Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:03,045
- This gentleman is clearly ill.
2
00:00:03,046 --> 00:00:04,700
- I ain't running
a charity, guv.
3
00:00:05,048 --> 00:00:07,790
Here's hoping we can do
business again in the future.
4
00:00:07,791 --> 00:00:09,095
- We will.
5
00:00:09,096 --> 00:00:10,139
- Adam?
6
00:00:10,140 --> 00:00:12,012
Why did you decide
to get married?
7
00:00:12,316 --> 00:00:15,363
- [Adam] At the time it
seemed like a good idea.
8
00:00:15,754 --> 00:00:17,973
I just kissed Persephone.
9
00:00:17,974 --> 00:00:19,105
- I noticed.
10
00:00:19,106 --> 00:00:21,847
- She is lonely in
this empty castle.
11
00:00:22,152 --> 00:00:23,283
- I heard them, Adam!
12
00:00:23,284 --> 00:00:24,893
The wolves, they're
inside Falstone!
13
00:00:24,894 --> 00:00:27,548
- [Adam] They are not inside
the castle walls, Persephone.
14
00:00:27,549 --> 00:00:31,117
- I want to know why you've
stayed around all these years.
15
00:00:31,118 --> 00:00:32,380
- We're friends, Adam.
16
00:00:32,381 --> 00:00:34,468
- All of the balls
you held for mother
17
00:00:34,469 --> 00:00:36,035
weren't enough to keep her here,
18
00:00:36,036 --> 00:00:39,604
so why the blasted blazes am
I trying the same approach?
19
00:00:40,083 --> 00:00:41,257
Now I've promised you
20
00:00:41,258 --> 00:00:42,650
that your brother
will visit you here
21
00:00:42,651 --> 00:00:44,695
and that Falstone
Castle will host a ball,
22
00:00:44,696 --> 00:00:47,872
and no one, not
Harry, not anyone else,
23
00:00:47,873 --> 00:00:51,137
will browbeat me into going
back on that promise to you.
24
00:00:51,138 --> 00:00:52,530
- I want to believe that.
25
00:00:52,748 --> 00:00:56,404
[gentle instrumental music]
26
00:01:00,277 --> 00:01:03,454
[tender music swells]
27
00:01:20,036 --> 00:01:23,257
[tender music softens]
28
00:01:25,955 --> 00:01:28,609
John, please have Atlas saddled.
29
00:01:28,610 --> 00:01:30,480
I wish to ride to the vicarage.
30
00:01:30,481 --> 00:01:33,004
- Your first ride
outside the castle gates.
31
00:01:33,005 --> 00:01:34,136
- I'm ready.
32
00:01:34,137 --> 00:01:36,051
- Very good, Yer Grace.
33
00:01:36,052 --> 00:01:39,446
[tender music continues]
34
00:01:39,447 --> 00:01:42,797
[hooves clopping]
35
00:01:42,798 --> 00:01:44,494
[Atlas huffs]
36
00:01:44,495 --> 00:01:47,933
[tender music continues]
37
00:01:53,678 --> 00:01:56,246
[Atlas neighs]
38
00:01:59,031 --> 00:02:02,426
[tender music continues]
39
00:02:11,696 --> 00:02:14,525
[hooves trotting]
40
00:02:17,963 --> 00:02:19,660
[Adam sighs]
41
00:02:19,661 --> 00:02:21,053
- Fiends, it's getting cold.
42
00:02:21,919 --> 00:02:23,794
[Zeus grunts]
43
00:02:23,795 --> 00:02:24,839
Zeus.
44
00:02:24,840 --> 00:02:25,666
[Zeus neighs]
45
00:02:25,667 --> 00:02:26,493
Steady, Zeus.
46
00:02:26,494 --> 00:02:28,451
[wolf howls]
47
00:02:28,452 --> 00:02:29,278
Whoa.
48
00:02:29,279 --> 00:02:30,366
- Have you found her?
49
00:02:30,367 --> 00:02:31,237
- Her?
50
00:02:31,238 --> 00:02:32,288
- Her Grace.
51
00:02:32,289 --> 00:02:33,891
We were riding to the vicarage,
52
00:02:33,892 --> 00:02:36,633
and Atlas bolted
without warning.
53
00:02:36,634 --> 00:02:37,852
She's not that good a rider yet,
54
00:02:37,853 --> 00:02:40,420
and I'm afraid she
might've been unseated.
55
00:02:40,421 --> 00:02:43,379
And more with that pack
soundin' so close and angry.
56
00:02:43,380 --> 00:02:44,293
- Persephone!
57
00:02:44,294 --> 00:02:45,734
- [John] She's not answering.
58
00:02:47,776 --> 00:02:50,081
- Persephone! Ya, ya!
59
00:02:50,082 --> 00:02:52,911
[perplexed music]
60
00:02:56,959 --> 00:02:59,701
[wolves howling]
61
00:03:00,832 --> 00:03:02,659
[crows cawing]
62
00:03:02,660 --> 00:03:06,402
[wolves continues howling]
63
00:03:06,403 --> 00:03:08,883
Ya. Ya, ya!
64
00:03:08,884 --> 00:03:10,580
[animal howling]
65
00:03:10,581 --> 00:03:12,103
We need to find the pack.
66
00:03:12,104 --> 00:03:14,932
- I was thinking that
meself, Yer Grace.
67
00:03:14,933 --> 00:03:17,674
[jarring music]
68
00:03:17,675 --> 00:03:20,417
[wolves howling]
69
00:03:24,982 --> 00:03:26,988
[Zeus neighing]
70
00:03:26,989 --> 00:03:28,729
- Whoa, whoa. Steady, Zeus.
71
00:03:28,730 --> 00:03:29,992
Steady, steady.
72
00:03:29,993 --> 00:03:31,949
[wolf howling]
73
00:03:31,950 --> 00:03:33,734
- I heard that, too, Yer Grace.
74
00:03:33,735 --> 00:03:34,910
We're gettin' closer.
75
00:03:36,346 --> 00:03:38,521
[wolves howling]
76
00:03:38,522 --> 00:03:39,572
- Ya, ya!
77
00:03:41,438 --> 00:03:45,267
[jarring music continues]
78
00:03:45,268 --> 00:03:48,097
[wolves snarling]
79
00:03:49,707 --> 00:03:52,536
[perplexed music]
80
00:04:17,257 --> 00:04:20,084
[Atlas neighing]
81
00:04:20,085 --> 00:04:22,653
[wolf howling]
82
00:04:24,873 --> 00:04:27,658
[wolves snarling]
83
00:04:31,227 --> 00:04:34,229
[wolf barks]
84
00:04:34,230 --> 00:04:37,799
[wolves continue snarling]
85
00:04:39,888 --> 00:04:42,543
[wolf whimpers]
86
00:04:43,457 --> 00:04:47,069
[wolves continue snarling]
87
00:04:50,246 --> 00:04:51,420
[gun fires]
88
00:04:51,421 --> 00:04:53,379
[wolf whimpers]
89
00:04:53,380 --> 00:04:55,729
- It's me, Persephone!
90
00:04:55,730 --> 00:04:56,773
- [Persephone] Adam!
91
00:04:56,774 --> 00:04:58,688
- Stay next to me.
Stay next to me.
92
00:04:58,689 --> 00:05:01,430
[wolf snarling]
93
00:05:01,431 --> 00:05:03,825
[wolf barks]
94
00:05:05,174 --> 00:05:08,132
- John, hand her up to me.
95
00:05:08,133 --> 00:05:09,743
Take Atlas back if you can.
96
00:05:09,744 --> 00:05:12,093
But be quick about it. The pack
won't stay spooked for long.
97
00:05:12,094 --> 00:05:13,921
[Adam grunts]
98
00:05:13,922 --> 00:05:15,531
Persephone, arms around me.
99
00:05:15,532 --> 00:05:16,793
Hold fast.
100
00:05:16,794 --> 00:05:18,904
When we reach the road,
we are going to run.
101
00:05:19,710 --> 00:05:22,364
[distant wolves howling]
102
00:05:22,365 --> 00:05:25,325
[suspenseful music]
103
00:05:39,730 --> 00:05:40,991
Everyone is to be armed.
104
00:05:40,992 --> 00:05:42,863
The pack is within
yards of the castle.
105
00:05:42,864 --> 00:05:45,213
Where John Handly
is through that gate.
106
00:05:45,214 --> 00:05:46,432
[grunts] They have to
be closed immediately.
107
00:05:46,433 --> 00:05:47,781
- [Groom] Yes, Your Grace.
- I'm so dizzy.
108
00:05:47,782 --> 00:05:49,304
- Can you walk?
109
00:05:49,305 --> 00:05:50,784
- I think so.
110
00:05:50,785 --> 00:05:54,048
[bell tolling]
111
00:05:54,049 --> 00:05:56,703
[suspenseful music continues]
112
00:05:56,704 --> 00:05:58,661
- She was thrown from her
horse, out in the forest.
113
00:05:58,662 --> 00:06:00,576
There's a possibility
she's broken her ankle.
114
00:06:00,577 --> 00:06:01,882
- Should I have a
surgeon sent for?
115
00:06:01,883 --> 00:06:03,144
- No.
116
00:06:03,145 --> 00:06:04,363
The wolves are prowling
just outside the gate.
117
00:06:04,364 --> 00:06:06,147
It isn't safe for
anyone to go in or out.
118
00:06:06,148 --> 00:06:08,279
- [Harry] But they've
never done that before.
119
00:06:08,280 --> 00:06:09,330
- Persephone?
120
00:06:09,495 --> 00:06:11,457
Where is mother?
121
00:06:11,458 --> 00:06:12,719
- [Harry] Drawing room, I think.
122
00:06:12,720 --> 00:06:14,590
- [Adam] Send her up
to Persephone's room.
123
00:06:14,591 --> 00:06:16,331
[door clicks]
124
00:06:16,332 --> 00:06:19,248
[unsettling music]
125
00:06:20,684 --> 00:06:23,687
[Persephone groans]
126
00:06:25,646 --> 00:06:27,168
[Persephone cries]
127
00:06:27,169 --> 00:06:28,778
- Are we safe now?
128
00:06:28,779 --> 00:06:29,829
- Yes.
129
00:06:31,173 --> 00:06:33,393
- I was afraid no
one would find me.
130
00:06:35,782 --> 00:06:37,700
- Merciful heavens!
131
00:06:37,701 --> 00:06:39,093
- Mother, I need your help.
132
00:06:39,094 --> 00:06:42,488
- There's blood
on her riding habit.
133
00:06:42,489 --> 00:06:43,539
- Mother?
134
00:06:45,056 --> 00:06:46,362
Help her to a seat, Harry.
135
00:06:48,625 --> 00:06:49,675
- Adam?
136
00:06:51,889 --> 00:06:54,195
Can you take my boot off?
137
00:06:54,196 --> 00:06:55,327
It's too tight.
138
00:06:56,851 --> 00:06:59,506
[rousing music]
139
00:07:02,204 --> 00:07:04,510
[Persephone groans]
140
00:07:04,511 --> 00:07:05,685
- Adam, she needs a surgeon.
141
00:07:05,686 --> 00:07:06,736
- [Adam] I know.
142
00:07:08,732 --> 00:07:10,080
Bring me boiling water.
143
00:07:10,081 --> 00:07:12,432
And the strongest brandy
Barton can find, go.
144
00:07:13,258 --> 00:07:14,308
Help me, Harry.
145
00:07:15,086 --> 00:07:18,088
[Persephone groaning]
146
00:07:18,089 --> 00:07:19,350
- You'll have to cut it.
147
00:07:19,351 --> 00:07:21,521
- Mother, could you
find me some scissors?
148
00:07:22,616 --> 00:07:25,401
[dramatic music]
149
00:07:28,099 --> 00:07:30,579
[Persephone sobbing]
150
00:07:30,580 --> 00:07:31,711
Hold her still.
151
00:07:31,712 --> 00:07:35,497
I don't want to
accidentally cut her.
152
00:07:35,498 --> 00:07:38,632
[Persephone groaning]
153
00:07:40,329 --> 00:07:43,158
[Persephone sobs]
154
00:07:48,946 --> 00:07:49,996
Here.
155
00:07:53,821 --> 00:07:55,386
I'm sorry, Persephone.
156
00:07:55,387 --> 00:07:57,389
I'm trying to be gentle.
157
00:08:00,697 --> 00:08:03,351
[dramatic music fades]
158
00:08:03,352 --> 00:08:06,094
[brooding music]
159
00:08:42,609 --> 00:08:45,045
[brooding music fades]
160
00:08:45,046 --> 00:08:47,788
[birds chirping]
161
00:08:51,879 --> 00:08:54,490
[tender music]
162
00:08:56,448 --> 00:08:59,364
[Persephone gasps]
163
00:09:01,889 --> 00:09:02,939
- Adam?
164
00:09:14,554 --> 00:09:15,604
- Yes, dear?
165
00:09:18,296 --> 00:09:20,080
- Please stay with me.
166
00:09:20,081 --> 00:09:23,519
[tender music continues]
167
00:09:26,827 --> 00:09:28,741
- If you will stay with me.
168
00:09:28,742 --> 00:09:32,180
[tender music continues]
169
00:09:38,926 --> 00:09:41,231
Barton said you
wanted to speak with me.
170
00:09:41,232 --> 00:09:43,494
[John clears throat]
171
00:09:43,495 --> 00:09:44,545
- H-How is Her Grace?
172
00:09:45,759 --> 00:09:46,809
- Sleeping.
173
00:09:48,239 --> 00:09:50,763
- I know it ain't seemly
me talking to you in here.
174
00:09:50,764 --> 00:09:54,898
But, why, I think I know,
175
00:09:56,421 --> 00:09:59,728
I have an idea why the
pack attacked Atlas.
176
00:09:59,729 --> 00:10:02,557
And I thought you might
wanna know sooner than later,
177
00:10:02,558 --> 00:10:04,733
even if tellin' you means
overstepping meself a bit.
178
00:10:04,734 --> 00:10:06,054
- You aren't overstepping.
179
00:10:07,041 --> 00:10:08,824
What have you discovered?
180
00:10:08,825 --> 00:10:11,522
- While we were
cleaning Atlas's wounds,
181
00:10:11,523 --> 00:10:12,785
we couldn't help but notice
182
00:10:12,786 --> 00:10:16,832
that he smelled
strongly of bacon.
183
00:10:16,833 --> 00:10:18,138
- Of bacon?
184
00:10:18,139 --> 00:10:20,053
- It might be why the
wolves attacked Atlas
185
00:10:20,054 --> 00:10:22,098
but weren't so intent on
getting at me or my horse,
186
00:10:22,099 --> 00:10:23,623
or at you and Zeus.
187
00:10:24,841 --> 00:10:27,888
Her Grace might have picked
up some of that smell,
188
00:10:29,106 --> 00:10:31,096
and that'd be why
they were huntin' her.
189
00:10:33,197 --> 00:10:34,329
- Talk with your staff.
190
00:10:35,460 --> 00:10:36,679
See what you can find out
191
00:10:37,549 --> 00:10:40,856
if it played any role
in this attack, any.
192
00:10:40,857 --> 00:10:43,642
I do not want the same
mistake to occur again.
193
00:10:43,643 --> 00:10:44,693
- Yes, Yer Grace.
194
00:10:46,733 --> 00:10:47,783
- John?
195
00:10:51,389 --> 00:10:52,439
Thank you.
196
00:10:55,742 --> 00:10:58,483
[poignant music]
197
00:11:05,665 --> 00:11:06,715
- Adam?
198
00:11:08,885 --> 00:11:11,105
May I speak with you, please?
199
00:11:14,195 --> 00:11:16,283
- Perhaps you should sit down.
200
00:11:16,284 --> 00:11:18,329
- I'm so sorry, Adam.
201
00:11:19,722 --> 00:11:22,028
I know you wished me to
help with Persephone.
202
00:11:22,029 --> 00:11:23,290
You must be so disappointed.
203
00:11:23,291 --> 00:11:24,466
- Sit down, mother.
204
00:11:28,296 --> 00:11:30,286
- Sometimes you're
so like your father.
205
00:11:31,473 --> 00:11:32,523
Dear man.
206
00:11:33,780 --> 00:11:35,216
- Are you unwell?
207
00:11:36,696 --> 00:11:37,958
- I'm so mortified.
208
00:11:40,438 --> 00:11:42,908
You see, I've always been
hopeless in a sickroom.
209
00:11:42,909 --> 00:11:46,052
Even as a child, when
anyone in the household
210
00:11:46,053 --> 00:11:47,488
would get so much as a cold,
211
00:11:47,489 --> 00:11:51,101
I would fret our dear
nurse into a fit of nerves.
212
00:11:52,494 --> 00:11:54,017
And my mother always told me
213
00:11:55,497 --> 00:11:57,629
it would be different
when I was a mother.
214
00:12:01,590 --> 00:12:03,200
You must be so ashamed of me,
215
00:12:05,986 --> 00:12:08,944
being so utterly useless when
you were depending on me.
216
00:12:08,945 --> 00:12:11,773
- There was a great deal of
blood, earlier, with Persephone.
217
00:12:11,774 --> 00:12:14,995
I do not blame you for
not being up to the task.
218
00:12:17,606 --> 00:12:20,196
- Well, I'm certain I only
made the situation worse.
219
00:12:22,263 --> 00:12:23,394
I always did.
220
00:12:23,395 --> 00:12:27,833
The second surgeon actually
sent me to the vicarage
221
00:12:27,834 --> 00:12:28,884
for two days.
222
00:12:30,401 --> 00:12:32,926
Banished from my own home.
223
00:12:34,009 --> 00:12:35,971
From my poor boy.
224
00:12:35,972 --> 00:12:38,800
- Banished? The second surgeon?
225
00:12:38,801 --> 00:12:40,716
- I'm certain I made it worse.
226
00:12:42,196 --> 00:12:46,155
I was so nervous, so concerned
through the first one-
227
00:12:46,156 --> 00:12:46,982
- The first surgery?
228
00:12:46,983 --> 00:12:48,183
- And I didn't get better.
229
00:12:49,769 --> 00:12:51,422
Worse, in fact.
230
00:12:51,423 --> 00:12:54,511
The next few surgeons
insisted I be gone
231
00:12:54,512 --> 00:12:55,904
before they even arrived.
232
00:12:55,905 --> 00:12:58,995
- You are referring to
the surgeons who did this.
233
00:13:01,432 --> 00:13:02,782
- And I was grateful to go.
234
00:13:04,958 --> 00:13:06,008
Happy to.
235
00:13:08,875 --> 00:13:10,963
What kind of an unnatural mother
236
00:13:10,964 --> 00:13:13,923
wishes to leave her
child at such a time?
237
00:13:16,012 --> 00:13:19,276
[Dowager Duchess sobs]
238
00:13:22,714 --> 00:13:25,716
[Harry clears throat]
239
00:13:25,717 --> 00:13:27,936
- Persephone is asking for you.
240
00:13:27,937 --> 00:13:29,025
She seems anxious.
241
00:13:29,939 --> 00:13:32,724
[poignant music]
242
00:13:47,261 --> 00:13:48,391
[door clicks]
243
00:13:48,392 --> 00:13:51,264
[door creaks]
244
00:13:51,265 --> 00:13:52,527
- What is it, Persephone?
245
00:13:54,442 --> 00:13:56,965
- I've been thinking
back on my ride.
246
00:13:56,966 --> 00:14:00,229
- Surely that can wait until
you're more fully rested.
247
00:14:00,230 --> 00:14:04,800
- What happened today, I
don't believe was an accident.
248
00:14:07,498 --> 00:14:09,368
- What has led you
to that suspicion?
249
00:14:10,937 --> 00:14:12,764
- John didn't help me mount.
250
00:14:12,908 --> 00:14:16,680
Usually the stable
hand waits for him,
251
00:14:16,681 --> 00:14:18,291
but this time he didn't.
252
00:14:18,292 --> 00:14:22,425
And the stable hand who
helped me smelled like-
253
00:14:22,426 --> 00:14:23,476
- Bacon?
254
00:14:24,472 --> 00:14:25,522
- How did you know?
255
00:14:26,778 --> 00:14:28,736
- Was it a faint aroma?
256
00:14:28,737 --> 00:14:29,787
- No.
257
00:14:30,434 --> 00:14:31,913
At first I thought perhaps
258
00:14:31,914 --> 00:14:34,089
he'd been helping
in the curing house
259
00:14:34,090 --> 00:14:36,962
or had slipped in a lard
spill in the kitchen.
260
00:14:36,963 --> 00:14:39,616
The scent was so strong
I could still smell it-
261
00:14:39,617 --> 00:14:40,836
- While you were riding.
262
00:14:43,056 --> 00:14:44,106
- Exactly.
263
00:14:45,754 --> 00:14:49,104
- The groom who helped you
mount, does he assist you often?
264
00:14:49,105 --> 00:14:49,975
- Occasionally.
265
00:14:49,976 --> 00:14:51,056
- Do you know his name?
266
00:14:52,935 --> 00:14:55,981
- He wears a green
handkerchief around his neck.
267
00:14:55,982 --> 00:14:57,070
None of the others do.
268
00:14:58,071 --> 00:15:00,289
- John Handly
will know who it is.
269
00:15:00,290 --> 00:15:02,204
- You're going to talk to him?
270
00:15:02,205 --> 00:15:03,684
That groom, I mean?
271
00:15:03,685 --> 00:15:05,729
- If he had any hand in this,
272
00:15:05,730 --> 00:15:07,732
I plan to do far
more than just talk.
273
00:15:08,704 --> 00:15:11,431
What's the name of the groom
274
00:15:11,432 --> 00:15:13,041
who wears a green
handkerchief round his neck?
275
00:15:13,042 --> 00:15:14,042
- Uh, Jimmy.
276
00:15:14,043 --> 00:15:15,043
He's a newer one.
277
00:15:15,044 --> 00:15:16,784
Quiet-like. Keeps to himself.
278
00:15:16,785 --> 00:15:18,873
- Any idea where I
might find this Jimmy?
279
00:15:18,874 --> 00:15:21,571
- Last I sought of him, he
was at the back of the stable.
280
00:15:21,572 --> 00:15:23,138
- He helped Her Grace
mount this morning,
281
00:15:23,139 --> 00:15:24,444
and she said he reeked of bacon,
282
00:15:24,445 --> 00:15:25,706
more than could've
been accidental.
283
00:15:25,707 --> 00:15:26,750
- On purpose, then?
284
00:15:26,751 --> 00:15:28,491
- That's what I
mean to find out.
285
00:15:28,492 --> 00:15:29,536
- Ah, there he is.
286
00:15:29,537 --> 00:15:30,587
Jimmy!
287
00:15:31,491 --> 00:15:33,583
- Smith!
288
00:15:33,584 --> 00:15:35,803
Do not let him
get past the gate!
289
00:15:35,804 --> 00:15:36,717
Stop him!
290
00:15:36,718 --> 00:15:38,937
[bell tolling]
291
00:15:38,938 --> 00:15:41,418
[tense music]
292
00:16:00,046 --> 00:16:03,004
[Smith grunts]
293
00:16:03,005 --> 00:16:05,920
This vermin is Mr. Smith
294
00:16:05,921 --> 00:16:08,880
who tried to kill my wife.
295
00:16:09,925 --> 00:16:12,155
- You took the only thing
that mattered to me.
296
00:16:12,156 --> 00:16:14,973
Jus' trying to repay
the favor, guv'nuh.
297
00:16:14,974 --> 00:16:15,799
- You'll hang for this-
298
00:16:15,800 --> 00:16:16,850
- Oh, no.
299
00:16:17,759 --> 00:16:19,369
I have a better idea.
300
00:16:21,676 --> 00:16:22,938
Put him in the gibbet.
301
00:16:23,238 --> 00:16:25,244
- What?
302
00:16:25,245 --> 00:16:27,550
No, you can't do that!
303
00:16:27,551 --> 00:16:28,812
You have to consult the law!
304
00:16:28,813 --> 00:16:31,728
- I am the Duke of Kielder.
305
00:16:31,729 --> 00:16:32,817
I am the law.
306
00:16:35,472 --> 00:16:37,997
[Adam grunts]
307
00:16:39,694 --> 00:16:42,262
[gentle music]
308
00:17:08,984 --> 00:17:12,205
[Adam breathes deeply]
309
00:17:20,996 --> 00:17:25,131
Duke's aren't supposed to
need people, Persephone.
310
00:17:29,135 --> 00:17:32,312
[gentle music swells]
311
00:17:52,767 --> 00:17:55,377
[Persephone sobs]
312
00:17:55,378 --> 00:17:57,989
[tender music]
313
00:18:17,922 --> 00:18:20,141
- I like Falstone.
314
00:18:20,142 --> 00:18:22,317
- So do I, Linus.
315
00:18:22,318 --> 00:18:24,407
- Then why don't you look happy?
316
00:18:25,843 --> 00:18:27,628
- Probably because I'm in pain.
317
00:18:28,759 --> 00:18:32,501
I had no idea how long a few
simple cuts could take to heal.
318
00:18:32,502 --> 00:18:34,722
- I understand they
weren't simple at all.
319
00:18:35,766 --> 00:18:38,072
- Considering what
might've befallen me,
320
00:18:38,073 --> 00:18:40,771
I think of my injuries
as comparatively simple.
321
00:18:44,035 --> 00:18:46,125
It is so good to have you here.
322
00:18:49,302 --> 00:18:51,390
- I am happy to see you again.
323
00:18:51,391 --> 00:18:55,090
Though I already miss the sea.
324
00:18:58,267 --> 00:19:00,530
Evander only ever missed home.
325
00:19:06,536 --> 00:19:08,059
- I believe he is home now.
326
00:19:09,148 --> 00:19:10,888
- And he is with mama.
327
00:19:20,202 --> 00:19:21,725
- Midshipman Lancaster.
328
00:19:21,726 --> 00:19:24,901
If I had known that your
intention in visiting here
329
00:19:24,902 --> 00:19:28,427
was to make your sister cry,
I would not have invited you.
330
00:19:28,428 --> 00:19:30,168
- You guessed my devious plot
331
00:19:30,169 --> 00:19:32,474
with alarming
precision, Your Grace.
332
00:19:32,475 --> 00:19:33,606
Every young navy man
333
00:19:33,607 --> 00:19:35,564
wishes to bring
their female relatives
334
00:19:35,565 --> 00:19:39,655
into varying states of hysteria
on every possible occasion.
335
00:19:39,656 --> 00:19:42,092
- And apparently,
you are also intent
336
00:19:42,093 --> 00:19:44,791
on bringing Persephone
down to her deathbed.
337
00:19:44,792 --> 00:19:47,010
- Alas, it is true.
338
00:19:47,011 --> 00:19:48,925
Though I have
momentarily forgotten
339
00:19:48,926 --> 00:19:50,797
how I intend to do this.
340
00:19:50,798 --> 00:19:54,104
- By keeping her out of
doors and in the cold
341
00:19:54,105 --> 00:19:57,064
instead of inside
warm and off her feet.
342
00:19:57,065 --> 00:19:58,979
- Ah, yes, I remember now.
343
00:19:58,980 --> 00:20:01,851
But I suppose since you
have guessed my plot,
344
00:20:01,852 --> 00:20:04,593
I shall have to abandon
my ill-fated scheme.
345
00:20:04,594 --> 00:20:05,726
- It was inevitable.
346
00:20:14,561 --> 00:20:15,611
- Oh, thank you.
347
00:20:23,483 --> 00:20:25,224
I will see you inside, Linus.
348
00:20:28,139 --> 00:20:30,097
[Persephone chuckles]
349
00:20:30,098 --> 00:20:31,230
- You seem pleased.
350
00:20:32,187 --> 00:20:33,406
- I've missed my brother.
351
00:20:34,711 --> 00:20:36,409
- He's not at all
what I expected.
352
00:20:37,845 --> 00:20:40,107
Your description
was of an infant.
353
00:20:40,108 --> 00:20:43,110
Imagine my shock when he
walked out of the carriage
354
00:20:43,111 --> 00:20:46,331
no leading strings or
nursemaids in sight.
355
00:20:46,332 --> 00:20:49,072
- Adam Boyce,
are you teasing me?
356
00:20:49,073 --> 00:20:50,123
- I never tease.
357
00:20:51,119 --> 00:20:54,904
- You also, apparently,
never host balls.
358
00:20:54,905 --> 00:20:57,342
Yet you're doing
exactly that tomorrow.
359
00:20:57,343 --> 00:21:00,737
- Oh, clearly I have begun
a descent into senility.
360
00:21:02,130 --> 00:21:04,263
- You are in the oddest
mood this evening.
361
00:21:07,353 --> 00:21:08,615
- You have no idea.
362
00:21:15,230 --> 00:21:18,842
[graceful orchestral music]
363
00:21:36,425 --> 00:21:40,081
[distant guests chattering]
364
00:21:47,741 --> 00:21:50,612
- Persephone seems to be
wondering where you are.
365
00:21:50,613 --> 00:21:51,875
- Has she asked after me?
366
00:21:54,313 --> 00:21:56,401
- Just a look on her face.
367
00:21:56,402 --> 00:21:57,576
We could always tell growing up
368
00:21:57,577 --> 00:21:59,447
when she was
worrying about one of us.
369
00:22:01,972 --> 00:22:04,060
- She must've worried a lot.
370
00:22:04,061 --> 00:22:08,674
- Persephone held the family
together after mama died.
371
00:22:08,675 --> 00:22:09,725
- How old was she?
372
00:22:11,199 --> 00:22:12,765
- 12.
373
00:22:12,766 --> 00:22:16,422
She very suddenly lost what
was left of her childhood.
374
00:22:17,945 --> 00:22:18,995
- You did as well.
375
00:22:18,996 --> 00:22:21,513
- Her life these
past eight years
376
00:22:21,514 --> 00:22:24,778
has been one unending sacrifice
for the sake of the family.
377
00:22:27,215 --> 00:22:28,651
- Including her marriage?
378
00:22:32,438 --> 00:22:36,702
- Do you know why my papa
named Persephone as he did?
379
00:22:36,703 --> 00:22:38,660
- Obsession with
all things Greek?
380
00:22:38,661 --> 00:22:39,836
- Other than that.
381
00:22:40,924 --> 00:22:43,971
The story of
Persephone is his favorite.
382
00:22:45,538 --> 00:22:47,930
- It seems an
odd favorite to me.
383
00:22:47,931 --> 00:22:50,411
- Not when you
look at it as he does.
384
00:22:50,412 --> 00:22:53,066
Papa counts himself amongst
those scholars of the classics
385
00:22:53,067 --> 00:22:56,113
who believe that Hades didn't
trick Persephone at all,
386
00:22:56,114 --> 00:22:58,463
and that they both
decided together
387
00:22:58,464 --> 00:23:00,943
that she'd eat the
pomegranate seeds,
388
00:23:00,944 --> 00:23:03,381
because it meant that
nothing could prevent
389
00:23:03,382 --> 00:23:05,132
Persephone from
returning to him.
390
00:23:06,284 --> 00:23:08,690
- But why would she return?
391
00:23:08,691 --> 00:23:10,649
- It was the reason
for her return
392
00:23:10,650 --> 00:23:12,640
that endeared the
goddess to my father.
393
00:23:14,305 --> 00:23:15,480
- The seeds?
394
00:23:15,481 --> 00:23:16,785
- [Linus] The seeds
were symbolic.
395
00:23:16,786 --> 00:23:18,266
- Symbolic of what?
396
00:23:19,267 --> 00:23:23,706
[graceful orchestral
music continues]
397
00:23:30,694 --> 00:23:33,454
- I know disappearing at balls
398
00:23:33,455 --> 00:23:35,283
is one of your
particular talents,
399
00:23:36,893 --> 00:23:39,547
but it does not reflect
well on your wife.
400
00:23:39,548 --> 00:23:40,896
You really ought
to go sit beside her.
401
00:23:40,897 --> 00:23:42,463
- What I really ought to do
402
00:23:42,464 --> 00:23:43,986
is hang you out your
bedchamber windows
403
00:23:43,987 --> 00:23:46,097
by a bed sheet wrapped
around your ankles.
404
00:23:48,470 --> 00:23:49,790
- Welcome back, old friend.
405
00:23:49,791 --> 00:23:52,691
You've been
shockingly soft lately.
406
00:23:52,692 --> 00:23:55,171
- Oh, shut up, Harry.
407
00:23:55,172 --> 00:23:59,655
[graceful orchestral
music continues]
408
00:24:24,680 --> 00:24:27,465
What do the pomegranate
seeds symbolize?
409
00:24:27,466 --> 00:24:28,516
- What?
410
00:24:29,250 --> 00:24:30,903
- In the Persephone myth.
411
00:24:30,904 --> 00:24:33,732
Linus said the
seeds are symbols.
412
00:24:33,733 --> 00:24:36,212
- Has he been
waxing philosophical?
413
00:24:36,213 --> 00:24:38,477
That is the one trait
he inherited from papa.
414
00:24:41,523 --> 00:24:42,783
- What do they symbolize?
415
00:24:44,526 --> 00:24:47,616
- According to papa, the
seeds are symbolic of love:
416
00:24:48,965 --> 00:24:52,881
Hades's love for Persephone
and her love for him.
417
00:24:52,882 --> 00:24:55,842
- How could she love someone
who kept her prisoner?
418
00:24:55,843 --> 00:24:59,018
- Papa always believed
she came to know him
419
00:24:59,019 --> 00:25:01,549
beyond his fearsome demeanor
and came to love him.
420
00:25:01,550 --> 00:25:04,197
Hades fell in love with
Persephone as well.
421
00:25:04,198 --> 00:25:05,895
She was his match.
422
00:25:08,681 --> 00:25:10,986
- But if they were so in love,
423
00:25:10,987 --> 00:25:12,511
then why did she leave at all?
424
00:25:12,512 --> 00:25:14,729
If she had eaten all the seed,
425
00:25:14,730 --> 00:25:16,427
she would've stayed forever.
426
00:25:16,428 --> 00:25:19,168
- Hades did not
force her to remain
427
00:25:19,169 --> 00:25:20,736
because her family needed her.
428
00:25:22,042 --> 00:25:25,958
- Hades never let
anyone leave his realm.
429
00:25:25,959 --> 00:25:28,396
- Hades loved Persephone.
430
00:25:34,097 --> 00:25:37,187
- He let her go
because he loved her?
431
00:25:38,362 --> 00:25:40,412
- And she returned
because she loved him.
432
00:25:41,409 --> 00:25:43,977
[tender music]
433
00:25:56,293 --> 00:25:59,252
[tender music fades]
434
00:25:59,253 --> 00:26:02,561
[footsteps approaching]
435
00:26:23,146 --> 00:26:25,584
Thank you for the ball, Adam.
436
00:26:27,150 --> 00:26:28,587
It was wonderful.
437
00:26:30,545 --> 00:26:33,025
- And you were happy?
438
00:26:33,026 --> 00:26:35,115
You weren't disappointed?
439
00:26:37,378 --> 00:26:38,428
What?
440
00:26:40,686 --> 00:26:42,296
What more were you hoping for?
441
00:26:45,691 --> 00:26:48,215
- I've never danced at a ball.
442
00:26:49,695 --> 00:26:51,218
Very often I imagined doing so.
443
00:26:52,698 --> 00:26:54,873
I had no intention
of asking you to do
444
00:26:54,874 --> 00:26:57,484
yet another
unpleasant thing today.
445
00:26:57,485 --> 00:26:58,535
And yet...
446
00:27:01,010 --> 00:27:03,273
- I would enjoy
dancing with you.
447
00:27:05,145 --> 00:27:07,321
- You would endure
it, I am certain.
448
00:27:08,931 --> 00:27:11,542
[gentle music]
449
00:27:20,377 --> 00:27:22,292
- I want to dance with you.
450
00:27:24,077 --> 00:27:26,078
- The musicians have all left.
451
00:27:26,079 --> 00:27:27,819
- We don't need them.
452
00:27:27,820 --> 00:27:31,258
[gentle music continues]
453
00:27:34,435 --> 00:27:35,485
- Oh, my leg has...
454
00:27:38,047 --> 00:27:40,049
It's still too weak
to hold me for long.
455
00:27:41,921 --> 00:27:44,488
- Then allow me to hold you.
456
00:27:45,359 --> 00:27:47,927
[tender music]
457
00:28:10,819 --> 00:28:13,299
[Adam exhales deeply]
458
00:28:13,300 --> 00:28:16,695
[tender music continues]
459
00:28:22,831 --> 00:28:25,920
[tender music fades]
460
00:28:25,921 --> 00:28:26,791
Linus leaves for
Shropshire in the morning
461
00:28:26,792 --> 00:28:27,842
to visit your family.
462
00:28:31,535 --> 00:28:33,101
- Yes, I know.
463
00:28:33,102 --> 00:28:34,669
- You will be leaving with him.
464
00:28:35,583 --> 00:28:36,670
- That was not the plan.
465
00:28:36,671 --> 00:28:37,721
- It should have been.
466
00:28:38,804 --> 00:28:40,124
It should always have been.
467
00:28:41,589 --> 00:28:42,981
The two of you can depart
468
00:28:42,982 --> 00:28:45,512
immediately following
breakfast in the morning.
469
00:28:47,769 --> 00:28:49,459
- Will you be
journeying with us?
470
00:28:53,079 --> 00:28:55,168
- I belong at Falstone Castle.
471
00:29:01,174 --> 00:29:03,176
- And where do I belong?
472
00:29:11,837 --> 00:29:13,839
- Your family needs you.
473
00:29:15,579 --> 00:29:17,799
- And what about you, Adam?
474
00:29:22,369 --> 00:29:23,848
- Dukes don't need people.
475
00:29:23,849 --> 00:29:26,024
[door clicks]
476
00:29:26,025 --> 00:29:28,462
[door thuds]
477
00:29:29,724 --> 00:29:32,292
[morose music]
478
00:29:43,390 --> 00:29:46,306
[Persephone gasps]
479
00:29:52,747 --> 00:29:55,576
[ducks squawking]
480
00:30:01,724 --> 00:30:06,455
You'd best not keep the
horses standing, mother.
481
00:30:06,456 --> 00:30:08,675
- It will only take a moment.
482
00:30:08,676 --> 00:30:11,897
And it is more important than
me making a timely departure.
483
00:30:14,856 --> 00:30:18,338
Your father and I had
an arranged marriage.
484
00:30:19,382 --> 00:30:20,643
No accounting was made
485
00:30:20,644 --> 00:30:22,951
for the differences
in our dispositions.
486
00:30:24,126 --> 00:30:27,826
I was raised in
town, among society.
487
00:30:30,089 --> 00:30:34,397
London, the ton, it's
what I knew and needed.
488
00:30:35,746 --> 00:30:37,531
Your father was raised here,
489
00:30:39,054 --> 00:30:40,839
in quiet and solitude.
490
00:30:43,319 --> 00:30:45,669
We wanted very
different things in life.
491
00:30:48,934 --> 00:30:50,587
We tried to compromise,
492
00:30:52,589 --> 00:30:54,678
to blend our preferences.
493
00:30:56,463 --> 00:30:59,421
But he begrudged the balls
and gatherings held here,
494
00:30:59,422 --> 00:31:03,470
and came to rather despise
my need for company.
495
00:31:04,645 --> 00:31:05,863
- He wouldn't have-
496
00:31:05,864 --> 00:31:09,910
- I will admit I
likewise began to view
497
00:31:09,911 --> 00:31:14,176
my relationship to Falstone,
and by extension, him
498
00:31:16,309 --> 00:31:17,876
through a lens of bitterness.
499
00:31:17,877 --> 00:31:20,007
- I do not wish to hear this-
500
00:31:20,008 --> 00:31:22,532
- Resentment
grows quickly, Adam.
501
00:31:25,666 --> 00:31:28,843
Your father was a good man,
despite his implacableness.
502
00:31:31,977 --> 00:31:33,892
I held out hope for so long,
503
00:31:35,197 --> 00:31:37,634
in my foolishly romantic heart,
504
00:31:38,809 --> 00:31:40,899
that he would come for
me while I was away.
505
00:31:42,901 --> 00:31:43,989
He never did.
506
00:31:45,425 --> 00:31:48,341
- Did you tell him that that
was what you were hoping for?
507
00:31:50,734 --> 00:31:55,390
- I was so young, only
17 when we married.
508
00:31:55,391 --> 00:31:59,873
In my naivete, I believed
that, if he truly cared,
509
00:31:59,874 --> 00:32:02,833
he would meet me partway.
510
00:32:06,272 --> 00:32:08,969
You are more
willing to compromise
511
00:32:08,970 --> 00:32:10,493
than your father ever was.
512
00:32:11,712 --> 00:32:14,888
And Persephone is more
suited to quiet and solitude
513
00:32:14,889 --> 00:32:15,939
than I will ever be.
514
00:32:18,893 --> 00:32:21,113
She is your match, Adam.
515
00:32:22,810 --> 00:32:24,506
Do not throw away this chance
516
00:32:24,507 --> 00:32:26,727
by making her
guess at your feelings.
517
00:32:37,042 --> 00:32:40,306
[footsteps retreating]
518
00:32:47,835 --> 00:32:51,143
[footsteps approaching]
519
00:32:53,101 --> 00:32:54,494
- She has a point, you know.
520
00:32:57,801 --> 00:33:00,151
- Every other guest has
left the castle, Harry.
521
00:33:01,457 --> 00:33:02,507
Why haven't you?
522
00:33:04,634 --> 00:33:06,332
- I'm here to be
your conscience.
523
00:33:07,507 --> 00:33:10,727
To save you from yourself.
524
00:33:14,514 --> 00:33:15,564
She will come back.
525
00:33:19,258 --> 00:33:21,520
When Linus returns to his ship,
526
00:33:21,521 --> 00:33:23,391
Persephone will
return to Falstone.
527
00:33:23,392 --> 00:33:25,915
And I know you well
enough to predict
528
00:33:25,916 --> 00:33:28,092
that you will act as though
you couldn't care less
529
00:33:28,093 --> 00:33:29,442
whether she is here or not.
530
00:33:31,400 --> 00:33:33,630
Do you really want her
to wonder about that?
531
00:33:35,056 --> 00:33:38,190
- This is none of
your concern, Harry.
532
00:33:41,541 --> 00:33:43,324
[poignant music]
533
00:33:43,325 --> 00:33:44,375
- You miss her,
534
00:33:46,198 --> 00:33:47,638
and she deserves to know that.
535
00:33:49,636 --> 00:33:51,550
- She is happy with her family.
536
00:33:51,551 --> 00:33:54,248
- Then go be part of her family.
537
00:33:54,249 --> 00:33:55,119
Go to Shropshire.
538
00:33:55,120 --> 00:33:56,773
- That isn't how it works.
539
00:33:58,123 --> 00:33:59,559
- How what works?
540
00:34:02,431 --> 00:34:04,390
- Persephone
receives her reprieve,
541
00:34:05,391 --> 00:34:07,566
and Hades stays
in the underworld
542
00:34:07,567 --> 00:34:09,482
waiting to see if
the seeds work.
543
00:34:10,700 --> 00:34:12,614
- Obviously you were sleeping
544
00:34:12,615 --> 00:34:14,115
during that lecture at Harrow.
545
00:34:17,011 --> 00:34:19,361
Hades did not sit back
and wait for Persephone.
546
00:34:20,449 --> 00:34:23,973
When the time came, Hades
slipped past the hellhounds
547
00:34:23,974 --> 00:34:26,759
and ventured into
the realm of the living
548
00:34:26,760 --> 00:34:28,196
to reclaim his bride.
549
00:34:30,111 --> 00:34:31,330
- I do not remember that.
550
00:34:32,635 --> 00:34:34,027
- Hm.
551
00:34:34,028 --> 00:34:36,248
Hades was no
pambsy fribble, Adam.
552
00:34:37,684 --> 00:34:39,381
And I'd bet a pony
his Persephone
553
00:34:41,514 --> 00:34:44,821
knew exactly how her
husband felt about her.
554
00:34:46,258 --> 00:34:48,825
[tender music]
555
00:35:21,815 --> 00:35:25,034
[leaves rustling]
556
00:35:25,035 --> 00:35:27,211
- Are you sure
you're warm enough?
557
00:35:27,212 --> 00:35:29,691
- I'm dressed as
warmly as I am at home,
558
00:35:29,692 --> 00:35:31,085
it is far colder there.
559
00:35:32,130 --> 00:35:34,914
- You speak very fondly
of Falstone Castle.
560
00:35:34,915 --> 00:35:36,438
- I've come to love it, Athena.
561
00:35:37,613 --> 00:35:39,137
More than just the castle.
562
00:35:41,051 --> 00:35:42,530
- I hope I'm not out of line
563
00:35:42,531 --> 00:35:47,536
in saying that you seem
to miss the castle.
564
00:35:50,887 --> 00:35:51,937
- I do.
565
00:35:51,938 --> 00:35:53,802
- Then why do you seem so sad
566
00:35:53,803 --> 00:35:56,501
whenever anyone
mentions you going back?
567
00:35:56,502 --> 00:35:58,972
I do not merely think it
is because you'll miss us.
568
00:35:59,635 --> 00:36:01,984
- Probably because I'm
not entirely certain
569
00:36:01,985 --> 00:36:04,988
what I will find when I return.
570
00:36:06,903 --> 00:36:08,593
- You could always
just stay here.
571
00:36:10,124 --> 00:36:11,343
- My heart is there.
572
00:36:14,259 --> 00:36:16,913
- I hope the castle knows
how fortunate he is.
573
00:36:28,751 --> 00:36:31,623
[footsteps approaching]
574
00:36:31,624 --> 00:36:34,192
[tender music]
575
00:36:39,632 --> 00:36:44,462
- Adam.
576
00:36:44,463 --> 00:36:46,029
Have you come to take me home?
577
00:36:47,814 --> 00:36:48,864
- When you're ready.
578
00:36:50,947 --> 00:36:53,776
But I, I wanted
to see Shropshire,
579
00:36:56,431 --> 00:36:57,693
to see where you grew up.
580
00:36:59,129 --> 00:37:00,179
- You did?
581
00:37:01,784 --> 00:37:05,179
- And, and get to
know your family.
582
00:37:07,486 --> 00:37:09,575
And I, I...
583
00:37:12,752 --> 00:37:14,622
Hades always went
after Persephone.
584
00:37:17,060 --> 00:37:19,280
- Yes, he did.
585
00:37:22,631 --> 00:37:24,938
- He waited as
long as he had to.
586
00:37:25,387 --> 00:37:28,027
And then he left his kingdom
587
00:37:28,028 --> 00:37:31,813
and he did not come
back until he found her.
588
00:37:31,814 --> 00:37:34,382
- I think Hades
must've missed his wife.
589
00:37:35,114 --> 00:37:38,255
- I think he knew
to the very minute
590
00:37:38,256 --> 00:37:39,474
how long she'd been gone.
591
00:37:41,781 --> 00:37:44,130
But was Persephone
as anxious to return
592
00:37:44,131 --> 00:37:46,263
as he was to have
her with him again?
593
00:37:46,264 --> 00:37:48,440
- Yes, she was.
594
00:37:49,354 --> 00:37:52,792
[tender music continues]
595
00:38:03,106 --> 00:38:05,370
- Why did Hades go after her?
596
00:38:08,460 --> 00:38:10,199
- He must've loved her.
597
00:38:10,200 --> 00:38:11,250
- Oh, he did.
598
00:38:12,855 --> 00:38:15,640
He did, more than he
could even express.
599
00:38:15,641 --> 00:38:19,035
[tender music continues]
600
00:38:21,081 --> 00:38:26,086
But, but did Persephone love
him in spite of his flaws,
601
00:38:28,784 --> 00:38:30,698
in spite of deserving
so much better
602
00:38:30,699 --> 00:38:32,005
than he could ever offer?
603
00:38:33,659 --> 00:38:35,050
- Oh, Adam.
604
00:38:35,051 --> 00:38:36,357
- Am I too late?
605
00:38:36,480 --> 00:38:38,663
Is there nothing I can-
606
00:38:38,664 --> 00:38:40,354
- You said you
belong at Falstone.
607
00:38:42,581 --> 00:38:44,017
Only at Falstone.
608
00:38:45,627 --> 00:38:47,889
- I belong with you.
609
00:38:47,890 --> 00:38:51,329
[tender music continues]
610
00:39:08,302 --> 00:39:09,608
- I do love you, Adam.
611
00:39:10,565 --> 00:39:14,003
[tender music continues]
612
00:39:19,735 --> 00:39:22,184
- The ton would not believe
613
00:39:22,185 --> 00:39:23,838
that even if they
heard you say it.
614
00:39:23,839 --> 00:39:25,710
[Adam and Persephone laugh]
615
00:39:25,711 --> 00:39:27,365
- We shall have
to convince them.
616
00:39:28,975 --> 00:39:30,237
- I may enjoy London yet.
617
00:39:32,195 --> 00:39:35,764
- Does this mean I can
come to your castle?
618
00:39:36,722 --> 00:39:39,899
- Our castle is in need
of a good exploration.
619
00:39:42,162 --> 00:39:45,294
Perhaps if you have no
other plans for Christmas,
620
00:39:45,295 --> 00:39:46,735
you could undertake one then.
621
00:39:48,734 --> 00:39:50,953
- [Artemis] Athena, Daphne!
622
00:39:50,954 --> 00:39:54,173
- You realize she will bring
the rest of the family,
623
00:39:54,174 --> 00:39:57,525
and Falstone will be
overrun with people.
624
00:40:00,354 --> 00:40:03,835
- [chuckles] Well, and
there is probably a chance
625
00:40:03,836 --> 00:40:07,056
I will be in a foul
mood from time to time.
626
00:40:09,363 --> 00:40:12,148
You may, once again, have
to save me from myself.
627
00:40:15,587 --> 00:40:17,589
You have done that, you know.
628
00:40:18,677 --> 00:40:19,727
- Saved you?
629
00:40:21,636 --> 00:40:22,686
- Oh.
630
00:40:23,638 --> 00:40:25,161
Oh, my Persephone,
631
00:40:26,685 --> 00:40:29,035
do you know that I
would've come for you
632
00:40:30,732 --> 00:40:33,169
no matter how far you'd gone?
633
00:40:35,476 --> 00:40:38,392
- Hades always
came for Persephone.
634
00:40:41,787 --> 00:40:43,963
And she always returned home.
635
00:40:47,749 --> 00:40:48,799
Always.
636
00:40:49,838 --> 00:40:53,276
[tender music continues]
637
00:41:03,548 --> 00:41:06,594
[tender music fades]
638
00:41:07,856 --> 00:41:10,468
[gentle music]
639
00:41:51,421 --> 00:41:54,555
[gentle music swells]
640
00:43:24,036 --> 00:43:27,082
[gentle music fades]
641
00:43:27,132 --> 00:43:31,682
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.