Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,218 --> 00:00:04,874
[gentle instrumental music]
2
00:00:17,887 --> 00:00:22,109
[gentle instrumental
music swells]
3
00:00:37,124 --> 00:00:39,125
- Will you pick
that up, Artemis?
4
00:00:39,126 --> 00:00:41,475
- I don't know why
we have to do this.
5
00:00:41,476 --> 00:00:43,564
- [Persephone]
Because we like to eat.
6
00:00:43,565 --> 00:00:45,392
- But we're only paid pennies.
7
00:00:45,393 --> 00:00:47,655
- Pennies that keep our
family from dire straits.
8
00:00:47,656 --> 00:00:49,222
- [Persephone] I do not enjoy
9
00:00:49,223 --> 00:00:50,701
washing the neighborhood's
laundry any more than you do.
10
00:00:50,702 --> 00:00:54,140
But being upset about it
won't change our situation.
11
00:00:54,141 --> 00:00:55,358
[Artemis sighs]
12
00:00:55,359 --> 00:00:59,189
[dramatic instrumental music]
13
00:01:05,543 --> 00:01:07,153
[gate squeals]
14
00:01:07,154 --> 00:01:08,154
[birds chirping]
15
00:01:08,155 --> 00:01:09,851
- Open the door, sweetheart.
16
00:01:09,852 --> 00:01:11,592
- I have had an atrocious day,
17
00:01:11,593 --> 00:01:13,724
and now I have to open the door.
18
00:01:13,725 --> 00:01:16,162
- [Persephone] I'm sorry
you've suffered so much.
19
00:01:16,163 --> 00:01:17,859
I fear you will simply
have to continue
20
00:01:17,860 --> 00:01:19,643
in your wretched
state a bit longer.
21
00:01:19,644 --> 00:01:21,167
- I will open the door,
22
00:01:21,168 --> 00:01:24,692
but do not be surprised if
I lie on the floor and die.
23
00:01:24,693 --> 00:01:26,389
- I will be many
things if that happens,
24
00:01:26,390 --> 00:01:27,564
my sweet little Artemis,
25
00:01:27,565 --> 00:01:30,090
but above all I will
not be surprised.
26
00:01:31,221 --> 00:01:32,743
[Artemis sighs]
27
00:01:32,744 --> 00:01:35,274
- She has "died" from far
less than this in the past.
28
00:01:37,967 --> 00:01:42,624
[dramatic instrumental
music continues]
29
00:01:53,983 --> 00:01:58,073
[door creaks]
[Persephone grunts]
30
00:01:58,074 --> 00:01:59,683
[shoe clatters]
31
00:01:59,684 --> 00:02:04,427
[dramatic instrumental
music continues]
32
00:02:04,428 --> 00:02:06,168
- Was father wandering again?
33
00:02:06,169 --> 00:02:10,826
[dramatic instrumental
music continues]
34
00:02:15,657 --> 00:02:17,136
Daphne.
35
00:02:17,137 --> 00:02:18,528
- Persephone. You're home.
36
00:02:18,529 --> 00:02:19,529
[Persephone chuckles]
37
00:02:19,530 --> 00:02:21,749
- Was father wandering again?
38
00:02:21,750 --> 00:02:22,837
- Until a letter came.
39
00:02:22,838 --> 00:02:24,926
Then he went
back up to his study.
40
00:02:24,927 --> 00:02:26,884
- Did he say whom
the letter was from?
41
00:02:26,885 --> 00:02:29,365
- You know father doesn't
usually talk to me.
42
00:02:29,366 --> 00:02:32,238
- Well, once I've cleared
the clutter he spread,
43
00:02:32,239 --> 00:02:34,457
sorted the laundry,
and started our meal,
44
00:02:34,458 --> 00:02:36,024
then I very much
wish to talk with you
45
00:02:36,025 --> 00:02:37,765
about whatever
you've learned today.
46
00:02:37,766 --> 00:02:40,768
- It's ever so interesting
and terribly useful.
47
00:02:40,769 --> 00:02:42,378
- I cannot wait.
48
00:02:42,379 --> 00:02:44,337
- Thank you, Persephone.
49
00:02:44,338 --> 00:02:46,035
- Of course, Daphne.
50
00:02:49,212 --> 00:02:51,780
[cheeky music]
51
00:02:55,392 --> 00:02:57,524
You did say this might happen.
52
00:02:57,525 --> 00:02:58,829
- Yes, I did.
53
00:02:58,830 --> 00:02:59,874
- And what has brought you
54
00:02:59,875 --> 00:03:01,267
to such a horrible
end this time?
55
00:03:01,268 --> 00:03:03,094
- My suffering is too great,
56
00:03:03,095 --> 00:03:05,749
no words can
possibly describe it.
57
00:03:05,750 --> 00:03:07,011
- Is this because I
could not buy you a sweet
58
00:03:07,012 --> 00:03:08,230
from the confectionery shop?
59
00:03:08,231 --> 00:03:09,623
- That was tragic.
60
00:03:09,624 --> 00:03:11,407
- But not the reason you're
expiring on the floor?
61
00:03:11,408 --> 00:03:13,496
- I didn't see my friend.
62
00:03:13,497 --> 00:03:16,543
I watched for him,
and he didn't come.
63
00:03:16,544 --> 00:03:19,894
He hasn't in ever so long,
and it's deeply devastating.
64
00:03:19,895 --> 00:03:22,070
- This is the
friend I can't see?
65
00:03:22,071 --> 00:03:23,289
- The friend you don't see.
66
00:03:23,290 --> 00:03:24,340
- Ah.
67
00:03:24,341 --> 00:03:27,467
Do you think your friend
would visit you again
68
00:03:27,468 --> 00:03:29,686
if we had bread pudding tonight?
69
00:03:29,687 --> 00:03:31,340
- Bread pudding?
70
00:03:31,341 --> 00:03:32,602
- I have a bit of stale bread.
71
00:03:32,603 --> 00:03:35,518
And Mrs. Sanford
gave me some cream.
72
00:03:35,519 --> 00:03:36,954
I think we should have
bread pudding tonight.
73
00:03:36,955 --> 00:03:38,347
- It is not even my birthday.
74
00:03:38,348 --> 00:03:41,568
Bread pudding is quite
possibly my favorite thing
75
00:03:41,569 --> 00:03:42,619
in all the world.
76
00:03:42,620 --> 00:03:45,702
- [sighs] Of course, if
you are dead on the floor
77
00:03:45,703 --> 00:03:47,530
you won't be able to have any.
78
00:03:47,531 --> 00:03:48,923
- I am all better!
79
00:03:48,924 --> 00:03:51,013
- It is a miracle!
80
00:03:51,927 --> 00:03:54,320
- Thank you, thank
you, thank you.
81
00:03:54,321 --> 00:03:57,279
- You're very welcome, my
darling little Artemis.
82
00:03:57,280 --> 00:04:00,327
[lighthearted music]
83
00:04:02,329 --> 00:04:04,547
How do you like
the latest fashions?
84
00:04:04,548 --> 00:04:06,157
- These are not the latest.
85
00:04:06,158 --> 00:04:07,420
Mrs. Upton gave me these
86
00:04:07,421 --> 00:04:08,551
because she received
the most recent version.
87
00:04:08,552 --> 00:04:11,729
But they are very
nearly the latest.
88
00:04:11,730 --> 00:04:14,688
- [Persephone] That is gorgeous.
89
00:04:14,689 --> 00:04:16,211
- Isn't it?
90
00:04:16,212 --> 00:04:17,691
I've added it to
my list of dreams.
91
00:04:17,692 --> 00:04:19,649
- Mm, that must be
quite a list by now.
92
00:04:19,650 --> 00:04:21,651
- Isn't that what
dreaming is for?
93
00:04:21,652 --> 00:04:23,349
Believing in those things
you fear you'll never have
94
00:04:23,350 --> 00:04:25,525
but want to continue
hoping are possible?
95
00:04:25,526 --> 00:04:30,313
Like having money enough and
happiness, falling in love.
96
00:04:31,706 --> 00:04:34,229
- I want you to have all
of those things, Athena.
97
00:04:34,230 --> 00:04:35,578
- You must have dreams too.
98
00:04:35,579 --> 00:04:36,798
- Certainly I do.
99
00:04:36,799 --> 00:04:39,756
Artemis' spirits not
being dampened
100
00:04:39,757 --> 00:04:41,889
by the heaviness of life.
101
00:04:41,890 --> 00:04:43,978
Daphne finding a friend
who helps her feel seen
102
00:04:43,979 --> 00:04:45,029
and cared about.
103
00:04:46,155 --> 00:04:48,445
Evander and Linus
returning home to us whole.
104
00:04:49,112 --> 00:04:51,855
- That is far from guaranteed
105
00:04:51,856 --> 00:04:54,293
for two midshipmen in
the navy during wartime.
106
00:04:54,294 --> 00:04:56,599
- I should've done more to
keep them home and safe.
107
00:04:56,600 --> 00:04:58,384
- There was nothing
more you could've done.
108
00:04:58,385 --> 00:04:59,646
- I could've taken
in more laundry,
109
00:04:59,647 --> 00:05:01,300
or reduced my portions at meals.
110
00:05:01,301 --> 00:05:02,779
I could've gone
without fires in my room.
111
00:05:02,780 --> 00:05:05,261
- And it likely still
would not have been enough.
112
00:05:05,519 --> 00:05:08,176
- I suppose that is my version
113
00:05:08,177 --> 00:05:09,987
of "hoping for
impossible things."
114
00:05:10,290 --> 00:05:13,834
- None of the hopes
that you've mentioned
115
00:05:13,835 --> 00:05:15,525
have been of
dreams for yourself.
116
00:05:16,490 --> 00:05:19,666
- Seeing this family happy
is dream enough for me.
117
00:05:19,667 --> 00:05:21,015
[door creaks]
118
00:05:21,016 --> 00:05:22,538
[footsteps approaching]
119
00:05:22,539 --> 00:05:24,888
Fetch Daphne and Artemis and
take them to the kitchen.
120
00:05:24,889 --> 00:05:27,419
I do not know how frustrating
he might be this time.
121
00:05:32,419 --> 00:05:33,799
Have you received a letter?
122
00:05:36,640 --> 00:05:40,731
- We have a very
significant problem.
123
00:05:41,863 --> 00:05:43,212
- What has happened, papa?
124
00:05:44,256 --> 00:05:45,779
Evander? Linus?
125
00:05:45,780 --> 00:05:48,999
- Oh, no, I haven't heard
anything about your brothers.
126
00:05:49,000 --> 00:05:50,050
- Oh.
127
00:05:52,787 --> 00:05:54,354
- I have, however,
128
00:05:55,616 --> 00:05:58,836
received the most
befuddling letter.
129
00:06:02,449 --> 00:06:07,061
You, my dear, have received
an offer of marriage.
130
00:06:07,062 --> 00:06:08,410
- A what?
131
00:06:08,411 --> 00:06:11,457
- An offer from an
incredibly wealthy gentleman
132
00:06:11,458 --> 00:06:16,332
with an old and,
um, prestigious title.
133
00:06:17,202 --> 00:06:20,205
[disquieting music]
134
00:06:25,297 --> 00:06:26,347
- Good heavens!
135
00:06:26,995 --> 00:06:28,045
- Yeah.
136
00:06:29,911 --> 00:06:34,394
What I cannot fathom is why
the duke has settled on you.
137
00:06:35,830 --> 00:06:38,962
He cannot even be remotely
acquainted with our family.
138
00:06:38,963 --> 00:06:40,355
- The duke?
139
00:06:40,356 --> 00:06:43,532
- Of course, dear,
the Duke of Kielder.
140
00:06:43,533 --> 00:06:47,406
- The Duke of Kielder has
asked for my hand in marriage?
141
00:06:47,407 --> 00:06:49,277
- Quite specifically.
142
00:06:49,278 --> 00:06:51,801
[Persephone chuckles]
143
00:06:51,802 --> 00:06:53,413
- I do not believe a word of it.
144
00:06:54,501 --> 00:06:56,502
After all, I do not
know His Grace,
145
00:06:56,503 --> 00:06:58,200
or any Grace, for that matter.
146
00:07:05,163 --> 00:07:07,382
[Richard clears throat]
147
00:07:07,383 --> 00:07:08,558
- "Mr. Lancaster,
148
00:07:09,777 --> 00:07:11,081
I am requesting
149
00:07:11,082 --> 00:07:13,954
the hand of your eldest
daughter in marriage.
150
00:07:13,955 --> 00:07:16,913
I am prepared to settle upon
your three remaining daughters
151
00:07:16,914 --> 00:07:18,872
20,000 each for their dowries
152
00:07:18,873 --> 00:07:23,878
and 50,000 upon yourself
for the sake of your sons.
153
00:07:23,879 --> 00:07:26,532
The ceremony will take
place October the first
154
00:07:26,533 --> 00:07:28,751
at the Falstone chapel.
155
00:07:28,752 --> 00:07:30,798
Please reply as
to your intentions.
156
00:07:31,842 --> 00:07:36,586
Yours, et cetera, Kielder.
157
00:07:36,653 --> 00:07:40,197
- That is certainly
not the most romantic
158
00:07:40,198 --> 00:07:42,248
nor flattering of
proposals, to be sure.
159
00:07:43,245 --> 00:07:44,986
"The ceremony will take place."
160
00:07:44,987 --> 00:07:47,422
There's not the
slightest acknowledgment
161
00:07:47,423 --> 00:07:49,817
that the unforeseen
offer might be declined.
162
00:07:51,601 --> 00:07:54,996
- This offer amounts to
more than 100,000 pounds.
163
00:07:57,346 --> 00:07:58,999
[Persephone exhales softly]
164
00:07:59,000 --> 00:08:02,830
[disquieting music continues]
165
00:08:05,746 --> 00:08:07,661
- What is the Duke
of Kielder like?
166
00:08:08,879 --> 00:08:09,929
- Like?
167
00:08:11,578 --> 00:08:13,535
Well, couldn't say.
168
00:08:13,536 --> 00:08:15,016
I've not met the current duke.
169
00:08:16,147 --> 00:08:17,497
- What was his father like?
170
00:08:18,802 --> 00:08:22,066
- Uh, dull as dishwater.
171
00:08:25,722 --> 00:08:27,768
But his mother
is an active sort.
172
00:08:29,117 --> 00:08:32,947
[disquieting music continues]
173
00:08:35,297 --> 00:08:38,039
[sheep bleating]
174
00:08:39,431 --> 00:08:43,218
[disquieting music continues]
175
00:08:43,219 --> 00:08:45,306
[footsteps approaching]
176
00:08:45,307 --> 00:08:47,613
- 100,000 pounds?
177
00:08:47,614 --> 00:08:50,006
- I can hardly
comprehend such a sum.
178
00:08:50,007 --> 00:08:51,486
[Athena laughs]
179
00:08:51,487 --> 00:08:55,446
It is more than 500 years'
worth our current income.
180
00:08:55,447 --> 00:08:58,624
It is more than five times the
income of the Duke of Sussex,
181
00:08:58,625 --> 00:09:00,060
and he is the son of the king.
182
00:09:00,061 --> 00:09:01,627
- Good heavens.
183
00:09:01,628 --> 00:09:03,629
- We would have
food enough to eat.
184
00:09:03,630 --> 00:09:05,936
We would not need to
wash laundry for pennies.
185
00:09:07,242 --> 00:09:09,853
The boys could soon leave
the navy and return home.
186
00:09:09,921 --> 00:09:12,638
All of your impossible dreams
187
00:09:12,639 --> 00:09:14,569
would suddenly
be entirely possible.
188
00:09:14,570 --> 00:09:17,164
This would not
merely save our family;
189
00:09:17,165 --> 00:09:20,733
it would save
generations of our family.
190
00:09:20,734 --> 00:09:22,256
- But the Duke of Kielder
191
00:09:22,257 --> 00:09:24,301
might be prone to
anger or unkindness.
192
00:09:24,302 --> 00:09:25,955
What, [inhales sharply]
what if he mistreats you?
193
00:09:25,956 --> 00:09:28,218
What if being married to
him makes you miserable
194
00:09:28,219 --> 00:09:29,742
for the rest of your life?
195
00:09:29,743 --> 00:09:33,181
- It is also possible he
will be kind and considerate.
196
00:09:34,138 --> 00:09:36,618
- You don't know
anything about him?
197
00:09:36,619 --> 00:09:39,142
- Only that he clearly has
a tremendous amount of money
198
00:09:39,143 --> 00:09:40,535
and wishes to marry me.
199
00:09:40,536 --> 00:09:41,928
He gave no indication why.
200
00:09:41,929 --> 00:09:44,234
- You needn't simply
accept this offer.
201
00:09:44,235 --> 00:09:46,280
One may yet come from someone
that you at least know
202
00:09:46,281 --> 00:09:48,369
won't treat you abominably.
203
00:09:48,370 --> 00:09:49,937
- There will be no other offers.
204
00:09:50,981 --> 00:09:53,984
If I do not accept this one,
our family will sink further.
205
00:09:53,985 --> 00:09:56,682
Even the simple
hopes we currently have
206
00:09:56,683 --> 00:09:58,379
will be out of reach.
207
00:09:58,380 --> 00:09:59,989
- But then all of your hopes
would be snatched away.
208
00:09:59,990 --> 00:10:02,862
- This family's happiness
is worth every sacrifice.
209
00:10:02,863 --> 00:10:05,734
- Isn't your happiness
worth something as well?
210
00:10:05,735 --> 00:10:07,170
- Artemis has always told
211
00:10:07,171 --> 00:10:09,761
the tale of Hades and
Persephone quite accurately.
212
00:10:10,348 --> 00:10:12,158
Persephone doesn't
get to be happy.
213
00:10:13,787 --> 00:10:15,963
- Then you mean to
accept the duke's offer?
214
00:10:17,312 --> 00:10:20,054
[poignant music]
215
00:10:37,506 --> 00:10:39,334
- Who invited all these people?
216
00:10:40,727 --> 00:10:41,777
- I did.
217
00:10:42,511 --> 00:10:46,079
It is not every day my
poor boy takes a bride.
218
00:10:46,080 --> 00:10:48,822
- This was supposed to
be a quiet ceremony.
219
00:10:48,823 --> 00:10:52,128
I do not believe Miss
Lancaster has invited anyone
220
00:10:52,129 --> 00:10:54,261
beyond her own immediate family.
221
00:10:54,262 --> 00:10:56,960
- I did not intend to
cause awkwardness, Adam.
222
00:10:58,135 --> 00:10:59,615
I only wish to celebrate.
223
00:11:01,704 --> 00:11:05,752
[guests chattering indistinctly]
224
00:11:13,150 --> 00:11:15,804
- [Guest] I wonder if the
chit'll actually turn up.
225
00:11:15,805 --> 00:11:17,153
[sword clinks]
- Try to resist the urge
226
00:11:17,154 --> 00:11:19,982
to run through any
of the wedding guests.
227
00:11:19,983 --> 00:11:21,854
[Harry chuckles]
228
00:11:21,855 --> 00:11:24,466
[sword clangs]
229
00:11:26,511 --> 00:11:28,991
- Where the devil is she?
230
00:11:28,992 --> 00:11:32,081
Another five minutes and
I'll go retrieve her myself.
231
00:11:32,082 --> 00:11:35,433
[footsteps approaching]
232
00:11:46,270 --> 00:11:47,880
- When is this going to start?
233
00:11:47,881 --> 00:11:48,924
I'm hungry.
234
00:11:48,925 --> 00:11:49,795
- Shh.
235
00:11:49,796 --> 00:11:50,796
- Artemis.
236
00:11:50,797 --> 00:11:55,235
[Athena whispers indistinctly]
237
00:11:55,236 --> 00:11:56,105
[guest coughs]
238
00:11:56,106 --> 00:11:57,498
[guest clears throat]
239
00:11:57,499 --> 00:12:00,196
[gentle music]
240
00:12:00,197 --> 00:12:02,024
- She's decided
to come, after all.
241
00:12:02,025 --> 00:12:05,463
[gentle music continues]
242
00:12:42,849 --> 00:12:46,373
- Dearly beloved, we are
gathered here together
243
00:12:46,374 --> 00:12:49,855
in the sight of God and the
face of this congregation
244
00:12:49,856 --> 00:12:54,861
to join together this man and
this woman in holy matrimony,
245
00:12:55,122 --> 00:12:57,906
an honorable estate,
instituted of God
246
00:12:57,907 --> 00:13:00,082
in the time of man's innocence,
247
00:13:00,083 --> 00:13:02,911
signifying unto us
the mystical union
248
00:13:02,912 --> 00:13:05,045
betwixt Christ and His church.
249
00:13:05,915 --> 00:13:10,049
Therefore, if any man
can show any just cause
250
00:13:10,050 --> 00:13:13,530
why they should not
lawfully be joined together,
251
00:13:13,531 --> 00:13:18,536
let him speak, or else hereafter
forever hold his peace.
252
00:13:21,191 --> 00:13:23,889
- Deuced, blasted muck heap.
253
00:13:23,890 --> 00:13:26,848
[guests whispering indistinctly]
254
00:13:26,849 --> 00:13:28,502
Go on.
255
00:13:28,503 --> 00:13:30,984
- Who giveth this woman
to be married to this man?
256
00:13:42,604 --> 00:13:44,104
- Apparently, I giveth myself.
257
00:13:48,479 --> 00:13:50,525
- Take her right hand in yours.
258
00:13:56,420 --> 00:13:58,793
- I, Adam Richard Boyce,
259
00:13:58,794 --> 00:14:00,490
Duke of Kielder,
Marquess of Falstone,
260
00:14:00,491 --> 00:14:01,752
Earl of Falstone,
Viscount Byrness,
261
00:14:01,753 --> 00:14:03,015
Baron Falstone, Baron Whitelee,
262
00:14:03,016 --> 00:14:04,886
take thee to be my wedded wife,
263
00:14:04,887 --> 00:14:06,409
to have and to hold,
from this day forward,
264
00:14:06,410 --> 00:14:08,107
for better for worse,
for richer for poorer,
265
00:14:08,108 --> 00:14:10,500
in sickness and in health,
to love and to cherish,
266
00:14:10,501 --> 00:14:11,545
'till death do us part,
267
00:14:11,546 --> 00:14:12,807
according to God's
holy ordinance;
268
00:14:12,808 --> 00:14:14,679
and thereto I
plight thee my troth.
269
00:14:18,901 --> 00:14:22,556
[disquieting music]
270
00:14:22,557 --> 00:14:23,383
- I, Persephone-
271
00:14:23,384 --> 00:14:24,434
- [Adam] Ridiculous.
272
00:14:28,345 --> 00:14:29,869
- Lancaster, do...
273
00:14:36,963 --> 00:14:39,748
Do take thee to be
my wedded husband,
274
00:14:40,618 --> 00:14:42,968
to have and to hold,
from this day forward,
275
00:14:42,969 --> 00:14:46,623
for better for worse,
for richer for poorer,
276
00:14:46,624 --> 00:14:50,150
in sickness and in health,
to love and to cherish,
277
00:14:51,020 --> 00:14:53,326
'till death us do part,
278
00:14:53,327 --> 00:14:55,937
according to God's
holy ordinance;
279
00:14:55,938 --> 00:14:57,809
and thereto I
give thee my troth.
280
00:14:59,333 --> 00:15:00,507
- Is that everything?
281
00:15:00,508 --> 00:15:01,558
- Not usually.
282
00:15:02,292 --> 00:15:03,510
- Can it be?
283
00:15:03,511 --> 00:15:04,990
- I suppose all the
truly essential bits
284
00:15:04,991 --> 00:15:06,041
have been seen to.
285
00:15:08,559 --> 00:15:11,083
Those whom God
hath joined together,
286
00:15:11,084 --> 00:15:13,260
let no man put asunder.
287
00:15:15,175 --> 00:15:17,089
- To the castle, then.
288
00:15:17,090 --> 00:15:19,091
[footsteps retreating]
289
00:15:19,092 --> 00:15:19,961
[Persephone speaks indistinctly]
290
00:15:19,962 --> 00:15:21,049
- I...
291
00:15:21,050 --> 00:15:23,835
[poignant music]
292
00:15:27,013 --> 00:15:29,624
[bell tolling]
293
00:15:42,071 --> 00:15:43,289
- Thank you.
294
00:15:43,290 --> 00:15:46,728
[bell continues tolling]
295
00:15:50,862 --> 00:15:52,254
[Harry laughs]
296
00:15:52,255 --> 00:15:55,867
[poignant music continues]
297
00:16:09,664 --> 00:16:12,406
- Is your name
really Persephone?
298
00:16:13,624 --> 00:16:14,674
- It is.
299
00:16:15,800 --> 00:16:17,889
Did you not think to ask?
300
00:16:17,890 --> 00:16:20,500
- [Adam] What were
your parents thinking,
301
00:16:20,501 --> 00:16:21,821
choosing a name like that?
302
00:16:23,895 --> 00:16:25,896
- [Persephone] My
father is a scholar.
303
00:16:25,897 --> 00:16:28,029
He's particularly fond
of Greek mythology.
304
00:16:28,030 --> 00:16:30,076
- Entirely too fond,
it would seem.
305
00:16:31,120 --> 00:16:33,817
Are the rest of your
siblings similarly afflicted?
306
00:16:33,818 --> 00:16:35,863
- In what way afflicted?
307
00:16:35,864 --> 00:16:37,647
- What absurd names
did your parents assign
308
00:16:37,648 --> 00:16:39,398
the other members
of your family?
309
00:16:40,390 --> 00:16:42,217
- Athena is just younger than I.
310
00:16:42,218 --> 00:16:44,567
Evander is 14. Linus, 13.
311
00:16:44,568 --> 00:16:47,092
Daphne will be 12 toward
the end of the year.
312
00:16:47,093 --> 00:16:49,094
The youngest is Artemis.
313
00:16:49,095 --> 00:16:52,401
- Fates save us from
short-sighted scholars.
314
00:16:52,402 --> 00:16:53,708
Do you have a middle name?
315
00:16:54,752 --> 00:16:56,144
- I do.
316
00:16:56,145 --> 00:16:57,711
- I suppose it is
entirely too much to hope
317
00:16:57,712 --> 00:16:59,105
that it is something common.
318
00:17:01,324 --> 00:17:04,109
- Iphigenia.
319
00:17:04,110 --> 00:17:05,807
- Persephone Iphigenia?
320
00:17:06,895 --> 00:17:09,505
Did no one ever call
you anything else?
321
00:17:09,506 --> 00:17:11,246
- Only Miss Lancaster.
322
00:17:11,247 --> 00:17:12,814
- Well, I cannot call you that.
323
00:17:13,945 --> 00:17:17,252
I suppose I will have to
consign myself to Persephone.
324
00:17:17,253 --> 00:17:18,813
- [Persephone] It would seem so.
325
00:17:21,692 --> 00:17:24,129
- You, of course,
will call me Kielder.
326
00:17:24,130 --> 00:17:24,999
- I will not call you Kielder.
327
00:17:25,000 --> 00:17:26,087
- Everyone calls me Kielder.
328
00:17:26,088 --> 00:17:27,523
- Kielder?
329
00:17:27,524 --> 00:17:30,005
It sounds as though I am
accusing you of a crime.
330
00:17:33,052 --> 00:17:36,184
- You would, no doubt,
prefer Agamemnon or Apollo
331
00:17:36,185 --> 00:17:38,317
or something along that vein.
332
00:17:38,318 --> 00:17:39,667
- My papa certainly would.
333
00:17:40,842 --> 00:17:43,191
- What do you propose
to call me, then?
334
00:17:43,192 --> 00:17:44,802
- Adam?
- No one calls me Adam.
335
00:17:45,977 --> 00:17:47,326
- No one?
336
00:17:47,327 --> 00:17:49,857
Certainly your family and
closest friends would.
337
00:17:51,983 --> 00:17:53,288
- Harry does.
338
00:17:53,289 --> 00:17:54,942
- Who is Harry?
339
00:17:54,943 --> 00:17:55,993
- A friend,
340
00:17:56,901 --> 00:17:59,468
one who allows himself
far too much freedom.
341
00:17:59,469 --> 00:18:02,168
[dramatic music]
342
00:18:42,164 --> 00:18:45,472
[dramatic music swells]
343
00:19:05,840 --> 00:19:07,972
Calling me Adam will be fine.
344
00:19:09,322 --> 00:19:10,372
Persephone.
345
00:19:24,075 --> 00:19:25,599
This is Barton, the butler.
346
00:19:27,253 --> 00:19:28,993
Mrs. Smithson, the housekeeper.
347
00:19:30,430 --> 00:19:31,480
Duchess of Kielder.
348
00:19:38,133 --> 00:19:39,916
[Adam clears throat]
349
00:19:39,917 --> 00:19:42,659
[poignant music]
350
00:19:52,234 --> 00:19:54,410
Mrs. Smithson will see
to whatever you need.
351
00:19:56,934 --> 00:20:00,503
[poignant music continues]
352
00:20:17,694 --> 00:20:20,131
- I'm likely meant to be
shown all of the castle,
353
00:20:21,220 --> 00:20:23,438
but I would very
much like to rest.
354
00:20:23,439 --> 00:20:24,787
Perhaps you could
simply point out
355
00:20:24,788 --> 00:20:26,049
the rooms I need to know today,
356
00:20:26,050 --> 00:20:27,399
and save the rest for tomorrow?
357
00:20:27,400 --> 00:20:28,618
- Of course, Your Grace.
358
00:20:30,403 --> 00:20:33,971
[poignant music continues]
359
00:20:36,626 --> 00:20:41,631
The Drawing Room, a
favorite of Queen Elizabeth
360
00:20:41,936 --> 00:20:45,505
when she stayed at
Falstone Castle in 1580.
361
00:20:47,594 --> 00:20:50,727
- Do, do members of the royal
family still visit Falstone?
362
00:20:51,815 --> 00:20:54,340
- Heavens, no.
They wouldn't dare.
363
00:20:56,646 --> 00:20:59,561
This is the Grand Banquet Hall,
364
00:20:59,562 --> 00:21:00,910
which has hosted feasts
365
00:21:00,911 --> 00:21:02,738
for some of the most significant
366
00:21:02,739 --> 00:21:05,045
and influential
people in the kingdom
367
00:21:05,046 --> 00:21:06,874
over the past 500 years.
368
00:21:08,919 --> 00:21:11,879
I believe your family will be
dining in here this evening.
369
00:21:15,143 --> 00:21:16,275
- Is that a gibbet?
370
00:21:18,059 --> 00:21:19,842
- And stocks.
371
00:21:19,843 --> 00:21:22,758
- Was there no room in the
dark, foreboding dungeon?
372
00:21:22,759 --> 00:21:25,457
- There's ample
room, Your Grace.
373
00:21:25,458 --> 00:21:27,807
But the duke says
displaying weapons
374
00:21:27,808 --> 00:21:29,288
makes them more effective.
375
00:21:35,076 --> 00:21:37,600
All of the family bedchambers
are on this floor.
376
00:21:39,646 --> 00:21:41,865
This is your
bedchamber, Your Grace.
377
00:21:43,432 --> 00:21:46,260
Is there anything else you
wish me to do, Your Grace?
378
00:21:46,261 --> 00:21:47,696
- Not at the moment.
379
00:21:47,697 --> 00:21:49,655
- The bell pull is
beside the fireplace
380
00:21:49,656 --> 00:21:51,397
should you require anything.
381
00:21:59,013 --> 00:22:02,232
[door creaks]
382
00:22:02,233 --> 00:22:04,627
[soft music]
383
00:22:27,084 --> 00:22:28,694
[Persephone exhales heavily]
384
00:22:28,695 --> 00:22:31,219
[duck quacks]
385
00:22:36,833 --> 00:22:40,402
[Persephone sighs heavily]
386
00:22:43,274 --> 00:22:45,755
- This is never going to work.
387
00:22:52,371 --> 00:22:54,808
- This is never going to work.
388
00:23:00,727 --> 00:23:02,684
[door creaks]
389
00:23:02,685 --> 00:23:05,340
- I just saw your man of
business leaving the castle.
390
00:23:06,733 --> 00:23:08,603
What did you do to him?
391
00:23:08,604 --> 00:23:09,654
- I fired him.
392
00:23:10,693 --> 00:23:11,743
- Again?
393
00:23:11,744 --> 00:23:15,001
How many times have
you fired the poor man?
394
00:23:15,002 --> 00:23:17,047
- Six, seven.
395
00:23:18,005 --> 00:23:21,138
Every time he sulks away
like a lily-livered coward.
396
00:23:21,546 --> 00:23:26,708
- You didn't pull your pistol
on him this time, did you?
397
00:23:26,709 --> 00:23:29,495
- I have never pulled a
pistol on Josiah Jones.
398
00:23:29,496 --> 00:23:33,367
I may have held an epee to
his throat once or twice,
399
00:23:33,368 --> 00:23:36,370
but he was never
in any real danger.
400
00:23:36,371 --> 00:23:37,763
- Perhaps his fear
has something to do
401
00:23:37,764 --> 00:23:40,294
with your less-than-pristine
reputation, Adam.
402
00:23:40,984 --> 00:23:43,638
Rumor has it you've run
through a few men in your time.
403
00:23:43,639 --> 00:23:46,512
- Rumor has it I've
done quite a few things.
404
00:23:46,513 --> 00:23:49,514
- And you wonder why
Jones thinks the worst
405
00:23:49,515 --> 00:23:51,080
whenever you're angry with him.
406
00:23:51,081 --> 00:23:53,343
- I always reinstate
his employment.
407
00:23:53,344 --> 00:23:55,454
And he never makes
the same mistake twice.
408
00:24:02,136 --> 00:24:05,182
- So what was his
transgression this time, mm?
409
00:24:06,053 --> 00:24:07,184
No, no, don't tell me.
410
00:24:08,229 --> 00:24:11,275
Smiled too much while discussing
the estate investments?
411
00:24:12,973 --> 00:24:14,023
No.
412
00:24:14,024 --> 00:24:16,541
Did not include enough threats
413
00:24:16,542 --> 00:24:18,456
in the business correspondence
he sent on your behalf?
414
00:24:18,457 --> 00:24:22,547
- He recommended a means of
preventing my distant cousin
415
00:24:22,548 --> 00:24:24,636
from one day
inheriting Falstone.
416
00:24:24,637 --> 00:24:28,945
- Ah, Jones was the one
who suggested you marry.
417
00:24:28,946 --> 00:24:32,295
- He knew of a penniless
family in Shropshire,
418
00:24:32,296 --> 00:24:35,255
with an eldest daughter
of the appropriate age
419
00:24:35,256 --> 00:24:38,127
who had no other prospects.
420
00:24:38,128 --> 00:24:40,782
His enthusiastic recommendation
421
00:24:40,783 --> 00:24:43,003
has proven intolerably stupid.
422
00:24:43,917 --> 00:24:46,353
- As stupid as sitting
up in one's book room
423
00:24:46,354 --> 00:24:49,051
with one's friend on
one's wedding night?
424
00:24:49,052 --> 00:24:52,577
Because that, Adam,
is a level of idiocy
425
00:24:52,578 --> 00:24:54,579
far and above
ordinary stupidity.
426
00:24:54,580 --> 00:24:56,929
- I stood through the wedding
427
00:24:56,930 --> 00:24:59,975
and just spent an
interminable dinner
428
00:24:59,976 --> 00:25:02,283
with my flock of
new sisters-in-law.
429
00:25:03,284 --> 00:25:05,286
- Did they stare at you?
430
00:25:05,287 --> 00:25:07,809
It would've been
understandable, you know.
431
00:25:07,810 --> 00:25:08,941
Having not been warned.
432
00:25:08,942 --> 00:25:11,509
- I ought to have
written, then? Mm?
433
00:25:11,510 --> 00:25:14,381
Perhaps I could've included a
postscript with the proposal.
434
00:25:14,382 --> 00:25:17,602
"By the way, I have
a mutilated face
435
00:25:17,603 --> 00:25:19,734
you'll be forced to look
at day in and day out
436
00:25:19,735 --> 00:25:21,345
for the rest of your life.
437
00:25:22,259 --> 00:25:23,826
Hope that's not a problem."
438
00:25:26,307 --> 00:25:29,440
- Mm, perhaps not
those precise words.
439
00:25:29,441 --> 00:25:32,704
- She wasn't exactly
forthcoming, either,
440
00:25:32,705 --> 00:25:34,140
I will have you know.
441
00:25:34,141 --> 00:25:36,838
- Forgot to mention
something important?
442
00:25:36,839 --> 00:25:38,710
Another husband, perhaps?
443
00:25:38,711 --> 00:25:41,103
An extraneous limb?
444
00:25:41,104 --> 00:25:44,368
- Her name is Persephone.
445
00:25:44,369 --> 00:25:47,109
A man ought to
know a thing like that
446
00:25:47,110 --> 00:25:49,198
about his future wife.
447
00:25:49,199 --> 00:25:51,158
Persephone Iphigenia.
448
00:25:52,507 --> 00:25:55,641
What an inexcusably ridiculous
thing to call a child.
449
00:26:03,902 --> 00:26:06,912
- I had the chance
to speak briefly
450
00:26:06,913 --> 00:26:08,262
with your new bride, Adam.
451
00:26:09,698 --> 00:26:10,830
She was
452
00:26:12,701 --> 00:26:13,751
delightful.
453
00:26:15,922 --> 00:26:17,618
Perhaps a little quiet,
454
00:26:17,619 --> 00:26:18,750
but that is to be expected
455
00:26:18,751 --> 00:26:20,681
considering the
upheaval in her life.
456
00:26:22,102 --> 00:26:24,886
I'll confess I had expected
457
00:26:24,887 --> 00:26:27,281
someone rather
long in the tooth;
458
00:26:28,238 --> 00:26:32,894
rather long in the
face, in all honesty.
459
00:26:32,895 --> 00:26:34,156
- So had I.
460
00:26:34,157 --> 00:26:35,985
- But she's a fetching thing.
461
00:26:37,204 --> 00:26:40,250
Young and quite pretty.
462
00:26:44,690 --> 00:26:45,740
Oh.
463
00:26:47,867 --> 00:26:50,957
You expected someone desperate,
464
00:26:52,436 --> 00:26:56,484
and ugly, and undesirable.
465
00:26:56,485 --> 00:26:59,399
Instead, your bride
turned out to be
466
00:26:59,400 --> 00:27:01,271
a vast deal more than passable.
467
00:27:02,577 --> 00:27:03,925
[tongue clicks]
468
00:27:03,926 --> 00:27:06,276
Not quite what you'd
bargained for, I'd guess.
469
00:27:06,277 --> 00:27:09,757
A lady who was too intolerable
to have any other options
470
00:27:09,758 --> 00:27:13,500
would be content with a
curmudgeon in a drafty castle
471
00:27:13,501 --> 00:27:15,061
in the wilds of Northumberland.
472
00:27:16,243 --> 00:27:20,681
And now, because she is
young and fine-looking,
473
00:27:20,682 --> 00:27:24,338
seems to be good-natured and
potentially enjoyable company,
474
00:27:26,122 --> 00:27:29,559
the poor girl is
upstairs, alone,
475
00:27:29,560 --> 00:27:32,214
probably wondering
what she's done wrong,
476
00:27:32,215 --> 00:27:35,088
while you are
down here brooding.
477
00:27:37,003 --> 00:27:41,310
Adam, you are
completely bacon-brained.
478
00:27:41,311 --> 00:27:42,965
- I should call
you out for that.
479
00:27:44,053 --> 00:27:45,880
- Do. [yawns]
480
00:27:45,881 --> 00:27:47,796
But not tonight. I'm tired.
481
00:27:50,703 --> 00:27:53,540
Call me out tomorrow, would you?
482
00:27:53,541 --> 00:27:55,368
- I ought to lock
you in the dungeon.
483
00:27:55,369 --> 00:27:56,419
- You should.
484
00:27:56,420 --> 00:27:58,763
No point having a dungeon
485
00:27:58,764 --> 00:28:00,874
if no one's ever
consigned to suffer in it.
486
00:28:02,289 --> 00:28:03,463
Good night, Adam.
487
00:28:03,464 --> 00:28:06,771
- Good night. Presumptuous lout.
488
00:28:06,772 --> 00:28:09,599
[door creaks]
489
00:28:09,600 --> 00:28:10,426
- And Adam?
490
00:28:10,427 --> 00:28:11,477
- What?
491
00:28:12,647 --> 00:28:14,257
- Give the poor girl a chance.
492
00:28:15,302 --> 00:28:17,172
It's not her fault
you've ended up
493
00:28:17,173 --> 00:28:19,349
with every man's
idea of a perfect wife.
494
00:28:20,524 --> 00:28:23,352
[Harry laughs] [book clatters]
495
00:28:23,353 --> 00:28:26,443
[Adam sighs heavily]
496
00:28:30,273 --> 00:28:34,755
[Persephone breathing nervously]
497
00:28:34,756 --> 00:28:38,064
[footsteps approaching]
498
00:28:47,769 --> 00:28:49,814
[Adam blows candle]
499
00:28:49,815 --> 00:28:52,731
[Persephone sighs]
500
00:28:57,518 --> 00:29:00,521
[disquieting music]
501
00:29:08,442 --> 00:29:11,097
[duck quacking]
502
00:29:12,925 --> 00:29:15,927
- Are you going to be lonely
without us, Persephone?
503
00:29:15,928 --> 00:29:17,756
- I will miss you terribly.
504
00:29:19,845 --> 00:29:21,237
But you will have each other.
505
00:29:22,282 --> 00:29:24,936
So you are
unlikely to be lonely.
506
00:29:24,937 --> 00:29:27,765
- I do not know that anyone
will remember to talk to me
507
00:29:27,766 --> 00:29:28,816
when you're not here.
508
00:29:31,030 --> 00:29:32,944
I'm certain
everything will be fine.
509
00:29:32,945 --> 00:29:33,988
- [Persephone] Mm.
510
00:29:33,989 --> 00:29:35,679
- You don't need
to worry about us.
511
00:29:37,993 --> 00:29:41,953
- Write and tell me about all
the things you're reading.
512
00:29:41,954 --> 00:29:44,739
[poignant music]
513
00:29:48,830 --> 00:29:50,352
I love you.
514
00:29:50,353 --> 00:29:51,702
- Love you, too.
515
00:29:52,965 --> 00:29:54,015
- Make haste.
516
00:29:55,228 --> 00:29:56,619
- I do not want to go!
517
00:29:56,620 --> 00:29:57,796
- Let me speak with her.
518
00:29:58,840 --> 00:30:02,409
[poignant music continues]
519
00:30:03,671 --> 00:30:06,151
Oh, my dear girl. You're crying.
520
00:30:06,152 --> 00:30:08,283
- He cannot make you stay here!
521
00:30:08,284 --> 00:30:11,243
- No one is making
me stay here, dearest.
522
00:30:11,244 --> 00:30:14,115
Falstone Castle is my home now.
523
00:30:14,116 --> 00:30:15,900
I will send you letters,
524
00:30:15,901 --> 00:30:18,337
perhaps with a
guinea under the seal.
525
00:30:18,338 --> 00:30:20,078
You could come here,
526
00:30:20,079 --> 00:30:22,167
we could explore
the castle together.
527
00:30:22,168 --> 00:30:23,951
- He won't let me.
528
00:30:23,952 --> 00:30:25,823
- Of course he will.
529
00:30:25,824 --> 00:30:28,434
We will have grand adventures.
530
00:30:28,435 --> 00:30:31,350
Perhaps there is a tower room
531
00:30:31,351 --> 00:30:34,614
where we can imagine all
sorts of wonderful stories,
532
00:30:34,615 --> 00:30:36,181
the way we always did at home.
533
00:30:36,182 --> 00:30:38,270
- Do you promise?
534
00:30:38,271 --> 00:30:39,924
- I promise.
535
00:30:39,925 --> 00:30:42,318
- Who will take care
of me when you're gone?
536
00:30:43,363 --> 00:30:46,975
- Papa will engage a governess
for both you and Daphne,
537
00:30:47,933 --> 00:30:50,935
a companion for Athena
when you're all in town.
538
00:30:50,936 --> 00:30:52,502
- Will you visit us there?
539
00:30:52,680 --> 00:30:55,156
- [Persephone] Of course.
540
00:30:55,157 --> 00:30:56,201
- Persephone?
541
00:30:56,202 --> 00:30:57,680
- Yes, my dear?
542
00:30:57,681 --> 00:30:59,595
- Who will take care of you?
543
00:30:59,596 --> 00:31:03,773
Will you be happy
even though we're gone?
544
00:31:03,774 --> 00:31:07,603
[poignant music continues]
545
00:31:07,604 --> 00:31:08,654
- Oh.
546
00:31:11,478 --> 00:31:13,958
When have you known
me to be unhappy?
547
00:31:13,959 --> 00:31:15,350
- [Artemis] Then I
will be happy, too.
548
00:31:15,351 --> 00:31:17,744
But if I don't leave
now, I will cry again,
549
00:31:17,745 --> 00:31:20,616
and I do not want
to cry anymore.
550
00:31:20,617 --> 00:31:23,838
- Then let us promise
each other not to cry.
551
00:31:25,231 --> 00:31:27,710
Yes, good.
552
00:31:27,711 --> 00:31:29,016
I will see you soon.
553
00:31:29,017 --> 00:31:30,844
Be good for papa.
554
00:31:30,845 --> 00:31:32,019
- I will.
555
00:31:32,020 --> 00:31:33,542
- [Persephone] I
love you, dearest.
556
00:31:33,543 --> 00:31:34,674
- I love you, too, Persephone.
557
00:31:34,675 --> 00:31:37,156
You're the best mama I ever had.
558
00:31:38,287 --> 00:31:41,900
[poignant music continues]
559
00:32:07,751 --> 00:32:11,407
[Persephone cries silently]
560
00:32:15,063 --> 00:32:17,065
- I thought you weren't
supposed to cry.
561
00:32:19,502 --> 00:32:21,896
- Artemis is crying as
well, I'm certain of it.
562
00:32:22,897 --> 00:32:24,377
- Then why make the promise?
563
00:32:25,508 --> 00:32:26,770
- To lessen her pain.
564
00:32:29,034 --> 00:32:31,906
If my sister knew I was crying,
it would break her heart.
565
00:32:33,908 --> 00:32:35,344
- But you know she is crying.
566
00:32:38,957 --> 00:32:40,871
- I know her better
than she knows me.
567
00:32:48,705 --> 00:32:51,055
- The best mama she ever had.
568
00:32:51,056 --> 00:32:54,624
[poignant music continues]
569
00:33:01,501 --> 00:33:04,546
[Persephone gasping]
570
00:33:04,547 --> 00:33:08,203
[dramatic orchestral music]
571
00:33:20,650 --> 00:33:23,740
[Persephone sobbing]
572
00:34:00,473 --> 00:34:03,867
- 24 hours into this
ill-conceived marriage
573
00:34:05,173 --> 00:34:10,134
and my wife is already in
the back of a garden sobbing.
574
00:34:10,135 --> 00:34:12,746
[sullen music]
575
00:34:19,492 --> 00:34:22,202
How long into your marriage
did mother start crying?
576
00:34:29,545 --> 00:34:32,982
And when did that stop making
you feel like a monster?
577
00:34:32,983 --> 00:34:36,378
[sullen music continues]
578
00:34:39,077 --> 00:34:41,818
[sheep bleating]
579
00:34:44,125 --> 00:34:47,041
[thunder rumbling]
580
00:35:09,716 --> 00:35:12,458
[poignant music]
581
00:35:26,776 --> 00:35:28,212
- Your Grace.
582
00:35:28,213 --> 00:35:29,263
- Mm.
583
00:35:32,608 --> 00:35:33,658
- Good eve...
584
00:35:34,610 --> 00:35:36,134
Are you feeling well, child?
585
00:35:37,265 --> 00:35:40,399
- I am excessively tired.
586
00:35:41,791 --> 00:35:44,445
- Do not fret yourself
over dinner, dear.
587
00:35:44,446 --> 00:35:46,708
I'll have a tray
sent to your room.
588
00:35:46,709 --> 00:35:47,759
You rest.
589
00:35:49,103 --> 00:35:51,149
- [Persephone] Thank you.
590
00:35:56,893 --> 00:35:59,286
[Persephone gasps]
591
00:35:59,287 --> 00:36:02,072
[poignant music]
592
00:36:16,217 --> 00:36:19,046
[Harry whistling]
593
00:36:20,787 --> 00:36:21,874
[door clicks]
594
00:36:21,875 --> 00:36:23,267
[door creaks]
595
00:36:23,268 --> 00:36:26,009
[Harry whistles]
596
00:36:31,319 --> 00:36:34,104
[Harry whistles]
597
00:36:36,194 --> 00:36:39,413
- [tongue clicks] You told
me you'd call me out today.
598
00:36:39,414 --> 00:36:40,980
Never did.
599
00:36:40,981 --> 00:36:43,691
- I've decided to shoot you
first thing in the morning.
600
00:36:44,637 --> 00:36:48,117
Go to sleep so I can
load my pistols in peace.
601
00:36:48,118 --> 00:36:50,250
- Your mother said
the new duchess
602
00:36:50,251 --> 00:36:52,644
was indisposed this evening.
603
00:36:52,645 --> 00:36:54,428
Any idea what she meant by that?
604
00:36:54,429 --> 00:36:57,476
- As mother said,
she was indisposed.
605
00:36:57,477 --> 00:37:01,087
- She wouldn't be the first
person to hide from you.
606
00:37:01,088 --> 00:37:02,741
- She? You mean Persephone?
607
00:37:02,742 --> 00:37:05,352
- Well, I certainly
don't mean your mother.
608
00:37:05,353 --> 00:37:06,745
You could shoot a man
dead in the drawing room,
609
00:37:06,746 --> 00:37:08,964
and she'd just smile
indulgently and say, "My-"
610
00:37:08,965 --> 00:37:10,531
- "Poor boy," yes.
611
00:37:10,532 --> 00:37:12,141
And the woman will still be
calling me that when I'm 80.
612
00:37:12,142 --> 00:37:14,318
- When you're
80, she'll be dead.
613
00:37:14,319 --> 00:37:15,407
- Oh, shut up, Harry.
614
00:37:17,800 --> 00:37:22,282
- Is there any chance Persephone
is locked in the dungeon?
615
00:37:22,283 --> 00:37:24,371
- I am not a monster.
616
00:37:24,372 --> 00:37:26,068
And she chose to accept me.
617
00:37:26,069 --> 00:37:27,679
- Ah, yes.
618
00:37:27,680 --> 00:37:29,202
But without the benefit of the
rather ingenious postscript
619
00:37:29,203 --> 00:37:30,403
you composed last night.
620
00:37:30,404 --> 00:37:32,771
I'm don't think she realized-
621
00:37:32,772 --> 00:37:35,062
- You think I've made
her miserable already?
622
00:37:35,688 --> 00:37:38,604
- She took this morning's
farewells particularly hard.
623
00:37:38,605 --> 00:37:42,476
You ought to have insisted
her family stay longer.
624
00:37:42,477 --> 00:37:44,087
- So I'm the villain, am I?
625
00:37:44,917 --> 00:37:47,264
- I wouldn't be surprised
626
00:37:47,265 --> 00:37:48,395
if you never saw the
poor woman again
627
00:37:48,396 --> 00:37:49,744
as long as you lived.
628
00:37:49,745 --> 00:37:52,748
In a place as enormous
as this pile of rock,
629
00:37:54,010 --> 00:37:55,490
she could avoid you for years.
630
00:37:59,538 --> 00:38:00,588
Where are you going?
631
00:38:03,193 --> 00:38:05,325
- My wife is indisposed.
632
00:38:05,326 --> 00:38:08,372
I'm going to see for
myself that she is well.
633
00:38:08,373 --> 00:38:09,634
- Adam.
634
00:38:09,635 --> 00:38:11,685
- I am not going to
hurt the blasted woman.
635
00:38:14,683 --> 00:38:17,077
You know me better than that.
636
00:38:20,210 --> 00:38:22,516
[Harry chuffs]
637
00:38:22,517 --> 00:38:25,825
[footsteps approaching]
638
00:38:28,001 --> 00:38:30,482
[door clicks]
639
00:38:35,704 --> 00:38:38,968
[Adam exhales heavily]
640
00:38:50,502 --> 00:38:52,939
[soft music]
641
00:39:07,910 --> 00:39:09,171
[door creaks]
642
00:39:09,172 --> 00:39:11,653
[door clicks]
643
00:39:22,055 --> 00:39:24,971
[Persephone sighs]
644
00:39:30,019 --> 00:39:33,109
[footsteps thudding]
645
00:39:35,412 --> 00:39:37,374
[Mable exclaims]
646
00:39:37,375 --> 00:39:39,245
- Oh, forgive me, Your Grace.
647
00:39:39,246 --> 00:39:41,683
- I'm attempting to
find the breakfast room.
648
00:39:42,554 --> 00:39:45,164
Please tell me you know
how to reach it from here.
649
00:39:45,165 --> 00:39:48,210
- I got lost a few times when
I first started working here.
650
00:39:48,211 --> 00:39:51,213
Falstone Castle
is quite a big place.
651
00:39:51,214 --> 00:39:52,650
- Enormous.
652
00:39:52,651 --> 00:39:55,435
New arrivals really ought
to be provided with a map.
653
00:39:55,436 --> 00:39:56,262
[Mable laughs softly]
654
00:39:56,263 --> 00:39:57,481
- This way, Your Grace.
655
00:39:57,482 --> 00:40:00,092
And I'll not tell
anyone you were lost.
656
00:40:00,093 --> 00:40:01,398
- Thank you.
657
00:40:01,399 --> 00:40:02,529
- Mother, explain to Harry
658
00:40:02,530 --> 00:40:03,878
that you're not
leaving Falstone Castle
659
00:40:03,879 --> 00:40:05,967
because I forced you to do so.
660
00:40:05,968 --> 00:40:07,316
He seems to think
661
00:40:07,317 --> 00:40:08,492
that I drive every person
who ever comes here
662
00:40:08,493 --> 00:40:10,842
away with a scythe in one hand
663
00:40:10,843 --> 00:40:13,192
and a flaming
torch in the other.
664
00:40:13,193 --> 00:40:16,108
- A regular one-person
bloodthirsty mob,
665
00:40:16,109 --> 00:40:17,159
that's what you are.
666
00:40:17,244 --> 00:40:19,590
You really ought to think
667
00:40:19,591 --> 00:40:20,895
about employing
pitchforks when you-
668
00:40:20,896 --> 00:40:23,245
[door creaks]
669
00:40:23,246 --> 00:40:27,902
- Persephone, come
break your fast, dear.
670
00:40:27,903 --> 00:40:29,600
Kidneys? Eggs?
671
00:40:29,601 --> 00:40:30,949
- Yes, please.
672
00:40:30,950 --> 00:40:32,254
- Harry, will you please-
673
00:40:32,255 --> 00:40:34,431
- [Adam] I will prepare
a plate for her, mother.
674
00:40:34,432 --> 00:40:36,602
- Oh, you needn't
inconvenience yourself.
675
00:40:37,783 --> 00:40:38,833
- Please.
676
00:40:39,611 --> 00:40:42,701
[chinaware clinking]
677
00:40:58,151 --> 00:40:59,201
- Thank you.
678
00:41:03,719 --> 00:41:06,332
Should I sit somewhere else?
679
00:41:06,333 --> 00:41:08,509
- No, you can
stay where you are.
680
00:41:10,685 --> 00:41:13,600
- Will you be coming to
town at Christmastime?
681
00:41:13,601 --> 00:41:16,560
- I never go to town until
absolutely necessary.
682
00:41:16,561 --> 00:41:21,086
- You must convince my poor
boy of the delights of London.
683
00:41:21,087 --> 00:41:22,567
- I have never been to London.
684
00:41:23,481 --> 00:41:27,875
- Well, then you absolutely
must come as soon as possible.
685
00:41:27,876 --> 00:41:30,487
I should positively love
taking you around town
686
00:41:30,488 --> 00:41:33,186
and introducing
you to just everyone.
687
00:41:34,840 --> 00:41:37,145
I'm certain you can
pack quickly, Adam.
688
00:41:37,146 --> 00:41:39,278
And I could delay my
departure by a day or so,
689
00:41:39,279 --> 00:41:40,845
and we could all-
690
00:41:40,846 --> 00:41:43,674
- I shall be forced to take
her in the spring as it is.
691
00:41:43,675 --> 00:41:44,725
- Forced?
692
00:41:45,677 --> 00:41:47,591
The season is such fun.
693
00:41:47,592 --> 00:41:49,331
How can you say forced?
694
00:41:49,332 --> 00:41:52,291
- I despise London.
695
00:41:52,292 --> 00:41:53,379
But the queen will be vexed
696
00:41:53,380 --> 00:41:54,641
if Persephone is not presented,
697
00:41:54,642 --> 00:41:56,251
and that is one bother
I could do without.
698
00:41:56,252 --> 00:41:58,080
Thus, I shall be forced to town.
699
00:41:59,995 --> 00:42:01,430
- Do not let him burden you
700
00:42:01,431 --> 00:42:03,824
with even the tiniest
amount of guilt, Your Grace.
701
00:42:03,825 --> 00:42:05,217
By spring, he will
have gone months
702
00:42:05,218 --> 00:42:06,914
without insulting the
members of the Cabinet
703
00:42:06,915 --> 00:42:08,873
or any of the royal family
704
00:42:08,874 --> 00:42:11,093
and will be itching
for the opportunity.
705
00:42:13,313 --> 00:42:15,096
- That is good to know.
706
00:42:15,097 --> 00:42:16,620
- I suppose, as a good
friend of the family,
707
00:42:16,621 --> 00:42:18,622
I ought to remain
here indefinitely
708
00:42:18,623 --> 00:42:21,147
and offer my insights
into your grumbly husband.
709
00:42:22,017 --> 00:42:24,411
That is simply the sort
of selfless person I am.
710
00:42:26,674 --> 00:42:28,719
- Even selfless people
711
00:42:28,720 --> 00:42:30,591
can be thrown from
the south parapet.
712
00:42:32,550 --> 00:42:34,725
- Mm, I am beginning
to suspect, Adam,
713
00:42:34,726 --> 00:42:37,292
that you do not
like me very much.
714
00:42:37,293 --> 00:42:38,511
I will simply have to ponder
715
00:42:38,512 --> 00:42:41,341
the sorrow of this realization.
716
00:42:42,516 --> 00:42:43,566
Your Grace.
717
00:42:45,911 --> 00:42:46,961
Your Grace.
718
00:42:50,568 --> 00:42:51,618
Your Grace.
719
00:42:54,223 --> 00:42:56,225
This could get confusing.
720
00:42:57,357 --> 00:43:00,664
We really ought to think of
names for the three of you.
721
00:43:00,665 --> 00:43:03,058
[soft music]
722
00:43:05,060 --> 00:43:07,628
[gentle music]
723
00:43:16,637 --> 00:43:19,771
[gentle music swells]
724
00:43:32,131 --> 00:43:35,177
[gentle music fades]
725
00:43:35,227 --> 00:43:39,777
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.