 --> 00:34:14,115 during that lecture at Harrow. 545 00:34:17,011 --> 00:34:19,361 Hades did not sit back and wait for Persephone. 546 00:34:20,449 --> 00:34:23,973 When the time came, Hades slipped past the hellhounds 547 00:34:23,974 --> 00:34:26,759 and ventured into the realm of the living 548 00:34:26,760 --> 00:34:28,196 to reclaim his bride. 549 00:34:30,111 --> 00:34:31,330 - I do not remember that. 550 00:34:32,635 --> 00:34:34,027 - Hm. 551 00:34:34,028 --> 00:34:36,248 Hades was no pambsy fribble, Adam. 552 00:34:37,684 --> 00:34:39,381 And I'd bet a pony his Persephone 553 00:34:41,514 --> 00:34:44,821 knew exactly how her husband felt about her. 554 00:34:46,258 --> 00:34:48,825 [tender music] 555 00:35:21,815 --> 00:35:25,034 [leaves rustling] 556 00:35:25,035 --> 00:35:27,211 - Are you sure you're warm enough? 557 00:35:27,212 --> 00:35:29,691 - I'm dressed as warmly as I am at home, 558 00:35:29,692 --> 00:35:31,085 it is far colder there. 559 00:35:32,130 --> 00:35:34,914 - You speak very fondly of Falstone Castle. 560 00:35:34,915 --> 00:35:36,438 - I've come to love it, Athena. 561 00:35:37,613 --> 00:35:39,137 More than just the castle. 562 00:35:41,051 --> 00:35:42,530 - I hope I'm not out of line 563 00:35:42,531 --> 00:35:47,536 in saying that you seem to miss the castle. 564 00:35:50,887 --> 00:35:51,937 - I do. 565 00:35:51,938 --> 00:35:53,802 - Then why do you seem so sad 566 00:35:53,803 --> 00:35:56,501 whenever anyone mentions you going back? 567 00:35:56,502 --> 00:35:58,972 I do not merely think it is because you'll miss us. 568 00:35:59,635 --> 00:36:01,984 - Probably because I'm not entirely certain 569 00:36:01,985 --> 00:36:04,988 what I will find when I return. 570 00:36:06,903 --> 00:36:08,593 - You could always just stay here. 571 00:36:10,124 --> 00:36:11,343 - My heart is there. 572 00:36:14,259 --> 00:36:16,913 - I hope the castle knows how fortunate he is. 573 00:36:28,751 --> 00:36:31,623 [footsteps approaching] 574 00:36:31,624 --> 00:36:34,192 [tender music] 575 00:36:39,632 --> 00:36:44,462 - Adam. 576 00:36:44,463 --> 00:36:46,029 Have you come to take me home? 577 00:36:47,814 --> 00:36:48,864 - When you're ready. 578 00:36:50,947 --> 00:36:53,776 But I, I wanted to see Shropshire, 579 00:36:56,431 --> 00:36:57,693 to see where you grew up. 580 00:36:59,129 --> 00:37:00,179 - You did? 581 00:37:01,784 --> 00:37:05,179 - And, and get to know your family. 582 00:37:07,486 --> 00:37:09,575 And I, I... 583 00:37:12,752 --> 00:37:14,622 Hades always went after Persephone. 584 00:37:17,060 --> 00:37:19,280 - Yes, he did. 585 00:37:22,631 --> 00:37:24,938 - He waited as long as he had to. 586 00:37:25,387 --> 00:37:28,027 And then he left his kingdom 587 00:37:28,028 --> 00:37:31,813 and he did not come back until he found her. 588 00:37:31,814 --> 00:37:34,382 - I think Hades must've missed his wife. 589 00:37:35,114 --> 00:37:38,255 - I think he knew to the very minute 590 00:37:38,256 --> 00:37:39,474 how long she'd been gone. 591 00:37:41,781 --> 00:37:44,130 But was Persephone as anxious to return 592 00:37:44,131 --> 00:37:46,263 as he was to have her with him again? 593 00:37:46,264 --> 00:37:48,440 - Yes, she was. 594 00:37:49,354 --> 00:37:52,792 [tender music continues] 595 00:38:03,106 --> 00:38:05,370 - Why did Hades go after her? 596 00:38:08,460 --> 00:38:10,199 - He must've loved her. 597 00:38:10,200 --> 00:38:11,250 - Oh, he did. 598 00:38:12,855 --> 00:38:15,640 He did, more than he could even express. 599 00:38:15,641 --> 00:38:19,035 [tender music continues] 600 00:38:21,081 --> 00:38:26,086 But, but did Persephone love him in spite of his flaws, 601 00:38:28,784 --> 00:38:30,698 in spite of deserving so much better 602 00:38:30,699 --> 00:38:32,005 than he could ever offer? 603 00:38:33,659 --> 00:38:35,050 - Oh, Adam. 604 00:38:35,051 --> 00:38:36,357 - Am I too late? 605 00:38:36,480 --> 00:38:38,663 Is there nothing I can- 606 00:38:38,664 --> 00:38:40,354 - You said you belong at Falstone. 607 00:38:42,581 --> 00:38:44,017 Only at Falstone. 608 00:38:45,627 --> 00:38:47,889 - I belong with you. 609 00:38:47,890 --> 00:38:51,329 [tender music continues] 610 00:39:08,302 --> 00:39:09,608 - I do love you, Adam. 611 00:39:10,565 --> 00:39:14,003 [tender music continues] 612 00:39:19,735 --> 00:39:22,184 - The ton would not believe 613 00:39:22,185 --> 00:39:23,838 that even if they heard you say it. 614 00:39:23,839 --> 00:39:25,710 [Adam and Persephone laugh] 615 00:39:25,711 --> 00:39:27,365 - We shall have to convince them. 616 00:39:28,975 --> 00:39:30,237 - I may enjoy London yet. 617 00:39:32,195 --> 00:39:35,764 - Does this mean I can come to your castle? 618 00:39:36,722 --> 00:39:39,899 - Our castle is in need of a good exploration. 619 00:39:42,162 --> 00:39:45,294 Perhaps if you have no other plans for Christmas, 620 00:39:45,295 --> 00:39:46,735 you could undertake one then. 621 00:39:48,734 --> 00:39:50,953 - [Artemis] Athena, Daphne! 622 00:39:50,954 --> 00:39:54,173 - You realize she will bring the rest of the family, 623 00:39:54,174 --> 00:39:57,525 and Falstone will be overrun with people. 624 00:40:00,354 --> 00:40:03,835 - [chuckles] Well, and there is probably a chance 625 00:40:03,836 --> 00:40:07,056 I will be in a foul mood from time to time. 626 00:40:09,363 --> 00:40:12,148 You may, once again, have to save me from myself. 627 00:40:15,587 --> 00:40:17,589 You have done that, you know. 628 00:40:18,677 --> 00:40:19,727 - Saved you? 629 00:40:21,636 --> 00:40:22,686 - Oh. 630 00:40:23,638 --> 00:40:25,161 Oh, my Persephone, 631 00:40:26,685 --> 00:40:29,035 do you know that I would've come for you 632 00:40:30,732 --> 00:40:33,169 no matter how far you'd gone? 633 00:40:35,476 --> 00:40:38,392 - Hades always came for Persephone. 634 00:40:41,787 --> 00:40:43,963 And she always returned home. 635 00:40:47,749 --> 00:40:48,799 Always. 636 00:40:49,838 --> 00:40:53,276 [tender music continues] 637 00:41:03,548 --> 00:41:06,594 [tender music fades] 638 00:41:07,856 --> 00:41:10,468 [gentle music] 639 00:41:51,421 --> 00:41:54,555 [gentle music swells] 640 00:43:24,036 --> 00:43:27,082 [gentle music fades] 641 00:43:27,132 --> 00:43:31,682 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.