Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,218
- I consider Adam my brother.
2
00:00:02,219 --> 00:00:04,090
- He is so hostile towards you.
3
00:00:04,091 --> 00:00:05,875
- Adam is hostile
toward everyone.
4
00:00:05,876 --> 00:00:07,484
- Don't you even
want to see her try?
5
00:00:07,485 --> 00:00:09,269
- I've seen enough
people quit in my lifetime
6
00:00:09,270 --> 00:00:11,097
without witnessing
the same thing again.
7
00:00:11,098 --> 00:00:12,489
- I think she'll surprise you.
8
00:00:12,490 --> 00:00:14,883
- I am attempting
to find my place here
9
00:00:14,884 --> 00:00:18,061
and claim a degree of
equanimity with my new husband.
10
00:00:18,366 --> 00:00:20,020
- I am for Hawick
in the morning.
11
00:00:20,021 --> 00:00:21,890
- Is something the
matter with Harry?
12
00:00:21,891 --> 00:00:23,065
- He's taken exceedingly ill
13
00:00:23,066 --> 00:00:24,632
at an inn between
here and Hawick.
14
00:00:24,633 --> 00:00:25,720
- What are you intending to do?
15
00:00:25,721 --> 00:00:27,636
- Go retrieve him, of course.
16
00:00:27,637 --> 00:00:30,812
Why did you not allow a
physician to be summoned?
17
00:00:30,813 --> 00:00:32,988
This gentleman is clearly ill.
18
00:00:32,989 --> 00:00:34,643
- I ain't running
a charity, guv.
19
00:00:34,991 --> 00:00:37,733
Here's hoping we can do
business again in the future.
20
00:00:38,386 --> 00:00:39,473
- We will.
21
00:00:39,474 --> 00:00:41,605
- He is so confusing.
22
00:00:41,606 --> 00:00:44,087
- All part of his
charm, Persephone.
23
00:00:44,088 --> 00:00:46,219
- What in the blazes
is wrong with me?
24
00:00:46,220 --> 00:00:47,873
This has arrived
for you as well.
25
00:00:48,396 --> 00:00:49,446
Persephone?
26
00:00:50,093 --> 00:00:51,399
- Evander is dead.
27
00:00:52,704 --> 00:00:56,360
[gentle instrumental music]
28
00:00:59,964 --> 00:01:03,410
- Harry was as
impertinent as ever
29
00:01:03,411 --> 00:01:05,152
when I saw him
an hour or so ago.
30
00:01:06,370 --> 00:01:08,840
Take that as an indication
that he is recovering.
31
00:01:12,507 --> 00:01:15,335
- I received a letter
from my sister today.
32
00:01:15,336 --> 00:01:16,684
- Which one?
33
00:01:16,685 --> 00:01:18,294
- Artemis.
34
00:01:18,295 --> 00:01:19,345
- The youngest?
35
00:01:20,993 --> 00:01:22,043
- Yes.
36
00:01:24,954 --> 00:01:27,086
She dislikes her governess,
37
00:01:27,087 --> 00:01:29,566
but not for any
legitimate reason.
38
00:01:29,567 --> 00:01:31,046
She feels weighed down
39
00:01:31,047 --> 00:01:33,697
by the continued state of
mourning around the house.
40
00:01:34,790 --> 00:01:38,924
And she has asked, again, to
be able to come here to visit.
41
00:01:44,626 --> 00:01:46,193
I suggested spring or summer.
42
00:01:52,590 --> 00:01:54,940
Of course, nothing has
actually been planned.
43
00:01:57,508 --> 00:01:59,684
- We'll have to go to
London in the spring.
44
00:02:00,685 --> 00:02:03,644
After enduring Society
and the Season,
45
00:02:03,645 --> 00:02:06,082
it will be good to return
here where it's quiet.
46
00:02:10,086 --> 00:02:11,136
- Yes.
47
00:02:13,002 --> 00:02:14,830
It is decidedly quiet.
48
00:02:21,097 --> 00:02:23,621
[tender music]
49
00:02:35,198 --> 00:02:36,720
- How are you feeling?
50
00:02:36,721 --> 00:02:39,159
- Mm, much improved.
51
00:02:40,290 --> 00:02:42,161
Being away from
the Boar and Dagger
52
00:02:42,162 --> 00:02:44,250
has contributed
greatly to my welfare.
53
00:02:44,251 --> 00:02:45,555
- Then you'll be pleased to know
54
00:02:45,556 --> 00:02:48,428
it will not be a source
of misery any longer.
55
00:02:48,429 --> 00:02:50,866
It is to be shuttered
immediately.
56
00:02:54,696 --> 00:02:56,523
- Shuttered?
- Mm.
57
00:02:56,524 --> 00:02:58,307
A closer look at Smith's
history and practices
58
00:02:58,308 --> 00:03:00,658
made closing the place
absolutely necessary.
59
00:03:01,572 --> 00:03:05,053
Any man who would withhold
food, warmth, medical aid,
60
00:03:05,054 --> 00:03:06,228
even the ability
to send for help
61
00:03:06,229 --> 00:03:07,403
when a person is in distress,
62
00:03:07,404 --> 00:03:10,232
and has done so time and again,
63
00:03:10,233 --> 00:03:11,626
ought not be running an inn.
64
00:03:12,975 --> 00:03:14,025
- Mm.
65
00:03:15,586 --> 00:03:18,198
First you rush to the rescue,
66
00:03:20,112 --> 00:03:22,462
then you vanquish the
villain who tortured me.
67
00:03:24,073 --> 00:03:25,161
Watch yourself, Adam.
68
00:03:29,644 --> 00:03:31,906
People will begin
to think you care.
69
00:03:31,907 --> 00:03:33,429
- Shut up, Harry.
70
00:03:33,430 --> 00:03:36,041
[Harry laughs]
71
00:03:37,521 --> 00:03:40,131
[birds chirping]
72
00:03:40,132 --> 00:03:43,091
[Pointer chattering
indistinctly]
73
00:03:43,092 --> 00:03:46,094
Barton!
74
00:03:46,095 --> 00:03:49,098
What is that infernal noise?
75
00:03:49,099 --> 00:03:51,839
- I believe that
would be described
76
00:03:51,840 --> 00:03:53,928
as lively conversation,
Your Grace.
77
00:03:53,929 --> 00:03:58,498
- And who is responsible for
such lively conversation?
78
00:03:58,499 --> 00:04:00,717
- [clears throat] Mrs. Pointer.
79
00:04:00,718 --> 00:04:02,415
- No doubt the
vicar is here as well.
80
00:04:02,416 --> 00:04:03,466
- No doubt.
81
00:04:04,244 --> 00:04:07,071
- Are you feeling quite
yourself today, Barton?
82
00:04:07,072 --> 00:04:08,464
- [Barton] I assure you
83
00:04:08,465 --> 00:04:10,161
I-I feel better than I
have in years, Your Grace.
84
00:04:10,162 --> 00:04:13,253
- It sounds as though Falstone
is infested with birds.
85
00:04:14,254 --> 00:04:17,995
[Pointer chattering
indistinctly]
86
00:04:17,996 --> 00:04:19,259
A full tea?
87
00:04:20,260 --> 00:04:22,696
- I believe cook was
exceptionally excited
88
00:04:22,697 --> 00:04:25,787
at the prospect of preparing
a tea tray once more.
89
00:04:26,788 --> 00:04:29,050
It's been a while, Your Grace.
90
00:04:29,051 --> 00:04:32,183
- How is it, Barton, that
the vicar and his wife
91
00:04:32,184 --> 00:04:34,273
came to be in my drawing room?
92
00:04:34,274 --> 00:04:36,840
I do not recall altering
the requirement
93
00:04:36,841 --> 00:04:40,583
that all guests be informed
that I am not at home.
94
00:04:40,584 --> 00:04:43,761
- The vicar was quite specific
about seeing Her Grace.
95
00:04:44,806 --> 00:04:48,025
When I presented the duchess
with Mr. Pointer's card,
96
00:04:48,026 --> 00:04:50,114
I thought she'd actually
run down the stairs,
97
00:04:50,115 --> 00:04:52,509
she was so pleased
to have callers.
98
00:04:53,858 --> 00:04:56,077
- How long have the
Pointers been here?
99
00:04:56,078 --> 00:04:58,253
- Only a few
minutes, Your Grace.
100
00:04:58,254 --> 00:05:01,082
- Well, a few minutes
is more than most get.
101
00:05:01,083 --> 00:05:04,520
[thudding echoes]
102
00:05:04,521 --> 00:05:05,391
- Thank you.
103
00:05:05,392 --> 00:05:06,442
- Of course.
104
00:05:06,443 --> 00:05:08,872
Would you like a
cup of tea, Adam?
105
00:05:08,873 --> 00:05:10,221
- No.
106
00:05:10,222 --> 00:05:12,354
- It is a pleasure to see
you again, Your Grace.
107
00:05:12,355 --> 00:05:13,790
- I doubt that.
108
00:05:13,791 --> 00:05:16,097
What, precisely, is the
reason for your visit here?
109
00:05:16,098 --> 00:05:17,751
- Social call, of course.
110
00:05:17,752 --> 00:05:19,143
- Of course?
111
00:05:19,144 --> 00:05:20,928
When, in the 15 years that
you've served as vicar,
112
00:05:20,929 --> 00:05:23,191
has Falstone Castle
ever received visitors?
113
00:05:23,192 --> 00:05:24,366
- [Mr. Pointer] Not
once, Your Grace.
114
00:05:24,367 --> 00:05:25,846
- Not once.
115
00:05:25,847 --> 00:05:28,545
What has led you to believe
that that has changed?
116
00:05:29,416 --> 00:05:30,764
- Wishful thinking?
117
00:05:30,765 --> 00:05:33,680
- There will be no callers
at Falstone Castle.
118
00:05:33,681 --> 00:05:36,596
Not today, not in the future.
119
00:05:36,597 --> 00:05:39,120
- Falstone Castle is not
receiving, Your Grace?
120
00:05:39,121 --> 00:05:41,602
Or you are not receiving?
121
00:05:43,125 --> 00:05:44,517
- It is the same.
122
00:05:44,518 --> 00:05:46,215
- Forgive me, it is not.
123
00:05:46,216 --> 00:05:49,522
Thank you for your
hospitality, Your Grace.
124
00:05:49,523 --> 00:05:50,573
- Ah.
125
00:05:52,177 --> 00:05:53,227
Do come again.
126
00:05:55,442 --> 00:05:56,492
Thank you for...
127
00:05:58,183 --> 00:06:00,533
I will see you on Sunday.
128
00:06:00,534 --> 00:06:02,273
- Do not lose hope.
129
00:06:02,274 --> 00:06:04,667
Happiness can be
found even in dark times.
130
00:06:04,668 --> 00:06:07,148
- Persephone doesn't
get to be happy.
131
00:06:07,149 --> 00:06:08,192
That is the ending of the myth,
132
00:06:08,193 --> 00:06:10,151
according to my youngest sister.
133
00:06:10,152 --> 00:06:12,066
- Ah, but it is the
ending of the tale
134
00:06:12,067 --> 00:06:14,634
according to you
that matters most.
135
00:06:14,635 --> 00:06:19,640
- You might as well stay
and finish your tea.
136
00:06:20,771 --> 00:06:23,948
Cook will be offended if the
tray is sent back untouched.
137
00:06:24,949 --> 00:06:27,821
- Do sit, dear, and
do try the lemon cake.
138
00:06:27,822 --> 00:06:29,082
- [Mrs. Pointer] Thank you.
139
00:06:30,868 --> 00:06:31,918
- Pardon.
140
00:06:35,482 --> 00:06:37,919
Are you sure you wouldn't
care for some tea?
141
00:06:41,792 --> 00:06:44,360
I didn't know I was
supposed to turn them away.
142
00:06:46,493 --> 00:06:48,364
- They might as
well finish their tea.
143
00:06:49,452 --> 00:06:51,497
- I thought no one
wanted to meet me.
144
00:06:51,498 --> 00:06:53,020
- I doubt anyone
in the neighborhood
145
00:06:53,021 --> 00:06:54,414
even made the attempt.
146
00:06:54,415 --> 00:06:56,676
- So I could go
visit the neighbors.
147
00:06:56,677 --> 00:06:57,727
- No.
148
00:07:00,158 --> 00:07:03,379
No, they may attempt
to return the favor.
149
00:07:03,380 --> 00:07:05,728
- [Persephone] But I-
- I will not have
150
00:07:05,729 --> 00:07:07,659
Falstone Castle
overrun with people.
151
00:07:11,387 --> 00:07:12,437
- Of course not.
152
00:07:12,438 --> 00:07:15,869
Thank you for allowing
the Pointers to remain.
153
00:07:15,870 --> 00:07:17,785
I have been
enjoying their visit.
154
00:07:22,790 --> 00:07:26,967
- You, of course, will
owe Mrs. Pointer a visit.
155
00:07:26,968 --> 00:07:28,490
I understand she
entertains half the county
156
00:07:28,491 --> 00:07:29,541
on a regular basis.
157
00:07:30,754 --> 00:07:35,150
- I could meet the
neighbors that way, then?
158
00:07:37,152 --> 00:07:38,202
- If you want to.
159
00:07:40,285 --> 00:07:43,114
[birds squawking]
160
00:07:53,168 --> 00:07:55,997
[hooves clopping]
161
00:08:08,326 --> 00:08:11,664
- [Harry] Who else
was at the vicarage?
162
00:08:11,665 --> 00:08:13,492
- [Persephone] Mrs.
Milston and her daughter,
163
00:08:13,493 --> 00:08:16,277
Lady Hettersham,
Miss Greenburrough.
164
00:08:16,278 --> 00:08:20,150
- Mm, what did you think
of our resident spinster?
165
00:08:20,151 --> 00:08:21,630
- [chuffs] She was very quiet,
166
00:08:21,631 --> 00:08:23,719
so I was not able to form
much of an opinion of her.
167
00:08:23,720 --> 00:08:24,770
- Persephone.
168
00:08:28,203 --> 00:08:29,508
- It's for me?
169
00:08:29,509 --> 00:08:30,559
- You should read it.
170
00:08:31,537 --> 00:08:36,123
- "Your Grace, Lord Barham,
First Lord of the Admiralty,
171
00:08:36,124 --> 00:08:37,516
has relayed to me your inquiries
172
00:08:37,517 --> 00:08:40,227
regarding two midshipmen
aboard the HMS Triumphant.
173
00:08:41,114 --> 00:08:45,219
Evander Lancaster, as
you have been informed,
174
00:08:45,220 --> 00:08:47,870
succumbed to injuries
sustained at Trafalgar and,
175
00:08:47,871 --> 00:08:49,702
as with most lost at that time,
176
00:08:49,703 --> 00:08:51,051
has been buried in a
cemetery on Gibraltar
177
00:08:51,052 --> 00:08:52,732
alongside his fallen shipmates."
178
00:08:55,273 --> 00:08:56,323
- Go on, Persephone.
179
00:08:58,059 --> 00:08:59,539
It's not bad news.
180
00:09:02,063 --> 00:09:03,623
- "Midshipman Linus Lancaster
181
00:09:05,414 --> 00:09:08,024
sustained only minor
wounds in that battle
182
00:09:08,025 --> 00:09:10,027
and remains aboard
the Triumphant.
183
00:09:10,855 --> 00:09:15,249
He will, as requested,
be granted shore leave
184
00:09:15,250 --> 00:09:17,426
when we return to home port."
185
00:09:21,604 --> 00:09:24,433
- The other missive
is from Linus.
186
00:09:24,434 --> 00:09:27,087
- [gasps] Linus
has written to me?
187
00:09:27,088 --> 00:09:30,873
- Mm-hmm.
188
00:09:30,874 --> 00:09:33,441
- I don't know how you
managed this, Adam.
189
00:09:33,442 --> 00:09:34,748
- You needed answers.
190
00:09:35,879 --> 00:09:37,629
I simply ensured
you receive them.
191
00:09:37,630 --> 00:09:40,448
- This is by far
the kindest thing
192
00:09:40,449 --> 00:09:41,971
any person has ever done for me.
193
00:09:41,972 --> 00:09:44,018
Adam, thank you so, so much.
194
00:09:49,414 --> 00:09:51,982
[tender music]
195
00:10:02,427 --> 00:10:04,472
You do that very well.
196
00:10:04,473 --> 00:10:07,868
[tender music continues]
197
00:10:15,745 --> 00:10:17,833
- I just kissed Persephone.
198
00:10:17,834 --> 00:10:20,750
- Mm, I noticed.
199
00:10:22,056 --> 00:10:25,102
And, um, [clears throat]
200
00:10:26,234 --> 00:10:28,366
I think Persephone
noticed as well.
201
00:10:29,803 --> 00:10:31,542
Which is a good thing, really.
202
00:10:31,543 --> 00:10:33,370
If she hadn't even realized
you were kissing her,
203
00:10:33,371 --> 00:10:36,460
one would begin to wonder
about your technique.
204
00:10:36,461 --> 00:10:37,331
- Oh, shu-
205
00:10:37,332 --> 00:10:39,856
- I know, "Shut up, Harry."
206
00:10:41,597 --> 00:10:44,339
[wolves howling]
207
00:10:46,733 --> 00:10:49,213
[door clicks]
208
00:10:51,636 --> 00:10:55,392
- [whispers] They're
getting louder.
209
00:10:55,393 --> 00:10:58,265
[wolves continue howling]
210
00:10:58,266 --> 00:11:00,660
[soft music]
211
00:11:02,574 --> 00:11:04,751
Thank you for my letter, Adam.
212
00:11:07,362 --> 00:11:08,711
Linus sounds happy.
213
00:11:10,365 --> 00:11:13,075
He didn't mention Evander,
which worries me a little.
214
00:11:14,325 --> 00:11:17,241
It was always his way to avoid
topics that were upsetting.
215
00:11:20,375 --> 00:11:22,290
But he did promise
to keep writing.
216
00:11:26,999 --> 00:11:29,992
You don't like it
when I thank you
217
00:11:29,993 --> 00:11:32,256
for the things that you do,
218
00:11:35,825 --> 00:11:37,914
but I really am grateful.
219
00:11:41,657 --> 00:11:44,746
If only you could do
something about the wolves.
220
00:11:44,747 --> 00:11:47,968
[soft music continues]
221
00:12:16,431 --> 00:12:19,347
[soft music fades]
222
00:12:22,654 --> 00:12:24,308
- [Adam] Persephone?
223
00:12:30,706 --> 00:12:31,756
Persephone.
224
00:12:37,060 --> 00:12:39,235
- W-What happened?
225
00:12:39,236 --> 00:12:41,324
- You were thrown
from your horse.
226
00:12:41,325 --> 00:12:43,326
Are you hurt? Can you sit up?
227
00:12:43,327 --> 00:12:44,676
- Uh, I don't know.
228
00:12:48,942 --> 00:12:50,725
- Let me help you.
229
00:12:50,726 --> 00:12:51,595
[Persephone groans]
230
00:12:51,596 --> 00:12:52,646
Careful.
231
00:12:58,038 --> 00:12:59,088
Does anything hurt?
232
00:13:00,344 --> 00:13:02,041
- You asked me that already.
233
00:13:02,042 --> 00:13:04,739
- A person can be killed
being thrown from a horse.
234
00:13:04,740 --> 00:13:05,958
Until I'm certain
you are not hurt,
235
00:13:05,959 --> 00:13:07,949
I'm going to keep
asking you questions.
236
00:13:11,399 --> 00:13:12,834
[horse neighs]
237
00:13:12,835 --> 00:13:13,885
What happened?
238
00:13:14,881 --> 00:13:16,795
- I can't explain it, Yer Grace.
239
00:13:16,796 --> 00:13:19,232
It's almost like something
spooked the horse.
240
00:13:19,233 --> 00:13:21,974
- We are fortunate she
didn't come to serious harm.
241
00:13:21,975 --> 00:13:23,324
- Yes, Yer Grace.
242
00:13:27,458 --> 00:13:29,808
- Your abigail can have
a hot bath prepared.
243
00:13:29,809 --> 00:13:32,114
That should help
with any stiffness.
244
00:13:32,115 --> 00:13:35,639
- There really is no
need for this much fuss.
245
00:13:35,640 --> 00:13:37,206
- When you're too stiff
to come down for dinner,
246
00:13:37,207 --> 00:13:38,642
you'll disagree.
247
00:13:38,643 --> 00:13:39,469
[Persephone groans]
248
00:13:39,470 --> 00:13:40,644
Careful.
249
00:13:40,645 --> 00:13:41,471
[Adam grunts]
250
00:13:41,472 --> 00:13:42,522
There you are.
251
00:13:43,431 --> 00:13:44,910
[Persephone sighs]
252
00:13:44,911 --> 00:13:46,651
- That is very
kind of you, Adam.
253
00:13:47,739 --> 00:13:50,089
- You've been thrown
from a horse, Persephone.
254
00:13:50,568 --> 00:13:52,832
Any decent gentleman
would be concerned.
255
00:13:53,920 --> 00:13:56,357
[soft music]
256
00:13:58,141 --> 00:14:00,142
I can have the
kitchen send up a tray
257
00:14:00,143 --> 00:14:02,405
if you would rather not
come down for dinner.
258
00:14:02,406 --> 00:14:05,713
- I really am
feeling fine already.
259
00:14:05,714 --> 00:14:08,064
I think I was more startled
than anything else.
260
00:14:10,284 --> 00:14:13,200
When I'm a little
more sure of myself,
261
00:14:14,114 --> 00:14:16,203
might I come riding
with you and Harry?
262
00:14:18,770 --> 00:14:21,033
- Atlas can't keep
pace with Zeus.
263
00:14:21,034 --> 00:14:22,643
- Couldn't you
rein Zeus in a little?
264
00:14:22,644 --> 00:14:25,733
Or let me join you at
the end of your ride,
265
00:14:25,734 --> 00:14:27,054
when Zeus has slowed down?
266
00:14:30,304 --> 00:14:32,131
- Zeus is impatient.
267
00:14:32,132 --> 00:14:33,916
He might make Atlas nervous.
268
00:14:35,875 --> 00:14:38,007
- Couldn't I at least try?
269
00:14:41,054 --> 00:14:44,579
- I would rather you
not take that chance.
270
00:14:45,449 --> 00:14:47,495
- But you would be there.
271
00:14:49,018 --> 00:14:52,717
- Yes, but, but that
is no guarantee that...
272
00:14:54,067 --> 00:14:56,678
[tender music]
273
00:15:03,293 --> 00:15:06,252
[Adam flinches]
274
00:15:06,253 --> 00:15:07,303
- I'm sorry.
275
00:15:08,603 --> 00:15:09,653
- No.
276
00:15:10,866 --> 00:15:11,916
- I, Adam.
277
00:15:13,042 --> 00:15:15,653
[sullen music]
278
00:15:20,223 --> 00:15:23,835
[Persephone sighs heavily]
279
00:15:25,707 --> 00:15:28,449
[wolves howling]
280
00:15:31,278 --> 00:15:33,715
[Adam sighs]
281
00:15:34,711 --> 00:15:36,717
- Ridiculous!
282
00:15:36,718 --> 00:15:38,981
It is too blasted quiet in here.
283
00:15:39,038 --> 00:15:41,461
[wolves continue howling]
284
00:15:41,462 --> 00:15:44,204
[poignant music]
285
00:15:50,036 --> 00:15:53,517
[wolves continue howling]
286
00:15:59,219 --> 00:16:02,743
What the blazes
is taking so long?
287
00:16:02,744 --> 00:16:03,918
[Persephone gasps]
288
00:16:03,919 --> 00:16:05,006
So you are awake.
289
00:16:05,007 --> 00:16:05,920
- Adam!
290
00:16:05,921 --> 00:16:07,095
- Are you stiff from your fall?
291
00:16:07,096 --> 00:16:08,923
Does it hurt to walk?
292
00:16:08,924 --> 00:16:12,100
[wolves howling]
293
00:16:12,101 --> 00:16:13,233
They are loud tonight.
294
00:16:15,057 --> 00:16:18,715
How long do you plan
to sit at that window
295
00:16:18,716 --> 00:16:19,847
and worry about wolves?
296
00:16:19,848 --> 00:16:20,980
- Until they stop.
297
00:16:22,590 --> 00:16:24,895
[wolves howling]
298
00:16:24,896 --> 00:16:28,160
- You should've come in
when they first started.
299
00:16:28,161 --> 00:16:29,683
- Come in?
300
00:16:29,684 --> 00:16:32,274
- And curled up on the bed
wrapped up in that blanket.
301
00:16:33,731 --> 00:16:35,863
- You knew?
302
00:16:35,864 --> 00:16:36,914
I...
303
00:16:37,042 --> 00:16:39,432
I thought you were asleep.
304
00:16:39,433 --> 00:16:40,737
- Asleep?
305
00:16:40,738 --> 00:16:42,087
Oh, I can't sleep.
306
00:16:42,088 --> 00:16:43,479
You've ruined the room for me.
307
00:16:43,480 --> 00:16:45,003
- What do you
mean, I've ruined it?
308
00:16:45,004 --> 00:16:47,092
- My bedchamber
used to be quiet.
309
00:16:47,093 --> 00:16:48,919
And then you started coming in
310
00:16:48,920 --> 00:16:51,357
and making all those noises
while you're sleeping.
311
00:16:51,358 --> 00:16:52,967
- I make noises?
312
00:16:52,968 --> 00:16:55,187
- And you move constantly.
313
00:16:55,188 --> 00:16:56,057
- Loud noises?
314
00:16:56,058 --> 00:16:57,972
- What, no.
315
00:16:57,973 --> 00:16:59,583
No, like a puppy.
316
00:17:02,282 --> 00:17:03,761
Little noises.
317
00:17:04,849 --> 00:17:07,112
- And that doesn't bother you?
318
00:17:07,113 --> 00:17:08,896
- I've grown used to it.
319
00:17:08,897 --> 00:17:11,291
- I don't want to bother you.
320
00:17:13,467 --> 00:17:14,517
- You won't.
321
00:17:17,427 --> 00:17:20,169
- The wolves don't worry me
as much in your bedchamber.
322
00:17:23,781 --> 00:17:25,101
- Are they quieter in here?
323
00:17:26,523 --> 00:17:27,573
- No.
324
00:17:28,438 --> 00:17:29,744
The way I've figured it,
325
00:17:29,745 --> 00:17:32,006
if the pack ever actually
makes it into the castle,
326
00:17:32,007 --> 00:17:33,356
they'll eat you first.
327
00:17:45,629 --> 00:17:48,109
Good night, Adam.
328
00:17:48,110 --> 00:17:51,156
- Good night, Persephone.
329
00:17:51,157 --> 00:17:54,551
[distant wolves howling]
330
00:17:59,165 --> 00:18:00,215
- Adam?
331
00:18:01,167 --> 00:18:02,217
- Yes?
332
00:18:03,952 --> 00:18:05,910
- Why did you
decide to get married?
333
00:18:08,739 --> 00:18:12,177
[distant wolves
continue howling]
334
00:18:12,178 --> 00:18:15,572
- [Adam] At the time it
seemed like a good idea.
335
00:18:19,402 --> 00:18:20,452
- Does it now?
336
00:18:21,883 --> 00:18:26,061
[distant wolves
continue howling]
337
00:18:29,108 --> 00:18:30,848
Mrs. Adcock said you would.
338
00:18:31,366 --> 00:18:33,241
- Said I would what?
339
00:18:33,242 --> 00:18:34,939
- Regret marrying me.
340
00:18:42,904 --> 00:18:45,428
When I visited the
vicarage several days ago,
341
00:18:48,170 --> 00:18:51,477
Mrs. Adcock said that most
gentlemen who pay for a wife
342
00:18:51,478 --> 00:18:53,219
regret the purchase in the end.
343
00:18:55,264 --> 00:18:56,525
It was blatantly obvious
344
00:18:56,526 --> 00:18:58,876
she was referring to
our marriage settlement.
345
00:19:00,226 --> 00:19:01,704
Mrs. Adcock had mentioned
346
00:19:01,705 --> 00:19:04,751
her sizable dowry at
least a dozen times,
347
00:19:04,752 --> 00:19:08,624
so I happened to
ask Lady Hettersham,
348
00:19:08,625 --> 00:19:11,411
loudly enough for
Mrs. Adcock to hear,
349
00:19:12,586 --> 00:19:14,239
whether or not it seemed odd
350
00:19:14,240 --> 00:19:16,197
that some ladies
found it necessary
351
00:19:16,198 --> 00:19:19,200
to offer money to a
prospective bridegroom
352
00:19:19,201 --> 00:19:21,160
in order to bring
him up to scratch.
353
00:19:22,900 --> 00:19:25,902
No gentleman would accept
a horse so ill-recommended
354
00:19:25,903 --> 00:19:28,775
that he had to be
bribed to accept it.
355
00:19:28,776 --> 00:19:31,778
[Adam laughs]
356
00:19:31,779 --> 00:19:35,825
I thought Mrs. Adcock's tea
would come flying out her ears,
357
00:19:35,826 --> 00:19:38,219
she looked so livid.
358
00:19:38,220 --> 00:19:40,134
- Well, you compared
her to a horse?
359
00:19:40,135 --> 00:19:42,745
[Adam and Persephone laughing]
360
00:19:42,746 --> 00:19:44,486
I doubt even I could produce
such a cutting retort.
361
00:19:44,487 --> 00:19:46,836
Well done, Persephone. [laughs]
362
00:19:46,837 --> 00:19:49,361
- I have not pulled caps
with anyone in years.
363
00:19:49,362 --> 00:19:53,887
I'm not ashamed to
admit that I enjoyed it.
364
00:19:53,888 --> 00:19:57,238
I felt like a regular warrior.
365
00:19:57,239 --> 00:19:59,458
Perhaps before I next
call at the vicarage,
366
00:19:59,459 --> 00:20:02,243
I should try on one of the
suits of armor for size.
367
00:20:02,244 --> 00:20:04,289
I could check the armory
for a jousting lance
368
00:20:04,290 --> 00:20:06,204
and simply unseat my adversary
369
00:20:06,205 --> 00:20:08,684
as she rides up to the vicarage.
370
00:20:08,685 --> 00:20:12,385
I would be the terror
of the neighborhood.
371
00:20:13,386 --> 00:20:16,779
- Well, if it comes to
full combat, let me know.
372
00:20:16,780 --> 00:20:18,564
I'm rather handy
with a crossbow.
373
00:20:18,565 --> 00:20:20,087
- Maybe Harry could be our page,
374
00:20:20,088 --> 00:20:22,002
and we could go
conquer Adcock Manor.
375
00:20:22,003 --> 00:20:24,396
- Oh, Harry would
make an abysmal page.
376
00:20:24,397 --> 00:20:26,267
[Adam and Persephone laughing]
377
00:20:26,268 --> 00:20:29,183
But he might, he might be
trusted with a battle ax though.
378
00:20:29,184 --> 00:20:30,967
[Adam and Persephone laughing]
379
00:20:30,968 --> 00:20:34,755
- We would make a
wonderfully fearsome team.
380
00:20:36,452 --> 00:20:38,105
You see, Adam, marriage to me
381
00:20:38,106 --> 00:20:40,717
might not be such a terrible
thing for you after all.
382
00:20:42,197 --> 00:20:44,765
[tender music]
383
00:20:48,682 --> 00:20:51,684
[hooves trotting]
384
00:20:51,685 --> 00:20:55,123
[tender music continues]
385
00:20:58,344 --> 00:21:00,955
[horse snorts]
386
00:21:08,092 --> 00:21:10,834
[Alibi neighing]
387
00:21:14,664 --> 00:21:16,100
- [Groom] Steady.
388
00:21:20,366 --> 00:21:21,416
Steady.
389
00:21:21,417 --> 00:21:23,977
- Are you wishing to
ride today, Yer Grace?
390
00:21:23,978 --> 00:21:26,936
- [Groom] Steady.
- Is Alibi still unhappy?
391
00:21:26,937 --> 00:21:29,112
You said he
doesn't like the cold.
392
00:21:29,113 --> 00:21:31,027
- Oh, it's not just the cold.
393
00:21:31,028 --> 00:21:32,465
He was treated badly before.
394
00:21:33,466 --> 00:21:35,162
Doesn't trust people.
395
00:21:35,163 --> 00:21:36,250
[Alibi neighing]
396
00:21:36,251 --> 00:21:37,251
Figures they treated
him bad before,
397
00:21:37,252 --> 00:21:39,166
they'll treat him bad again.
398
00:21:39,167 --> 00:21:40,341
[Alibi neighs]
399
00:21:40,342 --> 00:21:41,429
- But no one here
would ever hurt him.
400
00:21:41,430 --> 00:21:42,692
- Nah, it doesn't matter.
401
00:21:43,737 --> 00:21:45,427
He'll not give
anyone a chance to.
402
00:21:46,696 --> 00:21:49,046
He'll fight you 'till
holy perdition that one.
403
00:21:50,221 --> 00:21:51,658
- It seems like a lost cause.
404
00:21:52,920 --> 00:21:54,355
Why keep trying?
405
00:21:54,356 --> 00:21:56,346
- Ah, there's no lost
causes, Yer Grace.
406
00:21:57,533 --> 00:22:00,622
Every creature needs
someone who could save 'im,
407
00:22:00,623 --> 00:22:01,673
if they'd only try.
408
00:22:03,104 --> 00:22:05,814
There's many who're hoping
you're the sort who tries.
409
00:22:07,238 --> 00:22:11,852
- This poor creature
seems so angry.
410
00:22:13,680 --> 00:22:15,072
- More afraid than furious.
411
00:22:17,118 --> 00:22:18,380
Been afraid for years.
412
00:22:19,947 --> 00:22:23,254
- Why? What happened?
413
00:22:25,300 --> 00:22:26,930
- Got torn apart
and left behind.
414
00:22:28,695 --> 00:22:30,871
Decided to bite
before anyone bit first.
415
00:22:31,959 --> 00:22:36,877
If nobody gets close,
nobody can hurt him.
416
00:22:38,531 --> 00:22:41,969
[tender music continues]
417
00:22:43,100 --> 00:22:45,929
[hooves trotting]
418
00:22:51,021 --> 00:22:53,371
[horse neighs]
419
00:22:53,372 --> 00:22:54,850
- Welcome back.
420
00:22:54,851 --> 00:22:56,025
- Good morning to
you, Persephone.
421
00:22:56,026 --> 00:22:57,288
- Good morning.
422
00:22:58,594 --> 00:23:00,290
Good morning, Adam.
423
00:23:00,291 --> 00:23:01,291
- Good morning.
424
00:23:01,292 --> 00:23:02,597
Are you wanting to ride?
425
00:23:02,598 --> 00:23:04,207
- I was thinking about it.
426
00:23:04,208 --> 00:23:07,342
- If you do, I fear we'll be
forced to postpone our siege.
427
00:23:08,996 --> 00:23:10,519
- You two are planning a siege?
428
00:23:15,132 --> 00:23:16,611
Why do I get the feeling
429
00:23:16,612 --> 00:23:19,701
my presence is not particularly
appreciated just now?
430
00:23:19,702 --> 00:23:23,139
- I would think, Harry, that
you'd feel that way often.
431
00:23:23,140 --> 00:23:25,490
If you go now, you'll have
plenty of time to pack.
432
00:23:25,491 --> 00:23:26,882
- But you'll miss me.
433
00:23:26,883 --> 00:23:28,363
- I never miss anyone.
434
00:23:32,323 --> 00:23:33,628
- Mm.
435
00:23:33,629 --> 00:23:37,067
[tender music continues]
436
00:23:47,861 --> 00:23:50,951
[tender music fades]
437
00:23:52,518 --> 00:23:54,083
[birds chirping]
438
00:23:54,084 --> 00:23:57,870
- "Your name is on the lips
of every member of the ton.
439
00:23:57,871 --> 00:24:01,482
Some are saying that Persephone
has left you already."
440
00:24:01,483 --> 00:24:02,533
Thank you, Mother.
441
00:24:03,877 --> 00:24:05,834
[knocks on door]
442
00:24:05,835 --> 00:24:06,885
- Adam?
443
00:24:08,185 --> 00:24:10,100
May I talk with
you for a moment?
444
00:24:15,410 --> 00:24:18,239
Mrs. Smithson skipped this
room when she gave me my tour.
445
00:24:19,719 --> 00:24:21,155
I haven't ever been in here.
446
00:24:23,287 --> 00:24:25,028
- No one ever
comes in this room.
447
00:24:26,334 --> 00:24:28,030
- I am overstepping myself?
448
00:24:28,031 --> 00:24:29,729
- No. No.
449
00:24:34,037 --> 00:24:36,475
[soft music]
450
00:24:43,743 --> 00:24:47,136
- [Persephone] Who is this
you're standing beside, Adam?
451
00:24:47,137 --> 00:24:48,187
- My father.
452
00:24:49,444 --> 00:24:50,879
- I thought he must be.
453
00:24:50,880 --> 00:24:52,316
You look very much like him.
454
00:24:53,970 --> 00:24:55,580
- Do I?
455
00:24:55,581 --> 00:24:57,582
- You have the same eyes.
456
00:24:57,583 --> 00:24:59,235
And there is something
similar about your mouth
457
00:24:59,236 --> 00:25:00,586
and the shape of your face.
458
00:25:01,978 --> 00:25:03,980
And, of course, you
both have dark hair.
459
00:25:05,373 --> 00:25:07,680
- I suppose there
is a resemblance.
460
00:25:09,812 --> 00:25:12,248
- Your nose is your mother's.
461
00:25:12,249 --> 00:25:15,035
I noticed that when I first
saw the two of you together.
462
00:25:20,127 --> 00:25:21,627
Are you like him in other ways?
463
00:25:22,608 --> 00:25:23,999
- My father?
464
00:25:24,000 --> 00:25:29,135
- Mm.
465
00:25:29,136 --> 00:25:30,658
- I hope so.
466
00:25:30,659 --> 00:25:33,880
[soft music continues]
467
00:25:37,666 --> 00:25:40,929
You wanted to speak to me about
something? [clears throat]
468
00:25:40,930 --> 00:25:42,496
- Ah.
469
00:25:42,497 --> 00:25:45,327
The Triumphant will make port
the last week of November.
470
00:25:45,328 --> 00:25:48,241
Linus will be granted
three weeks' shore leave.
471
00:25:48,242 --> 00:25:50,199
Isn't that wonderful?
472
00:25:50,200 --> 00:25:51,505
- Yes.
473
00:25:51,506 --> 00:25:52,724
- The Triumphant will
be docking at Newcastle.
474
00:25:52,725 --> 00:25:54,769
I could be there and see him
475
00:25:54,770 --> 00:25:56,945
before he departs
for Shropshire.
476
00:25:56,946 --> 00:25:59,774
- Be there? In Newcastle?
477
00:25:59,775 --> 00:26:01,950
- I wouldn't be gone
more than a day or two.
478
00:26:01,951 --> 00:26:04,083
Of course, I would want
to see him off as well,
479
00:26:04,084 --> 00:26:05,171
which would mean going back
480
00:26:05,172 --> 00:26:06,982
when the Triumphant
sets out again.
481
00:26:08,828 --> 00:26:09,878
- You cannot go.
482
00:26:10,656 --> 00:26:13,223
[sullen music]
483
00:26:14,224 --> 00:26:15,274
- Please, Adam.
484
00:26:16,224 --> 00:26:19,098
It, it would only be a few days.
485
00:26:19,099 --> 00:26:24,104
I, I need to see him for myself,
486
00:26:24,321 --> 00:26:26,454
I need to know that
he is well and whole,
487
00:26:26,455 --> 00:26:30,631
to have even a moment with
the only brother I have left.
488
00:26:30,632 --> 00:26:33,417
This is important to me, Adam.
489
00:26:34,984 --> 00:26:37,334
Things of importance
to me should matter.
490
00:26:44,341 --> 00:26:45,473
- What if he came here?
491
00:26:45,474 --> 00:26:47,779
- But you don't allow visitors.
492
00:26:47,780 --> 00:26:48,997
- It makes more sense
493
00:26:48,998 --> 00:26:51,048
than you journeying
to Newcastle twice.
494
00:26:51,049 --> 00:26:52,697
Linus could come to Falstone
495
00:26:52,698 --> 00:26:54,089
before going to see your family.
496
00:26:54,090 --> 00:26:55,265
- Do you mean it?
497
00:26:56,310 --> 00:26:59,573
- I don't say
anything I don't mean.
498
00:26:59,574 --> 00:27:02,315
- It wouldn't be too
much of an imposition?
499
00:27:02,316 --> 00:27:03,751
- No.
500
00:27:03,752 --> 00:27:05,841
I'd very much like to
meet the boy myself.
501
00:27:06,886 --> 00:27:08,408
- Really?
502
00:27:08,409 --> 00:27:11,238
- Linus might make a great
addition to our siege.
503
00:27:11,239 --> 00:27:14,283
Harry would probably
faint dead away
504
00:27:14,284 --> 00:27:16,155
at the first battle cry.
505
00:27:16,156 --> 00:27:19,899
[Persephone chuckles softly]
506
00:27:21,074 --> 00:27:22,124
- Thank you, Adam.
507
00:27:32,868 --> 00:27:36,784
[footsteps approaching]
508
00:27:36,785 --> 00:27:38,134
- Why don't you ever leave?
509
00:27:39,701 --> 00:27:41,485
- Good afternoon to you too.
510
00:27:44,227 --> 00:27:46,054
- Answer the question.
511
00:27:46,055 --> 00:27:47,805
- Is this a pointed
interrogation
512
00:27:47,806 --> 00:27:50,276
or of an intellectual
discussion?
513
00:27:50,277 --> 00:27:51,657
- Intellectual discussion.
514
00:27:55,456 --> 00:27:56,936
- Why do I never leave?
515
00:27:58,435 --> 00:28:00,590
Because I like Falstone.
516
00:28:00,591 --> 00:28:01,853
- Why?
- Free food.
517
00:28:01,854 --> 00:28:03,028
- I'm in earnest, I
need you to be as well.
518
00:28:03,029 --> 00:28:04,420
- The food is
nothing to disregard.
519
00:28:04,421 --> 00:28:05,988
Cook is a miracle worker.
520
00:28:10,645 --> 00:28:15,606
Aside from that,
Falstone is familiar.
521
00:28:15,824 --> 00:28:17,433
It's comfortable.
522
00:28:17,434 --> 00:28:20,306
- So you feel the same way
about the house in London?
523
00:28:20,307 --> 00:28:21,742
You spend a lot of
time there as well.
524
00:28:21,743 --> 00:28:24,005
And you've come with
me to Kent a few times.
525
00:28:24,006 --> 00:28:27,401
- This is a pointed
interrogation, isn't it?
526
00:28:27,402 --> 00:28:30,272
Look, if you were
trying to tell me
527
00:28:30,273 --> 00:28:31,491
to make myself scarce
now that you're married,
528
00:28:31,492 --> 00:28:32,361
I completely understand.
529
00:28:32,362 --> 00:28:34,756
- No, it's not that at all.
530
00:28:37,628 --> 00:28:39,108
- Then what is it?
531
00:28:42,459 --> 00:28:43,509
- I want to know
532
00:28:44,897 --> 00:28:47,377
why you've stayed
around all these years.
533
00:28:48,465 --> 00:28:49,728
- We're friends, Adam.
534
00:28:50,816 --> 00:28:53,513
Friends don't just jump ship.
535
00:28:53,514 --> 00:28:56,081
- I think your answer about
the food was more honest.
536
00:28:56,082 --> 00:28:57,212
- Did it ever occur to you
537
00:28:57,213 --> 00:28:59,263
that I sincerely
consider you a friend?
538
00:29:01,696 --> 00:29:02,746
My
539
00:29:04,830 --> 00:29:06,309
Best friend, in fact.
540
00:29:09,486 --> 00:29:10,536
- Because of Harrow?
541
00:29:12,620 --> 00:29:14,316
- It may have started that way.
542
00:29:14,317 --> 00:29:15,841
You saved my skin,
543
00:29:17,930 --> 00:29:19,887
so I worshiped you for a while,
544
00:29:19,888 --> 00:29:23,805
like an idol who could ward
off evil spirits, I suppose.
545
00:29:26,242 --> 00:29:27,322
But then [chuckles],
546
00:29:28,984 --> 00:29:30,768
then you landed me a facer
547
00:29:30,769 --> 00:29:34,249
for something
stupid I did or said.
548
00:29:34,250 --> 00:29:35,337
- I remember that fight well
549
00:29:35,338 --> 00:29:37,644
but not what we
were scuffling over.
550
00:29:37,645 --> 00:29:39,646
- And we were sent down.
551
00:29:39,647 --> 00:29:43,085
My parents were
away, so we came here.
552
00:29:44,391 --> 00:29:46,915
[sighs] In those two
weeks of our expulsion,
553
00:29:47,873 --> 00:29:52,573
I met Adam Boyce,
the Duke of Kielder.
554
00:29:53,966 --> 00:29:55,663
Still scared the guts out of me.
555
00:29:56,751 --> 00:30:01,451
But Adam Boyce
was just a boy like me.
556
00:30:05,020 --> 00:30:07,326
Why this sudden interest
557
00:30:07,327 --> 00:30:08,707
in our colorful childhood?
558
00:30:12,854 --> 00:30:16,552
[Adam breathes heavily]
559
00:30:16,553 --> 00:30:19,121
[tender music]
560
00:30:35,921 --> 00:30:38,837
Looks frigid out
there, doesn't it?
561
00:30:39,794 --> 00:30:40,844
- It does.
562
00:30:42,841 --> 00:30:44,886
- Persephone looks cold, Adam.
563
00:30:46,235 --> 00:30:48,411
You should go and keep her warm.
564
00:30:50,022 --> 00:30:51,072
- Keep her-
565
00:30:52,546 --> 00:30:54,895
- The fact that my
suggestion confuses you
566
00:30:54,896 --> 00:30:56,158
does not bode well,
567
00:30:58,857 --> 00:30:59,907
my friend.
568
00:31:01,860 --> 00:31:02,991
- It didn't...
569
00:31:05,951 --> 00:31:07,691
It didn't confuse me.
570
00:31:08,954 --> 00:31:12,348
[tender music continues]
571
00:31:23,969 --> 00:31:26,885
She is lonely in
this empty castle.
572
00:31:30,323 --> 00:31:31,454
Just as mother was.
573
00:31:33,892 --> 00:31:36,633
[wolves howling]
574
00:31:37,983 --> 00:31:39,722
Persephone.
575
00:31:39,723 --> 00:31:42,769
[Persephone panting]
576
00:31:42,770 --> 00:31:43,901
- I heard them, Adam!
577
00:31:43,902 --> 00:31:45,293
The wolves, they're
inside Falstone!
578
00:31:45,294 --> 00:31:46,991
- [Adam] They are still
outside the castle walls.
579
00:31:46,992 --> 00:31:48,862
- But they're so loud.
They sound so much closer.
580
00:31:48,863 --> 00:31:51,813
- [Adam] They are not inside
the castle walls, Persephone.
581
00:31:52,649 --> 00:31:54,215
- Are you certain?
582
00:31:54,216 --> 00:31:55,266
- Absolutely.
583
00:31:57,916 --> 00:31:59,655
Have tea sent up
to my book room.
584
00:31:59,656 --> 00:32:00,706
- Yes, Your Grace.
585
00:32:02,703 --> 00:32:06,620
[Persephone breathing heavily]
586
00:32:11,930 --> 00:32:14,453
- I know I shouldn't
be so afraid of them,
587
00:32:14,454 --> 00:32:18,110
but the howling sends
chills through me.
588
00:32:18,438 --> 00:32:22,026
- I will have my steward
check on the pack,
589
00:32:22,027 --> 00:32:24,419
so you can breathe more easily.
590
00:32:24,420 --> 00:32:26,247
- I had always been told
591
00:32:26,248 --> 00:32:29,033
that there were no
more wolves in England.
592
00:32:29,034 --> 00:32:30,425
- Our pack is descended
593
00:32:30,426 --> 00:32:33,212
from the last of the
wolves that roamed the area
594
00:32:34,213 --> 00:32:37,041
and the wild dogs that
called the forest home.
595
00:32:37,042 --> 00:32:40,480
- Are they less vicious
than true wolves, then?
596
00:32:43,570 --> 00:32:46,050
- They are more wolf
than anything else.
597
00:32:46,051 --> 00:32:48,281
But they always give
the castle a wide berth.
598
00:32:52,448 --> 00:32:55,625
[Persephone shudders]
599
00:33:00,587 --> 00:33:01,637
I think,
600
00:33:05,157 --> 00:33:07,462
[sighs heavily] I think
we should hold a ball.
601
00:33:07,463 --> 00:33:08,333
- A ball?
602
00:33:08,334 --> 00:33:09,377
- Unless you don't want to.
603
00:33:09,378 --> 00:33:11,008
- I assumed you
wouldn't want to.
604
00:33:12,164 --> 00:33:14,340
It would mean a lot of
people in the castle.
605
00:33:18,213 --> 00:33:21,042
- Every bride
should have a ball.
606
00:33:23,523 --> 00:33:25,307
- We are still in mourning.
607
00:33:27,701 --> 00:33:31,313
- I think a wedding ball
would be permissible.
608
00:33:34,142 --> 00:33:35,317
- Do you mean...
609
00:33:40,192 --> 00:33:43,195
You don't say things
you don't mean.
610
00:33:44,587 --> 00:33:45,637
- No.
611
00:33:48,200 --> 00:33:49,250
No, I don't.
612
00:33:52,552 --> 00:33:53,727
- Yes, Adam.
613
00:33:55,207 --> 00:33:57,731
We should host
a ball at Falstone.
614
00:34:00,821 --> 00:34:01,871
- Adam suggested it?
615
00:34:03,563 --> 00:34:05,172
Adam?
616
00:34:05,173 --> 00:34:07,218
As in the Adam I know?
617
00:34:07,219 --> 00:34:10,134
- I am as surprised as you are.
618
00:34:10,135 --> 00:34:13,137
- He's been doing a lot of
uncharacteristic things lately.
619
00:34:13,138 --> 00:34:16,009
- Barton says Cook is in tears.
620
00:34:16,010 --> 00:34:17,141
- What did you do to her?
621
00:34:17,142 --> 00:34:19,012
- I didn't do anything to her.
622
00:34:19,013 --> 00:34:20,492
She's informed about
the upcoming ball.
623
00:34:20,493 --> 00:34:21,493
- She's that upset about it?
624
00:34:21,494 --> 00:34:23,147
- She's that pleased about it.
625
00:34:23,148 --> 00:34:26,150
She's been reduced to weeping
at the kitchen work table.
626
00:34:26,151 --> 00:34:28,413
- How has the rest
of the staff reacted?
627
00:34:28,414 --> 00:34:30,197
- Mrs. Smithson is rushing about
628
00:34:30,198 --> 00:34:31,459
as though the
ball is this evening
629
00:34:31,460 --> 00:34:32,808
instead of three weeks from now.
630
00:34:32,809 --> 00:34:34,810
And Barton has
simply begun grinning
631
00:34:34,811 --> 00:34:35,985
when he thinks I'm not looking.
632
00:34:35,986 --> 00:34:37,683
- Three weeks from now?
633
00:34:37,684 --> 00:34:40,816
But, Adam, Linus is coming
in three weeks' time.
634
00:34:40,817 --> 00:34:42,209
Please tell me you
haven't changed your mind
635
00:34:42,210 --> 00:34:43,645
about his visit.
636
00:34:43,646 --> 00:34:45,039
- Of course not, Persephone.
637
00:34:46,084 --> 00:34:47,433
He can be here for the ball.
638
00:34:50,131 --> 00:34:53,264
- Why the sudden
urge to entertain, Adam?
639
00:34:53,265 --> 00:34:56,180
First you invite
Persephone's brother.
640
00:34:56,181 --> 00:34:58,573
And the ball will bring
every family of consequence
641
00:34:58,574 --> 00:34:59,705
in the northern half of England
642
00:34:59,706 --> 00:35:02,577
to Falstone at the same time.
643
00:35:02,578 --> 00:35:04,449
That is precisely
the sort of thing
644
00:35:04,450 --> 00:35:06,059
that makes you miserable.
645
00:35:06,060 --> 00:35:07,495
- I don't want you
to be miserable.
646
00:35:07,496 --> 00:35:08,888
- I will not be miserable.
647
00:35:08,889 --> 00:35:12,021
- You'll simply make the
rest of us miserable.
648
00:35:12,022 --> 00:35:13,588
Perhaps you should put an
end to the entire thing
649
00:35:13,589 --> 00:35:14,894
and save us the suffering.
650
00:35:14,895 --> 00:35:16,070
- Shut up, Harry.
651
00:35:18,942 --> 00:35:21,944
- Harry is not nearly
persuasive enough
652
00:35:21,945 --> 00:35:24,643
to convince me to
cancel Linus's visit.
653
00:35:24,644 --> 00:35:26,297
There's no need
to worry over that.
654
00:35:26,298 --> 00:35:27,386
- But there is.
655
00:35:28,474 --> 00:35:31,867
You tell me to trust you,
but I don't know that I can.
656
00:35:31,868 --> 00:35:34,435
There is so much I don't
know about you, Adam.
657
00:35:34,436 --> 00:35:36,220
So much I don't understand.
658
00:35:36,221 --> 00:35:38,397
And that frightens me.
659
00:35:39,306 --> 00:35:41,268
- I frighten you?
660
00:35:41,269 --> 00:35:43,227
- That isn't what I said.
661
00:35:43,228 --> 00:35:44,402
- It really isn't.
662
00:35:44,403 --> 00:35:46,453
- [Adam And Persephone]
Shut up, Harry!
663
00:35:47,580 --> 00:35:50,147
- I am happy to see
I'm a unifying force.
664
00:35:50,148 --> 00:35:51,452
- At the moment, Harry Windover,
665
00:35:51,453 --> 00:35:53,062
you are a frustrating force.
666
00:35:53,063 --> 00:35:54,629
- Harry, now would be
a perfect opportunity
667
00:35:54,630 --> 00:35:56,327
for a timely exit.
668
00:35:56,328 --> 00:35:57,378
- Hint taken.
669
00:35:59,548 --> 00:36:03,072
[footsteps retreating]
670
00:36:03,073 --> 00:36:04,465
[door clicks]
671
00:36:04,466 --> 00:36:07,513
- I have faults, Persephone,
like any other man,
672
00:36:08,644 --> 00:36:10,080
but I am not a liar.
673
00:36:12,822 --> 00:36:14,475
I was raised by a man
674
00:36:14,476 --> 00:36:18,262
who valued honesty and loyalty
675
00:36:18,263 --> 00:36:19,655
and keeping one's word.
676
00:36:21,657 --> 00:36:22,831
Now I've promised you
677
00:36:22,832 --> 00:36:24,268
that your brother
will visit you here
678
00:36:24,269 --> 00:36:26,270
and that Falstone
Castle will host a ball,
679
00:36:26,271 --> 00:36:29,447
and no one, not
Harry, not anyone else,
680
00:36:29,448 --> 00:36:32,668
will browbeat me into going
back on that promise to you.
681
00:36:34,496 --> 00:36:35,889
On any promise to you.
682
00:36:38,283 --> 00:36:40,371
- I want to believe that.
683
00:36:40,372 --> 00:36:42,504
- And your happiness
does matter.
684
00:36:44,071 --> 00:36:45,899
You should believe that too.
685
00:36:48,467 --> 00:36:50,729
- I'm beginning to.
686
00:36:50,730 --> 00:36:53,298
[tender music]
687
00:37:08,138 --> 00:37:10,619
[door clicks]
688
00:37:11,268 --> 00:37:13,360
- [Adam] Afternoon.
689
00:37:13,361 --> 00:37:15,929
- You look a bit
unwell, poor boy.
690
00:37:17,583 --> 00:37:19,192
- I'm fine.
691
00:37:19,193 --> 00:37:22,456
- I was just telling Persephone
of all the wonderful balls
692
00:37:22,457 --> 00:37:25,024
we used to have
here at the castle.
693
00:37:25,025 --> 00:37:26,547
Even the London papers
694
00:37:26,548 --> 00:37:29,289
were full of every
detail of the evening;
695
00:37:29,290 --> 00:37:34,034
who attended, the
decorations, the menu.
696
00:37:35,296 --> 00:37:39,081
Falstone balls were
positively legendary.
697
00:37:39,082 --> 00:37:41,388
- I am certain our ball
will be far less elaborate.
698
00:37:41,389 --> 00:37:43,738
- But that's why I rushed back.
699
00:37:43,739 --> 00:37:46,219
It could be extraordinary.
700
00:37:46,220 --> 00:37:48,003
A few changes to the menu,
701
00:37:48,004 --> 00:37:51,180
perhaps a more dramatic
decorating scheme.
702
00:37:51,181 --> 00:37:53,835
- It is enough that there
will be people here.
703
00:37:53,836 --> 00:37:56,273
That should be plenty to
fill the London papers
704
00:37:56,274 --> 00:37:58,711
with pages of
shocked commentary.
705
00:38:00,495 --> 00:38:02,888
- The castle's always
been more pleasant
706
00:38:02,889 --> 00:38:04,977
when it's been festive.
707
00:38:04,978 --> 00:38:06,935
- Mrs. Smithson and I
have discussed the menu
708
00:38:06,936 --> 00:38:08,415
and the preparations.
709
00:38:08,416 --> 00:38:11,331
I am quite satisfied
with what we've chosen.
710
00:38:11,332 --> 00:38:15,510
- Mm, satisfied and pleased
are not the same thing.
711
00:38:16,685 --> 00:38:19,034
You'll be desperate
to leave before long
712
00:38:19,035 --> 00:38:21,254
if something's not done
to liven the place.
713
00:38:21,255 --> 00:38:23,082
- We are holding a ball, mother.
714
00:38:23,083 --> 00:38:24,562
That has always been
enough festiveness
715
00:38:24,563 --> 00:38:26,086
for you to return to Falstone.
716
00:38:28,218 --> 00:38:32,832
- It sounds to me like it's
hardly a ball. [scoffs]
717
00:38:33,963 --> 00:38:37,226
- I, [clears throat] I
suppose the arrangements
718
00:38:37,227 --> 00:38:40,405
could be made a
little more extensive.
719
00:38:41,449 --> 00:38:43,407
Oh, I sound just like father.
720
00:38:43,408 --> 00:38:45,147
- I assure you both,
721
00:38:45,148 --> 00:38:49,108
I am satisfied and pleased
with our current arrangements.
722
00:38:49,109 --> 00:38:50,892
They suit my preferences.
723
00:38:50,893 --> 00:38:55,114
- You really must let me help
with future entertainments.
724
00:38:55,115 --> 00:38:58,639
We could hold ever so many,
both here and in London.
725
00:38:58,640 --> 00:39:01,426
You'll have far too
much fun to be unhappy.
726
00:39:04,951 --> 00:39:07,562
- Will you please excuse me?
727
00:39:12,350 --> 00:39:13,959
[footsteps retreating]
728
00:39:13,960 --> 00:39:15,090
[door thuds]
729
00:39:15,091 --> 00:39:16,440
All of the balls
you held for mother
730
00:39:16,441 --> 00:39:18,006
weren't enough to keep her here,
731
00:39:18,007 --> 00:39:21,706
so why the blasted blazes am
I trying the same approach?
732
00:39:21,707 --> 00:39:22,794
[fist pounds]
733
00:39:22,795 --> 00:39:24,099
Dukes don't need
people, you said.
734
00:39:24,100 --> 00:39:25,540
We're better off without her.
735
00:39:27,582 --> 00:39:30,279
Persephone will leave too
in the end. Everyone does.
736
00:39:30,280 --> 00:39:32,934
[fist pounds]
737
00:39:32,935 --> 00:39:35,372
[knocks on door]
738
00:39:35,373 --> 00:39:36,590
[door creaks]
739
00:39:36,591 --> 00:39:37,461
- [Persephone] You
will hurt your hand
740
00:39:37,462 --> 00:39:38,637
if you keep doing that.
741
00:39:41,596 --> 00:39:43,729
- Go eat your
dinner, Persephone.
742
00:39:45,383 --> 00:39:46,948
- I intend to.
743
00:39:46,949 --> 00:39:49,864
[door creaks]
744
00:39:49,865 --> 00:39:51,084
On the desk will be fine.
745
00:39:54,566 --> 00:39:55,616
- I'm not hungry.
746
00:39:56,698 --> 00:39:57,917
- Perhaps not, but I am.
747
00:40:01,355 --> 00:40:02,405
Thank you.
748
00:40:05,920 --> 00:40:07,882
- Mother-
749
00:40:07,883 --> 00:40:09,383
- Is taking her meal with Harry.
750
00:40:10,059 --> 00:40:11,409
I am eating here.
751
00:40:12,410 --> 00:40:13,889
- No one eats in this room.
752
00:40:15,021 --> 00:40:16,674
- You would rather I starve?
753
00:40:16,675 --> 00:40:18,502
- If you are truly on
the verge of expiring,
754
00:40:18,503 --> 00:40:22,724
then by all means,
take some nourishment.
755
00:40:27,860 --> 00:40:31,037
[silverware clatters]
756
00:40:34,040 --> 00:40:35,090
Blast it.
757
00:40:35,091 --> 00:40:37,521
- It does smell
good, doesn't it?
758
00:40:37,522 --> 00:40:39,348
What a shame you aren't hungry.
759
00:40:39,349 --> 00:40:41,873
- [Adam] Is that a
hint, Persephone?
760
00:40:41,874 --> 00:40:43,570
- [Persephone] A hint?
761
00:40:43,571 --> 00:40:46,139
- [Adam] You are trying to
convince me to join you.
762
00:40:46,140 --> 00:40:47,835
- This is for me.
763
00:40:47,836 --> 00:40:49,271
If you want something,
764
00:40:49,272 --> 00:40:51,862
you will have to send to
the kitchen for it yourself.
765
00:40:54,321 --> 00:40:56,757
- You plan to eat
an entire chicken?
766
00:40:56,758 --> 00:40:59,020
- It is not an entire chicken.
767
00:40:59,021 --> 00:41:00,326
And not such a very
large one, at that.
768
00:41:00,327 --> 00:41:03,068
In fact, it is a very good thing
769
00:41:03,069 --> 00:41:04,635
there is plenty to go with it.
770
00:41:04,636 --> 00:41:07,466
Otherwise I would be in very
real danger of wasting away.
771
00:41:17,779 --> 00:41:21,130
You didn't expect me to eat
an entire chicken, did you?
772
00:41:33,273 --> 00:41:36,319
- Thank you for the
dinner, Persephone.
773
00:41:37,973 --> 00:41:39,671
- Thank you for
allowing the ball.
774
00:41:40,976 --> 00:41:43,631
For inviting Linus to visit.
775
00:41:44,676 --> 00:41:47,026
It is nice having something
to look forward to.
776
00:41:47,983 --> 00:41:50,551
[tender music]
777
00:42:03,608 --> 00:42:08,742
Would you like having more
balls and entertainments?
778
00:42:08,743 --> 00:42:10,745
- I would, now and then.
779
00:42:12,921 --> 00:42:15,228
But I miss my family
more than I miss company.
780
00:42:17,883 --> 00:42:19,405
They are so very far away.
781
00:42:19,406 --> 00:42:22,365
It sometimes feels as though
I'll never see them again.
782
00:42:26,152 --> 00:42:29,110
- They may very well go
to London for the Season.
783
00:42:29,111 --> 00:42:31,112
You could see them there.
784
00:42:31,113 --> 00:42:32,898
You could see a
lot of people there.
785
00:42:34,769 --> 00:42:36,639
That should tide
you over for a while.
786
00:42:38,643 --> 00:42:40,862
- I will have to get my
fill then, I suppose.
787
00:42:45,214 --> 00:42:47,782
[gentle music]
788
00:42:56,748 --> 00:42:59,925
[gentle music swells]
789
00:43:12,285 --> 00:43:15,331
[gentle music fades]
790
00:43:15,381 --> 00:43:19,931
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.