Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,640 --> 00:00:06,800
Bedankt.
-Je hebt goed werk verricht.
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,600
Ik mocht hem toch niet.
3
00:00:12,680 --> 00:00:15,520
Die twee kogels die ze
uit Wesley Camps hebben gepeuterd,
4
00:00:16,040 --> 00:00:18,680
zijn van exact hetzelfde type
als de kogels
5
00:00:18,840 --> 00:00:20,720
waarmee Wally is vermoord.
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,600
Laat eens lopen.
7
00:00:30,320 --> 00:00:33,440
Maar dat is Dimitri. Ja, toch?
8
00:00:35,480 --> 00:00:37,040
Maar jij wist dat?
9
00:00:38,360 --> 00:00:40,040
Ik kan het niet meer, Frank.
10
00:00:41,200 --> 00:00:44,240
Ik ben altijd ongerust.
11
00:00:48,880 --> 00:00:50,040
Fuck.
12
00:00:56,200 --> 00:00:57,200
Jakke.
13
00:00:58,240 --> 00:00:59,240
Jakke.
14
00:01:25,600 --> 00:01:28,640
Wat ga je dan doen?
Een bloemenwinkel beginnen?
15
00:01:29,440 --> 00:01:32,960
Ik wil er eens goed over nadenken.
Eens alles op een rij zetten.
16
00:01:33,320 --> 00:01:34,880
Dat kan nooit kwaad.
17
00:01:35,800 --> 00:01:38,320
Hoelang zijn jullie al getrouwd?
-Negen jaar.
18
00:01:38,720 --> 00:01:42,560
En hoelang ben je al bij de politie?
-22 jaar.
19
00:01:42,960 --> 00:01:45,000
Dan wist ze toch waar ze aan begon?
20
00:01:45,720 --> 00:01:48,760
Het is jouw leven, maar ik zou nooit
voor een madam van job veranderen.
21
00:01:48,920 --> 00:01:50,000
Nee, dat is het niet.
22
00:01:50,160 --> 00:01:53,040
Daar ga je spijt van krijgen.
Dat geef ik je op een briefje.
23
00:01:56,360 --> 00:01:58,720
Misschien kan ik naar een andere afdeling?
24
00:01:59,120 --> 00:02:02,160
Misschien zoeken ze nog ergens
een boswachter. Wie weet?
25
00:02:04,960 --> 00:02:07,200
Hoeveel dope heb jij al
van de straat gehaald, Frank?
26
00:02:07,360 --> 00:02:09,840
Jij bent een player. Een echte.
27
00:02:10,000 --> 00:02:13,720
Die gasten hebben schrik van jou omdat
jij hen pijn doet in hun portemonnee.
28
00:02:13,880 --> 00:02:16,680
Chef, ik heb ook al veel geluk gehad.
29
00:02:16,840 --> 00:02:19,840
Met mijn auto...
Ik had dood kunnen zijn.
30
00:02:20,200 --> 00:02:23,880
Waarom neem je geen twee weken verlof?
Even resetten.
31
00:02:24,040 --> 00:02:26,320
Ga eens met je madam op reis.
Hang wat de flauwe uit.
32
00:02:26,480 --> 00:02:28,360
Dan waait dat waarschijnlijk wel over.
33
00:02:29,280 --> 00:02:31,760
Nee, ik denk het niet.
34
00:02:32,840 --> 00:02:35,120
Jij bent hier mijn beste kracht, Frank.
35
00:02:36,080 --> 00:02:40,040
Ik zou het spijtig vinden.
Echt. Heel spijtig.
36
00:02:41,600 --> 00:02:45,800
En niet alleen voor mij of voor
de afdeling. Maar ook voor jezelf.
37
00:05:24,880 --> 00:05:26,360
Hé, Raoul.
38
00:05:27,080 --> 00:05:28,280
96...
39
00:05:29,080 --> 00:05:32,840
98, 100.
40
00:05:37,920 --> 00:05:39,560
Wat gooien ze nu weer binnen?
41
00:05:42,600 --> 00:05:43,680
Ik heb het gedaan.
42
00:05:45,280 --> 00:05:46,840
Wat heb je gedaan?
43
00:05:52,880 --> 00:05:55,920
Voor onze Rudi. Ik heb hem kapotgemaakt.
44
00:05:57,680 --> 00:05:58,880
Wie?
45
00:05:59,760 --> 00:06:01,160
Frank Slaets?
46
00:06:04,800 --> 00:06:06,600
Godmiljaar.
47
00:06:07,400 --> 00:06:09,480
Pang, pang, pang. Drie keer.
48
00:06:10,160 --> 00:06:14,480
En waar was dat dan?
En niemand heeft dat gezien?
49
00:06:15,240 --> 00:06:16,440
Ik had mijn kap op.
50
00:06:17,000 --> 00:06:20,600
Wacht, dus je hebt geschoten
en dan ben je direct gaan lopen?
51
00:06:22,440 --> 00:06:26,080
Met je kap op?
-Ja. Op de parking van de flikken.
52
00:06:26,240 --> 00:06:29,240
Ah, hola. Ook dat nog?
53
00:06:31,000 --> 00:06:34,600
En hoelang is dat geleden?
-Dat was vanmorgen.
54
00:06:38,800 --> 00:06:40,840
En je bent zeker dat hij dood is?
55
00:06:41,560 --> 00:06:42,920
Zo goed als.
56
00:06:44,880 --> 00:06:47,640
Ik hoop dat we daar
geen miserie mee krijgen, man.
57
00:06:48,360 --> 00:06:51,560
Ik hoop het ook.
-Godverdomme, zeg.
58
00:06:53,040 --> 00:06:55,360
Kunnen we nu
voor eens en voor altijd afspreken
59
00:06:55,520 --> 00:06:58,920
dat als je zoiets van plan bent,
dat je er dan eerst met mij over praat?
60
00:06:59,080 --> 00:07:01,120
En dat je geen solo slim meer speelt?
61
00:07:02,720 --> 00:07:08,080
Met ons tweeën weten we veel meer
dan jij alleen. Geloof me.
62
00:07:08,920 --> 00:07:10,120
Sorry.
63
00:07:10,840 --> 00:07:12,880
Hoelang denk je dat het gaat duren
64
00:07:13,040 --> 00:07:15,920
voor we hier weer bezoek krijgen
van de flikken?
65
00:07:17,920 --> 00:07:21,600
Man, man, man, toch. Godverdomme.
66
00:07:30,440 --> 00:07:34,320
Hé, Tina. Is er al nieuws?
-Nee.
67
00:07:34,480 --> 00:07:37,240
Wat is er juist gebeurd?
-Ik zat in de auto te wachten.
68
00:07:37,400 --> 00:07:40,960
Frank komt aan, hij wil instappen
en ineens wordt er geschoten.
69
00:07:41,120 --> 00:07:45,760
Maar echt van heel dichtbij.
En Frank is dan... Ja...
70
00:07:46,200 --> 00:07:49,480
Heb je gezien wie er heeft geschoten?
-Nee, ik zat in de auto.
71
00:07:49,640 --> 00:07:53,720
Die gast is ineens weggelopen.
Ik heb iets zwarts gezien. Dat is alles.
72
00:07:54,520 --> 00:07:55,720
Een rug.
73
00:07:57,920 --> 00:07:59,200
Dag, dokter.
74
00:07:59,880 --> 00:08:02,240
Bent u mevrouw Slaets?
-Ja.
75
00:08:02,400 --> 00:08:06,320
Uw man heeft heel veel bloed verloren.
En er is ook een long geperforeerd.
76
00:08:07,680 --> 00:08:10,400
Maar hij gaat er toch doorkomen?
Hij gaat toch niet...
77
00:08:13,280 --> 00:08:15,000
Dat is nog veel te vroeg.
78
00:08:17,280 --> 00:08:19,040
Maar mijn collega's doen echt
alles wat ze kunnen.
79
00:08:27,640 --> 00:08:30,480
Wat weten we intussen al?
-Niks.
80
00:08:31,640 --> 00:08:34,400
Er hangen vijf camera's op die parking.
Vijf.
81
00:08:34,560 --> 00:08:37,080
Waarvan er één gesaboteerd was.
82
00:08:37,840 --> 00:08:41,240
En niemand heeft dat gezien.
-Blijkbaar niet.
83
00:08:41,400 --> 00:08:44,920
Hoe is dat nu fucking mogelijk? Wat zitten
die daar beneden de hele dag te doen?
84
00:08:45,080 --> 00:08:49,360
We hebben één beeld waarop je een flits
ziet van iemand die wegloopt. Rug.
85
00:08:49,520 --> 00:08:52,440
We kunnen daar niks mee doen.
Dat duurt amper een halve seconde.
86
00:08:52,960 --> 00:08:54,480
En al die camera's hier in de buurt?
87
00:08:54,640 --> 00:08:56,840
Op iedere hoek van de straat
hangt er godverdomme een.
88
00:08:57,000 --> 00:09:00,760
Negatief, chef. We hebben alles opgevraagd
en alles al gecheckt.
89
00:09:01,280 --> 00:09:03,880
Dus die dader is ineens verdwenen?
90
00:09:04,200 --> 00:09:07,200
Ik denk dat die heel goed wist
waar die camera's overal hingen.
91
00:09:08,240 --> 00:09:09,680
Ja.
92
00:09:12,680 --> 00:09:13,880
Oké.
93
00:09:18,000 --> 00:09:19,600
Hij heeft het niet gehaald.
94
00:09:21,960 --> 00:09:23,480
Dat was het ziekenhuis.
95
00:09:24,360 --> 00:09:26,240
Frank is overleden.
96
00:09:27,720 --> 00:09:28,960
Hij is dood.
97
00:09:43,440 --> 00:09:44,640
Robin.
98
00:09:46,560 --> 00:09:47,760
Robin.
99
00:09:51,760 --> 00:09:55,320
Jij en Frank waren geen vrienden,
maar jij hebt nog contact met Paternoster.
100
00:09:55,480 --> 00:09:57,560
Dat is niet waar.
-Komaan, hou ermee op.
101
00:09:57,720 --> 00:10:01,320
Met wie zat hij gezellig koffie te drinken
toen Frank zijn auto hier is opgeblazen?
102
00:10:03,400 --> 00:10:05,840
Frank heeft het de Pater een paar keer
serieus lastig gemaakt.
103
00:10:06,000 --> 00:10:07,320
Dus er was al zeker een motief.
104
00:10:07,680 --> 00:10:10,960
Komaan, Dimitri. Frank heeft het
wel meer mensen serieus lastig gemaakt.
105
00:10:11,120 --> 00:10:13,640
Paternoster heeft het niet zelf gedaan.
Zo lomp is hij niet.
106
00:10:13,800 --> 00:10:16,080
Maar ik wil weten
of hij er iets mee te maken heeft.
107
00:10:16,600 --> 00:10:18,560
Dus...
-Dus wat?
108
00:10:19,040 --> 00:10:23,600
Ik ga naar hem toe. Eens babbelen.
En jij gaat mee.
109
00:10:24,840 --> 00:10:28,600
Ik werk voor Dirk Somers.
Die zaak zit bij jou, niet bij ons.
110
00:10:29,000 --> 00:10:32,040
Ik heb het er met Dirk over gehad.
Hij vond het een heel goed plan.
111
00:10:33,120 --> 00:10:37,000
Je moet me niet geloven. Bel hem.
Vraag het hem zelf. Ik wacht wel even.
112
00:10:41,640 --> 00:10:44,440
Kom. Ik zal rijden.
113
00:11:00,440 --> 00:11:03,080
Meneer Paternoster, we zouden u
een paar vragen willen stellen.
114
00:11:03,440 --> 00:11:07,320
Ah? Ga zitten.
-We blijven liever staan.
115
00:11:07,680 --> 00:11:08,880
Ook goed.
116
00:11:10,800 --> 00:11:15,000
Waar was u vanmorgen om 9u30?
-Hier in mijn garage.
117
00:11:15,160 --> 00:11:17,080
Als kleine zelfstandige moet je ieder...
118
00:11:17,240 --> 00:11:19,760
Zijn er getuigen
die dat kunnen bevestigen?
119
00:11:19,920 --> 00:11:22,720
Ja, twee.
-Namen?
120
00:11:23,440 --> 00:11:26,040
De eerste staat daar. Mijn chef techniek.
121
00:11:27,160 --> 00:11:30,160
En dan is er ook nog een goeie vriend
die toevallig op bezoek was.
122
00:11:30,320 --> 00:11:34,960
Naam van die goeie vriend?
-Raoul. Raoul Raes.
123
00:11:36,360 --> 00:11:39,480
Zal ik het spellen, dat je het
zonder fouten kunt opschrijven?
124
00:11:39,640 --> 00:11:41,080
Waar is die Raoul Raes nu?
125
00:11:42,560 --> 00:11:45,200
Rond dit uur krijgt die
meestal een hongertje.
126
00:11:45,680 --> 00:11:48,680
Veel kans dat die al ergens
een friet is gaan steken.
127
00:11:49,840 --> 00:11:51,320
De naam van uw chef techniek?
128
00:11:52,840 --> 00:11:56,760
Hij staat daar. Vraag het hem zelf.
-Dat zullen we doen.
129
00:11:58,720 --> 00:12:01,880
Er is vanmorgen een aanslag gepleegd
op een collega van ons.
130
00:12:02,960 --> 00:12:08,320
Het is niet waar.
-Op commissaris Slaets. Frank Slaets.
131
00:12:09,160 --> 00:12:10,880
Die man is intussen overleden.
132
00:12:13,000 --> 00:12:14,200
Oei.
133
00:12:15,440 --> 00:12:19,480
Er zijn in het verleden aanvaringen
geweest tussen u en commissaris Slaets.
134
00:12:19,640 --> 00:12:21,320
Aanvaringen?
135
00:12:23,080 --> 00:12:26,920
Ik ga niet liegen. Ik vond dat nu niet
altijd een supersympathieke meneer.
136
00:12:27,080 --> 00:12:29,280
Maar soit, zo zijn er nog.
137
00:12:30,920 --> 00:12:34,160
Ik weet van mijn collega hier dat jij
af en toe wel eens iets hoort waaien.
138
00:12:38,960 --> 00:12:42,320
Enig idee wie er
achter die aanslag zou kunnen zitten?
139
00:12:45,960 --> 00:12:48,000
Denk misschien eens heel goed na.
140
00:12:52,480 --> 00:12:54,320
Commissaris Slaets, begot.
141
00:12:56,680 --> 00:12:59,760
Ik heb die Raoul Raes
zijn telefoonnummer nodig.
142
00:12:59,920 --> 00:13:01,480
Hij moet een verklaring afleggen.
143
00:13:03,360 --> 00:13:04,560
Ja...
144
00:13:07,360 --> 00:13:09,440
Het is nu maar te hopen dat hij opneemt.
145
00:13:10,160 --> 00:13:11,520
Dat is waar, hè?
146
00:13:50,360 --> 00:13:51,640
Eenentwintig.
147
00:13:52,600 --> 00:13:54,320
Achttien. Jij wint.
148
00:13:56,120 --> 00:13:58,880
Het is je geluksavond, big boy.
149
00:14:17,840 --> 00:14:18,960
Vijftien.
150
00:14:24,560 --> 00:14:25,600
Achttien.
151
00:14:43,040 --> 00:14:44,040
Twintig.
152
00:14:48,640 --> 00:14:49,840
Dertien.
153
00:14:51,840 --> 00:14:53,040
Vijftien.
154
00:14:55,080 --> 00:14:56,280
Zestien.
155
00:15:00,000 --> 00:15:01,400
Jij wint.
156
00:15:22,960 --> 00:15:26,680
Nog een keer?
-Nee, ik stop.
157
00:15:28,240 --> 00:15:29,400
Nog eentje.
158
00:15:31,360 --> 00:15:33,840
Nee.
-Waarom niet? Het is nog vroeg.
159
00:15:34,000 --> 00:15:35,560
Je kunt nog meer winnen.
160
00:15:44,720 --> 00:15:47,720
Dit is voor jou.
-Bedankt.
161
00:15:53,760 --> 00:15:57,000
Kom je met mij mee?
Of ga ik met jou mee?
162
00:15:58,920 --> 00:16:01,480
De volgende keer. Ik ga naar huis.
163
00:16:02,040 --> 00:16:05,680
Wat is er? Het is je geluksavond.
Dat moeten we vieren.
164
00:16:07,640 --> 00:16:09,240
De volgende keer.
165
00:16:09,400 --> 00:16:12,640
Vind je me niet meer leuk?
-Nee, dat is het niet.
166
00:16:13,160 --> 00:16:14,400
Je bent bloedmooi.
167
00:16:15,840 --> 00:16:17,240
Het spijt me.
168
00:16:37,000 --> 00:16:38,200
Kom.
169
00:16:42,360 --> 00:16:48,080
Hij verliest altijd, maar vanavond niet.
-15.000 euro.
170
00:16:48,240 --> 00:16:51,320
Dat is niet mijn schuld.
-Maar jij liet hem ermee vertrekken.
171
00:16:51,480 --> 00:16:55,880
Ik kan hem niet dwingen verder te spelen.
-Onzin.
172
00:16:56,520 --> 00:17:00,880
Hij zal terugkomen en dan verliest hij.
Zo gaat het altijd.
173
00:17:01,040 --> 00:17:04,840
Het huis wint altijd.
-Godverdomme.
174
00:17:06,080 --> 00:17:07,760
Je weet toch dat hij een flik is?
175
00:17:09,080 --> 00:17:10,440
Nee.
-Ah ja.
176
00:17:10,600 --> 00:17:12,440
Niemand heeft me dat gezegd.
177
00:17:12,960 --> 00:17:15,840
Hij komt hier vaak.
-Ja, ja.
178
00:17:16,520 --> 00:17:17,920
Hoe kon ik dat weten?
179
00:17:18,080 --> 00:17:20,720
Luister, Ramona,
als dit nog één keer gebeurt,
180
00:17:20,880 --> 00:17:23,840
dan ga je terug naar boven
om te strippen, oké?
181
00:17:24,000 --> 00:17:26,800
Dat is niet eerlijk.
-Het leven is niet eerlijk.
182
00:17:27,120 --> 00:17:31,280
Ik doe mijn werk. Soms wint een klant
en dan verliest hij weer.
183
00:17:31,440 --> 00:17:34,120
Ja, ja. Ga terug naar binnen.
184
00:17:34,280 --> 00:17:35,960
Ga terug naar binnen.
185
00:17:39,400 --> 00:17:41,040
Godverdomme.
186
00:17:42,560 --> 00:17:44,080
Wat een gezever.
187
00:17:52,360 --> 00:17:55,040
Ik heb er heel lang over nagedacht, Bink.
Maar...
188
00:17:55,880 --> 00:17:58,240
ik denk dat we beter even uiteen gaan.
189
00:18:00,120 --> 00:18:01,320
Waarom?
190
00:18:02,880 --> 00:18:05,520
Ik wil niet meer
constant in spanning leven.
191
00:18:06,040 --> 00:18:09,080
Wally is bij hem thuis doodgeschoten.
Nu Frank Slaets.
192
00:18:09,360 --> 00:18:12,680
Dat staat los van elkaar, Juleke.
-Los van elkaar?
193
00:18:14,040 --> 00:18:17,200
Margot is ook al eens neergeschoten.
Of zijn we dat ineens vergeten?
194
00:18:17,360 --> 00:18:19,080
Nee, dat ben ik niet vergeten.
195
00:18:19,880 --> 00:18:21,400
Dat is toch niet meer normaal?
196
00:18:24,040 --> 00:18:25,680
En waarom eigenlijk?
197
00:18:27,400 --> 00:18:29,880
Laat ze toch allemaal stikken
met hun drugs. Wat maakt het uit?
198
00:18:35,200 --> 00:18:37,360
Is het dat nu echt allemaal waard?
199
00:18:38,960 --> 00:18:41,040
En het wordt alleen maar erger.
200
00:18:41,760 --> 00:18:45,600
Wat is dan de oplossing?
Dat die bendes baas worden op straat?
201
00:18:45,760 --> 00:18:48,800
Dat er hier straks niemand meer veilig
buiten kan komen zonder wapen?
202
00:18:50,160 --> 00:18:52,000
Ik kan zo niet verder. Sorry.
203
00:18:53,240 --> 00:18:54,680
Ik wil die stress niet meer.
204
00:18:56,800 --> 00:18:58,520
Ik heb een dochter.
205
00:18:59,240 --> 00:19:01,280
Ik wil dat ze gewoon bij mij kan zijn
206
00:19:01,440 --> 00:19:04,280
zonder dat ik de hele tijd
ongerust moet zijn.
207
00:19:05,200 --> 00:19:09,000
Haar vader maakt misbruik van de situatie.
Dat weet je zelf ook.
208
00:19:14,760 --> 00:19:16,320
Wat wil je dan doen?
209
00:19:18,840 --> 00:19:21,680
Ik kan een tijdje
ergens anders gaan wonen.
210
00:19:23,640 --> 00:19:24,840
Oké.
211
00:19:25,480 --> 00:19:26,680
Waar dan?
212
00:19:28,640 --> 00:19:29,800
Bij Norah.
213
00:19:30,480 --> 00:19:33,680
Haar man vertrekt voor een maand
naar het buitenland voor zijn werk.
214
00:19:33,840 --> 00:19:35,400
Ja. Heel toevallig.
215
00:19:36,080 --> 00:19:38,560
Wat wil je daarmee zeggen?
-Och...
216
00:19:38,720 --> 00:19:40,960
Nee, Robin. Stel je niet aan.
217
00:19:41,560 --> 00:19:44,800
Die hebben een grote logeerkamer. Ik kan
daar een paar weken met Lissa gaan wonen
218
00:19:44,960 --> 00:19:46,600
en dan zien we wel.
219
00:19:46,760 --> 00:19:48,760
En dan zien we wat wel?
-Ja...
220
00:19:50,920 --> 00:19:53,320
Hoe wij verdergaan, ja?
221
00:20:02,360 --> 00:20:04,600
Bob Martens loopt nog altijd vrij rond.
222
00:20:04,760 --> 00:20:07,320
Die kan hier ook nog altijd
ineens voor de deur staan.
223
00:20:07,960 --> 00:20:10,280
Dat is niet waar.
-Ah, nee.
224
00:20:11,280 --> 00:20:13,360
Zijn we daar ineens zo zeker van?
225
00:20:14,520 --> 00:20:16,840
Ja, ik ben daar ineens heel zeker van.
226
00:20:27,240 --> 00:20:28,440
Patrick...
227
00:20:30,000 --> 00:20:34,720
Als je dood bent,
denk jij dat je dan nog terugkomt?
228
00:20:36,040 --> 00:20:40,560
Als wat? Als een geest?
-Ja, bijvoorbeeld.
229
00:20:40,960 --> 00:20:43,360
Om 's nachts te mensen wat te ambeteren?
230
00:20:44,000 --> 00:20:46,200
Nee, niet per se.
231
00:20:47,360 --> 00:20:50,200
Je bent toch niks van plan?
-Nee.
232
00:20:50,880 --> 00:20:52,360
Want ik heb jou nog nodig, kerel.
233
00:20:55,440 --> 00:20:57,480
Het zou wel aanschuiven zijn.
234
00:20:59,200 --> 00:21:03,000
Als van iedereen die dood is,
een geest terugkomt?
235
00:21:03,160 --> 00:21:06,080
Dan vliegen die van de Oude Belgen
hier ook nog rond.
236
00:21:06,240 --> 00:21:10,600
En die van de Romeinen. En de holbewoners.
En ga zo maar door.
237
00:21:12,800 --> 00:21:15,480
Als die allemaal samen 's nachts
rond je bed komen staan...
238
00:21:19,280 --> 00:21:22,920
Maar wat gaan we nu doen
met die flik? Kremer?
239
00:21:24,760 --> 00:21:27,520
We komen hem de laatste tijd
wat te dikwijls tegen. Dat is niet goed.
240
00:21:27,880 --> 00:21:29,080
Nee.
241
00:21:29,960 --> 00:21:33,400
En Vanka wist te vertellen
dat dat een vriendje was van de Russen.
242
00:21:33,560 --> 00:21:37,080
En dat hij in de Rainbow
af en toe het beest kwam uithangen.
243
00:21:37,240 --> 00:21:39,200
Meisjes meenemen en ze dan pijn doen.
244
00:21:41,160 --> 00:21:44,480
Wil je dat ik iets regel?
-Nee. Ho, ho, ho. Wacht maar even.
245
00:21:44,640 --> 00:21:49,080
Niet te rap. Laat ons eerst even nadenken.
Dat we geen stommiteiten doen.
246
00:21:54,760 --> 00:21:57,840
Wist jij dat de Rainbow al weer open is?
-Nee.
247
00:21:58,280 --> 00:22:01,760
Ja, nieuwe eigenaar. Tarik Tahiri.
248
00:22:03,080 --> 00:22:05,680
Zegt jou dat iets?
Want die is hier bij ons niet bekend.
249
00:22:05,840 --> 00:22:08,400
Dimitri heeft hem gisteren verhoord.
250
00:22:08,560 --> 00:22:11,480
Hij werkt in de garage van Paternoster.
Dat is een mecanicien.
251
00:22:13,960 --> 00:22:16,880
Wat?
-Ik weet niet...
252
00:22:19,960 --> 00:22:23,320
Hij was bij Patrick Paternoster
toen Frank Slaets werd neergeschoten.
253
00:22:23,840 --> 00:22:26,080
En dat is nu de grote baas van de Rainbow?
254
00:22:28,160 --> 00:22:32,640
Allee, Robin. De mecanicien van de Pater?
Dat is toch heel raar?
255
00:22:33,840 --> 00:22:36,600
Die Russen zijn
nog geen maand geleden geliquideerd.
256
00:22:36,760 --> 00:22:39,600
En de Pater en de Russen waren
nu niet bepaald goeie vrienden.
257
00:22:41,360 --> 00:22:43,320
Misschien moeten we daar eens langsgaan.
258
00:22:44,440 --> 00:22:47,160
Om wat te doen?
-Ik weet niet...
259
00:22:50,200 --> 00:22:53,080
Denk jij dat de Pater iets te maken heeft
met die aanslag op Frank?
260
00:22:54,160 --> 00:22:55,440
Nee.
261
00:22:56,760 --> 00:23:00,520
Nee, echt niet. Er is geen motief
en dat is niet zijn stijl.
262
00:23:06,280 --> 00:23:08,480
Ik moest vandaag naar hier komen.
263
00:23:09,680 --> 00:23:12,200
Dat is meneer Raes.
Die komt zijn verklaring ondertekenen.
264
00:23:12,360 --> 00:23:14,680
Goed. U mag met mij meekomen.
265
00:23:25,800 --> 00:23:28,120
U kende commissaris Slaets?
266
00:23:33,560 --> 00:23:35,240
Een paar jaar geleden
was er toch een incident
267
00:23:35,400 --> 00:23:38,440
waarbij uw broer is neergeschoten
door Slaets?
268
00:23:39,520 --> 00:23:40,720
Ja.
269
00:23:42,080 --> 00:23:43,840
Wat is er toen juist gebeurd?
270
00:23:48,560 --> 00:23:50,080
Dat was een ongeluk.
271
00:23:52,120 --> 00:23:53,840
Dat was geen ongeluk, madam.
272
00:23:55,360 --> 00:23:56,600
Vertel eens.
273
00:23:58,720 --> 00:24:02,240
Nee, ik zeg niks. Ik ben weg.
274
00:24:06,960 --> 00:24:08,280
Allee.
275
00:24:11,640 --> 00:24:12,800
Robin.
276
00:24:15,840 --> 00:24:19,080
Niet kwaad zijn op mij.
Ik ben alleen maar de chauffeur.
277
00:24:25,200 --> 00:24:29,080
Geef dat wat tijd.
Dat komt allemaal weer goed.
278
00:24:30,760 --> 00:24:33,840
Ik ben daar toch niet zo zeker van.
-Maar jawel.
279
00:24:34,000 --> 00:24:37,680
Julie ziet jou graag, hoor.
Maar ze is ongerust.
280
00:24:38,240 --> 00:24:41,200
Ik versta dat wel. Dat is met dat kind.
281
00:24:46,560 --> 00:24:48,640
Maar, maar, maar...
282
00:24:49,320 --> 00:24:50,520
Wacht.
283
00:24:53,200 --> 00:24:54,520
Hier.
284
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
Ze moet gewoon even
weer op haar positieven komen.
285
00:25:01,840 --> 00:25:03,240
Ze gaat je keihard missen.
286
00:25:04,200 --> 00:25:07,400
Bij Norah?
-Och, Norah.
287
00:25:10,120 --> 00:25:13,000
Dag, Robin.
-Dag, lieverd.
288
00:25:22,480 --> 00:25:27,400
Bon, ik laat jullie even...
Help jij mee dragen?
289
00:25:28,720 --> 00:25:30,200
Je komt toch op bezoek?
290
00:25:36,600 --> 00:25:39,840
En als er iets is, je weet me te vinden.
291
00:25:53,280 --> 00:25:54,360
Je bent zo vroeg?
292
00:25:55,920 --> 00:25:58,320
Ik moet vanavond nog werken,
dus ik dacht...
293
00:26:05,920 --> 00:26:07,520
Ik zal je bellen.
294
00:26:13,200 --> 00:26:14,400
Kom.
295
00:27:47,680 --> 00:27:49,160
Dag, schat.
296
00:27:50,080 --> 00:27:52,880
Hoe gaat het met je?
-Goed.
297
00:27:53,920 --> 00:27:55,720
Ga je met me mee?
298
00:27:56,880 --> 00:27:58,320
Nee, ik wil niet.
299
00:27:59,040 --> 00:28:03,920
Wat is het probleem?
-Niks. Ze voelt zich niet goed, Dimitri.
300
00:28:04,200 --> 00:28:06,800
Onzin.
-Kies een ander meisje.
301
00:28:06,960 --> 00:28:09,760
Nee, nee, nee. Wat is dit nu?
302
00:28:11,160 --> 00:28:13,640
Goeienavond. Wat wilt u?
303
00:28:15,680 --> 00:28:18,280
Dat gaat niet. Zoek iemand anders.
304
00:28:18,440 --> 00:28:20,280
Ik wil haar.
-Nee.
305
00:28:20,760 --> 00:28:21,760
Oké.
306
00:28:23,080 --> 00:28:25,600
Dan wil ik de baas spreken.
-Dat ben ik.
307
00:28:25,760 --> 00:28:28,400
Dat zal wel. De echte baas.
308
00:28:29,880 --> 00:28:31,840
Die is er vanavond niet.
309
00:28:36,440 --> 00:28:37,760
Dan neem ik haar mee.
310
00:28:40,440 --> 00:28:42,920
Wat moet ik nu doen?
-Je kunt weigeren.
311
00:28:43,080 --> 00:28:48,040
Maar ik heb echt geld nodig.
Ik heb al twee dagen niks verdiend.
312
00:28:48,200 --> 00:28:49,760
Je moet het zelf weten.
313
00:28:49,920 --> 00:28:52,960
Maar wees voorzichtig.
Het is een klootzak.
314
00:28:53,480 --> 00:28:55,400
Ja, dat weet ik, maar...
315
00:28:56,760 --> 00:28:58,120
Gaan we naar boven?
316
00:28:59,240 --> 00:29:00,960
We gaan naar mij thuis.
317
00:29:02,680 --> 00:29:07,200
Waarom niet boven? We kunnen
naar de vipkamer. Ik kan ze laten zien.
318
00:29:08,920 --> 00:29:10,720
Ik betaal voor de hele nacht.
319
00:29:12,320 --> 00:29:15,720
De hele nacht. Wat denk je?
-Je moet niet alleen gaan.
320
00:29:16,280 --> 00:29:18,000
Waarom neem je niet twee meisjes?
321
00:29:21,000 --> 00:29:25,120
Ik kan ook met je meegaan.
Twee meisjes is meer fun.
322
00:29:46,960 --> 00:29:50,160
Dit is echt een slecht idee, Karen.
-Ik vind dat niet.
323
00:29:51,560 --> 00:29:54,680
Wij gaan binnen keihard opvallen.
-En dan?
324
00:29:54,840 --> 00:29:56,880
Kom. We gaan paaldansen.
325
00:30:06,680 --> 00:30:09,200
Shit. Dat is de auto van Dimitri.
326
00:30:10,240 --> 00:30:13,680
Fuck. Wat nu?
-We gaan naar binnen.
327
00:30:14,200 --> 00:30:18,840
Ja, maar... Ben je zeker?
-Ja, ik ben heel zeker. Kom.
328
00:30:40,240 --> 00:30:41,640
Wat gaan we nu doen?
329
00:30:42,520 --> 00:30:46,000
Ik weet het niet.
-We gingen toch paaldansen?
330
00:30:58,160 --> 00:31:00,640
Van wie kwam dat idee?
-Dat is toch niet belangrijk, Dirk.
331
00:31:00,800 --> 00:31:02,040
Voor mij wel, Robin.
332
00:31:02,200 --> 00:31:05,080
Niet van mij.
Maar daar gaat het niet om.
333
00:31:05,240 --> 00:31:07,560
Als iedereen hier gewoon
zijn goesting begint te doen
334
00:31:07,720 --> 00:31:10,160
zonder overleg met mij,
zonder strategie...
335
00:31:12,440 --> 00:31:14,080
Wat had je daar verloren?
336
00:31:14,240 --> 00:31:17,720
Die club was tot een maand geleden
van de Russen. Die zijn geliquideerd.
337
00:31:17,880 --> 00:31:19,600
We weten nog altijd niet zeker door wie.
338
00:31:19,760 --> 00:31:22,960
Maar gisteravond was het daar gewoon
weer business as usual. Dus ja...
339
00:31:23,120 --> 00:31:24,520
Dus ja, wat?
340
00:31:25,360 --> 00:31:28,040
Of dacht je misschien dat Martino
daar aan de toog een cola zat te drinken?
341
00:31:30,960 --> 00:31:34,440
Wat zei Dimitri dan?
-Niks. Helemaal niks.
342
00:31:34,600 --> 00:31:37,080
Maar hij heeft jullie wel gezien.
-Ja.
343
00:31:37,240 --> 00:31:39,640
Die man doet in zijn vrije tijd
wat hij wil.
344
00:31:39,800 --> 00:31:42,000
Dat is privé. Hij is niet getrouwd, dus...
345
00:31:42,520 --> 00:31:46,960
Komaan, Dirk. Hij had volgens mij serieus
gesnoven. Hij was zo weg als een huis.
346
00:31:50,160 --> 00:31:51,960
Waar wil je naartoe, Robin?
347
00:31:53,640 --> 00:31:57,120
Dat is een collega. Ga je klacht
indienen bij Intern Toezicht?
348
00:31:57,280 --> 00:31:59,200
Dat heb ik toch helemaal niet gezegd?
349
00:32:02,440 --> 00:32:03,640
Oei.
350
00:32:04,280 --> 00:32:06,080
Wat is hier gebeurd?
-Niks.
351
00:32:12,200 --> 00:32:16,080
Ik wil hem niet meer in de club.
Hij is een beest.
352
00:32:16,240 --> 00:32:17,840
Godvermiljaar, zeg.
353
00:32:18,240 --> 00:32:22,480
Hij heeft Masha gebeten.
Ze moest naar het ziekenhuis.
354
00:32:22,640 --> 00:32:26,120
Per ongeluk?
-Nee, niet per ongeluk.
355
00:32:26,680 --> 00:32:29,880
Allee, patron. Dat kun je
toch niet laten gebeuren in mijn club?
356
00:32:30,040 --> 00:32:31,720
Doe voort, jongen.
357
00:32:37,840 --> 00:32:39,600
Hé.
-Robin.
358
00:32:41,360 --> 00:32:44,840
Patrick, heb je even?
-Voor jou altijd, schat. Kom.
359
00:32:45,000 --> 00:32:47,160
Ik kom terug over tien minuutjes.
360
00:32:54,360 --> 00:32:58,520
Ben jij de nieuwe baas van de Rainbow?
-De Rainbow?
361
00:33:00,720 --> 00:33:02,320
De nieuwe baas...
362
00:33:03,320 --> 00:33:08,680
Heel, heel onrechtstreeks misschien.
Maar niet iedereen moet dat weten, muis.
363
00:33:09,400 --> 00:33:11,480
Mijn collega is daar
gisteravond geweest.
364
00:33:11,640 --> 00:33:15,280
Ja, daar hadden we het juist over.
Godverdomme.
365
00:33:15,440 --> 00:33:19,520
Die gast is niet oké.
Daar zijn heel zware kosten aan.
366
00:33:20,120 --> 00:33:22,160
En dan doet hij de meisjes pijn.
367
00:33:22,760 --> 00:33:24,680
Hoe bedoel je?
-'Hoe bedoel je'?
368
00:33:24,840 --> 00:33:29,360
Gisteren heeft hij er één gebeten.
Zo ineens. Hap. Een stuk eruit.
369
00:33:29,520 --> 00:33:31,000
En niet per ongeluk.
370
00:33:31,160 --> 00:33:33,640
En daarna
heeft hij haar buiten gegooid.
371
00:33:34,040 --> 00:33:36,560
Ik zwans niet. Die moest naar de spoed.
372
00:33:36,720 --> 00:33:41,240
Een paar dagen werkonbekwaam.
Dat is godverdomme een kannibaal.
373
00:33:41,840 --> 00:33:45,240
Komt hij daar al lang?
-Dat was een vriend van de Russen, Robin.
374
00:33:45,400 --> 00:33:47,000
Van Ivan Kozlov.
375
00:33:49,160 --> 00:33:53,600
Wat? Heeft hij het daar bij jullie
op het kantoor nooit over gehad?
376
00:33:53,760 --> 00:33:55,080
Dat is nu raar.
377
00:33:56,360 --> 00:33:58,560
Patrick, ben je daar heel zeker van?
378
00:33:59,160 --> 00:34:01,560
Vraag het aan Vanka
als je me niet gelooft.
379
00:34:02,560 --> 00:34:07,200
Trouwens, er is nog een andere collega
van jou die daar bijna alle dagen zit.
380
00:34:09,360 --> 00:34:11,920
En dat ook al
van in de tijd van de Russen.
381
00:34:26,160 --> 00:34:30,840
Er klopt iets niet, Margot. Ik voel
het gewoon. Er is iets met die gast.
382
00:34:33,240 --> 00:34:35,360
Waar zijn we eigenlijk mee bezig?
383
00:34:35,520 --> 00:34:38,400
Die is al twee maanden serieus
met onze voeten aan het spelen.
384
00:34:38,800 --> 00:34:42,080
Ja. En Dirk heeft dus ook
boter op zijn hoofd.
385
00:34:42,760 --> 00:34:46,000
Daar moeten we niks van verwachten.
Die is bang.
386
00:34:47,400 --> 00:34:49,520
Die twee weten te veel van elkaar.
387
00:34:54,120 --> 00:34:56,040
Misschien moet je het loslaten, schat.
388
00:34:57,280 --> 00:34:58,640
Loslaten?
389
00:34:59,800 --> 00:35:02,080
Wally is bij hem thuis doodgeschoten.
390
00:35:05,720 --> 00:35:10,000
Slaets is op de parking
voor het kantoor geliquideerd.
391
00:35:11,480 --> 00:35:15,480
Dirk heeft een gokverslaving
waar hij niet voor wil uitkomen.
392
00:35:16,560 --> 00:35:20,080
En Dimitri is compleet
niet meer te vertrouwen.
393
00:35:22,720 --> 00:35:24,160
En Julie is het afgebold.
394
00:35:28,720 --> 00:35:30,600
Ik wil zo niet verder, Margot.
395
00:35:36,360 --> 00:35:39,240
Heb je eigenlijk
nog iets gehoord van Martino?
396
00:35:41,720 --> 00:35:42,920
Nee.
397
00:35:44,440 --> 00:35:45,640
Niks.
398
00:36:05,480 --> 00:36:09,040
Waar is commissaris Kremer?
-Die heeft zich ziek gemeld.
399
00:36:09,280 --> 00:36:12,760
Dat was gisteren.
-Nee, chef. Gisteren had hij verlof.
400
00:36:12,920 --> 00:36:14,840
Van timing gesproken.
401
00:36:17,360 --> 00:36:18,560
Oké.
402
00:36:21,040 --> 00:36:23,880
Frank Slaets. Waar staan we?
403
00:36:31,320 --> 00:36:33,680
We wachten nog
op de resultaten van het lab.
404
00:36:35,160 --> 00:36:36,360
En that's it?
405
00:36:40,960 --> 00:36:44,840
Er was wat vertraging, zeiden ze.
En nu Dimi er niet is...
406
00:36:45,000 --> 00:36:46,680
Moest jij het overnemen.
407
00:36:50,320 --> 00:36:52,880
Heeft er trouwens nog iemand
contact gehad met Dimitri?
408
00:36:53,040 --> 00:36:54,080
Hij is toch bereikbaar?
409
00:36:54,240 --> 00:36:57,800
Of is hij ineens zo ziek dat hij
zelfs zijn telefoon niet kan opnemen?
410
00:36:58,960 --> 00:37:00,720
Ik zal hem seffens bellen, chef.
411
00:37:04,080 --> 00:37:09,200
Wat is dat hier, godverdomme? Er is buiten
op de parking een collega doodgeschoten.
412
00:37:13,880 --> 00:37:15,240
En Paternoster?
413
00:37:16,880 --> 00:37:20,440
Dat is niks. Hij heeft een alibi
en dat wordt bevestigd door twee getuigen.
414
00:37:22,160 --> 00:37:25,320
Hij zat dan deze keer toch weer niet
toevallig koffie te drinken met jou?
415
00:37:27,640 --> 00:37:30,160
Paternoster is de nieuwe baas
van de Rainbow,
416
00:37:30,320 --> 00:37:34,600
de stripclub die van die Russen was.
-Dat is interessant.
417
00:37:35,720 --> 00:37:37,640
Wordt dat door iemand opgevolgd?
418
00:37:38,960 --> 00:37:41,400
Ja, dat is ook al doorgegeven aan Drugs.
419
00:37:53,640 --> 00:37:54,880
Niet morsen.
420
00:37:56,200 --> 00:37:57,560
Ik mors toch niet?
421
00:37:59,200 --> 00:38:02,840
Hola, niet bijten.
-Wij moeten eens babbelen.
422
00:38:04,200 --> 00:38:07,080
Je bent je bandje vergeten.
Moet je dat niet meer aandoen?
423
00:38:07,240 --> 00:38:09,320
Hoe kan ik nu weten dat jij een flik bent?
424
00:38:10,280 --> 00:38:11,680
Kunnen we ergens apart zitten?
425
00:38:13,880 --> 00:38:15,000
Kom.
426
00:38:16,400 --> 00:38:18,280
Hier. Opeten.
427
00:38:23,840 --> 00:38:28,920
Verkoop jij hier ooit wel eens een auto?
-Werk jij nu ook al voor de belastingen?
428
00:38:31,000 --> 00:38:34,200
Ik heb gisteravond een akkefietje gehad
aan de ingang van de Rainbow.
429
00:38:36,000 --> 00:38:37,400
Nogal vervelend.
430
00:38:39,040 --> 00:38:42,320
Ik was daar ineens niet meer welkom.
-Oei.
431
00:38:43,600 --> 00:38:46,360
Hoe zou dat nu komen?
-Geen probleem.
432
00:38:47,120 --> 00:38:50,200
Maar ik weet toevallig
wat er allemaal in de kelder gebeurt.
433
00:38:51,120 --> 00:38:52,360
In de kelder?
434
00:38:53,040 --> 00:38:54,120
Vertel eens.
435
00:38:55,000 --> 00:38:58,160
Eén telefoontje en je kunt ineens
heel de barak sluiten.
436
00:38:59,840 --> 00:39:01,840
Dat zou wel spijtig zijn.
437
00:39:09,000 --> 00:39:11,160
Waar wil je naartoe, flikkenmans?
438
00:39:13,920 --> 00:39:15,240
Ik denk dat ik het weet.
439
00:39:18,160 --> 00:39:20,440
Jij wilt centjes van mij.
440
00:39:22,040 --> 00:39:25,760
Laat ons iets afspreken.
Leven en laten leven.
441
00:39:28,080 --> 00:39:32,160
We kunnen er ineens een package deal
van maken. Hoe klinkt dat?
442
00:39:34,360 --> 00:39:37,000
Ik ben ook nog bezig
met die aanslag op Frank Slaets.
443
00:39:38,840 --> 00:39:41,360
Ja, en dan?
-Dat heb je niet zelf gedaan.
444
00:39:41,520 --> 00:39:42,720
Dat weten we.
445
00:39:43,480 --> 00:39:47,000
Maar geef nu toe,
dat verhoor hier was een lachertje.
446
00:39:47,480 --> 00:39:52,480
Als ik nu echt mijn best zou doen...
-Gast, kom er dan uit. Kom.
447
00:39:54,760 --> 00:39:58,320
Je hebt niks tegen mij. Niks.
Nougatbollen.
448
00:40:02,440 --> 00:40:06,600
Dat is niet verstandig, Patje.
Don't push your luck.
449
00:40:08,120 --> 00:40:10,600
Er zijn er verschillende
die dat geprobeerd hebben met mij
450
00:40:10,760 --> 00:40:13,760
en dat is altijd heel verkeerd afgelopen.
451
00:40:24,320 --> 00:40:25,520
Karen.
452
00:40:26,360 --> 00:40:28,360
Heb jij Dimitri nog gesproken?
453
00:40:28,520 --> 00:40:32,040
Ik heb hem gebeld, maar hij nam niet op.
Ik sta op zijn voicemail.
454
00:40:33,680 --> 00:40:37,600
Maar... Ik weet het toch niet, Robin.
455
00:40:38,040 --> 00:40:41,160
Hij blijft mijn rechtstreekse baas.
Wat hij in zijn vrije tijd doet...
456
00:40:41,320 --> 00:40:44,360
Dat is in zijn vrije tijd
een vriend van de Russen, Karen.
457
00:40:44,520 --> 00:40:48,960
Maar wie zegt dat? Paternoster?
-En die camerabeelden dan?
458
00:40:50,160 --> 00:40:52,920
Die bewijzen niks, hè.
-Ah, nee. Dat is allemaal toevallig?
459
00:40:53,240 --> 00:40:56,840
Dus jij wilt doen alsof er niks
gebeurd is? Alsof we niks hebben gezien?
460
00:40:57,200 --> 00:40:59,080
Het blijft een collega, Robin.
461
00:41:00,480 --> 00:41:03,880
We sluiten dat dossier van de Russen
dan gewoon af? En dat van Louba?
462
00:41:04,040 --> 00:41:06,760
Maar dat zeg ik niet.
-Wat zeg je dan wel, Karen?
463
00:41:08,480 --> 00:41:10,640
Dimitri is altijd
heel oké geweest tegen mij.
464
00:41:10,800 --> 00:41:13,720
Ik heb er in al die jaren ook veel
van geleerd. Ik kan hem toch niet...
465
00:41:13,880 --> 00:41:16,160
Dat zou toch niet eerlijk zijn?
Dat moet je toch verstaan?
466
00:41:17,360 --> 00:41:20,040
Jij bent Wally toch ook
altijd blijven verdedigen?
467
00:41:25,880 --> 00:41:27,080
Robin.
468
00:41:28,360 --> 00:41:31,760
Hij chanteert me, Vanka.
-Dit mag je niet toelaten.
469
00:41:31,920 --> 00:41:35,440
Dan moet ik het casino sluiten.
-Nee, Patrick.
470
00:41:35,600 --> 00:41:38,280
Je moet dat probleem oplossen.
471
00:41:38,440 --> 00:41:41,160
Ik zal Raoul even bellen.
Dan is het ineens opgelost.
472
00:41:41,480 --> 00:41:45,760
Als je je één keer laat chanteren,
komt hij terug voor meer.
473
00:41:45,920 --> 00:41:47,240
Zo gaat het altijd.
474
00:41:57,960 --> 00:42:00,040
Hallo?
-We gaan goed afspreken.
475
00:42:00,200 --> 00:42:02,000
Ik bel je vanavond terug
om negen uur stipt
476
00:42:02,160 --> 00:42:04,040
en dan vertel ik je
waar je om 21u30 moet zijn.
477
00:42:04,280 --> 00:42:06,360
Dat wordt een plezante avond.
478
00:42:06,520 --> 00:42:09,280
Zal ik een flesje meebrengen om te vieren?
Wat drink je graag?
479
00:42:09,560 --> 00:42:13,120
Probeer niet de plezante uit te hangen.
Slecht plan.
480
00:42:13,280 --> 00:42:17,440
Als er iets verkeerd loopt, vallen ze
een halfuur later binnen in de Rainbow.
481
00:42:18,720 --> 00:42:19,920
Tot straks.
482
00:42:20,760 --> 00:42:23,160
Hallo? Flikkenmans?
483
00:43:33,560 --> 00:43:36,440
Wat is de bedoeling, De Rover?
-Ben je al genezen?
484
00:43:36,600 --> 00:43:38,080
Wat ben je hier verloren?
485
00:43:39,840 --> 00:43:41,560
Kom, uit die auto.
486
00:43:44,200 --> 00:43:46,040
Kom.
-Hé.
487
00:44:22,800 --> 00:44:23,800
Hallo?
488
00:44:30,400 --> 00:44:32,480
Wacht even. Ik ga buiten staan.
489
00:44:33,240 --> 00:44:34,440
Hij is het.
490
00:44:40,760 --> 00:44:43,560
Gast, ik heb Robin niet gezien
of gehoord.
491
00:44:44,480 --> 00:44:46,240
Hoe kan ik dat nu weten?
492
00:44:47,240 --> 00:44:49,360
Ze zal jou ook niet vertrouwen.
493
00:44:49,760 --> 00:44:52,240
Dat kun je haar moeilijk
kwalijk nemen, toch?
494
00:44:53,800 --> 00:44:56,120
Ja, ik weet toevallig waar dat is, ja.
495
00:44:57,200 --> 00:44:58,920
Over een halfuur?
496
00:44:59,760 --> 00:45:01,440
Dan moet ik me nog haasten.
497
00:45:02,200 --> 00:45:04,320
Ja, ja, ja. Het is goed.
498
00:45:05,800 --> 00:45:07,800
Stuk jan-mijn-kloten.
499
00:45:10,440 --> 00:45:15,560
Waarom vraag je niet of Raoul meegaat?
-Het is oké. Ik ben een grote jongen.
500
00:45:17,480 --> 00:45:19,960
Patrick, alsjeblieft.
501
00:45:21,440 --> 00:45:23,080
Wees voorzichtig.
502
00:46:44,960 --> 00:46:46,640
Hallo, flikkenmans.
503
00:46:47,360 --> 00:46:51,680
Ga met dat geld naar mijn auto
en steek het onder de ruitenwisser.
504
00:46:53,280 --> 00:46:56,520
Waar zit jij ergens?
-Ik zeg het geen twee keer.
505
00:47:12,840 --> 00:47:14,400
Godverdomme.
506
00:47:26,880 --> 00:47:31,160
Hallo. Ben je er nog, flikkenmans?
-Ga nu terug naar je auto.
507
00:47:32,680 --> 00:47:34,200
Ik ben al onderweg.
508
00:47:36,200 --> 00:47:38,360
Het is nu maar te hopen
dat alles erin zit.
509
00:47:39,680 --> 00:47:40,880
Stop.
510
00:47:42,480 --> 00:47:43,920
Blijf daar staan.
511
00:47:57,080 --> 00:48:00,160
Ook een goeie avond.
-Handen omhoog.
512
00:48:01,440 --> 00:48:03,240
Hou die telefoon maar vast.
513
00:48:04,640 --> 00:48:06,920
Eén rare beweging en je gaat eraan.
514
00:48:22,640 --> 00:48:25,840
Oei. Dat was precies
de verkeerde enveloppe.
515
00:48:31,720 --> 00:48:35,680
We hadden een afspraak, Pater.
Leven en laten leven.
516
00:48:35,800 --> 00:48:37,360
Don't fuck with me. Weet je nog?
517
00:48:41,200 --> 00:48:44,320
Het is misschien een magere troost,
maar je bent niet de eerste.
518
00:48:44,480 --> 00:48:46,480
En waarschijnlijk ook niet de laatste.
519
00:48:47,640 --> 00:48:50,120
Eigen schuld, dikke bult.
520
00:48:52,400 --> 00:48:54,400
Doe de groeten aan Frank Slaets.
521
00:48:54,560 --> 00:48:58,960
Ah ja. En niet te vergeten...
aan de Wally.
522
00:49:02,800 --> 00:49:03,960
Bye bye, Pater.
523
00:49:05,480 --> 00:49:08,640
Dat wapen neer, Dimitri. Wapen neer.
524
00:49:19,720 --> 00:49:20,960
Dat was nipt.
525
00:49:34,480 --> 00:49:36,640
Bye bye, flikkenmans.
526
00:49:40,240 --> 00:49:42,080
Volgens mij is hij dood.
527
00:49:43,400 --> 00:49:45,760
Daar gaan we nu toch geen gewoonte
van maken, hè, muis.
528
00:49:45,920 --> 00:49:47,280
En nu?
529
00:49:48,440 --> 00:49:52,440
Dat was er twee keer los door.
-Hier kom ik nooit mee weg.
530
00:49:52,600 --> 00:49:55,560
Nee. Dat wordt een lastige.
531
00:49:56,840 --> 00:50:00,120
We kunnen hem hier toch niet laten liggen?
-Tja...
532
00:50:00,280 --> 00:50:04,280
Het is al te laat om Raoul nog te bellen.
Die heeft zijn pyjama al aan.
533
00:50:04,840 --> 00:50:06,400
Wat gaan we dan doen?
534
00:50:07,680 --> 00:50:11,920
Ik regel dat wel, schat.
Nonkel Patrick kent nog een trucje.
535
00:50:15,320 --> 00:50:16,520
Hier.
536
00:50:17,920 --> 00:50:21,600
Komaan, jongen. Hopla. Godverdomme.
537
00:50:28,400 --> 00:50:30,040
Godverdomme, zeg.
538
00:50:36,280 --> 00:50:40,720
O, amai. Ah, mijn rug.
-Wat ben jij van plan?
539
00:50:42,280 --> 00:50:45,200
Waar staat je auto ergens?
-Ginder.
540
00:50:46,040 --> 00:50:49,440
We kunnen beter vertrekken.
-Maar wat gaat er dan gebeuren?
541
00:50:49,680 --> 00:50:51,560
Kom. Kom.
542
00:50:53,840 --> 00:50:55,880
Ik sta bij jou in het krijt.
543
00:50:58,360 --> 00:51:02,600
Dag, muis.
Spring binnenkort nog eens binnen, hè.
544
00:51:04,040 --> 00:51:05,240
Patrick.
545
00:51:14,440 --> 00:51:15,640
Allee...
546
00:52:11,400 --> 00:52:14,360
De Rover, het was je misschien
niet opgevallen, maar ik ben in gesprek.
547
00:52:14,480 --> 00:52:17,280
Wacht buiten tot we hier klaar zijn.
-Ik wacht niet.
548
00:52:17,440 --> 00:52:20,240
Ik heb wel wat beters te doen.
-Wat was dat?
549
00:52:21,120 --> 00:52:24,440
Die heb ik niet meer nodig.
Ik stop ermee.
550
00:52:28,040 --> 00:52:29,720
U neemt ontslag?
551
00:52:29,880 --> 00:52:33,720
Welk stuk versta je niet?
Ik ben weg en ik kom niet meer terug.
552
00:52:34,200 --> 00:52:39,320
Oké. Mij niet gelaten.
Dat is voor mij een probleem minder.
553
00:52:39,760 --> 00:52:42,080
Is hij leeg?
-Wacht.
554
00:52:49,560 --> 00:52:50,760
Nu wel.
555
00:52:56,040 --> 00:52:59,440
Wat is er gebeurd, chef?
-Hier geraak je niet mee weg.
556
00:52:59,600 --> 00:53:02,920
Wat ga je doen? Mij schorsen?
557
00:53:07,800 --> 00:53:09,080
Gino.
558
00:53:31,880 --> 00:53:33,080
En?
559
00:53:34,520 --> 00:53:35,800
Alles oké, Bink?
560
00:53:37,720 --> 00:53:39,440
Alles is wel veel.
561
00:53:42,920 --> 00:53:44,960
Alles is nooit oké, Juleke.
562
00:53:45,400 --> 00:53:47,800
En alles zal ook nooit oké zijn.
563
00:53:52,600 --> 00:53:54,560
We kunnen alleen maar ons best doen.
41297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.