Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:03,800
Ik kan ervoor zorgen dat jij
niet terug naar de gevangenis moet.
2
00:00:04,200 --> 00:00:08,600
Ik vertrouw geen flikken.
Wat als ze te weten komen dat ik...
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,720
Ze gaan dat niet te weten komen.
4
00:00:18,680 --> 00:00:21,480
De twee kogels die ze uit Wesley Camps
hebben gepeuterd,
5
00:00:22,080 --> 00:00:26,720
zijn van exact hetzelfde type
als de kogels waar Wally mee is vermoord.
6
00:00:27,400 --> 00:00:30,520
Dat meen je niet.
En ook van hetzelfde wapen?
7
00:00:34,520 --> 00:00:37,600
Ik heb al veel over jou gehoord.
-Ik nog niet over jou.
8
00:00:38,000 --> 00:00:42,480
Iemand praat met de politie.
-Toch niemand van het personeel?
9
00:00:43,760 --> 00:00:47,160
Paternoster.
-Je goeie vriend is een informant.
10
00:00:51,480 --> 00:00:53,240
Twintig. Jij wint.
11
00:00:55,640 --> 00:00:56,680
Hé.
12
00:01:07,520 --> 00:01:11,800
Nu ben ik eens benieuwd.
-Ze gaan daar niet mee kunnen lachen.
13
00:01:13,400 --> 00:01:16,960
Wie is die knakker die daarbij is?
Ken je die?
14
00:01:17,120 --> 00:01:18,360
Nee.
15
00:01:19,360 --> 00:01:20,800
Goeienavond.
16
00:01:21,640 --> 00:01:23,760
Allee, jong.
-Geef dat hier.
17
00:01:33,360 --> 00:01:35,360
Dat is goed spul, zeg.
18
00:01:56,480 --> 00:01:57,960
Lekkere pudding.
19
00:02:00,360 --> 00:02:05,600
Die crème, niet te zoet
en dat hoorntje is goed krokant.
20
00:02:10,240 --> 00:02:12,840
Die bakker kent godverdomme zijn stiel.
21
00:02:13,920 --> 00:02:15,400
Ik versta dat niet.
22
00:02:16,600 --> 00:02:21,480
Waarom werkte dat kastje niet bij mij
en bij jou ineens wel?
23
00:02:27,840 --> 00:02:29,680
Een gouden duim, Raoul.
24
00:02:35,640 --> 00:02:37,200
Hier. Alarm.
25
00:02:39,560 --> 00:02:40,640
Ivan is dood.
26
00:02:42,240 --> 00:02:43,320
Hola.
27
00:02:44,480 --> 00:02:46,880
Hij is gisteren gestorven in zijn auto.
28
00:02:48,480 --> 00:02:51,560
Het is niet waar.
Heeft hij een ongeluk gehad?
29
00:02:51,720 --> 00:02:55,880
Nee, hij is vermoord.
Het was een... aanslag.
30
00:02:56,200 --> 00:02:57,360
Dat versta ik niet.
31
00:02:57,960 --> 00:03:01,600
Iemand heeft hem vermoord met een bom.
Taras is ook dood.
32
00:03:02,760 --> 00:03:04,400
Godjumenas.
33
00:03:05,840 --> 00:03:09,240
Maak dat mee, zeg.
-Met een bom? Dat is niet oké, hè.
34
00:03:09,400 --> 00:03:12,360
Natuurlijk niet. Hij was een goeie vent.
35
00:03:12,520 --> 00:03:15,000
Daar bestaat discussie over,
maar soit.
36
00:03:15,160 --> 00:03:17,640
Patrick, weet jij wie het gedaan heeft?
37
00:03:21,600 --> 00:03:23,120
Hoe bedoel je?
38
00:03:24,560 --> 00:03:26,120
Jij moet dat uitzoeken.
39
00:03:28,800 --> 00:03:31,360
We zijn vertrokken.
40
00:05:03,600 --> 00:05:07,360
Probleem opgelost. Iedereen blij.
-Maar enfin, zo simpel is het niet.
41
00:05:07,520 --> 00:05:10,440
Kom op, daar gaan we
toch niet flauw over doen?
42
00:05:11,080 --> 00:05:12,920
Goed, hoever staan we?
43
00:05:13,080 --> 00:05:15,480
We zijn vannacht al begonnen
met het buurtonderzoek.
44
00:05:15,640 --> 00:05:17,680
En?
-Voorlopig niks.
45
00:05:18,800 --> 00:05:19,800
Er waren geen getuigen.
46
00:05:19,960 --> 00:05:22,560
Voor ons volgt commissaris Kremer
die zaak verder op.
47
00:05:22,880 --> 00:05:25,560
Ah?
-En waarom is die hier dan niet?
48
00:05:25,720 --> 00:05:28,320
Hij heeft gisteravond een ongeluk
gehad met zijn mountainbike.
49
00:05:28,960 --> 00:05:31,680
Ocharm. En wanneer komt hij terug?
50
00:05:33,120 --> 00:05:36,000
Daar kunnen we niet op wachten.
Die aanslag was drugs-gelieerd.
51
00:05:36,720 --> 00:05:40,080
Misschien.
-Wat? Daar twijfel je toch niet aan?
52
00:05:42,680 --> 00:05:44,080
Frank kan al beginnen.
53
00:05:44,240 --> 00:05:46,560
Hij kan toch zo niet buitenkomen
met dat spel rond zijn nek?
54
00:05:46,880 --> 00:05:49,920
En waarom niet?
-Ga je zo een interventie doen?
55
00:05:50,440 --> 00:05:52,080
Ja.
-Voor mijn afdeling
56
00:05:52,240 --> 00:05:54,920
wordt commissaris Kremer
voorlopig vervangen door De Rover.
57
00:05:56,520 --> 00:05:59,440
Heb je daar problemen mee, Frank?
-Ik niet, nee.
58
00:06:00,680 --> 00:06:04,200
Zeg, is die zever tussen jullie
godverdomme nog altijd niet opgelost?
59
00:06:06,280 --> 00:06:07,480
En waarom niet Dirk?
60
00:06:09,160 --> 00:06:11,760
Jij bent toch al bezig met die aanslag
in de club van die mannen?
61
00:06:11,920 --> 00:06:13,680
Nee. De Rover.
62
00:06:33,640 --> 00:06:34,920
Maar wat is er nu?
63
00:06:36,880 --> 00:06:41,000
Ik weet het niet, Patrick.
Ik vind het toch allemaal een beetje link.
64
00:06:41,280 --> 00:06:43,040
Ja, natuurlijk is dat link.
65
00:06:43,720 --> 00:06:47,160
Maar er moet wel rook uit de schouw
blijven komen, hè, makker.
66
00:06:47,560 --> 00:06:48,760
Ja.
67
00:06:52,120 --> 00:06:53,400
Hier.
68
00:06:54,240 --> 00:06:55,680
Cinema.
69
00:07:01,840 --> 00:07:04,920
Wat nu?
-Met een Hollander weet je nooit.
70
00:07:09,080 --> 00:07:10,080
Oké.
71
00:07:23,200 --> 00:07:26,160
Ja, kijk hem staan. Patrick.
72
00:07:27,480 --> 00:07:32,000
Ouwe rukker. Hoe gaat het, man?
-Dag, Klaas.
73
00:07:33,840 --> 00:07:35,840
Pikkemans.
-Klaas.
74
00:07:36,000 --> 00:07:37,320
Goeiendag.
75
00:07:37,760 --> 00:07:40,600
Jezuschristus, dat is lang geleden.
76
00:07:41,440 --> 00:07:43,040
Dat is niet mijn schuld.
77
00:07:43,200 --> 00:07:46,440
Nee, ik zeg gewoon:
Dat is heel lang geleden.
78
00:07:47,280 --> 00:07:48,800
Goed, vertel het eens.
79
00:07:49,960 --> 00:07:53,560
We hebben problemen met de Marokkanen.
-Ah?
80
00:07:53,720 --> 00:07:56,840
Ik zal je de details besparen,
maar er zijn grenzen.
81
00:07:58,320 --> 00:08:02,560
Dus ik vraag het je gewoon op de man af.
Kunnen wij weer zaken gaan doen?
82
00:08:02,720 --> 00:08:04,200
Like in the good old days.
83
00:08:04,800 --> 00:08:06,320
Dat hangt ervan af.
84
00:08:07,040 --> 00:08:08,800
We waren toch altijd veel te duur?
85
00:08:08,960 --> 00:08:11,720
Ja, maar het is een markt
van vraag en aanbod.
86
00:08:11,880 --> 00:08:13,200
Dat weet jij toch ook?
-Ja.
87
00:08:16,240 --> 00:08:19,360
Over hoeveel spreken we?
-Een tonnetje.
88
00:08:20,520 --> 00:08:22,480
Misschien ietsiepietsie meer.
89
00:08:25,440 --> 00:08:28,920
De boot komt morgen aan.
-Dat is wel heel kort dag.
90
00:08:29,720 --> 00:08:32,200
Hij heeft waarschijnlijk
een beetje wind mee gehad.
91
00:08:34,240 --> 00:08:35,520
Je kent mijn prijs.
92
00:08:37,680 --> 00:08:40,720
Als we alles zelf moeten regelen,
container koud zetten, uithalen etc.,
93
00:08:40,880 --> 00:08:42,640
2000 dollar per kilo.
94
00:08:42,800 --> 00:08:45,400
Jezuschristus, dat is toch veel te duur.
95
00:08:45,720 --> 00:08:48,320
En we rijden niet over de grens.
Dat moet je zelf doen.
96
00:08:48,480 --> 00:08:52,120
Dus als ik goed kan tellen,
voor duizend kilo is dat twee miljoen.
97
00:08:52,880 --> 00:08:55,000
750 voor we beginnen.
98
00:08:58,840 --> 00:09:01,280
In tijden van nood leer je wel
je vrienden kennen, Pat.
99
00:09:01,680 --> 00:09:03,080
Vrienden?
100
00:09:04,040 --> 00:09:06,040
Waarom bel je dan niet naar Martino?
101
00:09:06,640 --> 00:09:09,320
Weet jij waar die mongool uithangt?
Ik niet.
102
00:09:09,880 --> 00:09:11,840
Ik ben er ook niet rouwig om,
moet ik zeggen.
103
00:09:13,160 --> 00:09:16,400
Hij heeft iemand van ons clubje laten
liquideren in dat hoerenhuis van de Russen
104
00:09:16,560 --> 00:09:18,280
omdat die niet meer voor hem wilde werken.
105
00:09:19,680 --> 00:09:21,440
Tommy?
-Ja.
106
00:09:21,600 --> 00:09:23,200
Zat Martino daarachter?
107
00:09:24,400 --> 00:09:25,680
Wist je dat niet?
108
00:09:32,280 --> 00:09:37,480
1500 per kilo. Dat is gewoon een heel
mooie prijs, Pat. Pak 'm. Tik 'm aan.
109
00:09:37,960 --> 00:09:39,200
Vergeet het, Klaas.
110
00:09:39,360 --> 00:09:43,120
2000. En als het je niet aanstaat, dan
ga ik daar nog even tegen die boom pissen
111
00:09:43,280 --> 00:09:46,640
en dan rijden we terug naar huis.
Zeg het maar.
112
00:09:48,200 --> 00:09:50,640
Oké, jij je zin. 1750.
113
00:09:56,440 --> 00:09:59,080
Oké, ja. 2000.
114
00:10:01,280 --> 00:10:02,760
500 vooraf.
115
00:10:08,040 --> 00:10:09,600
Heb je dat geld bij je?
116
00:10:25,800 --> 00:10:29,160
Hier. 500. Tel maar lekker na.
117
00:10:35,480 --> 00:10:39,080
Meisjes, we moeten een paar dagen
geduld hebben.
118
00:10:39,240 --> 00:10:41,960
Een paar dagen? Maar we hebben geld nodig.
119
00:10:42,120 --> 00:10:43,600
Heb je niks opzijgezet?
120
00:10:43,760 --> 00:10:46,840
En hoe ga je werken met je buik?
Dat moet eerst genezen.
121
00:10:47,000 --> 00:10:49,760
Ben je zeker dat de club weer opengaat?
122
00:10:49,920 --> 00:10:53,520
In België gaat alles heel traag.
Dat weet je zelf ook.
123
00:10:55,320 --> 00:10:57,200
Wie wordt nu onze baas?
124
00:10:57,720 --> 00:11:00,320
Ivan heeft een dochter, Louba.
Ze woont in Moskou.
125
00:11:00,880 --> 00:11:04,160
Komt die naar België?
-Ik denk het wel.
126
00:11:04,320 --> 00:11:06,960
Kunnen we intussen
niet ergens anders werken?
127
00:11:07,120 --> 00:11:09,280
Masha, wacht nog een paar dagen.
128
00:11:10,960 --> 00:11:15,440
Wist je dat die flik uit het ziekenhuis
een klant van ons is? Die kleine.
129
00:11:16,800 --> 00:11:17,880
Dat wist ik niet.
130
00:11:18,040 --> 00:11:21,760
Hij komt minstens twee keer
per week blackjack spelen.
131
00:11:21,920 --> 00:11:25,160
Een goeie gast. Als hij wint,
gaat hij met mij naar boven.
132
00:11:25,960 --> 00:11:28,560
Maar de laatste tijd verliest hij altijd.
133
00:11:29,360 --> 00:11:32,800
Hij gaat niet moeilijk doen.
Dat weet ik zeker.
134
00:11:45,320 --> 00:11:47,600
Ja...
-Wat 'ja'?
135
00:11:49,800 --> 00:11:53,240
Dat is een mooi stuk.
-Ik zou het denken.
136
00:11:55,440 --> 00:11:58,400
Maar wie koopt zoiets tegenwoordig nog?
137
00:11:59,960 --> 00:12:03,520
Wat is dat nu weer?
Dat is godverdomme een collector's item.
138
00:12:04,120 --> 00:12:05,440
Als jij het zegt.
139
00:12:09,240 --> 00:12:11,920
1500.
-Wat?
140
00:12:12,080 --> 00:12:15,200
Ik ga doen alsof ik dat niet heb gehoord.
-Als ik er niet vanaf geraak,
141
00:12:15,360 --> 00:12:17,560
ben ik mijn centen kwijt. Versta je?
142
00:12:17,720 --> 00:12:22,200
Dat is met alles wat hier ligt, gast.
1500 is belachelijk. Dat weet jij ook.
143
00:12:25,680 --> 00:12:27,400
Heb je daar een certificaat van?
144
00:12:27,720 --> 00:12:31,200
Niet zeveren, Raza. Heb jij ooit al
een certificaat van dichtbij gezien?
145
00:12:31,360 --> 00:12:34,160
Driekwart van wat hier allemaal ligt,
is gepikt.
146
00:12:35,080 --> 00:12:38,040
Mijn beurt om te doen
alsof ik dat niet gehoord heb.
147
00:12:40,160 --> 00:12:41,520
2000.
148
00:12:46,440 --> 00:12:49,960
Jij staat bij mij in het krijt, kerel.
Vergeet dat niet.
149
00:12:50,920 --> 00:12:52,840
Ik verkoop niet onder 6.000.
150
00:12:53,000 --> 00:12:56,080
Er komen hier genoeg patsers
die met een dikke Rolex willen rondlopen.
151
00:12:56,480 --> 00:12:58,120
Met een dikke namaak, ja.
152
00:13:03,320 --> 00:13:06,400
2500. Dat is mijn beste prijs.
153
00:13:08,720 --> 00:13:10,160
Je vraagt erom, hè.
154
00:13:11,280 --> 00:13:13,880
Dat is één telefoontje. Eén.
155
00:13:14,040 --> 00:13:16,840
En dan komen mijn collega's hier langs
om een inventaris op te maken.
156
00:13:17,000 --> 00:13:18,800
Dan kun je je barak sluiten.
157
00:13:18,960 --> 00:13:22,040
En deze keer voorgoed. Is dat
wat je wilt? Zeg het maar, paljas.
158
00:13:24,040 --> 00:13:26,840
Wat zal het zijn?
6000 of je krijgt bezoek.
159
00:13:27,000 --> 00:13:28,640
Wat zal het zijn, Raza?
160
00:13:39,160 --> 00:13:40,440
Dag, schat.
161
00:13:45,000 --> 00:13:47,160
Er is vannacht een aanslag geweest
op de Russen.
162
00:13:48,120 --> 00:13:50,480
Ah? En?
163
00:13:50,840 --> 00:13:53,280
Je gaat me niet vertellen
dat je dat niet wist.
164
00:13:54,520 --> 00:13:59,680
Ik heb het vanmorgen gehoord op de radio.
-Oké. Wie zat erachter?
165
00:14:00,240 --> 00:14:03,640
Hoe kan ik dat weten?
-Jij weet toch altijd alles?
166
00:14:04,080 --> 00:14:07,080
Nonkel Patrick weet veel, schat,
maar niet alles.
167
00:14:08,960 --> 00:14:11,880
Ik snap dat je nieuwsgierig bent,
maar heel erg vind je het toch niet
168
00:14:12,040 --> 00:14:13,360
dat we die Kozakken kwijt zijn.
169
00:14:13,520 --> 00:14:15,640
Nee, ik vind dat persoonlijk
zelfs een heel goeie zaak.
170
00:14:15,800 --> 00:14:18,760
Maar ik moet ze wel onderzoeken,
want dat is nog altijd mijn job.
171
00:14:20,680 --> 00:14:23,840
Toch spijtig
dat jij voor de vrouwen bent, muis.
172
00:14:25,240 --> 00:14:29,080
Als je zo wat gas geeft...
Ik vind dat ik-weet-niet-hoe sexy.
173
00:14:29,560 --> 00:14:33,280
Als je je ooit zou bedenken,
je weet me wonen.
174
00:14:34,120 --> 00:14:37,040
Ik zou er zelfs speciaal voor jou
nog een strik rond draaien.
175
00:14:37,840 --> 00:14:41,200
Ik zal er eens over nadenken, Patrick.
-Het is goed.
176
00:14:44,800 --> 00:14:46,560
Verkochten de Russen onder de prijs?
177
00:14:48,680 --> 00:14:51,120
Zou kunnen.
-De Marokkanen?
178
00:14:53,120 --> 00:14:55,760
Misschien.
Maar dat is niet echt hun stijl.
179
00:14:55,920 --> 00:14:59,840
Ja, wie dan wel? De Hollanders?
-Dat is niet uitgesloten.
180
00:15:01,960 --> 00:15:04,800
Maar er is nog iemand die heel kwaad was
op de Russen.
181
00:15:05,080 --> 00:15:08,000
Ah?
-Of ben je dat al vergeten misschien?
182
00:15:08,600 --> 00:15:11,720
Je oude maat. Martino.
183
00:15:13,080 --> 00:15:16,000
Die zit in het buitenland.
-Ah ja?
184
00:15:17,000 --> 00:15:18,520
Zeker weten?
185
00:15:21,560 --> 00:15:23,360
Wie denk je
dat er achter de liquidatie zat
186
00:15:23,520 --> 00:15:26,080
van die containerplanner in de Rainbow?
187
00:15:27,640 --> 00:15:29,280
Ben je daar zeker van?
188
00:15:32,880 --> 00:15:34,520
Hij is terug, schat.
189
00:15:39,120 --> 00:15:40,480
Daar geloof ik niks van.
190
00:15:40,640 --> 00:15:43,200
En waarom niet?
Misschien verkochten ze onder de prijs.
191
00:15:43,360 --> 00:15:44,680
Ik ga het toch onderzoeken.
192
00:15:44,840 --> 00:15:46,800
Tijdverlies.
-Ja, ja. Als jij het zegt.
193
00:15:46,960 --> 00:15:51,280
Oké... Volgens het lab hebben ze die auto
van op afstand laten ontploffen
194
00:15:51,440 --> 00:15:55,560
met een remote control. Veel meer hebben
ze niet gevonden. Alles was verbrand.
195
00:15:55,720 --> 00:15:57,360
Daar komen we niks mee vooruit.
196
00:15:58,920 --> 00:16:01,600
Chinees?
-Ja, dat weten ze nog niet zeker.
197
00:16:01,760 --> 00:16:04,520
Een maand of zes geleden is er
in Amsterdam een auto opgeblazen
198
00:16:04,680 --> 00:16:06,880
op dezelfde manier. Identieke MO.
199
00:16:07,040 --> 00:16:09,960
En trouwens, we kennen alle twee nog
iemand die heel kwaad was op de Russen.
200
00:16:10,120 --> 00:16:11,640
Ah, ja?
-Bob Martens.
201
00:16:11,800 --> 00:16:14,160
Ben je daar nu nog niet van genezen?
-Nee.
202
00:16:14,320 --> 00:16:17,480
Die zit al lang in het buitenland.
Daar hebben wij toch geen last meer van?
203
00:16:17,640 --> 00:16:20,840
Die staat toch ook internationaal geseind?
-Hij is terug, Frank.
204
00:16:21,600 --> 00:16:24,000
Van wie weet je dat?
-Dat gaat je niet aan.
205
00:16:26,040 --> 00:16:27,360
Bedankt, Sammy.
206
00:16:27,800 --> 00:16:32,000
Ja, schat. Je hebt er van mij één tegoed.
Dikke kus.
207
00:16:34,320 --> 00:16:36,360
Robin, kom eens.
208
00:16:36,520 --> 00:16:39,560
Er is bij de lokale een klacht
binnengekomen tegen Dirk.
209
00:16:40,200 --> 00:16:43,520
Er is een PV opgemaakt.
Afpersing met gebruik van geweld.
210
00:16:43,680 --> 00:16:44,880
Wat?
211
00:17:08,160 --> 00:17:10,400
Die tettenclub is prot.
212
00:17:10,560 --> 00:17:12,880
Al dat gezever met die wijven
en die geile venten...
213
00:17:13,040 --> 00:17:14,720
Daar heb ik geen goesting in.
214
00:17:15,560 --> 00:17:19,080
Maar met dat casino
is nog echt geld te verdienen.
215
00:17:19,240 --> 00:17:21,080
Als je dat goed aanpakt...
216
00:17:22,080 --> 00:17:26,000
Ja... Zolang ze je met rust laten.
217
00:17:26,840 --> 00:17:30,880
De flikken moeten ondertussen wel weten
wat er in die kelder gebeurt.
218
00:17:31,280 --> 00:17:35,280
Je moet het beneden strikt privé houden.
Een struise beer voor de deur
219
00:17:35,440 --> 00:17:39,600
en zonder lidkaart kom je niet binnen.
No pasarán.
220
00:17:42,960 --> 00:17:46,360
Ik heb het gehad met die sneeuw, Raoul.
Echt waar.
221
00:17:46,520 --> 00:17:48,880
Je wilt niet weten wat de douane
tegenwoordig durft te vragen
222
00:17:49,040 --> 00:17:51,360
om een paar uurtjes
in hun kot te blijven zitten.
223
00:17:52,000 --> 00:17:53,240
Echte gangsters.
224
00:17:54,320 --> 00:17:57,640
En dan moet je nog beleefd blijven ook.
Het is niet meer plezant.
225
00:17:59,080 --> 00:18:03,720
We slaan nog één slag en dan kunnen ze
allemaal mijn doedelzak opblazen.
226
00:18:03,880 --> 00:18:06,520
Dat ze het dan maar uitzoeken
met de Marokkanen.
227
00:18:08,800 --> 00:18:12,560
En weet je al
wat heel die boel moet kosten?
228
00:18:12,720 --> 00:18:16,000
Nee, maar ze hebben hier juist
negen man lek geschoten.
229
00:18:16,160 --> 00:18:19,560
Het bloed en de kak plakken
godverdomme nog tegen de muren.
230
00:18:21,120 --> 00:18:24,480
Daar gaan ze dus zeker niet
de hoofdprijs voor kunnen vragen.
231
00:18:29,680 --> 00:18:33,200
Hoe heb jij Anthony
eigenlijk leren kennen?
232
00:18:33,360 --> 00:18:35,360
Ja, zus. Vertel ons dat eens.
233
00:18:35,880 --> 00:18:39,200
Ik was al meer dan een jaar alleen, dus...
234
00:18:40,800 --> 00:18:42,360
Ja, dus?
235
00:18:43,680 --> 00:18:47,160
Ja, ik ben niet graag alleen. Dus als er
een trein passeert, moet je springen.
236
00:18:48,680 --> 00:18:51,360
Je had misschien toch beter
op de volgende gewacht.
237
00:18:52,000 --> 00:18:57,440
Ik ben er blij mee.
Niet elke dag, maar wel dikwijls.
238
00:18:58,480 --> 00:18:59,680
Hola.
239
00:19:03,720 --> 00:19:05,200
Dag, Bink.
240
00:19:09,120 --> 00:19:13,280
Drink je nog iets met ons mee?
-Nee, ik ga slapen. Morgen vroeg opstaan.
241
00:19:14,480 --> 00:19:17,640
Slaapwel, iedereen.
-Slaapwel.
242
00:19:31,080 --> 00:19:32,720
Komt Norah hier wonen misschien?
243
00:19:33,080 --> 00:19:35,400
Niet flauw doen, Bink.
Dat is echt een heel toffe.
244
00:19:35,800 --> 00:19:38,800
Ik vind dat een vervelend mens
en ze kijkt ook altijd zo raar naar mij.
245
00:19:38,960 --> 00:19:40,920
Ja, je doet er ook zo koud tegen.
246
00:19:41,440 --> 00:19:44,160
Ah ja. Dat zal het zijn.
Het is mijn schuld.
247
00:19:46,920 --> 00:19:49,400
Je zou nee zeggen zeker,
als ze het je zou vragen?
248
00:19:50,000 --> 00:19:52,160
Als ze me wat zou vragen?
-Och.
249
00:19:53,000 --> 00:19:57,360
Norah gaat mij niks vragen, Robin.
Je moet je geen zorgen maken.
250
00:19:57,720 --> 00:19:59,640
Maar je vindt haar wel
een heel knappe, hè?
251
00:19:59,800 --> 00:20:04,600
Of denk je dat ik dat niet doorheb?
-Ja, wat moet ik daar nu weer op zeggen?
252
00:20:04,880 --> 00:20:06,960
Dat is geen mottige ananas, hè.
253
00:20:13,400 --> 00:20:15,040
Bob Martens is terug.
254
00:20:16,240 --> 00:20:17,240
Wat?
255
00:20:17,680 --> 00:20:20,320
Hoe kan dat nu?
-Weet ik veel.
256
00:20:20,640 --> 00:20:23,040
En wat moet er nu gebeuren?
257
00:20:25,320 --> 00:20:29,240
Jullie gaan hem toch weer oppakken?
-Dat is de bedoeling, ja.
258
00:20:29,800 --> 00:20:32,080
Maar we moeten hem wel
eerst kunnen vinden.
259
00:21:02,680 --> 00:21:04,280
Duizend?
260
00:21:09,800 --> 00:21:12,280
Ik wil weten
wie mijn vader heeft vermoord.
261
00:21:17,200 --> 00:21:18,520
Hoeveel?
262
00:21:19,560 --> 00:21:21,440
Ik mocht je vader graag.
263
00:21:22,080 --> 00:21:24,400
Laat ons 5000 zeggen.
264
00:21:25,120 --> 00:21:26,240
Dollar.
265
00:21:30,640 --> 00:21:32,880
Ik geef je nu 2000...
266
00:21:34,000 --> 00:21:37,640
en 3000 wanneer je me vertelt
wie het gedaan heeft.
267
00:21:38,600 --> 00:21:39,800
Goed.
268
00:21:40,680 --> 00:21:45,240
En wat doen we daarna?
-Wat denk je zelf?
269
00:21:46,160 --> 00:21:47,920
Ik kan dat regelen.
270
00:21:49,080 --> 00:21:51,080
Ik zal erover nadenken.
271
00:21:52,720 --> 00:21:58,080
Oké. Het is jouw beslissing, Louba.
Je hebt mijn nummer.
272
00:22:16,080 --> 00:22:19,160
Kom hier, jij. Kom. Die broek uit.
-Nee, Patrick.
273
00:22:20,240 --> 00:22:23,720
Eerst wil ik het weten.
-Godverdomme, hè.
274
00:22:24,240 --> 00:22:27,520
Ik heb je toch gezegd dat ik enkel
geïnteresseerd ben in het casino?
275
00:22:27,680 --> 00:22:31,160
En ik heb jou gezegd
dat ik de club kan runnen.
276
00:22:33,440 --> 00:22:38,480
Kom nu godverdomme hier.
-Nee, Patrick. Ik wil eerst praten.
277
00:22:39,520 --> 00:22:43,320
Ambetant wijf.
Subiet is mijn goesting over.
278
00:22:50,040 --> 00:22:54,440
Allee, kom. Kom.
-Nee. Ik kan met Louba praten.
279
00:22:54,600 --> 00:22:58,160
Ja, dat gaat helpen.
Je weet dat ze geschift is, hè?
280
00:22:58,320 --> 00:23:00,760
Ze is net haar vader verloren.
-Ja...
281
00:23:01,960 --> 00:23:05,440
Laat het me proberen. Ik stuur haar
een whatsapp. Ze zal me vertrouwen.
282
00:23:05,600 --> 00:23:07,280
Ja, dat zal wel.
283
00:23:18,520 --> 00:23:23,280
Oké, bel haar maar.
Vraag haar wat ze wil doen.
284
00:23:24,000 --> 00:23:25,680
Dus je vertrouwt me?
285
00:23:27,200 --> 00:23:29,760
Hier ga ik weer spijt van krijgen.
286
00:23:30,360 --> 00:23:32,440
Ja, ik vertrouw je, schat.
287
00:23:49,360 --> 00:23:53,960
Voorzichtig met mijn arm.
-Die gaan we niet nodig hebben.
288
00:23:54,560 --> 00:23:56,560
Wat zei je?
-Niks.
289
00:23:58,080 --> 00:24:00,600
Een mens moet er godverdomme
wat voor overhebben.
290
00:24:00,760 --> 00:24:02,160
Hou je mond.
291
00:24:09,480 --> 00:24:12,240
Maar Dirk, je bent daar
gisteren toch geweest?
292
00:24:12,400 --> 00:24:13,880
Ja, dat ontken ik toch niet?
293
00:24:14,120 --> 00:24:17,040
Komaan, heb je die gast vastgehad of niet?
294
00:24:19,680 --> 00:24:22,680
Dat ligt daar vol met gestolen goed.
Dat weet iedereen. Dat is scum.
295
00:24:23,000 --> 00:24:26,880
Maar die man heeft een klacht neergelegd
omdat jij hem bedreigd hebt.
296
00:24:27,040 --> 00:24:28,280
En je hebt geweld gebruikt.
297
00:24:28,440 --> 00:24:31,120
Komaan, ik heb even aan zijn oor
getrokken. Dat is alles.
298
00:24:34,800 --> 00:24:37,120
Hangen daar camera's?
-Natuurlijk niet.
299
00:24:37,280 --> 00:24:40,560
Het gespuis dat daar binnenkomt,
wil liever niet gefilmd worden.
300
00:24:40,720 --> 00:24:43,200
Maar je hebt uiteindelijk
je horloge wel verkocht.
301
00:24:43,960 --> 00:24:47,200
Ja. Ik had dat niet meer nodig.
302
00:24:53,040 --> 00:24:54,560
Dirk, is er iets?
303
00:24:56,360 --> 00:24:57,600
Wat zou er zijn?
304
00:24:58,200 --> 00:24:59,480
Ik weet het niet.
305
00:25:01,480 --> 00:25:03,640
Heb je geldproblemen misschien?
306
00:25:04,880 --> 00:25:07,600
Maar nee. Waarom denk je dat?
307
00:25:10,440 --> 00:25:11,800
Nee.
308
00:25:36,240 --> 00:25:38,760
Maar ben jij op je kop gevallen?
309
00:25:38,920 --> 00:25:43,080
Dat zijn de prijzen, Patrick. We hebben
het hier niet meer over een paar zakjes.
310
00:25:43,360 --> 00:25:45,240
Dat maakt voor jou toch geen verschil?
311
00:25:45,400 --> 00:25:49,080
Je moet godverdomme twee minuten op die
computer rommelen en je hebt ze verdiend.
312
00:25:50,640 --> 00:25:53,520
Besef je wel wat ik nog allemaal
uit mijn hoge hoed moet toveren
313
00:25:53,680 --> 00:25:56,760
terwijl jij vanavond gezellig
voor je tv ligt?
314
00:26:01,080 --> 00:26:04,200
Zeg het maar.
-Ja, wat moet ik zeggen?
315
00:26:10,080 --> 00:26:12,880
Ja, 200 dan, hè. Content?
316
00:26:13,800 --> 00:26:16,640
Honderd nu en de rest morgen.
Je weet me wonen.
317
00:26:18,080 --> 00:26:21,160
Wat 'nee'?
-Ik kom niet naar je garage.
318
00:26:22,240 --> 00:26:25,120
Wat is dat nu weer?
'Ik kom niet naar je garage.'
319
00:26:25,520 --> 00:26:27,880
200 nu. Anders begin ik er niet aan.
320
00:26:28,480 --> 00:26:30,480
Dan ga je maar naar iemand anders.
321
00:26:51,320 --> 00:26:53,800
Ik wil eerst weten
wie mijn vader vermoord heeft.
322
00:26:54,080 --> 00:26:56,400
Dat snap ik. Wat zegt de politie?
323
00:27:00,200 --> 00:27:04,400
Blijf je lang in België?
-Tot ik weet wat er gebeurd is.
324
00:27:10,040 --> 00:27:12,480
Jij was toch hier,
de nacht van die aanslag?
325
00:27:13,520 --> 00:27:14,520
Ja.
326
00:27:16,480 --> 00:27:19,920
Dan heb je die klootzakken gezien.
Waren het Marokkanen?
327
00:27:20,440 --> 00:27:23,760
Ik weet het niet. Het ging heel snel.
Iedereen was in paniek.
328
00:27:23,920 --> 00:27:25,560
Ik heb geen gezichten gezien.
329
00:27:27,400 --> 00:27:28,840
Luister.
330
00:27:30,240 --> 00:27:33,560
De politie is hier
even corrupt als bij ons.
331
00:27:34,120 --> 00:27:36,680
Ze proberen het hier
gewoon beter te camoufleren.
332
00:27:37,040 --> 00:27:39,720
Het kan ze niks schelen
dat mijn vader dood is.
333
00:27:44,920 --> 00:27:46,560
Maar je vriend Patrick...
334
00:27:47,560 --> 00:27:50,640
Die kent toch veel mensen?
-Ja.
335
00:27:51,400 --> 00:27:54,520
Hij moet toch kunnen uitvissen
wie hierachter zit?
336
00:27:55,440 --> 00:27:59,720
Dat kan. Ik kan het hem vragen.
-Doe dat.
337
00:28:01,600 --> 00:28:06,200
Als dat opgelost is,
kunnen we het over de club hebben.
338
00:28:06,720 --> 00:28:08,320
Niet eerder.
339
00:28:10,240 --> 00:28:11,760
Ik begrijp het.
340
00:28:18,520 --> 00:28:23,040
Federale politie. U hebt een klacht
ingediend tegen een collega van ons.
341
00:28:23,200 --> 00:28:26,360
Ja, die collega van jullie
heeft mij bedreigd.
342
00:28:26,600 --> 00:28:30,560
Blackmail. Kwam hier binnen,
had dringend geld nodig.
343
00:28:30,720 --> 00:28:35,880
Ik wou hem nog helpen, maar voor ik het
wist, had hij mij vast aan mijn oor.
344
00:28:36,040 --> 00:28:39,200
Zo. Hij heeft godverdomme
bijna mijn oor eraf getrokken.
345
00:28:41,960 --> 00:28:44,040
De politie mag zoiets toch niet doen?
346
00:28:45,280 --> 00:28:46,960
Waren er getuigen?
347
00:28:48,120 --> 00:28:50,400
Luister, Dirk is verslaafd.
348
00:28:52,240 --> 00:28:55,040
Aan wat dan?
-Gokken, hè.
349
00:28:55,840 --> 00:28:59,360
Wat kan ik daaraan doen?
Ik heb mijn advocaat al gebeld.
350
00:29:04,040 --> 00:29:06,680
Ik moest van hem een oud horloge kopen.
351
00:29:06,840 --> 00:29:09,680
Ik ken daar niks van.
Mag ik dat horloge eens zien?
352
00:29:21,800 --> 00:29:23,000
Voilà.
353
00:29:28,360 --> 00:29:30,240
1665.
354
00:29:36,400 --> 00:29:37,960
Sea-Dweller.
355
00:29:38,480 --> 00:29:43,120
Mat staal en zwart...
356
00:29:43,880 --> 00:29:45,840
Uit 1977?
357
00:29:46,240 --> 00:29:48,360
Dat klopt, hè?
-Ja.
358
00:29:48,520 --> 00:29:52,840
Oei, 37.500 euro.
359
00:29:56,280 --> 00:30:00,680
Is dat wel dezelfde?
-Ja. Hier nog eentje.
360
00:30:00,840 --> 00:30:03,640
Goeie staat. Enkele kleine krasjes.
361
00:30:04,560 --> 00:30:09,080
35.000 dollar.
En jij hebt deze gekocht voor 6000.
362
00:30:09,240 --> 00:30:10,360
Onder bedreiging.
363
00:30:12,360 --> 00:30:16,240
Er was geen certificaat bij, hè. Hoe kon
ik nu weten dat dat niet gestolen was?
364
00:30:16,400 --> 00:30:19,960
Is dat ineens een probleem hier?
Niet zwanzen, hè meneer.
365
00:30:20,640 --> 00:30:24,960
Blackmail... Jij hebt onze collega
serieus opgelicht.
366
00:30:27,200 --> 00:30:28,360
Maar we gaan dat oplossen.
367
00:30:29,320 --> 00:30:32,240
Jij belt je advocaat
en laat die klacht weer intrekken.
368
00:30:32,400 --> 00:30:34,680
Zeg dat je er nog eens heel goed
over hebt nagedacht.
369
00:30:35,920 --> 00:30:39,040
En ik koop dat horloge terug van jou
voor 7500.
370
00:30:39,200 --> 00:30:42,400
Dan heb je er nog iets aan verdiend.
-Maar allee.
371
00:30:42,560 --> 00:30:44,640
Als compensatie voor de overlast.
372
00:30:46,120 --> 00:30:49,720
Je verstaat toch dat ik dat niet kan doen?
-Waarom niet?
373
00:31:49,920 --> 00:31:53,240
Meneer Slaets. Dat is alweer even geleden.
374
00:31:54,640 --> 00:31:59,240
Oei, wat is er met het nekje gebeurd?
Heb je te hard gesnokt?
375
00:31:59,960 --> 00:32:03,160
Jij bent een flik met plichtsbesef.
Daar doe ik mijn hoedje voor af.
376
00:32:03,320 --> 00:32:05,920
In jouw geval zouden de meesten
gewoon thuis blijven zitten
377
00:32:06,080 --> 00:32:08,960
op kosten van de ziekenkas.
Zo zijn ze wel.
378
00:32:13,960 --> 00:32:15,480
Je bent er niet gerust in, hè?
379
00:32:16,400 --> 00:32:17,640
Ik zie dat.
380
00:32:18,960 --> 00:32:20,640
Laat ons naar binnen gaan.
381
00:32:21,120 --> 00:32:23,960
Niet iedereen moet kunnen horen
wat wij elkaar te vertellen hebben.
382
00:32:24,120 --> 00:32:25,320
Dat is waar, hè?
383
00:32:30,320 --> 00:32:33,480
Wat heeft hij aan zijn nek?
-Te hard gesnokt.
384
00:32:34,320 --> 00:32:37,120
Ik blijf buiten wachten.
-Goed plan.
385
00:32:37,280 --> 00:32:38,960
Na u, meneer de commissaris.
386
00:33:05,320 --> 00:33:08,160
Wat denk je? Goed of niet?
387
00:33:12,160 --> 00:33:14,280
Ik sta nog een beetje
bij jou in het krijt.
388
00:33:14,440 --> 00:33:19,000
En ik dacht zo: dat is niet goed.
Ik moet daar iets aan doen.
389
00:33:19,800 --> 00:33:22,920
Je wilt me toch niet doen geloven
dat je daarvoor bent teruggekomen?
390
00:33:23,080 --> 00:33:25,000
Ik weet van alles dat jij niet weet.
391
00:33:25,160 --> 00:33:28,360
En ik ga ervoor zorgen dat jij bij
de flikken de grote man kunt uithangen.
392
00:33:28,680 --> 00:33:29,720
Ah ja?
393
00:33:30,880 --> 00:33:33,200
En dat je misschien
nog eens in de krant kunt staan.
394
00:33:33,360 --> 00:33:35,360
Wie weet zelfs op het eerste blad.
395
00:33:35,520 --> 00:33:37,720
En dan gaat het vrouwtje
heel fier zijn op jou.
396
00:33:40,760 --> 00:33:44,000
Ik weet hoe ze eruitziet.
Mooie madam, hè, flap?
397
00:33:44,440 --> 00:33:45,440
Ja.
398
00:33:45,760 --> 00:33:48,560
Hier, hij kwam bijna klaar
toen hij het zei.
399
00:33:49,720 --> 00:33:51,600
Dat heb je goed gedaan. Chapeau.
400
00:33:52,800 --> 00:33:54,520
Waar wil je naartoe, Bob?
401
00:33:55,040 --> 00:33:57,400
Ik ga je helpen.
Dat heb ik toch juist gezegd, of niet?
402
00:33:58,840 --> 00:34:02,320
Maar dan ga jij mij ook wat moeten helpen,
meneer de commissaris.
403
00:34:02,480 --> 00:34:05,040
Ah ja. Zo gaat dat in het leven.
Tweedle do, tweedle dee,
404
00:34:05,200 --> 00:34:07,600
one for you and one for...
405
00:34:11,200 --> 00:34:12,440
me.
406
00:34:14,560 --> 00:34:16,400
Hoe klinkt dat, meneer de commissaris?
407
00:34:18,080 --> 00:34:22,760
Maar hoe komt zo'n crimineel dan terug
het land binnen? Ik versta dat niet.
408
00:34:23,080 --> 00:34:25,560
Die kerel stond toch
internationaal geseind?
409
00:34:25,720 --> 00:34:28,440
Ja.
-Kunnen we het over iets anders hebben?
410
00:34:34,800 --> 00:34:37,160
Wat is dat?
-Vind je hem niet lekker?
411
00:34:37,320 --> 00:34:38,520
Dat is fair trade.
412
00:34:39,120 --> 00:34:41,320
Die boertjes worden misschien
eerlijk betaald voor hun koffie,
413
00:34:41,480 --> 00:34:43,360
maar hij is godverdomme niet te zuipen.
414
00:34:43,520 --> 00:34:46,800
Fair trade? Mijn gat, ja.
Geef mij maar gewone koffie.
415
00:34:47,680 --> 00:34:51,320
O, mamma mia. Daar heeft precies
één van die boertjes in gekakt.
416
00:34:56,120 --> 00:35:01,520
Zeg, Norah...
Vertel eens, is dat ook een pot?
417
00:35:01,680 --> 00:35:04,400
Anthony, dat zeg je toch niet?
-Wat?
418
00:35:04,560 --> 00:35:08,280
Ik bedoel daar toch niks verkeerd mee.
Die twee kunnen daartegen, hoor.
419
00:35:09,080 --> 00:35:10,160
Dat is waar, hè?
420
00:35:10,800 --> 00:35:14,160
We kunnen daar zeker tegen, Anthony.
Je moet niet bang zijn.
421
00:35:14,640 --> 00:35:17,440
Trouwens, Norah is geen pot.
En ze is getrouwd.
422
00:35:17,600 --> 00:35:19,760
Met een man.
-Dat wil niet veel zeggen.
423
00:35:19,920 --> 00:35:21,360
Jij bent toch ook getrouwd geweest?
424
00:35:21,520 --> 00:35:24,480
Er zijn er veel die onderweg
van gedacht veranderen.
425
00:35:24,600 --> 00:35:28,640
Anthony. Jij kunt soms zo bruut zijn.
-Wat vind jij, Robin?
426
00:35:29,440 --> 00:35:32,480
We hebben jou de hele avond
nog bijna niet gehoord.
427
00:35:33,160 --> 00:35:35,360
Ik vind jou een ongelooflijke eikel.
428
00:35:36,280 --> 00:35:38,720
Een eikel, begot. Ja...
429
00:35:40,200 --> 00:35:41,360
Gaan we dat krijgen.
430
00:35:41,520 --> 00:35:43,760
Dat is nu één van de ziektes
van deze tijd.
431
00:35:43,920 --> 00:35:46,920
Een mens die eerlijk zijn gedacht zegt,
is ineens een eikel.
432
00:35:47,040 --> 00:35:50,640
Of op zijn minst een rechtse zak.
Of een bruine rakker.
433
00:35:50,800 --> 00:35:55,520
Vroeger kon je nog met elkaar discuteren.
En dan mocht het al eens kletteren.
434
00:35:55,680 --> 00:35:59,080
Maar daarna dronk je met elkaar een pint
en dan was je weer vrienden.
435
00:35:59,240 --> 00:36:01,720
Ja, vroeger was alles beter, hè.
436
00:36:01,880 --> 00:36:03,920
Toen was er geen oorlog
en was iedereen blij.
437
00:36:04,080 --> 00:36:06,240
Daar gaat het toch niet om, Julie.
438
00:36:06,400 --> 00:36:09,600
Ik bedoel de mensen onder elkaar.
Op café. Op het werk.
439
00:36:09,760 --> 00:36:12,400
Of zoals wij, hier aan tafel.
440
00:36:12,560 --> 00:36:17,560
Verschillende meningen. Argumenteren.
Luisteren naar elkaar. Dat heeft afgedaan.
441
00:36:17,720 --> 00:36:21,800
Nu is het ineens: Bang.
Met een kanon schieten op de pianist.
442
00:36:23,200 --> 00:36:26,760
Dan ben ik een eikel.
443
00:36:42,960 --> 00:36:46,560
Ik heb het niet met Hollanders.
-Ik ook niet.
444
00:36:47,960 --> 00:36:50,480
Maar je moet er
ook geen in huis halen, hè.
445
00:36:52,600 --> 00:36:56,400
Twee miljoen, Raoul.
Twee miljoen. Vergeet dat niet, hè.
446
00:36:57,320 --> 00:37:01,320
Daar houden we
minstens 600 baarden aan over. Hallo?
447
00:37:06,360 --> 00:37:07,680
Oké.
448
00:37:08,840 --> 00:37:11,640
Ja, de container staat op zijn plaats.
449
00:37:13,360 --> 00:37:14,640
Oké.
450
00:37:18,160 --> 00:37:19,760
Klaas, ik ben het.
451
00:37:20,440 --> 00:37:23,640
Ja, de doos staat koud.
-O, dat gaat lekker, man.
452
00:37:24,480 --> 00:37:28,080
Halen we het nog steeds? Halftien?
-Dat is toch de bedoeling.
453
00:37:28,240 --> 00:37:30,760
En laat ons niet wachten,
want ik wil op tijd thuis zijn.
454
00:37:31,120 --> 00:37:33,560
Maak je geen zorgen. Wij ook.
455
00:37:34,880 --> 00:37:36,080
Tot zo.
456
00:37:38,520 --> 00:37:42,160
Dit is niet oké, Bob. Ik hou er niet van.
457
00:37:43,000 --> 00:37:44,400
Je hebt gelijk.
458
00:37:45,320 --> 00:37:49,360
Maar je kunt geen omelet bakken zonder
eerst de eitjes te klutsen, Klazemans.
459
00:37:55,960 --> 00:37:57,760
Godverdomme.
460
00:37:59,320 --> 00:38:00,600
Daar zijn ze.
461
00:38:14,360 --> 00:38:16,600
Nu heb je ons goed bij onze kloten, gast.
462
00:38:16,760 --> 00:38:18,480
Eén ton...
-Wat?
463
00:38:18,640 --> 00:38:22,920
Die container was open.
Er lagen vier zakjes in. Vier.
464
00:38:23,080 --> 00:38:26,160
Ben je ermee aan het lachen?
-Zie je me lachen of wat?
465
00:38:30,800 --> 00:38:32,800
Dat kan niet, Sami. Waar is de rest?
466
00:38:32,960 --> 00:38:36,560
Er was geen rest. Je weet goed dat we voor
die paar zakken onze nek niet uitsteken.
467
00:38:36,720 --> 00:38:39,320
Hoe gaan we dat oplossen?
-Wat oplossen?
468
00:38:40,360 --> 00:38:43,200
Patrick, we hadden
500 euro per kilo afgesproken.
469
00:38:43,360 --> 00:38:46,640
Dat wil zeggen dat we een half miljoen
gingen verdienen. Hoeveel ligt er daar?
470
00:38:46,800 --> 00:38:49,080
Honderd kilo?
Meer zal het niet zijn, gast.
471
00:38:49,400 --> 00:38:52,720
Je verwacht toch niet dat we voor 25.000
euro de man vijf jaar bak gaan riskeren?
472
00:38:52,880 --> 00:38:55,720
Maar Sami, ze hebben mij ook
bij mijn flosj.
473
00:38:55,880 --> 00:38:58,760
Als ik wist dat er maar 100 kilo
uitgehaald moest worden,
474
00:38:58,920 --> 00:39:03,080
had ik je toch nooit 100.000 euro
voorschot gegeven? Dat snap je toch ook?
475
00:39:03,640 --> 00:39:07,360
En die container was al open of wat?
-Ja, gast. Vraag het aan hem.
476
00:39:07,520 --> 00:39:09,680
En wat zat er dan nog in?
-Niks.
477
00:39:09,840 --> 00:39:14,280
Maar hoe kan dat nu?
Liep er dan nog iemand rond in de buurt?
478
00:39:14,440 --> 00:39:18,520
Er was niemand. Niemand.
-Hier klopt iets niet.
479
00:39:19,640 --> 00:39:22,520
Die kaaskoppen hebben ons goed liggen.
-Ik had het je gezegd.
480
00:39:22,680 --> 00:39:26,200
Waar blijven die gasten trouwens?
-Ja, die hadden hier al moeten zijn.
481
00:39:26,360 --> 00:39:27,600
Godverdomme.
482
00:40:08,240 --> 00:40:11,600
Het is niet waar.
Werk jij nu ook al voor de Pater?
483
00:40:11,760 --> 00:40:14,160
Ook een goeiemorgen, commissaris.
484
00:40:15,320 --> 00:40:19,240
Oei? Wat heb je voor? Ongelukje gehad?
485
00:40:21,200 --> 00:40:23,400
Dat gesprek hier wordt opgenomen.
486
00:40:23,960 --> 00:40:26,240
Bon, om te beginnen...
-Wacht even.
487
00:40:26,400 --> 00:40:30,160
We gaan niet te veel tijd verkwisten. Mijn
cliënt beroept zich op zijn zwijgrecht.
488
00:40:31,600 --> 00:40:34,240
Krijgen we dat weer?
Wat een verrassing.
489
00:40:35,360 --> 00:40:38,600
Betrapt op heterdaad
met 110 kilo pure cocaïne.
490
00:40:38,760 --> 00:40:41,920
Recidive.
En er is geschoten op de politie.
491
00:40:43,560 --> 00:40:45,960
Dus als jij ons niet vertelt
wie je opdrachtgever was,
492
00:40:46,200 --> 00:40:48,240
dan wordt dat sowieso
een paar jaar effectief.
493
00:40:48,400 --> 00:40:50,040
Daar moet je niet aan twijfelen.
494
00:40:51,680 --> 00:40:55,400
Voor mij geen probleem, hoor.
Dat bespaart ons een hoop werk.
495
00:40:56,200 --> 00:40:58,400
Bedankt voor deze nuttige informatie,
commissaris,
496
00:40:58,560 --> 00:41:00,480
maar ik denk dat we kunnen besluiten.
497
00:41:03,280 --> 00:41:06,440
Jij weet
wie er op onze collega heeft geschoten.
498
00:41:09,120 --> 00:41:12,440
Wat zal het zijn, gast?
-Wat denk je?
499
00:41:14,360 --> 00:41:15,720
Je hangt.
500
00:41:15,880 --> 00:41:19,200
Voorzichtig, commissaris.
Dat is schending van het zwijgrecht.
501
00:41:20,440 --> 00:41:21,960
Laat hem maar ophalen.
502
00:41:23,200 --> 00:41:25,560
Iedereen weet hier wie je factuur betaalt.
503
00:41:26,320 --> 00:41:29,800
Ah ja?
-Ja. Hij niet.
504
00:41:31,800 --> 00:41:34,560
Maar heeft iemand van ons
Paternoster daar gezien?
505
00:41:35,320 --> 00:41:36,880
Heeft iemand hem herkend?
506
00:41:37,680 --> 00:41:39,080
Nee.
507
00:41:39,240 --> 00:41:41,600
En die tipgever van jou,
wie was dat eigenlijk?
508
00:41:42,520 --> 00:41:46,400
Die is hier niet geregistreerd.
-Dat is geen antwoord op mijn vraag.
509
00:41:48,800 --> 00:41:50,600
Jij gaat toch ook niet beginnen, hè?
510
00:41:52,840 --> 00:41:55,760
Zijn we eigenlijk zeker
dat er niet meer was dan die 100 kilo?
511
00:41:56,400 --> 00:42:00,240
110.
-Hola, correctie. 110.
512
00:42:01,720 --> 00:42:05,400
Ik geloof nooit dat de Pater daar zelf
nog voor uit zijn kot komt. No way.
513
00:42:06,720 --> 00:42:08,200
Zijn Jaguar stond er.
514
00:42:08,360 --> 00:42:11,400
En kunnen we bewijzen
dat hij die daar zelf had gezet, Frank?
515
00:42:13,280 --> 00:42:17,000
Hij heeft al aangifte gedaan dat zijn auto
vannacht gestolen is bij hem in de straat.
516
00:42:17,600 --> 00:42:19,000
Wat had je nu gedacht?
517
00:42:20,480 --> 00:42:22,560
Wat zat er trouwens nog in die container?
518
00:42:25,440 --> 00:42:28,360
Die was leeg.
-Leeg?
519
00:42:29,560 --> 00:42:33,440
Je gaat me niet wijsmaken dat er maar
vier zakjes in lagen en voor de rest niks.
520
00:42:34,560 --> 00:42:38,120
Dan was het grootste gedeelte er
al eerder uitgehaald door iemand anders.
521
00:42:38,280 --> 00:42:40,280
Dat weten we niet.
-Nee, maar wat denken we?
522
00:42:40,440 --> 00:42:44,200
Een boot komt niet helemaal van Colombia
naar hier met lege containers, hè.
523
00:42:45,680 --> 00:42:48,160
Samengevat, ze hebben
ons goed zitten gehad.
524
00:42:48,800 --> 00:42:51,720
Die tipgever van jou
zal vandaag wel wat te vieren hebben.
525
00:42:52,320 --> 00:42:55,960
Jij bent door die gast gebruikt
om Paternoster te pakken.
526
00:43:17,680 --> 00:43:22,480
Dat klopt als een bus.
Nu kan ik weer een brood kopen.
527
00:43:29,320 --> 00:43:31,200
Maar Klaasje toch.
Je bent precies niet blij?
528
00:43:31,360 --> 00:43:34,440
Nee, Bob.
Patrick had alles keurig geregeld.
529
00:43:34,600 --> 00:43:35,920
Ik voel me er niet lekker bij.
530
00:43:36,240 --> 00:43:38,760
Gaan we Patrick missen?
-Daar gaat het mij niet om, man.
531
00:43:38,920 --> 00:43:41,200
Afspraken zijn voor mij afspraken.
532
00:43:41,360 --> 00:43:44,440
Maar vanaf nu kun je
weer afspraken maken met ons.
533
00:43:45,040 --> 00:43:46,440
Wat is dan het probleem?
534
00:43:46,600 --> 00:43:49,520
De Pater is hier te oud voor geworden.
Hij kan niet meer mee.
535
00:43:49,680 --> 00:43:52,520
Ik heb hem al vaak verwittigd,
maar hij wil niet luisteren.
536
00:43:52,680 --> 00:43:56,320
Nu moet hij voor een paar jaar de doos in.
-Ja, door jou.
537
00:43:56,480 --> 00:43:59,720
Jij hebt me niet echt tegengehouden,
hè, Klazemans?
538
00:43:59,880 --> 00:44:02,880
Ik had ook weinig keuze.
Ik moest een ton sneeuw naar binnen halen.
539
00:44:03,080 --> 00:44:05,760
Dat is toch goed gelukt?
-Ik ben 100 kilo kwijt.
540
00:44:05,920 --> 00:44:08,520
Daar moet ik straks nog een verklaring
voor zien te verzinnen.
541
00:44:08,680 --> 00:44:11,920
Zo gaat dat in het leven. Soms moet je
een klein visje in het water gooien
542
00:44:12,080 --> 00:44:13,840
om er een grote uit te kunnen halen.
543
00:44:16,320 --> 00:44:18,080
Ik vond het al bij al
nog prettig zakendoen.
544
00:44:19,600 --> 00:44:24,120
Tot de volgende. Doe ze daar in Holland
de groeten van ons. Doei.
545
00:44:29,440 --> 00:44:30,920
Ik heb een afspraak.
546
00:44:45,600 --> 00:44:48,440
Het zal nog wel even duren
voor we uw auto terugkrijgen,
547
00:44:48,600 --> 00:44:53,120
maar ze hebben voorlopig niks tegen u.
U hebt een alibi. Ze kunnen niks bewijzen.
548
00:44:53,560 --> 00:44:56,320
Uiteraard wel op voorwaarde
dat uw mannen blijven zwijgen.
549
00:44:56,480 --> 00:45:00,040
Die gaan niet zingen.
Daar ben ik heel gerust in.
550
00:45:00,840 --> 00:45:04,600
Wie heeft hen eigenlijk verhoord?
-Commissaris Slaets.
551
00:45:05,680 --> 00:45:10,440
Ik had het kunnen weten.
Ik had het godverdomme kunnen weten.
552
00:45:13,280 --> 00:45:16,880
Dat is allemaal niet toevallig, hè.
-Hoe bedoelt u?
553
00:45:17,320 --> 00:45:22,880
Drie jaar lang was het hier pais en vree
en nu ineens begint de miserie opnieuw.
554
00:45:23,760 --> 00:45:24,920
Hoe zou dat komen?
555
00:45:27,000 --> 00:45:29,400
Je weet toch al
wie er hier weer rondloopt?
556
00:45:32,480 --> 00:45:33,800
Bob Martens.
557
00:45:36,160 --> 00:45:40,160
Je weet toch nog wat er met je collega
is gebeurd? Met meester Camus?
558
00:45:40,680 --> 00:45:44,120
Ze heeft me nooit iets willen vertellen,
want dat was beroepsgeheim.
559
00:45:44,280 --> 00:45:48,560
Maar we weten allemaal heel goed
dat Martino een informant is.
560
00:45:48,720 --> 00:45:51,840
Een snitch. De schurftige rat.
561
00:45:53,840 --> 00:45:57,560
En dat hij zal blijven proberen om zo
heel de markt voor zich alleen te krijgen.
562
00:45:57,800 --> 00:46:01,960
Maar hoe wist hij dan
van uw transactie van gisteren?
563
00:46:02,120 --> 00:46:05,240
Dan moet toch één van uw contacten
hem daarover hebben geïnformeerd?
564
00:46:07,680 --> 00:46:09,680
Iedereen is te koop, meester.
565
00:46:10,840 --> 00:46:12,280
Iedereen heeft zijn prijs.
566
00:46:12,440 --> 00:46:17,320
En als er iemand is aan wie je dat niet
moet uitleggen, dan is het Bob Martens.
567
00:46:21,600 --> 00:46:25,720
Ja... Hier zijn we voorlopig niks mee, hè.
568
00:46:25,880 --> 00:46:29,040
Heeft het zin om het personeel
van de Rainbow nog eens te verhoren?
569
00:46:29,200 --> 00:46:32,000
Je weet nooit.
Er moet toch een verband zijn?
570
00:46:32,520 --> 00:46:36,600
Het kan dat dat personeel niks afwist
van de drugsactiviteiten van hun baas.
571
00:46:39,560 --> 00:46:42,760
Die Russen waren trouwens
niet alleen in België actief.
572
00:46:42,920 --> 00:46:45,240
Die hadden overal vijanden.
Ook in het buitenland.
573
00:46:45,400 --> 00:46:48,680
Maar één van die vijanden
is dus wel degelijk een Belg.
574
00:46:48,840 --> 00:46:51,880
Bob Martens.
-Is daar nog nieuws over?
575
00:46:52,480 --> 00:46:54,000
Hij is terug.
-Ah?
576
00:46:54,160 --> 00:46:55,640
Maar wie zegt dat?
577
00:46:57,160 --> 00:47:01,240
Dat is zo goed als zeker fake news.
Wij hebben er niks over opgevangen.
578
00:47:01,400 --> 00:47:03,040
Maar wij wel.
579
00:47:07,400 --> 00:47:09,360
Wat is eigenlijk je probleem, Frank?
580
00:47:09,520 --> 00:47:11,920
Bang dat je je informantje
zou kunnen verliezen?
581
00:47:13,360 --> 00:47:14,640
Onnozele trien.
582
00:47:15,160 --> 00:47:19,760
Als we Martino ergens tegenkomen, pakken
we hem op. Meer kunnen we niet doen.
583
00:47:20,200 --> 00:47:23,920
En trouwens,
over informantjes gesproken...
584
00:47:24,080 --> 00:47:28,320
Ze hadden gisteren bijna je Pater
te pakken. Dat scheelde echt geen haar.
585
00:47:28,480 --> 00:47:31,000
110 kilo. Topkwaliteit.
586
00:47:32,280 --> 00:47:34,880
Proficiat. Staat het al in de krant?
587
00:47:35,360 --> 00:47:37,560
Hij heeft zijn Jaguar
daar moeten achterlaten.
588
00:47:37,720 --> 00:47:41,600
Binnenkort hangt hij.
Ik zou hem al gaan verwittigen.
589
00:47:42,400 --> 00:47:44,240
Ik zal het je nog eens zeggen, Frank.
590
00:47:44,400 --> 00:47:47,760
En deze keer heel traag,
zodat je het misschien verstaat.
591
00:47:47,920 --> 00:47:50,560
Je bent een pathetische lul.
592
00:48:00,360 --> 00:48:04,360
Dat pummelige flikje heeft ons godverdomme
al veel geld gekost.
593
00:48:04,680 --> 00:48:08,320
En hij heeft mijn broer vermoord.
-Hij moet er tussenuit.
594
00:48:09,440 --> 00:48:12,120
Daar moeten we iets voor bedenken.
Dat heeft nu lang genoeg geduurd.
595
00:48:14,360 --> 00:48:16,960
Ik krijg er godverdomme bobbels van
op mijn ballen.
596
00:48:20,680 --> 00:48:22,880
Wat gaan we met die Hollander doen?
597
00:48:25,280 --> 00:48:27,800
Die worstendraaier moet er zelf
ook ingeluisd zijn.
598
00:48:27,960 --> 00:48:31,080
Hij had ons anders nooit
een half miljoen voorschot gegeven.
599
00:48:31,240 --> 00:48:34,640
Maar hij had ons moeten verwittigen.
De blaas.
600
00:48:35,320 --> 00:48:39,720
Dus hij krijgt de rekening ook nog
gepresenteerd. Ik weet waar hij woont.
601
00:48:40,800 --> 00:48:42,720
Heb je al nagedacht over Martino?
602
00:48:43,800 --> 00:48:47,440
Ja... Die gaat ons blijven koeioneren, hè.
603
00:48:48,320 --> 00:48:51,720
Maar ik weet zo goed als zeker
waar het lek zit.
604
00:48:55,120 --> 00:48:57,840
Dag, schat.
-Vanka.
605
00:48:58,000 --> 00:48:59,120
Waar is je auto?
606
00:48:59,320 --> 00:49:03,120
Geen zorgen.
Raoul gaat hem morgen weer ophalen.
607
00:49:06,320 --> 00:49:07,600
Ik heb nieuws voor jou.
608
00:49:09,120 --> 00:49:11,840
Ik weet wie Ivan vermoord heeft.
609
00:49:19,640 --> 00:49:21,280
Dag, Thomas.
610
00:49:21,440 --> 00:49:25,200
Proficiat, hè.
Bob Martens loopt hier alweer rond.
611
00:49:25,960 --> 00:49:28,200
Dat moet nog bevestigd worden,
maar we zijn ermee bezig.
612
00:49:28,440 --> 00:49:32,280
Dat heb ik nog gehoord. Het is dus beter
dat Lissa voorlopig bij mij blijft.
613
00:49:32,440 --> 00:49:36,440
Daar gaan we toch niet over discuteren?
We komen nog wat kleren halen.
614
00:49:40,600 --> 00:49:42,400
Wanneer mag ik terugkomen?
615
00:49:43,680 --> 00:49:47,880
Dat zullen we moeten afwachten, Lissa.
Als ze bij de politie hun werk doen.
616
00:49:48,040 --> 00:49:50,080
Dat is niet fair, Thomas.
Dat weet je zelf ook.
617
00:49:50,240 --> 00:49:52,120
Wat ik weet,
is dat zij hier niet terugkomt
618
00:49:52,240 --> 00:49:54,920
tot die gangster in de gevangenis zit.
619
00:49:55,320 --> 00:49:58,360
Ik kom je overmorgen van school halen,
schatje. Dan gaan we shoppen.
620
00:49:58,520 --> 00:50:01,320
Ik zal dat wel afspreken met je papa.
-Beloofd?
621
00:50:01,600 --> 00:50:04,160
Dat zullen we dan nog wel zien. Kom.
622
00:50:04,320 --> 00:50:07,440
Komaan, Thomas.
-Komaan? Jij moet je niet moeien.
623
00:50:07,600 --> 00:50:10,240
Dat is tussen haar en mij.
Heb je dat goed begrepen?
624
00:50:12,600 --> 00:50:14,360
Kom, Lissa.
625
00:50:40,840 --> 00:50:42,720
We hebben nog altijd niks, man.
626
00:50:42,880 --> 00:50:45,600
En ik had niet de indruk dat Celis
er een prioriteit van gaat maken.
627
00:50:46,960 --> 00:50:49,200
Geloof jij dat Martino
er iets mee te maken heeft?
628
00:50:49,360 --> 00:50:52,600
Maar natuurlijk niet.
Alleen De Rover gelooft dat.
629
00:50:53,320 --> 00:50:57,040
Volgens mij zit die nog altijd in het
buitenland. Wat zou hij hier komen doen?
630
00:50:57,760 --> 00:51:00,520
Heb je daar nog iets van gehoord?
-Maar nee.
631
00:51:01,160 --> 00:51:03,680
Hij staat nog altijd
internationaal geseind.
632
00:51:03,840 --> 00:51:07,000
Hij gaat me niet even bellen
om wat bij te kletsen, hè Dimi.
633
00:51:09,840 --> 00:51:11,240
En Paternoster?
634
00:51:11,920 --> 00:51:15,040
Had die ambras met de Russen?
Weten wij niks van.
635
00:51:15,200 --> 00:51:18,360
Is De Rover daar nog altijd zo close mee?
-Volgens mij wel, ja.
636
00:51:18,560 --> 00:51:22,600
Echt?
-Ja. Daarom vertrouw ik dat mens niet.
637
00:51:52,400 --> 00:51:53,560
Zeg het maar.
638
00:51:54,080 --> 00:51:56,160
Ik weet wie je vader vermoord heeft.
639
00:51:58,920 --> 00:52:02,240
Jij kent hem ook.
Bob Martens, Martino.
640
00:52:04,200 --> 00:52:07,040
Weet je dat zeker?
-Heel zeker.
641
00:52:09,000 --> 00:52:10,520
Waar kan ik hem vinden?
642
00:52:11,320 --> 00:52:13,680
Patrick zal het voor je uitzoeken.
643
00:52:15,000 --> 00:52:16,280
Oké.
644
00:52:16,960 --> 00:52:18,200
Bedankt.
645
00:52:29,120 --> 00:52:33,040
Is Patrick hier?
-Dat zijn mijn zaken niet, madam.
646
00:52:33,520 --> 00:52:35,040
Ja, dat is juist.
647
00:52:48,560 --> 00:52:50,120
Is dat een echte?
648
00:52:52,960 --> 00:52:54,240
Ja.
649
00:52:56,120 --> 00:52:57,480
Mag ik nog eens zien?
650
00:53:08,120 --> 00:53:10,400
Wat is er gisteravond gebeurd, Patrick?
651
00:53:11,160 --> 00:53:14,960
Ze hebben mijn Jaguar gepikt.
Hier vlak voor de deur.
652
00:53:15,440 --> 00:53:16,720
Yeah, right.
653
00:53:23,880 --> 00:53:25,560
Waar heb je die gevonden?
654
00:53:27,280 --> 00:53:31,640
Heb je daar een certificaat van?
-Waarom wil je dat weten?
655
00:53:33,960 --> 00:53:36,760
Weet je hoeveel ze daarvoor betalen
op een veiling?
656
00:53:36,920 --> 00:53:38,160
Geen idee.
657
00:53:50,320 --> 00:53:51,560
Verdomme.
658
00:53:54,520 --> 00:53:56,040
Verkoop je hem niet?
659
00:53:58,560 --> 00:54:02,720
Dat is toch niks voor vrouwen.
Dat is een ventenhorloge.
660
00:54:04,400 --> 00:54:08,520
Hoeveel heb je ervoor betaald?
-Dat gaat je niet aan.
661
00:54:12,400 --> 00:54:15,880
10.000 euro. Zo cash in het handje.
Wat denk je?
662
00:54:18,120 --> 00:54:19,320
Ah?
663
00:54:22,040 --> 00:54:24,400
Weet je nu al
waar we Martino kunnen vinden?
664
00:54:28,440 --> 00:54:32,520
Vraag het eens aan je collega.
Die blaaskaak. Slaets.
665
00:54:32,840 --> 00:54:35,560
Hij gaat me dat waarschijnlijk
niet willen vertellen.
666
00:54:38,320 --> 00:54:42,560
Luister, muis.
Nonkel Patrick gaat dat uitzoeken.
667
00:54:42,720 --> 00:54:44,200
Speciaal voor jou.
668
00:54:44,880 --> 00:54:47,800
Maar doe dan weer geen stommiteiten
zoals al die andere keren, hè.
669
00:54:47,960 --> 00:54:52,640
Pak hem op en zorg er dan voor dat je hem
binnen houdt. Kunnen we dat afspreken?
670
00:54:53,680 --> 00:54:56,720
Of beter nog, schiet hem ineens omver.
Dan zijn we ervan af.
671
00:54:56,880 --> 00:54:59,360
Probleem opgelost.
-Ja.
672
00:55:04,600 --> 00:55:05,800
Wat denk je?
673
00:55:11,160 --> 00:55:13,600
15.000 euro en hij is van jou.
674
00:55:20,640 --> 00:55:23,840
Omdat ik je zo graag zie. Hè?
675
00:55:27,280 --> 00:55:28,520
Hé, Gino.
676
00:55:30,960 --> 00:55:34,960
Hebben jullie nog iets gevonden?
-Noppes. Niemand heeft iets gezien.
677
00:55:36,240 --> 00:55:37,840
Ik vind dat heel eigenaardig.
678
00:55:38,720 --> 00:55:41,480
Ja, en Dirk was er niet meer
in de namiddag.
679
00:55:42,040 --> 00:55:43,320
Wat was er dan?
680
00:55:47,320 --> 00:55:50,760
Wat heeft hij aan de hand de laatste tijd?
-Ik weet het niet.
681
00:55:50,920 --> 00:55:53,240
Ik heb hem vandaag zeker vijf keer
proberen te bellen.
682
00:55:53,400 --> 00:55:56,240
Maar hij pakt zijn telefoon niet op.
-Is het echt?
683
00:55:58,640 --> 00:55:59,960
Morgen?
684
00:56:00,400 --> 00:56:01,760
Tot morgen.
685
00:56:23,960 --> 00:56:25,440
Godverdomme.
686
00:56:27,840 --> 00:56:29,040
Ah, shit.
53148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.