Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:08,160
Bedankt.
-Goed gedaan.
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,000
Ik mocht hem toch niet.
3
00:00:13,200 --> 00:00:16,680
Ik had je toch verwittigd?
Wat had die snuifneus nu verwacht?
4
00:00:17,160 --> 00:00:18,920
Dat de Russen hem vergeten waren?
5
00:00:19,480 --> 00:00:22,960
Er is een plaats vrij bij Moordzaken.
-Maar ik wil niet naar Moordzaken.
6
00:00:23,320 --> 00:00:27,200
Ik run mijn afdeling op een andere manier
dan hoofdcommissaris Broeckx.
7
00:00:27,360 --> 00:00:30,520
Het wordt dus aanpassen
of hier vertrekken.
8
00:00:31,440 --> 00:00:33,680
Dag, Robin.
-Dimi.
9
00:00:34,560 --> 00:00:35,600
Welkom.
10
00:00:38,680 --> 00:00:40,960
Dossier Walter Wilson.
Waar staan we?
11
00:00:41,240 --> 00:00:43,840
Nergens. We moeten wachten
op instructies van Celis.
12
00:00:44,000 --> 00:00:48,840
Twee keer geschoten en twee keer raak.
Maar dat van op minimaal dertig meter?
13
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Ja, dat is niet echt de MO van de Russen.
14
00:00:51,440 --> 00:00:54,360
De Russen lossen zoiets
altijd veel minder proper op.
15
00:00:54,680 --> 00:00:57,840
Weet je wat er met Wally gebeurd is?
-Hij is dood.
16
00:00:59,200 --> 00:01:00,400
Het stond in de krant.
17
00:01:00,560 --> 00:01:04,640
Robin, laat het zoals het is. Echt waar.
18
00:01:04,800 --> 00:01:07,200
Jullie kunnen die Russen niet aan.
Geloof me.
19
00:01:08,320 --> 00:01:10,400
Overal flikken. Jij gaat met ons mee.
20
00:01:37,800 --> 00:01:40,040
Mijn cliënt wenst
geen verklaring af te leggen.
21
00:01:40,840 --> 00:01:44,040
Meester Lindemans, hij is gepakt
met een sportzak vol coke.
22
00:01:44,200 --> 00:01:46,920
Hij was niet gewapend
en hij heeft zich niet verzet,
23
00:01:47,080 --> 00:01:49,840
dus we zullen wel zien
wat de raadkamer beslist.
24
00:01:50,000 --> 00:01:52,680
Bon, ik denk dat we het
hierbij kunnen laten, nietwaar?
25
00:01:52,840 --> 00:01:55,800
Meneer Camps, u hoeft het PV
niet te ondertekenen, oké?
26
00:01:55,960 --> 00:01:59,680
En ook geen vragen meer te beantwoorden.
Dames?
27
00:02:11,240 --> 00:02:14,520
Ik snap heel goed waarom je advocaat
liever heeft dat je niks zegt.
28
00:02:14,680 --> 00:02:17,320
Ah ja. Wie betaalt de facturen?
29
00:02:17,480 --> 00:02:20,080
Dus wie is voor haar
het belangrijkste, denk je?
30
00:02:20,520 --> 00:02:22,200
Jij niet, hè Wesley.
31
00:02:26,000 --> 00:02:30,120
Goed. Wij weten ook
dat die drugs niet van jou waren.
32
00:02:30,280 --> 00:02:33,640
Tuurlijk niet.
Maar als jij ons niet wilt helpen...
33
00:02:40,080 --> 00:02:42,120
Je was voorwaardelijk vrij.
34
00:02:42,280 --> 00:02:44,520
Dus die achttien maanden
komen er gewoon weer bij.
35
00:02:44,680 --> 00:02:46,240
En dan beginnen we op te tellen.
36
00:02:46,400 --> 00:02:49,880
Drugsbezit. Lidmaatschap
van een criminele organisatie.
37
00:02:50,040 --> 00:02:53,240
Illegaal wapenbezit.
-Wat... Hé, ik had geen wapen.
38
00:02:53,400 --> 00:02:55,920
Dat mag je dan toch gaan uitleggen
voor de rechtbank.
39
00:02:56,080 --> 00:03:00,280
En dat wordt niet simpel
als je van je advocaat moet zwijgen.
40
00:03:00,440 --> 00:03:04,040
Ik schat dat je deze keer vier jaar
effectief aan je broek hebt.
41
00:03:04,200 --> 00:03:07,040
Als zijn twee maten
ook hun mond houden.
42
00:03:07,200 --> 00:03:10,480
Want anders zou dat nog weleens
een paar jaar langer kunnen zijn.
43
00:03:12,840 --> 00:03:14,560
We zouden een deal kunnen maken.
44
00:03:15,760 --> 00:03:19,440
Ik kan ervoor zorgen dat jij
niet terug naar de gevangenis hoeft.
45
00:03:19,600 --> 00:03:22,560
Nee. Daar beslis jij niet over.
46
00:03:22,720 --> 00:03:26,080
Als jij aan de onderzoeksrechter vertelt
wie je baas is
47
00:03:26,240 --> 00:03:29,240
en bevestigt dat die ook aanwezig was
in dat huis gisteren,
48
00:03:29,400 --> 00:03:31,480
kunnen we misschien wel iets regelen.
49
00:03:37,040 --> 00:03:40,240
Ik vertrouw geen flikken.
-Oké. Dan niet.
50
00:03:40,400 --> 00:03:41,640
Goed, laat hem maar ophalen.
51
00:03:42,360 --> 00:03:48,000
Hé, wacht even.
Wat als die te weten komen dat ik...
52
00:03:48,160 --> 00:03:51,000
Die gaan dat niet te weten komen.
-Dat kun jij wel zeggen.
53
00:03:51,160 --> 00:03:54,000
Van mij mag je ook terug de bak in.
Geen probleem.
54
00:03:54,160 --> 00:03:57,680
Daar kun je ook nog wat gaan dealen. Dus
waar maken we ons eigenlijk zorgen over?
55
00:03:58,240 --> 00:04:01,320
Wij zijn klaar. Je mag hem komen halen.
56
00:04:02,360 --> 00:04:06,600
Wesley.
-Laat me er even over nadenken.
57
00:05:33,040 --> 00:05:36,360
Poes, ieder huis heeft
een voor- en een achterkant.
58
00:05:36,880 --> 00:05:39,760
Ja? Wisten ze dat nog niet bij de politie?
59
00:05:40,040 --> 00:05:43,920
Langs de voorkant kom je binnen
en langs de achterkant ga je lopen.
60
00:05:44,080 --> 00:05:47,080
Wat voor een bende amateurs
zijn jullie daar eigenlijk?
61
00:05:47,600 --> 00:05:50,480
Die Russen zullen nogal gelachen hebben.
-Dat denk ik niet.
62
00:05:50,640 --> 00:05:54,400
We hebben drie man opgepakt en 50 kilo
coke geconfisqueerd. En wapens.
63
00:05:54,560 --> 00:05:59,000
Allee, proficiat. Dat is zoals naar
de winkel gaan om een nieuwe tv te kopen
64
00:05:59,160 --> 00:06:03,480
en terug thuiskomen met een Frans brood.
En dan nog content zijn ook.
65
00:06:06,240 --> 00:06:08,080
Maar je hebt die Ivan daar toch gezien?
66
00:06:08,240 --> 00:06:10,880
Nee. Maar weet je
wie ik daar wel heb gezien?
67
00:06:11,240 --> 00:06:14,520
Vertel eens.
-Je kent ze nochtans heel goed.
68
00:06:14,680 --> 00:06:17,320
Een zekere Ivanka Reva?
69
00:06:17,480 --> 00:06:20,640
Ben je nu aan het zwanzen?
-Nee. Vraag het haar zelf.
70
00:06:20,800 --> 00:06:24,280
Zij heeft mij ook gezien.
-Godverdomme, hè.
71
00:06:24,800 --> 00:06:27,560
En wat was die daar verloren?
-En dat vraag jij aan mij?
72
00:06:29,080 --> 00:06:32,160
Werk je weer samen met de Russen?
-Maar nee.
73
00:06:32,320 --> 00:06:34,320
Ken je dat van die ezel?
-Ik wel.
74
00:06:34,480 --> 00:06:36,440
Maar ik vraag me soms af
of jij het wel kent.
75
00:06:38,680 --> 00:06:40,080
En wat ga je nu doen?
76
00:06:41,160 --> 00:06:44,360
Komaan, Robin.
Ga je haar oppakken of niet?
77
00:06:46,440 --> 00:06:47,880
Dat hangt ervan af.
78
00:06:51,680 --> 00:06:55,760
Maar heeft iemand u daar gezien?
-Ik was daar niet.
79
00:06:56,800 --> 00:07:00,640
Meneer Kozlov,
u bent vrij onder voorwaarden.
80
00:07:00,800 --> 00:07:06,640
Als blijkt dat u betrokken bent,
gaat u meteen weer naar de gevangenis.
81
00:07:09,120 --> 00:07:12,800
Wat als één van uw medewerkers praat?
-Wat bedoel je?
82
00:07:13,560 --> 00:07:18,720
Wesley heeft niks gezegd, maar ze zullen
hem zeker een deal voorstellen.
83
00:07:18,880 --> 00:07:24,920
Strafvermindering als hij tegen u getuigt.
-Hij zal niks zeggen.
84
00:07:26,600 --> 00:07:31,160
Oké. En de anderen?
-Nee.
85
00:07:31,320 --> 00:07:32,840
Weet u dat heel zeker?
86
00:07:33,920 --> 00:07:38,000
Ze zullen je komen oppakken.
-Ik heb niks misdaan.
87
00:07:38,160 --> 00:07:42,440
Och, onnozele trien.
-Noem me geen onnozele trien.
88
00:07:47,120 --> 00:07:51,280
Oké. Geef haar geld.
Ik betaal je later terug.
89
00:07:51,440 --> 00:07:53,520
Ja. Ja, dat kennen we.
90
00:07:53,680 --> 00:07:56,880
Vraag het maar aan Ivan.
Hij is Mister Money Man.
91
00:07:57,040 --> 00:08:01,480
Hoe kende de politie zijn adres?
-Geen idee.
92
00:08:01,920 --> 00:08:05,520
Hola. Stoor ik?
-Ja, Raoul.
93
00:08:05,880 --> 00:08:09,360
Zal ik even een wandelingetje maken?
-Heel goed plan.
94
00:08:11,760 --> 00:08:13,160
Handen omhoog.
95
00:08:14,120 --> 00:08:17,600
Jij ook. Handen omhoog.
-Allee, is het weer cinema?
96
00:08:18,720 --> 00:08:22,600
Och, hier. Zie daar. Wat is het?
Last van je dikke nek?
97
00:08:22,760 --> 00:08:25,600
Bakkes houden.
-Dat ze daar jouw maat in hebben.
98
00:08:26,520 --> 00:08:29,440
Of heb je die speciaal moeten laten maken?
-Jij gaat met ons mee.
99
00:08:29,800 --> 00:08:33,840
Ah ja? En mag ik ook weten waarom?
-Dat zullen we op kantoor uitleggen.
100
00:08:34,000 --> 00:08:37,080
Klootzak. Jij hebt mijn broer vermoord.
-Achteruit, gast.
101
00:08:37,240 --> 00:08:40,240
Achteruit, heb ik gezegd.
-Schiet dan. Laffe hond.
102
00:08:40,400 --> 00:08:42,640
Raoul, laat het zitten.
Hij is het niet waard.
103
00:08:43,240 --> 00:08:46,360
Dat is een gefrustreerde dwaas.
Dat weet je nu toch?
104
00:08:47,320 --> 00:08:50,520
Pak hem zijn pistooltje af
en hij schijt hier heel de vloer onder.
105
00:08:50,680 --> 00:08:53,080
Zo'n bakkes en zo'n pietje.
-Smoel toe.
106
00:08:53,240 --> 00:08:57,240
Hela, hela. Freedom of speech.
Nog nooit van gehoord, zeker?
107
00:08:57,400 --> 00:09:00,840
We zitten hier niet in Afghanistan,
hè, blaaskaak.
108
00:09:02,520 --> 00:09:07,280
Hela. Kalm aan, hè flikkemans.
Ja, het is goed, jongen.
109
00:09:10,480 --> 00:09:11,880
Madam Reva.
110
00:09:19,320 --> 00:09:22,280
Waarom heb je me niet gebeld?
-Omdat ik het niet wist.
111
00:09:22,800 --> 00:09:24,640
Je moet het geweten hebben.
112
00:09:24,800 --> 00:09:29,000
Die blonde agente kende je adres.
-Hoe kan dat?
113
00:09:31,720 --> 00:09:33,600
En wat met Patrick Paternoster?
114
00:09:35,440 --> 00:09:37,720
Waarom vraag je dat?
-Kende hij je adres?
115
00:09:37,960 --> 00:09:39,000
Wat bedoel je?
116
00:09:40,440 --> 00:09:42,320
Laat maar.
-Waarom vraag je dat?
117
00:09:42,600 --> 00:09:45,000
Omdat hij een informant is.
118
00:09:47,520 --> 00:09:49,000
En er is nog iets.
119
00:09:49,640 --> 00:09:52,520
Je medewerker. Hoe heet hij? Wesley.
120
00:09:53,040 --> 00:09:56,800
Hij is opgepakt. Wat is er met hem?
-Hij gaat praten.
121
00:09:57,200 --> 00:09:58,320
Hoe weet jij dat?
122
00:10:00,640 --> 00:10:02,120
Ik weet het niet.
123
00:10:03,920 --> 00:10:06,000
Maar ik zou het risico niet nemen.
124
00:10:06,800 --> 00:10:08,080
Wat bedoel je?
125
00:10:09,560 --> 00:10:11,560
Ik vertrouw hem gewoon niet.
126
00:10:17,320 --> 00:10:22,000
Guido Jacobs had nog schulden bij jou.
Over welk bedrag spreken we hier?
127
00:10:22,160 --> 00:10:24,560
Heeft dat belang?
-Dat zal ik wel uitmaken, oké?
128
00:10:24,720 --> 00:10:28,520
Wacht even. Voor de duidelijkheid,
je zit hier niet als verdachte.
129
00:10:28,680 --> 00:10:31,480
Je zit hier als getuige.
-Ah?
130
00:10:32,520 --> 00:10:36,200
En weet hij daar dat ook?
Want ik heb anders niet de indruk.
131
00:10:36,480 --> 00:10:38,160
Ja, hij weet dat ook.
132
00:10:39,240 --> 00:10:42,880
Je had nog geld tegoed van Guido Jacobs.
Hoeveel?
133
00:10:44,200 --> 00:10:46,200
Genoeg om hem eens
aan zijn oren te trekken,
134
00:10:46,360 --> 00:10:48,960
maar niet genoeg
om hem van kant te maken.
135
00:10:50,960 --> 00:10:52,880
Ik ben een beschaafde mens.
136
00:10:53,720 --> 00:10:56,240
Voor ieder probleem is er een oplossing.
137
00:10:57,040 --> 00:10:59,360
En met mij kan altijd gepraat worden.
138
00:11:00,480 --> 00:11:02,000
Dat weet je nu toch?
139
00:11:08,720 --> 00:11:11,920
Meisjes, ze hebben thuis al
een vrouw die zeurt.
140
00:11:12,080 --> 00:11:14,640
Daarvoor komen ze dus niet naar hier.
141
00:11:15,560 --> 00:11:21,400
Dus als je veel geld wilt verdienen,
moet je lief zijn en glimlachen.
142
00:11:21,560 --> 00:11:24,200
Ze trappen daar allemaal in, geloof me.
143
00:11:24,800 --> 00:11:28,480
Mannen willen bedrogen worden.
Dat weten we allemaal.
144
00:11:30,280 --> 00:11:33,400
Hoe heet jij?
-Elena.
145
00:11:33,680 --> 00:11:37,840
Waarom heb je zoveel make-up op?
Je bent mooi. Je hebt dat niet nodig.
146
00:11:38,000 --> 00:11:40,960
Belgen houden daar niet van.
Dat weet ik.
147
00:11:43,520 --> 00:11:47,200
De anderen beginnen beneden.
Om middernacht wordt er gewisseld.
148
00:11:47,360 --> 00:11:49,880
Probeer hier te blijven tot 23 uur.
149
00:11:50,040 --> 00:11:55,680
Daarna is er genoeg volk
en mag je vertrekken met je klant.
150
00:11:56,560 --> 00:11:59,840
Stuur me een whatsapp
151
00:12:00,000 --> 00:12:03,560
wanneer je met een klant in een hotel
aankomt en wanneer je vertrekt.
152
00:12:03,720 --> 00:12:07,720
Blijf nergens hangen.
Kom direct terug. Duidelijk?
153
00:12:09,560 --> 00:12:11,040
Vragen?
154
00:12:30,280 --> 00:12:31,880
Je hebt vijftien.
155
00:12:35,320 --> 00:12:36,600
Achttien.
156
00:12:38,080 --> 00:12:39,320
Pas.
157
00:12:43,120 --> 00:12:44,320
Zeventien.
158
00:12:45,600 --> 00:12:46,920
Jij wint.
159
00:12:52,560 --> 00:12:57,040
Hallo, big boy.
Hoe gaat het met jou?
160
00:13:05,760 --> 00:13:07,680
Je hebt vier of veertien.
161
00:13:11,000 --> 00:13:12,440
Veertien.
162
00:13:13,400 --> 00:13:14,840
Zestien.
163
00:13:16,840 --> 00:13:18,560
Eenentwintig.
164
00:13:26,000 --> 00:13:27,640
Blackjack.
-Fuck.
165
00:13:40,080 --> 00:13:44,520
Hier zie. Wie we daar hebben.
-Hé.
166
00:13:44,920 --> 00:13:47,440
Zitten alle stouteriken in de bak?
167
00:13:48,520 --> 00:13:50,000
Dat is Norah.
168
00:13:54,720 --> 00:13:55,920
Robin.
169
00:14:04,640 --> 00:14:06,720
Ik heb al veel over je gehoord.
170
00:14:08,480 --> 00:14:10,240
Ik nog niet over jou.
171
00:14:12,440 --> 00:14:14,440
Wat niet is, kan nog komen.
172
00:14:15,160 --> 00:14:16,400
Dat is waar, hè?
173
00:14:19,320 --> 00:14:20,840
Hé.
174
00:14:21,960 --> 00:14:24,520
Ja, ja.
-Maar Binkie.
175
00:14:25,240 --> 00:14:27,920
Jij bent jaloers.
-En jij bent zat.
176
00:14:38,640 --> 00:14:41,200
Waarom heb je me niet verteld
dat er iemand op bezoek kwam?
177
00:14:41,720 --> 00:14:43,720
Omdat dat niet gepland was.
178
00:14:47,400 --> 00:14:51,160
Vanwaar ken je die Norah eigenlijk?
-Van de unief.
179
00:14:51,320 --> 00:14:54,880
En we zijn elkaar toevallig weer
tegengekomen een paar weken geleden.
180
00:14:55,040 --> 00:14:56,920
Toevallig?
-Ja.
181
00:14:59,520 --> 00:15:03,520
No worries, hè.
Die is honderd procent hetero.
182
00:15:03,960 --> 00:15:07,880
Die is getrouwd.
-Jij ook toen we mekaar leerden kennen.
183
00:15:08,040 --> 00:15:10,000
En jij was zogezegd
ook honderd procent hetero.
184
00:15:10,160 --> 00:15:14,000
Ja... Maar ik ben een overloper, hè.
185
00:15:15,640 --> 00:15:20,200
Juist, ja. Volgens mij zou die Norah ook
weleens graag willen overlopen.
186
00:15:20,360 --> 00:15:22,200
Ja? Denk je dat?
187
00:15:28,440 --> 00:15:30,160
Dat is een nat broekje.
188
00:15:30,720 --> 00:15:33,440
Echt, laat me met rust, zatte fles.
-Maar...
189
00:15:34,400 --> 00:15:39,000
Hier.
-Nu heb je erom gevraagd, sletje.
190
00:15:40,520 --> 00:15:42,840
Je bent gewoon een sletje.
-O, Norah.
191
00:15:43,000 --> 00:15:45,160
Wat was dat? Wat was dat?
192
00:15:47,360 --> 00:15:49,720
Mag ik eens voelen
aan dat broekje van jou?
193
00:15:57,440 --> 00:15:59,800
Mijn cliënt wenst zich te beroepen
op zijn zwijgrecht.
194
00:16:00,320 --> 00:16:01,920
Het is niet waar.
195
00:16:03,520 --> 00:16:07,800
Dan houden we alleen over wat de politie
heeft vastgesteld bij uw arrestatie.
196
00:16:07,960 --> 00:16:11,640
En natuurlijk wat uw twee makkers
ons nog gaan vertellen.
197
00:16:12,520 --> 00:16:14,040
Dat zal niet veel zijn.
198
00:16:15,760 --> 00:16:18,840
Dat anderhalf jaar voorwaardelijk
dat u nog hebt openstaan,
199
00:16:19,000 --> 00:16:22,880
dat wordt bij veroordeling
sowieso omgezet in effectief.
200
00:16:23,040 --> 00:16:25,080
Dus dat komt er nog eens bovenop.
201
00:16:25,240 --> 00:16:29,360
Mevrouw, u zet mijn cliënt onder druk en
dat is een schending van het zwijgrecht.
202
00:16:29,520 --> 00:16:31,160
Ik wil dat dat in het PV wordt opgenomen.
203
00:16:31,320 --> 00:16:34,640
Meester Lindemans, er wordt hier
helemaal niemand onder druk gezet.
204
00:16:34,800 --> 00:16:39,280
Ik wijs uw cliënt
op de consequenties van zijn keuze.
205
00:16:39,440 --> 00:16:42,840
Ja? Dat is informatie
waar hij recht op heeft.
206
00:16:43,000 --> 00:16:45,960
En ik ben er niet helemaal zeker van
dat hij die van u heeft gekregen.
207
00:16:46,440 --> 00:16:49,240
Neemt u me niet kwalijk. U hoeft zich
daar geen zorgen over te maken.
208
00:16:49,400 --> 00:16:51,080
Dat is iets tussen mijn cliënt en mij.
209
00:16:52,560 --> 00:16:55,520
Meester Lindemans, tijdens een verhoor
dient een advocaat
210
00:16:55,680 --> 00:17:00,400
zich terughoudend op te stellen.
Dat is u toch bekend, mag ik hopen?
211
00:17:01,200 --> 00:17:04,240
Of hebben ze u dat niet geleerd
op de universiteit?
212
00:17:04,960 --> 00:17:08,360
Dus als u mij nog één keer
ongepast onderbreekt,
213
00:17:08,520 --> 00:17:11,480
dan dien ik tegen u een klacht in
bij de stafhouder.
214
00:17:11,640 --> 00:17:13,640
Minachting van de rechtbank.
215
00:17:13,800 --> 00:17:17,760
Ik heb het nu echt wel gehad
met die arrogante neerbuigendheid van u.
216
00:17:17,920 --> 00:17:19,120
Is dat duidelijk?
217
00:17:22,720 --> 00:17:25,320
Ik wacht op een antwoord, meester.
218
00:17:25,800 --> 00:17:28,920
Dat is duidelijk, mevrouw.
Het was niet mijn bedoeling om...
219
00:17:31,160 --> 00:17:36,600
Bon. Meneer Camps, u wenst dus
gebruik te maken van uw zwijgrecht.
220
00:17:36,760 --> 00:17:39,240
Mag ik er dan van uitgaan
dat we het hierbij laten
221
00:17:39,400 --> 00:17:41,520
en dat u hier niks aan toe te voegen hebt?
222
00:17:42,840 --> 00:17:45,720
Ja, ik moet die vraag namelijk stellen.
223
00:17:45,880 --> 00:17:49,960
We doen ons best om procedurefoutjes
te vermijden, nietwaar?
224
00:17:52,480 --> 00:17:53,560
Meneer Camps?
225
00:18:30,400 --> 00:18:34,080
Begeleide verdachten komen nooit
langs de hoofduitgang naar buiten.
226
00:18:34,800 --> 00:18:36,720
Hoe kon die schutter dat weten?
227
00:18:38,240 --> 00:18:40,760
De Rover, jij hebt die Camps
hier gisteren verhoord.
228
00:18:40,920 --> 00:18:45,040
Hij wou niks zeggen, maar had je het
gevoel dat er iets mee te dealen was?
229
00:18:45,160 --> 00:18:47,000
Lana Lindemans zat erbij.
230
00:18:47,800 --> 00:18:49,400
We hebben er niks uit gekregen.
231
00:18:50,040 --> 00:18:52,880
Toen Lindemans vertrokken was,
heb ik nog heel even geprobeerd.
232
00:18:53,040 --> 00:18:55,280
Ah ja?
-En?
233
00:18:56,040 --> 00:18:58,680
Hij had schrik,
maar hij ging erover nadenken, zei hij.
234
00:18:59,080 --> 00:19:01,520
Zei hij dat zomaar
of meende hij het?
235
00:19:02,680 --> 00:19:03,960
Hij twijfelde volgens mij.
236
00:19:06,440 --> 00:19:09,440
Heeft Camps na zijn verhoor
nog contact gehad met Lindemans?
237
00:19:09,600 --> 00:19:11,040
Ik bedoel voor vanmorgen?
238
00:19:11,520 --> 00:19:16,480
Ja. Vlak voordat hij naar Celis moest.
Beneden in het gerechtsgebouw.
239
00:19:18,480 --> 00:19:22,960
Kan Lindemans te weten gekomen zijn
dat je over een deal hebt gesproken?
240
00:19:23,120 --> 00:19:24,120
Geen idee.
241
00:19:26,760 --> 00:19:30,480
Door wie wordt ze feitelijk betaald
om Camps te verdedigen?
242
00:19:30,640 --> 00:19:34,200
Volgens mij door de Russen. Maar
dat gaat ze nooit zelf willen bevestigen.
243
00:19:35,680 --> 00:19:37,760
Juist binnengekomen van het lab.
244
00:19:40,840 --> 00:19:44,080
Die twee kogels die ze uit Wesley Camps
hebben gepeuterd,
245
00:19:44,240 --> 00:19:48,640
zijn van exact hetzelfde type
als de kogels waar Wally mee is vermoord.
246
00:19:53,880 --> 00:19:57,040
Dat meen je niet.
En ook van hetzelfde wapen?
247
00:19:57,200 --> 00:19:59,840
Dat weten ze nog niet.
Daar zijn ze nog mee bezig.
248
00:20:00,000 --> 00:20:01,720
Maar de kans is groot.
249
00:20:05,600 --> 00:20:08,360
Want ook identiek dezelfde MO
als bij Wally.
250
00:20:23,160 --> 00:20:25,080
Hela, tamzak.
251
00:20:25,520 --> 00:20:27,480
Wat zijn we hier godverdomme aan het doen?
252
00:20:27,640 --> 00:20:29,840
Ja, ik weet niet wat jij daar
aan het doen was, patron,
253
00:20:30,000 --> 00:20:32,280
maar ik was gewoon
een berichtje aan het sturen.
254
00:20:32,440 --> 00:20:35,480
Ah. Gaan we de wijsneus uithangen?
255
00:20:35,640 --> 00:20:37,680
Wat ik daarbinnen aan het doen was,
gaat jou niet aan.
256
00:20:38,960 --> 00:20:40,120
Ja, nee.
257
00:20:40,760 --> 00:20:44,680
Wie betaalt er hier wie, hè?
-Ja, jij mij.
258
00:20:44,960 --> 00:20:47,040
Ah.
-Als je het niet vergeet.
259
00:20:48,920 --> 00:20:51,040
Ik weet niet of je het
in deze broek goed kunt zien,
260
00:20:51,200 --> 00:20:54,440
maar jij begint hier stilaan
dik mijn kloten uit te hangen.
261
00:20:55,760 --> 00:20:59,360
Ah, Vanka. Eén van je vrienden
is neergeschoten voor de rechtbank.
262
00:20:59,520 --> 00:21:03,200
Vanmorgen. Pang, pang en boeken toe.
-Welke vriend?
263
00:21:03,360 --> 00:21:06,000
Het was een uur geleden op de radio.
Kom mee. Kom.
264
00:21:12,440 --> 00:21:14,840
En als ik jou hier nog één keer bezig zie
met die telefoon,
265
00:21:15,000 --> 00:21:19,160
dan schuif ik hem in je dikke darm,
zo diep dat je er keelpijn van krijgt.
266
00:21:24,400 --> 00:21:29,400
Wat bedoel je?
-Schat, die Ivan is gevaarlijk.
267
00:21:29,560 --> 00:21:32,280
Ik zeg je
dat je heel voorzichtig moet zijn.
268
00:21:32,440 --> 00:21:35,640
Hoe weet je dat het Ivan was?
Misschien was het iemand anders.
269
00:21:39,120 --> 00:21:40,360
Vanka.
270
00:21:41,280 --> 00:21:44,000
Hebben die smeerlappen je gisteren
nog lang vastgehouden?
271
00:21:44,160 --> 00:21:47,200
Er is vanmorgen één van de mannen
van Ivan afgeknald.
272
00:21:47,360 --> 00:21:51,360
Voor het gerechtsgebouw toen hij
buitenkwam met zijn handjes op zijn rug.
273
00:21:51,600 --> 00:21:53,200
Dood?
-Ja.
274
00:21:53,600 --> 00:21:57,520
Godverdomme. Wie zou dat gedaan hebben?
-Ja, wie denk je?
275
00:21:58,320 --> 00:22:00,120
Ik vind het niet meer plezant, Raoul.
276
00:22:00,280 --> 00:22:03,160
Die Russen zijn het aan het verpesten
voor ons allemaal.
277
00:22:06,080 --> 00:22:07,280
Waarom kijk je naar mij?
278
00:22:08,520 --> 00:22:11,040
Man, wat heeft die vanmorgen gegeten, zeg?
279
00:22:13,000 --> 00:22:16,960
Daar komt dik miserie van, kerel.
Let op mijn woorden.
280
00:22:20,760 --> 00:22:25,360
Maar u wist vooraf toch dat uw cliënt
langs de hoofdingang naar buiten moest?
281
00:22:25,520 --> 00:22:26,520
Nee.
282
00:22:27,040 --> 00:22:29,520
Heeft uw cliënt u ooit verteld
dat hij bang was voor iemand?
283
00:22:29,680 --> 00:22:33,320
Inspecteur, u weet toch ook dat ik
op die vraag niet moet antwoorden.
284
00:22:34,400 --> 00:22:37,560
Lana, je beseft toch dat je vanmorgen
heel veel geluk hebt gehad?
285
00:22:37,720 --> 00:22:39,720
Je liep vlak achter Wesley Camps.
286
00:22:42,680 --> 00:22:45,000
Meneer Camps was onvermogend.
287
00:22:45,880 --> 00:22:50,320
Hij had zelfs geen vast verblijfsadres.
Maar u werkt toch niet pro Deo?
288
00:22:50,480 --> 00:22:52,760
Wie zegt dat?
-Ik.
289
00:22:53,360 --> 00:22:56,720
Wie betaalt u om hem te verdedigen?
-Komaan, dat is beroepsgeheim.
290
00:22:56,880 --> 00:23:01,520
Ik weet het, maar ik vraag het u toch.
-Wie zegt dat ik nooit pro Deo werk?
291
00:23:01,680 --> 00:23:04,760
Als een zaak interessant genoeg is,
met veel plezier zelfs.
292
00:23:05,400 --> 00:23:07,480
Lana, je had dood kunnen zijn.
293
00:23:12,400 --> 00:23:15,720
Er zijn parallellen met de manier
waarop commissaris Wilson is vermoord.
294
00:23:18,280 --> 00:23:19,880
Vertel eens.
295
00:23:29,240 --> 00:23:31,320
Ik vertrouw die Lana Lindemans
voor geen meter.
296
00:23:31,760 --> 00:23:35,680
Ik ook niet. Maar dit had ze niet
zien aankomen. Daar ben ik zeker van.
297
00:23:35,840 --> 00:23:38,880
Anders was ze nooit met Camps
samen naar buiten gekomen.
298
00:23:39,040 --> 00:23:40,880
Dan had ze wel even vijf minuten gewacht.
299
00:23:41,160 --> 00:23:44,880
Dat wil ik allemaal best geloven,
maar ze zal wel weten wie erachter zit.
300
00:23:45,040 --> 00:23:47,280
Dat je zo de kost wilt verdienen.
301
00:23:48,240 --> 00:23:50,960
Wally is doodgeschoten van op 40 meter.
302
00:23:51,720 --> 00:23:53,840
Twee schoten, twee keer raak.
303
00:23:54,000 --> 00:23:57,400
Die kloefkapper vanmorgen
is neergeschoten van op 50 meter.
304
00:23:57,560 --> 00:23:58,920
Minstens.
305
00:23:59,080 --> 00:24:02,200
Ook twee schoten
en ook twee keer recht in de roos.
306
00:24:02,800 --> 00:24:05,560
Weet je wat dat is, 50 meter?
Ik kan dat niet.
307
00:24:05,720 --> 00:24:09,200
Ja, ik ook niet.
Niemand bij ons op kantoor trouwens.
308
00:24:10,720 --> 00:24:13,560
Heel misschien Dimitri.
Als hij veel geluk heeft.
309
00:24:13,720 --> 00:24:16,000
Dat is bij ons altijd de beste
met de schietoefeningen.
310
00:24:16,160 --> 00:24:18,280
Ja, maar van op 50 meter?
311
00:24:18,560 --> 00:24:20,880
Ik vind dat een rare gast, die Dimitri.
312
00:24:21,040 --> 00:24:23,600
Die is altijd wel vriendelijk,
maar niet warm.
313
00:24:23,760 --> 00:24:25,760
Ik kan er geen hoogte van krijgen.
314
00:24:26,320 --> 00:24:31,880
Maar dat is toch een goeie collega? Geen
babbelaar, maar hij is wel betrouwbaar.
315
00:24:32,960 --> 00:24:35,280
De Russen moeten geweten hebben
dat de kans heel groot was
316
00:24:35,440 --> 00:24:38,400
dat Camps niet ging zwijgen.
-Maar hoe dan?
317
00:24:38,560 --> 00:24:41,640
Via Lindemans?
-Dat kan al bijna niet anders.
318
00:24:45,400 --> 00:24:47,600
Maar wie heeft er dan geschoten?
319
00:24:48,360 --> 00:24:51,720
99 procent zeker
dat die ook Wally heeft vermoord.
320
00:25:11,440 --> 00:25:12,640
Hallo.
321
00:25:15,440 --> 00:25:16,760
Waar is Ivan?
322
00:25:18,360 --> 00:25:21,640
Geen Ivan.
-Hoezo?
323
00:25:26,040 --> 00:25:27,400
Bedankt.
324
00:25:33,080 --> 00:25:35,440
Mijn deel heb ik ervan afgehouden.
325
00:25:36,360 --> 00:25:37,800
Weet Ivan dat?
326
00:25:42,600 --> 00:25:44,240
Vraag het hem.
327
00:25:46,080 --> 00:25:49,400
Oké. Misschien doe ik dat wel.
328
00:25:56,920 --> 00:25:58,200
Fucker.
329
00:26:04,320 --> 00:26:09,160
Ja, ik weet het niet.
Ik ben niet zo'n fan van kinderen.
330
00:26:09,320 --> 00:26:14,720
Pas op, ik ben er ook niet tegen, maar ik
zou er zelf geen in huis moeten hebben.
331
00:26:15,640 --> 00:26:18,120
Maar jij wou vroeger toch altijd kinderen?
332
00:26:18,280 --> 00:26:21,520
Ja, ik zou dat niet erg vinden,
zo wat leven in de brouwerij.
333
00:26:21,680 --> 00:26:24,800
Ai, ai, ai.
'Zo wat leven in de brouwerij.'
334
00:26:24,960 --> 00:26:26,680
Ja, schat. Zo zijn er veel mannen, hè.
335
00:26:26,840 --> 00:26:29,360
Maar eens je kinderen hebt,
kun je ze niet meer missen.
336
00:26:29,520 --> 00:26:33,560
Dat is toch waar, hè?
-Ja, dat is waar, bol.
337
00:26:34,040 --> 00:26:38,280
Dat is zoals een houten been. Zodra je
dat hebt, kun je dat ook niet meer missen.
338
00:26:40,360 --> 00:26:44,480
Hé. Sorry, echt waar. Ik kon niet
vroeger vertrekken. Gelukkige verjaardag.
339
00:26:44,640 --> 00:26:46,920
Dank je.
-Hela, hela, hela.
340
00:26:47,080 --> 00:26:50,520
Ze niet binnendoen, hè.
Je zou niet durven, zeker?
341
00:26:51,800 --> 00:26:53,320
Dag, Anthony.
342
00:26:58,680 --> 00:27:01,720
Nu schieten die drugsmannen elkaar
al in het midden van de stad overhoop.
343
00:27:01,880 --> 00:27:04,600
Patat. Om elf uur 's morgens.
344
00:27:04,760 --> 00:27:06,960
Ze wachten zelfs niet meer
tot het donker is.
345
00:27:07,120 --> 00:27:09,280
Ik heb het vanmiddag gehoord op de radio.
346
00:27:09,960 --> 00:27:12,200
Goed bezig. Zit dat bij jullie?
347
00:27:13,000 --> 00:27:15,960
Kunnen we het vanavond eens niet
over de politie hebben?
348
00:27:16,120 --> 00:27:19,040
Sorry, mij hoor je niet meer.
349
00:27:19,880 --> 00:27:23,880
Maar ik moest direct denken
aan die collega van je. Wally.
350
00:27:24,040 --> 00:27:26,360
Die is toch ook vermoord
door zo'n sniper?
351
00:27:26,520 --> 00:27:30,640
We hadden het eigenlijk over kinderen.
En over een houten been.
352
00:27:30,800 --> 00:27:33,400
Je bent toch niet zwanger?
-Nee, zotteke.
353
00:27:33,880 --> 00:27:35,120
Ik was al bang.
354
00:27:35,280 --> 00:27:38,600
Dat is voor niks nodig, Robin.
Ik ben geknipt.
355
00:27:39,760 --> 00:27:41,200
Daar drinken we op.
356
00:27:41,800 --> 00:27:43,240
Ook uit principe.
357
00:27:43,400 --> 00:27:47,000
De verantwoordelijkheid van anticonceptie
moet niet altijd bij de vrouw liggen.
358
00:27:47,160 --> 00:27:50,560
Zo denk ik erover.
-Hola, de nieuwe man.
359
00:27:50,880 --> 00:27:53,040
Ja, ja. Lach maar, Julie.
360
00:27:53,200 --> 00:27:55,200
Maar een hele hoop vrouwen
is niet te vertrouwen.
361
00:27:55,360 --> 00:27:59,080
Voor je het weet, heb je prijs.
En dan is het voor de rest van je leven.
362
00:27:59,240 --> 00:28:01,680
Ik zou ze godverdomme
niet de kost willen geven.
363
00:28:02,440 --> 00:28:07,400
Jullie holebi's hebben dat soort
problemen niet natuurlijk.
364
00:28:07,560 --> 00:28:10,520
Allemaal heel gemakkelijk.
Jullie moeten daar niet over nadenken.
365
00:28:10,680 --> 00:28:12,480
Jij kunt van haar niet zwanger worden, hè.
366
00:28:13,160 --> 00:28:16,160
Als je nog een kind wilt,
moet je naar de spermabank.
367
00:28:16,320 --> 00:28:19,400
Zeg, dat vind ik nu riskant.
368
00:28:20,040 --> 00:28:22,800
Waarom?
-Je weet toch nooit wat je binnen krijgt.
369
00:28:22,960 --> 00:28:25,720
Anthony, dat zeg je toch niet?
-Wat?
370
00:28:25,880 --> 00:28:28,520
Je krijgt daar geen fotoboek
om uit te kiezen, hoor.
371
00:28:28,680 --> 00:28:30,440
Je zult zo maar eens tegenslag hebben.
372
00:28:30,600 --> 00:28:34,280
Dat is negen maanden
met toegeknepen billetjes afwachten.
373
00:28:34,440 --> 00:28:36,680
Dan kun je beter een potje vragen
aan iemand die je kent.
374
00:28:38,080 --> 00:28:41,480
Niet aan mij, hè.
Dat gaat niet meer.
375
00:28:41,960 --> 00:28:43,480
Mij gaan ze niet hebben, hoor.
376
00:29:30,160 --> 00:29:31,520
Hallo, Dimi.
377
00:29:33,400 --> 00:29:37,200
Mag ik bij jou komen zitten?
-Zeg dat je vriendin naar hier komt.
378
00:29:41,160 --> 00:29:44,200
Bedoel je Elena?
-Ja.
379
00:29:47,360 --> 00:29:50,080
Oké, ik zal het haar zeggen.
380
00:29:57,640 --> 00:30:00,040
Hij wil dat je bij hem komt zitten.
381
00:30:00,520 --> 00:30:02,440
Ken je hem?
-Nee.
382
00:30:02,600 --> 00:30:06,480
Ik ben nog niet met hem meegegaan.
-Kijk dan maar uit.
383
00:30:06,640 --> 00:30:09,480
Hij betaalt goed,
maar het is een klootzak.
384
00:30:12,840 --> 00:30:15,560
Ik heb geld nodig.
Ik heb problemen met mijn huisbaas.
385
00:30:15,800 --> 00:30:20,800
Goed, maar wees voorzichtig.
Ga niet mee naar zijn huis.
386
00:30:21,200 --> 00:30:25,240
Probeer hier te blijven.
En laat je niet doen.
387
00:30:26,920 --> 00:30:28,360
Dank je.
388
00:30:35,360 --> 00:30:37,920
Ik ben Elena. Aangenaam.
389
00:30:44,360 --> 00:30:47,240
Zeg, dat blijft wel mijn zus, hè.
390
00:30:47,960 --> 00:30:53,920
Halfzus. Gelukkig.
-O, dat is stout. Kom hier.
391
00:30:56,600 --> 00:30:58,840
Je familie kies je niet zelf, Bink.
392
00:31:00,000 --> 00:31:02,800
Trouwens, Els is een keilief mens.
Dat weet je.
393
00:31:03,640 --> 00:31:05,720
Ze heeft alleen
weinig verstand van mannen.
394
00:31:05,880 --> 00:31:07,920
Geen verstand, wil je zeggen.
395
00:31:14,480 --> 00:31:16,200
Dat was Norah.
-Ah?
396
00:31:16,360 --> 00:31:18,360
Om te vragen hoe het feestje is geweest.
397
00:31:18,520 --> 00:31:20,800
Je hebt verteld
dat we op restaurant gingen met je zus?
398
00:31:20,960 --> 00:31:23,440
Ja. Dat is toch geen geheim?
399
00:31:25,000 --> 00:31:26,680
Ik wist niet dat jullie zo close waren.
400
00:31:29,160 --> 00:31:32,480
Je had haar ook kunnen meevragen.
In mijn plaats dan.
401
00:31:32,640 --> 00:31:34,920
Wat is dat nu weer?
402
00:31:35,320 --> 00:31:37,760
Misschien vindt zij Anthony
wel een heel toffe gast.
403
00:31:39,440 --> 00:31:43,280
Hé, ben je nu echt jaloers?
404
00:31:43,600 --> 00:31:46,200
Is daar dan een reden voor?
-Maar nee, Bink.
405
00:31:46,360 --> 00:31:50,200
Dat is gewoon een vriendin.
Een heel goeie vriendin, maar niet meer.
406
00:31:50,360 --> 00:31:52,800
Als dat dan toch
zo'n heel goeie vriendin is,
407
00:31:52,960 --> 00:31:55,920
waarom heb je mekaar dan al jaren
niet meer gezien of gesproken?
408
00:31:56,080 --> 00:31:58,040
Ja, hoe gaan zo'n dingen soms?
409
00:31:58,200 --> 00:32:00,760
Ieder heeft zijn eigen leven.
Je komt andere mensen tegen.
410
00:32:00,920 --> 00:32:02,120
Ja.
411
00:32:02,960 --> 00:32:05,640
Hé. Flauwerik.
412
00:32:06,240 --> 00:32:07,520
Ah, zo.
413
00:32:08,440 --> 00:32:09,960
Slaapwel.
414
00:32:13,920 --> 00:32:15,440
Zeg.
415
00:32:20,520 --> 00:32:21,840
Rustig.
416
00:32:22,280 --> 00:32:23,800
Langzaam.
417
00:32:25,040 --> 00:32:26,720
Je doet me pijn.
418
00:32:28,440 --> 00:32:29,760
Stop.
419
00:32:55,600 --> 00:32:58,240
Je hebt me pijn gedaan. Waarom?
420
00:33:08,280 --> 00:33:10,080
Klootzak.
421
00:33:18,880 --> 00:33:22,640
Ivan, je wou me spreken?
-Hoe gaat het boven?
422
00:33:23,360 --> 00:33:25,920
Rustig.
Twee meisjes zijn weg met een klant.
423
00:33:26,080 --> 00:33:28,040
In het casino gaat ook alles goed.
424
00:33:28,200 --> 00:33:32,200
Iemand praat met de politie.
-Eén van de meisjes?
425
00:33:35,040 --> 00:33:37,320
Toch niemand van het personeel?
-Nee.
426
00:33:37,480 --> 00:33:40,320
Wie dan?
-Zeg jij het maar.
427
00:33:40,960 --> 00:33:42,520
Ik heb geen idee.
428
00:33:43,720 --> 00:33:45,080
Paternoster.
429
00:33:46,840 --> 00:33:48,920
Nee.
-Toch wel.
430
00:33:49,800 --> 00:33:53,080
Dat is niet waar.
Hij heeft contacten bij de politie,
431
00:33:53,240 --> 00:33:55,960
maar zij geven hem informatie
en niet omgekeerd.
432
00:33:56,400 --> 00:33:58,440
Je goeie vriend is een informant.
433
00:33:58,640 --> 00:34:02,000
Wie zegt dat?
-Iemand die het kan weten, Vanka.
434
00:34:07,760 --> 00:34:09,120
Merci.
435
00:34:38,080 --> 00:34:39,320
Hola.
436
00:34:52,800 --> 00:34:54,880
Je hebt vijf of vijftien.
437
00:34:57,800 --> 00:34:59,640
Zeven of zeventien.
438
00:35:01,840 --> 00:35:03,160
Nog één.
439
00:35:04,280 --> 00:35:05,720
Tien of twintig.
440
00:35:16,040 --> 00:35:17,200
Ik heb vijftien.
441
00:35:21,880 --> 00:35:24,440
Tweeëntwintig. Jij wint.
442
00:35:28,040 --> 00:35:32,080
Ik kon niks doen. Hij wou me wurgen.
-Waarom ben je niet naar mij gekomen?
443
00:35:33,360 --> 00:35:36,960
Ik had je nog gewaarschuwd.
-Ik weet het.
444
00:35:37,480 --> 00:35:39,040
Ik had het geld nodig.
445
00:35:39,960 --> 00:35:42,360
Heeft hij ten minste
een condoom gebruikt?
446
00:35:47,560 --> 00:35:48,840
Je kent hem?
447
00:35:49,000 --> 00:35:52,200
Ja, hij komt hier vaak.
Hij wil elke keer een nieuw meisje.
448
00:35:53,040 --> 00:35:57,840
Als je hem nog eens ziet, kom het me dan
zeggen. Ik wil hem hier niet meer.
449
00:35:58,000 --> 00:36:01,800
Hij kent onze bazen goed. Ik heb hem
hier onlangs met meneer Kozlov gezien.
450
00:36:02,200 --> 00:36:06,160
Ik zal zelf wel met meneer Kozlov praten.
-Hij is van de politie.
451
00:36:09,640 --> 00:36:10,840
Kom mee.
452
00:36:23,080 --> 00:36:24,440
Je hebt vijftien.
453
00:36:32,600 --> 00:36:33,920
Achttien.
454
00:36:39,200 --> 00:36:40,280
Negentien.
455
00:36:46,840 --> 00:36:48,320
Eenentwintig.
456
00:36:52,120 --> 00:36:53,960
Twintig. Jij wint.
457
00:37:46,040 --> 00:37:47,360
Robin.
458
00:37:48,760 --> 00:37:50,680
Neemt hij zijn telefoon niet op?
459
00:37:52,000 --> 00:37:55,840
Ja. Ja, dat is goed. Ik kom eraan.
Geef me twintig minuten.
460
00:37:56,000 --> 00:37:58,720
Ja, ja. Dat weet ik. Tot seffens.
461
00:38:00,160 --> 00:38:01,480
Wat?
462
00:38:02,360 --> 00:38:06,640
Een schietpartij in een club.
-O nee. Maar jij hebt toch geen dienst?
463
00:38:06,800 --> 00:38:08,920
Dirk neemt zijn telefoon niet op.
464
00:38:10,920 --> 00:38:12,280
Allee.
465
00:38:27,160 --> 00:38:30,000
Robin.
-Hé. Gino.
466
00:38:30,160 --> 00:38:32,800
We mogen nog niet binnen.
Ze zijn nog bezig.
467
00:38:33,320 --> 00:38:35,400
Wat kom jij hier doen?
-Chef.
468
00:38:35,560 --> 00:38:38,240
Jij bent toch niet van wacht?
-Ik kon Dirk niet bereiken,
469
00:38:38,400 --> 00:38:41,120
dus ik dacht...
-En commissaris Kremer dan?
470
00:38:41,280 --> 00:38:42,800
Die heeft vrijaf.
471
00:38:43,240 --> 00:38:46,600
Hij weet zijn moment ook weer te kiezen.
Het is alsof hij het erom doet.
472
00:38:46,760 --> 00:38:48,720
U weet wie de eigenaar is
van die club hier?
473
00:38:49,320 --> 00:38:51,800
Ja, De Rover. Dat weet ik intussen.
474
00:38:53,080 --> 00:38:55,360
Bon, twee doden.
475
00:38:55,520 --> 00:38:59,480
Zeven gewonden, maar die zijn al weg.
Twee schutters.
476
00:38:59,640 --> 00:39:01,680
Het lab is binnen nog bezig.
477
00:39:01,840 --> 00:39:04,520
Toen we hier aankwamen,
waren alle klanten al vertrokken.
478
00:39:04,680 --> 00:39:06,160
Wat had je gedacht?
479
00:39:06,320 --> 00:39:08,240
We hebben nog twee gasten
van de security hier,
480
00:39:08,400 --> 00:39:11,200
maar die beweren
dat ze niks hebben gezien.
481
00:39:12,400 --> 00:39:13,920
Kennen we die?
482
00:39:14,480 --> 00:39:18,880
Ja, dat zou weleens kunnen.
Tommy Winkler of zoiets.
483
00:39:19,440 --> 00:39:20,680
Dat is een containerplanner.
484
00:39:20,840 --> 00:39:24,640
Die volgen wij... Die volgen ze
bij Drugs. Al een hele tijd.
485
00:39:24,800 --> 00:39:26,920
Dan zal dat vanaf vandaag
niet meer nodig zijn.
486
00:39:27,080 --> 00:39:29,760
Die gaat waarschijnlijk
niet veel containers meer plannen.
487
00:39:29,920 --> 00:39:33,320
Ze denken dat hij voor de Russen werkt.
-Werkte.
488
00:39:34,880 --> 00:39:39,400
Wacht hier nog even op het parket.
Ik ga slapen. Het amusement nog.
489
00:39:46,040 --> 00:39:47,640
Goeiemorgen, allemaal.
490
00:39:49,640 --> 00:39:52,080
Ik heb hier al een huiszoekingsbevel
voor die Winkler.
491
00:39:52,240 --> 00:39:53,720
Proficiat.
492
00:39:54,400 --> 00:39:57,120
Wie is er allemaal kwaad op die Russen?
-De Hollanders.
493
00:39:57,280 --> 00:39:59,160
Want de Russen verkopen onder de prijs.
494
00:39:59,320 --> 00:40:02,320
En de Marokkanen ook natuurlijk, want
de Russen willen hun niet laten uithalen.
495
00:40:02,480 --> 00:40:05,520
Dat klikt niet.
Dus we gaan ons nog wel even amuseren.
496
00:40:06,440 --> 00:40:09,080
Oké, jij doet zo rap mogelijk
die huiszoeking.
497
00:40:10,960 --> 00:40:13,960
Dirk, jij krijgt de leiding.
498
00:40:15,320 --> 00:40:17,760
We communiceren voorlopig
niet met de pers. Geen woord.
499
00:40:17,920 --> 00:40:22,960
Dus ook niet met de vriendjes.
En ik wil alles weten. Raf?
500
00:40:44,920 --> 00:40:48,280
Nee, ik ben de manager
en ik verdien veel geld.
501
00:40:48,440 --> 00:40:52,120
Ja, tuurlijk. Dat kan ik gebruiken
om je begrafenis te betalen.
502
00:40:52,280 --> 00:40:53,400
Zeur niet zo.
503
00:40:54,120 --> 00:40:55,800
Dat heb ik niet verstaan.
504
00:40:57,480 --> 00:41:02,920
Ivan gaat extra security inhuren.
-Je gaat daar niet meer naartoe, Vanka.
505
00:41:03,080 --> 00:41:04,400
Jij bent mijn baas niet.
506
00:41:04,560 --> 00:41:08,640
Krijgen we dat weer? Ambetant wijf.
-Spreek Engels.
507
00:41:08,800 --> 00:41:10,160
Ja, ja.
508
00:41:11,560 --> 00:41:13,760
Ivan denkt dat jij met de politie praat.
509
00:41:14,120 --> 00:41:18,920
Wat is dat nu weer? Wat bedoel je?
-Hij denkt dat je een informant bent.
510
00:41:19,080 --> 00:41:21,640
Komaan, zeg. Wat nog allemaal?
511
00:41:22,720 --> 00:41:26,240
Heb jij zijn adres aan de politie gegeven?
-Ja, waarom niet.
512
00:41:28,000 --> 00:41:29,400
Je moet met hem praten.
513
00:41:30,000 --> 00:41:33,080
Maar ik weet niet waar hij is.
-Ik wel.
514
00:41:45,520 --> 00:41:48,720
Wat ben jij hier verloren?
-Ook een goeiemorgen.
515
00:41:48,880 --> 00:41:51,480
Ik ben net mijn bomma komen bezoeken.
Tot nog eens?
516
00:42:02,480 --> 00:42:04,240
Ah, hier is het.
517
00:42:04,400 --> 00:42:07,080
Wacht even.
Hoe pakken we dat het best aan?
518
00:42:08,680 --> 00:42:11,680
We gaan naar binnen voor een verhoor
en dan gaan we naar de andere kamers.
519
00:42:11,840 --> 00:42:16,120
Ja... En doen we dat samen?
-Is dat niet het simpelste?
520
00:42:16,280 --> 00:42:18,120
Ja, zoals je wilt.
521
00:42:18,960 --> 00:42:20,240
Wie ligt er hier?
522
00:42:20,720 --> 00:42:24,560
Zoya Tsjer... Tsjerbakova. Heet zo...
523
00:42:39,160 --> 00:42:41,480
Ja, begin maar.
-Spreek je Engels?
524
00:42:42,680 --> 00:42:43,720
Een beetje.
525
00:42:44,320 --> 00:42:49,000
Oké. Ik ben Robin De Rover van
de federale politie. Heb je dat begrepen?
526
00:42:51,840 --> 00:42:54,720
Hoofdinspecteur Maes
en commissaris Somers.
527
00:42:54,880 --> 00:42:57,320
We willen met je praten
over gisteravond.
528
00:43:01,360 --> 00:43:03,280
Over wat er gebeurd is
in de Rainbow Club.
529
00:43:04,160 --> 00:43:06,120
Ik begrijp het niet.
530
00:43:09,440 --> 00:43:14,480
Komaan, Zoya. Ik weet dat je Engels praat.
-Een beetje maar.
531
00:43:23,120 --> 00:43:25,240
Ik heb het helemaal gehad
met die Kozakken.
532
00:43:29,240 --> 00:43:32,840
En op de flikken moeten we niet rekenen.
Die komen altijd en overal te laat.
533
00:43:33,000 --> 00:43:35,080
Ja, dat hebben we gezien.
534
00:43:36,400 --> 00:43:37,800
Tamzakken.
535
00:43:40,880 --> 00:43:44,080
En daar betalen we dan
godverdomme belastingen voor.
536
00:43:44,240 --> 00:43:46,520
Je kunt je geld evengoed opstoken.
537
00:43:49,600 --> 00:43:51,760
We moeten zelf iets doen, Raoul.
538
00:43:57,440 --> 00:44:00,640
Ik heb een plan. Maar jij moet me helpen.
539
00:44:02,120 --> 00:44:04,480
En hoe dan?
-Dat ga ik je uitleggen.
540
00:44:04,640 --> 00:44:07,960
Maar eet eerst je ijsje op.
Dan kun je beter volgen.
541
00:44:10,280 --> 00:44:14,200
De club is boven.
Wat gebeurt er dan beneden?
542
00:44:15,280 --> 00:44:19,360
Boven dansen de meisjes op luide muziek.
Beneden kun je praten.
543
00:44:20,120 --> 00:44:21,160
Alleen praten?
544
00:44:26,080 --> 00:44:30,840
Als er boven twee camera's zijn,
waarom zijn er beneden dan geen camera's?
545
00:44:32,120 --> 00:44:33,600
Ik weet het niet.
546
00:44:34,480 --> 00:44:36,480
We willen met de eigenaar praten.
547
00:44:37,640 --> 00:44:39,280
Weet je waar hij is?
548
00:44:42,040 --> 00:44:45,520
Hij is je baas.
-Ik weet niet waar hij is.
549
00:44:46,280 --> 00:44:48,520
Je kunt hem bellen.
-Dat kan ik niet.
550
00:44:48,680 --> 00:44:49,760
Hoezo?
551
00:44:51,800 --> 00:44:53,800
Hij heeft een privénummer.
552
00:44:53,960 --> 00:44:56,520
Ik bel hem nooit. Als hij me nodig heeft,
belt hij mij.
553
00:45:23,360 --> 00:45:25,000
En?
-Ja.
554
00:45:26,320 --> 00:45:29,040
Wat ja?
-We zullen zien.
555
00:45:29,440 --> 00:45:32,400
Ja, het is maar te hopen
dat er iets te zien zal zijn.
556
00:45:33,080 --> 00:45:36,200
Dat we hier niet moeten blijven
zitten wachten tot morgenvroeg.
557
00:45:37,120 --> 00:45:41,400
Straks kruipen die in hun bed.
Dan zijn we flink gesjareld.
558
00:45:41,560 --> 00:45:42,920
Nee, nee.
559
00:45:45,560 --> 00:45:49,080
En vanwaar komt dat nu eigenlijk?
-Uit China.
560
00:45:49,240 --> 00:45:54,200
Ja, Raoul. Maar ik neem aan dat je
dat niet zelf in Peking bent gaan kopen.
561
00:45:54,840 --> 00:45:57,960
Jij spreekt geen Chinees, hè.
-Nee.
562
00:46:00,040 --> 00:46:04,400
Ja, hoe ben je er dan aan geraakt?
-Via een maat van mij.
563
00:46:04,560 --> 00:46:07,440
Dat was een beroepsmilitair,
maar ze hebben hem buiten gegooid.
564
00:46:08,240 --> 00:46:09,280
Amai.
565
00:46:09,760 --> 00:46:12,400
En ik dacht dat je minstens
je vader en je moeder moest vermoorden
566
00:46:12,560 --> 00:46:15,440
voor je hier in België
bij het leger buitenvloog.
567
00:46:17,640 --> 00:46:20,520
Hij heeft me een paar keer uitgelegd
hoe het werkt.
568
00:46:22,280 --> 00:46:25,680
En je hebt goed opgelet?
-Ja.
569
00:46:34,160 --> 00:46:37,720
Wie is er boos op je? De Marokkanen?
570
00:46:38,840 --> 00:46:43,040
Dat kan.
-Komaan. Ivan, je moet meer weten.
571
00:46:43,720 --> 00:46:46,120
Paternoster?
-Wat is er met hem?
572
00:46:46,320 --> 00:46:50,120
Ja, zeg jij het maar.
-We zoeken het uit.
573
00:46:53,360 --> 00:46:54,840
Ik kan je helpen.
574
00:46:56,760 --> 00:46:58,080
Denk je?
575
00:47:08,480 --> 00:47:13,280
Briljante geesten hebben
al onwaarschijnlijk veel tijd verloren
576
00:47:13,440 --> 00:47:15,800
door de schuld van stomme kloten.
577
00:47:17,400 --> 00:47:18,600
Ja...
578
00:47:19,440 --> 00:47:20,800
Weet je van wie dat komt?
579
00:47:22,600 --> 00:47:23,720
Van jou.
580
00:47:23,880 --> 00:47:26,800
Nee, dat had gekund,
maar iemand was me voor.
581
00:47:26,960 --> 00:47:29,120
Ah ja? Wie dan?
582
00:47:30,280 --> 00:47:31,600
Einstein.
583
00:47:36,120 --> 00:47:37,560
Die ken je toch?
584
00:47:40,040 --> 00:47:43,560
Die is al dood, hè?
-Dat is al juist.
585
00:47:45,960 --> 00:47:47,920
En dat was geen Belg, hè?
586
00:47:49,280 --> 00:47:50,480
Nee.
587
00:47:52,480 --> 00:47:55,960
Is die niet even president geweest,
daar in Amerika?
588
00:47:56,520 --> 00:47:59,520
Volgens mij was hij daar
iets te slim voor, Raoul.
589
00:48:03,840 --> 00:48:05,200
Hola.
590
00:48:09,360 --> 00:48:11,200
Wie is die knakker die erbij is?
591
00:48:11,920 --> 00:48:14,240
Ken jij die?
-Nee.
592
00:48:17,440 --> 00:48:21,880
Ik bel je morgen.
-Oké. Goeienavond.
593
00:48:22,640 --> 00:48:27,000
Nu ben ik eens benieuwd.
-Die gaan daar niet mee kunnen lachen.
594
00:48:31,080 --> 00:48:32,280
Ja.
595
00:48:33,280 --> 00:48:35,200
Allee, jong.
-Geef dat hier.
596
00:48:44,680 --> 00:48:46,480
Dat is goed spul, zeg.
597
00:48:46,960 --> 00:48:49,280
Die Chinezen hebben er
godverdomme verstand van.
598
00:48:49,440 --> 00:48:55,280
Daar gaan we geen last meer van hebben.
-Daar zeg je iets. Godvermiljaar.
599
00:48:55,440 --> 00:48:57,640
Die zijn ineens goed doorbakken.
45830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.