All language subtitles for Red.Dwarf.10x01.HDTV.x264-TASTETV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,780 --> 00:00:34,050 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:38,340 --> 00:00:41,059 Ow! Yeah! 3 00:00:41,060 --> 00:00:42,539 Hey, budski! 4 00:00:42,540 --> 00:00:44,699 All right, man? Just watching the racing. 5 00:00:44,700 --> 00:00:46,779 I've got a bet on the dispenser 55. 6 00:00:46,780 --> 00:00:48,419 Come on, Golden Boy, you big lump. 7 00:00:48,420 --> 00:00:52,259 Golders! There we go! Come on, you're winning by a snout! 8 00:00:52,260 --> 00:00:55,179 That's the lad! Come on, you fine thing, you! Here we go! 9 00:00:55,180 --> 00:00:57,459 God! 10 00:00:57,460 --> 00:00:59,779 You lazy fat pig. 11 00:00:59,780 --> 00:01:01,980 That's 100 dollar-pounds down the crapper. 12 00:01:03,340 --> 00:01:04,860 Pigs racing! 13 00:01:05,900 --> 00:01:07,660 Hey! What's this? 14 00:01:08,980 --> 00:01:12,259 Found that in Petersen's quarters. Some crazy stuff in that, man. 15 00:01:12,260 --> 00:01:15,539 For instance, did you know that in the 1970s in Sweden, 16 00:01:15,540 --> 00:01:18,899 20% of all traffic accidents involved a moose? 17 00:01:18,900 --> 00:01:21,179 A moose? It's crazy, that, isn't it? 18 00:01:21,180 --> 00:01:24,899 Well, if they're stupid enough to let 'em drive, what the hell do they expect? 19 00:01:24,900 --> 00:01:27,699 The moose aren't driving. You just said they were. 20 00:01:27,700 --> 00:01:30,140 They're not driving - just causing the accidents. 21 00:01:30,141 --> 00:01:34,579 You mean they're in the back fooling around, distracting the driver? That is insane. 22 00:01:34,580 --> 00:01:37,059 Why they giving them a lift in the first place? 23 00:01:37,060 --> 00:01:38,819 Let 'em walk! They got legs! 24 00:01:38,820 --> 00:01:41,979 No, the moose aren't in the cars, antlers out the sunroof. 25 00:01:41,980 --> 00:01:45,459 They're in the roads, moosing about, crossing roads, causing accidents. 26 00:01:45,460 --> 00:01:48,179 You mean they're not looking left and right? Exactly. 27 00:01:48,180 --> 00:01:50,499 Not using the pedestrian crossings? Exactly. 28 00:01:50,500 --> 00:01:53,619 Not paying attention to whether it's a little green man or a red man? 29 00:01:53,620 --> 00:01:57,259 Of course they're not! They're mooses! Eesh! 30 00:01:57,260 --> 00:02:00,180 These Swedes - they expect too much. 31 00:02:03,780 --> 00:02:06,819 Ah, Kryten. Mail, sir, internal. 32 00:02:06,820 --> 00:02:08,819 Excellent. I resat my astronavs. 33 00:02:08,820 --> 00:02:11,259 Again, sir? Is that wise? 34 00:02:11,260 --> 00:02:13,899 I want to be an officer, Kryten. I can't help myself. 35 00:02:13,900 --> 00:02:18,059 I've always loved leading. Being a leader, doing leadery things. 36 00:02:18,060 --> 00:02:20,899 Bossing people about, sir? Exactly. 37 00:02:20,900 --> 00:02:23,699 But aren't you concerned, though, sir, if you fail, 38 00:02:23,700 --> 00:02:26,340 you'll spend another weekend sobbing inside a cupboard? 39 00:02:28,780 --> 00:02:31,019 I've only failed nine times, Kryten. 40 00:02:31,020 --> 00:02:34,339 You make me sound like a complete halfwit. Here we go. 41 00:02:34,340 --> 00:02:35,859 Good luck, sir. 42 00:02:35,860 --> 00:02:38,700 Good luck not required, you metal munchkin. 43 00:02:39,860 --> 00:02:43,460 Because - and here's the clever bit - I EXPECT to fail. 44 00:02:45,820 --> 00:02:47,259 You do, sir? 45 00:02:47,260 --> 00:02:49,939 Absolutely, Kryten. It's a fiendishly difficult paper. 46 00:02:49,940 --> 00:02:52,459 And I've decided not to be so hard on myself. 47 00:02:52,460 --> 00:02:54,499 If I pass, splendissimo. 48 00:02:54,500 --> 00:02:57,260 If I fail, hey-ho, pip and dandy. 49 00:02:59,700 --> 00:03:01,379 That's my new life slogan. 50 00:03:01,380 --> 00:03:04,019 Oh. Hey-ho, pip and what, sir? 51 00:03:04,020 --> 00:03:07,499 Sometimes you have to learn how to lose before you're ready to win. 52 00:03:07,500 --> 00:03:09,819 It's all in this fascinating book I'm reading. 53 00:03:09,820 --> 00:03:11,300 Oh, what's it called, sir? 54 00:03:11,301 --> 00:03:15,139 Sometimes You Have To Learn How To Lose Before You're Ready To Win. 55 00:03:15,140 --> 00:03:21,099 It's not a long book, Kryten, but it makes a good point, I think, which is... 56 00:03:21,100 --> 00:03:24,379 Sometimes you have to learn how to lose before you're ready to win. 57 00:03:24,380 --> 00:03:25,900 You've read it? 58 00:03:27,220 --> 00:03:28,859 Er... actually, no, I haven't, sir. 59 00:03:28,860 --> 00:03:30,899 Ah, sounds like you have. Anyway... 60 00:03:30,900 --> 00:03:32,539 the point is, after reading it, 61 00:03:32,540 --> 00:03:35,619 I'm much more forgiving of my little faults and failures. 62 00:03:35,620 --> 00:03:39,219 Whatever the result, I shall accept it with calm equilibrium. 63 00:03:39,220 --> 00:03:41,939 Hey-ho, pip and dandy, sir! 64 00:03:41,940 --> 00:03:43,340 Exactly. 65 00:03:57,900 --> 00:04:01,059 Can you never, ever, succeed at anything?! 66 00:04:01,060 --> 00:04:04,740 You useless, rancid, cancerous sack of sick! 67 00:04:09,220 --> 00:04:13,260 I'm guessing this is a hey-ho, pip and dandy moment, sir. 68 00:04:14,820 --> 00:04:17,779 'Your craft has just entered the catchment area 69 00:04:17,780 --> 00:04:20,979 'for the All-Droid Mail Order Shopping Station.' 70 00:04:20,980 --> 00:04:22,220 Hey, what's this? 71 00:04:22,221 --> 00:04:25,619 'Welcome to All-Droid, where shopping's made easy. 72 00:04:25,620 --> 00:04:29,819 'That is totally astonishing! Talk me through this, Bob.' 73 00:04:29,820 --> 00:04:32,819 Oh, these shopping channel ads are just so lame. 74 00:04:32,820 --> 00:04:36,299 'You simply put your sugar into your coffee like so, 75 00:04:36,300 --> 00:04:38,259 place it in the housing unit...' 76 00:04:38,260 --> 00:04:40,139 Who buys this junk? 77 00:04:40,140 --> 00:04:42,099 '..grab your Stirmaster, 78 00:04:42,100 --> 00:04:45,899 'and the Stirmaster stirs your coffee for you! 79 00:04:45,900 --> 00:04:48,419 'Golly! Even I could do that!' 80 00:04:48,420 --> 00:04:51,619 Who'd want that? It's totally junk. 81 00:04:51,620 --> 00:04:54,059 'The average person who lives to their 90s, 82 00:04:54,060 --> 00:04:55,859 'and has six cups of coffee a day, 83 00:04:55,860 --> 00:04:58,979 'spends over two weeks stirring drinks! 84 00:04:58,980 --> 00:05:00,899 'Oh, my!' Two weeks? 85 00:05:00,900 --> 00:05:02,259 Two weeks? 86 00:05:02,260 --> 00:05:04,299 'Think what you could do in that time. 87 00:05:04,300 --> 00:05:07,899 'Two weeks stirring, or two weeks skiing? 88 00:05:07,900 --> 00:05:11,499 'I know what I'd rather do! Ha-ha! Me too! 89 00:05:11,500 --> 00:05:13,219 'The Stirmaster. 90 00:05:13,220 --> 00:05:16,259 'A lovely addition to any modern kitchen. 91 00:05:16,260 --> 00:05:17,540 'Buy yours now!' 92 00:05:17,541 --> 00:05:19,859 I want one. What about you? 93 00:05:19,860 --> 00:05:21,660 I'd like to order a Stirmaster, please. 94 00:05:21,661 --> 00:05:23,619 Two. Make it two. 95 00:05:23,620 --> 00:05:27,659 'You are presently in a queue, but we care about your call 96 00:05:27,660 --> 00:05:31,060 'and promise to deal with your order as soon as possible.' 97 00:05:33,260 --> 00:05:35,979 Sirs? The scouters have located a derelict. 98 00:05:35,980 --> 00:05:39,020 I'm getting a Stirmaster. I'm getting one, too. 99 00:05:43,020 --> 00:05:45,180 Have you seen this about mooses? 100 00:05:48,500 --> 00:05:51,740 - Did you have to bring that? - I'm next up! 101 00:05:59,860 --> 00:06:02,379 Hey, nice ship. 102 00:06:02,380 --> 00:06:05,299 A Quantum Twister, Listey. The pride of the Space Corps. 103 00:06:05,300 --> 00:06:07,339 My three brothers served on ships like this. 104 00:06:07,340 --> 00:06:10,459 I had no idea, sir. What were they - waiters or barmen? 105 00:06:10,460 --> 00:06:13,019 Captains, Kryten. 106 00:06:13,020 --> 00:06:16,019 Proud Fellows of the Space Corps Super-Infinity Fleet. 107 00:06:16,020 --> 00:06:19,059 And your brothers have the same genes as you? That's impressive. 108 00:06:19,060 --> 00:06:21,460 It's like a pole-vaulter winning gold with a chopstick. 109 00:06:23,460 --> 00:06:25,180 It must make you so proud, though, sir, 110 00:06:25,181 --> 00:06:28,179 knowing that your brothers served on ships like this. 111 00:06:28,180 --> 00:06:30,379 Must give you a warm glow in your heart. 112 00:06:30,380 --> 00:06:33,099 Yes, it's called heartburn, Kryten. 113 00:06:33,100 --> 00:06:36,099 I also get palpitations and nausea. 114 00:06:36,100 --> 00:06:39,619 How can you be jealous? Those Space Corps jocks were all jerks. 115 00:06:39,620 --> 00:06:43,099 Just a load of over-privileged, practical-joke-playing party boys. 116 00:06:43,100 --> 00:06:47,419 Party boys? They were space marines, Listey, ripped and pipped. 117 00:06:47,420 --> 00:06:49,019 Do you know what their slogan is? 118 00:06:49,020 --> 00:06:53,059 "While you sleep, we're probably saving the universe." 119 00:06:53,060 --> 00:06:55,859 You sure? I thought it was, "While you sleep, 120 00:06:55,860 --> 00:06:59,020 "we're probably shaving off your pubes and gluing them to your head." 121 00:07:00,780 --> 00:07:02,939 Hey, maybe we could swap ships. 122 00:07:02,940 --> 00:07:05,259 This baby's got to be better than Red Dwarf. 123 00:07:05,260 --> 00:07:08,019 That crate's slower than the speed of dark. 124 00:07:08,020 --> 00:07:11,900 Unfortunately impossible, sir. The Trojan is not flight-worthy. 125 00:07:13,180 --> 00:07:17,019 There must be 40 buttons here, all for the captain only... 126 00:07:17,020 --> 00:07:19,499 his special private captainy buttons. 127 00:07:19,500 --> 00:07:20,859 40! 128 00:07:20,860 --> 00:07:25,659 This could have been mine. Why could I never pass my damned astronavs? 129 00:07:25,660 --> 00:07:28,499 Those Space Corps boys had everything. The buttons, the blasters, 130 00:07:28,500 --> 00:07:31,900 the snug elasticated jumpsuits. They had it all! 131 00:07:34,620 --> 00:07:35,979 Did you see that? 132 00:07:35,980 --> 00:07:38,100 That was cool! 133 00:07:39,140 --> 00:07:40,499 Do it again. 134 00:07:40,500 --> 00:07:41,939 Are you OK? 135 00:07:41,940 --> 00:07:44,859 My Light Bee must have glitched. Look, I'm going for a look around. 136 00:07:44,860 --> 00:07:48,339 'Welcome to All-Droid.' Hello? Yeah, still here. Still holding. 137 00:07:48,340 --> 00:07:50,219 Stirmaster! 138 00:07:50,220 --> 00:07:53,540 Don't forget me! I want one, too! 139 00:07:55,340 --> 00:07:59,219 This ship's got everything. It's light years ahead of Red Dwarf. 140 00:07:59,220 --> 00:08:00,900 It's even got one of these. 141 00:08:03,460 --> 00:08:05,619 A greeny, glowy thing. 142 00:08:05,620 --> 00:08:08,419 Mm. Sir. That is a quantum rod, sir. 143 00:08:08,420 --> 00:08:11,619 It acts like a magnet, allowing the ship to star-jump. 144 00:08:11,620 --> 00:08:13,419 Does it? How? 145 00:08:13,420 --> 00:08:17,259 Well, quite simply, sir, it draws things formerly connected back together 146 00:08:17,260 --> 00:08:21,499 and, as everything is made of energy, and all energy was present at the big bang, 147 00:08:21,500 --> 00:08:23,539 then everything is connected. 148 00:08:23,540 --> 00:08:26,579 So the rod reconnects things light years apart, 149 00:08:26,580 --> 00:08:29,459 allowing the ship to contract space/time. 150 00:08:29,460 --> 00:08:31,179 Kryten, you have a real gift. 151 00:08:31,180 --> 00:08:33,699 You make things that are really, really complicated 152 00:08:33,700 --> 00:08:35,739 sound really, really complicated. 153 00:08:35,740 --> 00:08:37,579 It is a little sensitive, sir. 154 00:08:37,580 --> 00:08:39,660 You should put it back. 155 00:08:44,220 --> 00:08:45,699 What the hell was that? 156 00:08:45,700 --> 00:08:48,139 'This is the Columbus 3. Do you read me? Over.' 157 00:08:48,140 --> 00:08:51,139 Another ship! 'This is Columbus 3.' How do we answer it? 158 00:08:51,140 --> 00:08:53,299 Where's the comm switch? 'Do you read me? Over.' 159 00:08:53,300 --> 00:08:55,019 Ah, I've got it. 160 00:08:55,020 --> 00:08:57,539 Rog, Columbus 3. 161 00:08:57,540 --> 00:08:59,699 This is former First Tech Maintenance Division, 162 00:08:59,700 --> 00:09:02,339 now Acting Commander Captain Arnold J Rimmer 163 00:09:02,340 --> 00:09:05,019 of the Deep Space Explorer Craft, Red Dwarf. 164 00:09:05,020 --> 00:09:06,458 What's happening to the chair? 165 00:09:06,459 --> 00:09:08,338 I think that one is the comm switch, sir. 166 00:09:08,339 --> 00:09:10,220 Why couldn't they mark it more clearly? 167 00:09:10,221 --> 00:09:12,259 Someone could look a real idiot doing that. 168 00:09:12,260 --> 00:09:14,899 'This is Columbus 3. Come in. Do you copy? Over. 169 00:09:14,900 --> 00:09:17,059 'Need help, and fast. Over.' 170 00:09:17,060 --> 00:09:18,699 Go, Columbus. Over. 171 00:09:18,700 --> 00:09:21,979 'Crew dead. Main drive fragmenting. Do you copy? Over.' 172 00:09:21,980 --> 00:09:23,819 Affirmative. Over. 173 00:09:23,820 --> 00:09:25,939 'Navigation locked in a death dive. 174 00:09:25,940 --> 00:09:29,099 'Ship will impact meteor storm in 17 hours. 175 00:09:29,100 --> 00:09:31,499 'This is Ship Hologram Howard Rimmer. 176 00:09:31,500 --> 00:09:33,500 'Can you help us? Over.' 177 00:09:35,180 --> 00:09:37,379 What? Over. 178 00:09:37,380 --> 00:09:41,659 Your brother, sir! What are the chances? It's extraordinary. Did the rod do this? 179 00:09:41,660 --> 00:09:45,699 'Ship Hologram Howard Rimmer. Can you help? Over.' 180 00:09:45,700 --> 00:09:48,699 I can't meet him. How can I meet him? He's a captain, I'm a nobody. 181 00:09:48,700 --> 00:09:52,699 A vending-machine repair man. I can't save his life - it's too embarrassing! 182 00:09:52,700 --> 00:09:55,139 'Trojan, confirm coordinates received. Over.' 183 00:09:55,140 --> 00:09:58,459 Er... received. Over. Sir, shall I prepare the teleporters? 184 00:09:58,460 --> 00:10:02,380 I've got 15 hours to pass my astronavs, become his equal. Then I can save him. 185 00:10:03,500 --> 00:10:07,019 Columbus, we're on our way. We'll be there in 15 hours. Over. 186 00:10:07,020 --> 00:10:09,659 But, sir, we could be there in a matter of seconds. 187 00:10:09,660 --> 00:10:12,099 Kryten, as your superior officer, 188 00:10:12,100 --> 00:10:14,779 I order you to erase the last five minutes of your memory. 189 00:10:14,780 --> 00:10:17,099 But, sir, that contravenes my rights of service. 190 00:10:17,100 --> 00:10:18,699 In which case, I also order you 191 00:10:18,700 --> 00:10:21,660 to erase the memory of the order I just gave you to erase it. 192 00:10:41,100 --> 00:10:44,539 Lister, will you turn that damn thing off? I'm trying to revise. 193 00:10:44,540 --> 00:10:47,739 I'm getting that Stirmaster, Rimmer. I'm not hanging up this phone. 194 00:10:47,740 --> 00:10:50,619 It goes everywhere with me. The loo, the bath - you name it. 195 00:10:50,620 --> 00:10:53,539 If Kochanski walks through that door now and wants sex, 196 00:10:53,540 --> 00:10:56,899 I'll wedge it in me bum crack and get to work. 197 00:10:56,900 --> 00:10:59,580 I am not hanging up the phone. 198 00:11:01,700 --> 00:11:04,859 A lateral-thinking question. I've never been good at these. 199 00:11:04,860 --> 00:11:06,859 Come on, then. Come on, hit me. 200 00:11:06,860 --> 00:11:09,659 Right, it's 1971. 201 00:11:09,660 --> 00:11:12,059 A Swedish man crashes into a tree. 202 00:11:12,060 --> 00:11:14,219 What causes the accident? 203 00:11:14,220 --> 00:11:16,660 It's nothing medical. Nothing wrong with the car. 204 00:11:18,260 --> 00:11:20,539 Right, so, um... 205 00:11:20,540 --> 00:11:25,179 Swedish guy drives into a tree. What caused the accident? 206 00:11:25,180 --> 00:11:28,179 Answer's in the back, right? Right. 207 00:11:28,180 --> 00:11:31,499 Wow! It's a really hard one, that. 208 00:11:31,500 --> 00:11:35,059 I mean, you've probably got to be pretty damn smart 209 00:11:35,060 --> 00:11:36,940 to get a question like that right. 210 00:11:38,260 --> 00:11:41,699 You know what? I'm gonna go for a moose. A moose?! 211 00:11:41,700 --> 00:11:44,579 Yeah, it was in the road. He swerved to avoid the moose. 212 00:11:44,580 --> 00:11:46,300 Are you insane? How can it be a...? 213 00:11:46,301 --> 00:11:48,139 It's a moose. 214 00:11:48,140 --> 00:11:50,020 Sometimes life is good. 215 00:11:51,020 --> 00:11:55,139 Ah, sir, you asked me to remind you it's ten minutes to your exam. 216 00:11:55,140 --> 00:11:58,619 Kryten, a lateral-thinking question. Just got it myself. 217 00:11:58,620 --> 00:12:00,099 It's 1971. 218 00:12:00,100 --> 00:12:03,539 A Swedish man drives into a tree. What causes the accident? 219 00:12:03,540 --> 00:12:05,740 It's a moose, sir. He swerves and hits a tree. 220 00:12:08,140 --> 00:12:11,099 Is it me? How did you get that? 221 00:12:11,100 --> 00:12:13,579 Get what? I've got something for you. 222 00:12:13,580 --> 00:12:16,099 A lateral-thinking question. A lottery what? 223 00:12:16,100 --> 00:12:19,099 Ah, I knew I could rely on you. 224 00:12:19,100 --> 00:12:20,939 What caused this accident? 225 00:12:20,940 --> 00:12:22,779 What accident? 226 00:12:22,780 --> 00:12:25,380 No, it's a question, all right? Are you ready? 227 00:12:26,580 --> 00:12:29,219 It's 1971. A man... 228 00:12:29,220 --> 00:12:30,500 Was he Swedish? 229 00:12:34,220 --> 00:12:35,660 Yes. A moose. 230 00:12:44,980 --> 00:12:46,020 It was a moose. 231 00:12:47,380 --> 00:12:49,939 He swerved to avoid it and hit a tree. 232 00:12:49,940 --> 00:12:53,299 Oh, the moose is on the road, by the way, not in the car driving. 233 00:12:53,300 --> 00:12:56,500 Oh, yeah! Oh, yeah! 234 00:12:58,020 --> 00:13:00,619 Who am I kidding? I'm never going to pass this exam. 235 00:13:00,620 --> 00:13:02,220 It's so unfair! 236 00:13:20,873 --> 00:13:23,872 Look at his eyes. They're spinning beach balls of doom. 237 00:13:23,873 --> 00:13:25,672 His hard disk must have crashed. 238 00:13:25,673 --> 00:13:28,432 Mmm. He's completely helpless. What are we going to do? 239 00:13:28,433 --> 00:13:30,673 I say we draw a moustache on him. 240 00:13:31,873 --> 00:13:34,872 What? It's a once-in-a-lifetime opportunity. 241 00:13:34,873 --> 00:13:36,512 Then we fix it. 242 00:13:36,513 --> 00:13:40,032 But, first, get out the felt-tips. 243 00:13:40,033 --> 00:13:42,593 Who's this? Oh, look, you can't do this. 244 00:13:43,593 --> 00:13:46,033 You got who it is yet? Oh, look, this is so wrong. 245 00:13:46,034 --> 00:13:48,672 You can't do this. It's so... It's so... 246 00:13:48,673 --> 00:13:50,193 It's Salvador Dali. My go! 247 00:13:58,073 --> 00:14:00,312 How long have I been out? 248 00:14:00,313 --> 00:14:03,833 Three hours. It took longer than we thought to rub off the felt-tip. 249 00:14:05,073 --> 00:14:06,152 What happened? 250 00:14:06,153 --> 00:14:11,152 Well, sir, your hard drive was overrun by a form of self-created malware, sir... 251 00:14:11,153 --> 00:14:14,872 millions of unnecessary memory files clogging up your system. 252 00:14:14,873 --> 00:14:18,432 The average person has 3,000 different thoughts a day. 253 00:14:18,433 --> 00:14:20,672 HE only has three. 254 00:14:20,673 --> 00:14:24,512 But of your thoughts, over 60% were you obsessing about past resentments. 255 00:14:24,513 --> 00:14:27,152 Your brothers' success, your career failure, 256 00:14:27,153 --> 00:14:29,113 your death, your lousy sex life. 257 00:14:30,873 --> 00:14:35,032 Over the years, your system has become so engorged with resentment, 258 00:14:35,033 --> 00:14:37,072 you've had a massive data jam. 259 00:14:37,073 --> 00:14:39,512 Are you saying I'm a resentful person? 260 00:14:39,513 --> 00:14:41,313 I really resent that. 261 00:14:42,353 --> 00:14:45,072 Probably explains why you couldn't pass the exam. 262 00:14:45,073 --> 00:14:47,032 There's no room left in your head. 263 00:14:47,033 --> 00:14:48,153 So, what happens now? 264 00:14:48,154 --> 00:14:52,232 Well, we've drained the resentments and we've cleaned up your hard drive. 265 00:14:52,233 --> 00:14:54,072 Oh. I feel different. 266 00:14:54,073 --> 00:14:56,232 My head definitely feels roomier. 267 00:14:56,233 --> 00:14:59,713 Once, I lived in a tiny one-bed. Now I'm in a barn conversion. 268 00:15:00,993 --> 00:15:04,512 This is great! I can finally pass that exam, impress Howard. 269 00:15:04,513 --> 00:15:06,592 What, your brother? 270 00:15:06,593 --> 00:15:08,431 We got a distress call from his ship. 271 00:15:08,432 --> 00:15:10,673 I didn't want to see him until I'd become an officer. 272 00:15:10,674 --> 00:15:13,072 Howard? Wasn't he the one in the Space Scouts 273 00:15:13,073 --> 00:15:15,193 who painted your todge with orange glow paint? 274 00:15:16,713 --> 00:15:20,712 For three whole nights, I could read Biggles Flies West under the bed sheets 275 00:15:20,713 --> 00:15:23,152 without needing a torch. 276 00:15:23,153 --> 00:15:27,473 When I lay on my back, I could have doubled as a lighthouse for really small ships. 277 00:15:29,153 --> 00:15:31,232 He teased me mercilessly. 278 00:15:31,233 --> 00:15:34,792 Hardly a day went by when he didn't swirly my head down the toilet 279 00:15:34,793 --> 00:15:37,872 or leave me wedgied to a door hook, sometimes for hours. 280 00:15:37,873 --> 00:15:39,793 Hey, this guy sounds amazing! 281 00:15:42,233 --> 00:15:45,952 Who am I kidding? Passing this exam isn't going to solve anything. 282 00:15:45,953 --> 00:15:49,152 So I'm an officer on board a beat-up old mining ship. 283 00:15:49,153 --> 00:15:50,953 That's not going to impress Howard. 284 00:15:50,954 --> 00:15:55,952 Extraordinary! His powers of logic and reasoning have improved dramatically. 285 00:15:55,953 --> 00:15:58,072 You don't have to impress him. 286 00:15:58,073 --> 00:16:01,312 You've always had this stupid rivalry with your brothers, haven't you? 287 00:16:01,313 --> 00:16:03,952 Look what it's got you. A hard drive full of resentment. 288 00:16:03,953 --> 00:16:06,872 But now you've got a choice. Are you going to grow up 289 00:16:06,873 --> 00:16:09,312 and let him see you for who you really are, 290 00:16:09,313 --> 00:16:12,232 or are you going to carry on being a lying, cheating weasel, 291 00:16:12,233 --> 00:16:14,033 pretending to be something you're not? 292 00:16:15,153 --> 00:16:17,713 I think we all know the answer to this. 293 00:16:41,353 --> 00:16:43,712 Coordinates locked and logged, sirs. 294 00:16:43,713 --> 00:16:47,072 Teleport active! Everyone ready? Lister, hang up that damn phone. 295 00:16:47,073 --> 00:16:49,632 No way am I hanging up the phone, Rimmer. 296 00:16:49,633 --> 00:16:51,951 No way am I talking to seven different droids again, 297 00:16:51,952 --> 00:16:54,153 giving each and every one of them a name and address, 298 00:16:54,154 --> 00:16:57,712 only for the next droid to ask me the same set of stupid smegging questions. 299 00:16:57,713 --> 00:17:01,912 Now, look. I will play along with your silly little charade, but I'm not hanging up the phone. 300 00:17:01,913 --> 00:17:04,792 Well, put it somewhere. Hide it. Put it away. Here they come. 301 00:17:04,793 --> 00:17:06,273 Coming through now, sir. 302 00:17:14,873 --> 00:17:16,232 Arnold? 303 00:17:16,233 --> 00:17:18,512 Is that... you? 304 00:17:18,513 --> 00:17:20,872 Welcome aboard, Howard. 305 00:17:20,873 --> 00:17:23,592 Th-This is YOUR ship? 306 00:17:23,593 --> 00:17:25,792 YOU'RE in the Space Corps? 307 00:17:25,793 --> 00:17:27,113 You? 308 00:17:28,233 --> 00:17:32,353 Captain Arnold J Rimmer, holder of the Gold Oblong of Pluck... 309 00:17:33,713 --> 00:17:36,792 ..and proud Fellow of the Space Corps Super-Infinity Fleet. 310 00:17:36,793 --> 00:17:39,033 But you were an utter twat! 311 00:17:41,993 --> 00:17:44,232 How on earth did you get in the Space Corps? 312 00:17:44,233 --> 00:17:46,432 And how did you pass the exams? 313 00:17:46,433 --> 00:17:50,313 Your brain's smaller than the salad section in a Scottish supermarket. 314 00:17:51,993 --> 00:17:55,073 I'm sorry to disappoint you, Howie, but I made it. 315 00:17:56,553 --> 00:17:58,072 Enchante, mademoiselle. 316 00:17:58,073 --> 00:18:00,352 Charmed, Captain Rimmer. 317 00:18:00,353 --> 00:18:01,872 Sim Crawford. 318 00:18:01,873 --> 00:18:05,152 What happened to that rust bucket mining ship you were on? 319 00:18:05,153 --> 00:18:06,913 We all thought you'd gone down with that. 320 00:18:06,914 --> 00:18:09,152 Passed my astronavs, Howster. 321 00:18:09,153 --> 00:18:12,352 Got a placement here and was fast-tracked to the top. 322 00:18:12,353 --> 00:18:14,592 Allow me to introduce you to my crew. 323 00:18:14,593 --> 00:18:18,273 Over here we have flight coordinator Kryten Krytenski. 324 00:18:19,993 --> 00:18:22,072 It's a great pleasure to meet you, sir. 325 00:18:22,073 --> 00:18:25,272 I understand Captain Rimmer learned all his leadership qualities 326 00:18:25,273 --> 00:18:27,712 and supreme bravery from you, sir. 327 00:18:27,713 --> 00:18:30,152 Oh, hush, you. 328 00:18:30,153 --> 00:18:31,912 It's so embarrassing. 329 00:18:31,913 --> 00:18:33,712 A mechanoid! 330 00:18:33,713 --> 00:18:36,432 Why don't you get a simulant like Crawford? 331 00:18:36,433 --> 00:18:39,432 I like working with the underprivileged, Howard. 332 00:18:39,433 --> 00:18:42,872 The down and out. The deranged and needy. 333 00:18:42,873 --> 00:18:46,072 When we found Kryten, he was a burnt-out wreck on a junk heap. 334 00:18:46,073 --> 00:18:49,152 And you rebuilt him - gave him something to live for. 335 00:18:49,153 --> 00:18:52,073 No, we just hosed him down and gave him a hat. 336 00:18:55,793 --> 00:18:58,992 And as part of our interspecies programme, 337 00:18:58,993 --> 00:19:01,192 our very able navigation officer, 338 00:19:01,193 --> 00:19:03,673 flight officer Gerald Hampton. 339 00:19:05,633 --> 00:19:07,153 Gerald Hampton. 340 00:19:08,433 --> 00:19:10,072 Hampton! 341 00:19:10,073 --> 00:19:12,352 Oh! Er... good to meet you, Captain. 342 00:19:12,353 --> 00:19:17,193 And finally, my fearless flight commander, David Listerton-Smythe. 343 00:19:18,193 --> 00:19:19,552 Hi. 344 00:19:19,553 --> 00:19:21,552 Your uniform, the insignia. 345 00:19:21,553 --> 00:19:24,792 You're a Touch-T. Beg your pardon, ma'am? 346 00:19:24,793 --> 00:19:26,352 A Touch-T. 347 00:19:26,353 --> 00:19:30,152 Oh, yeah, yeah. That's exactly what I am. I'm a Touch-T. Yeah, course I am. 348 00:19:30,153 --> 00:19:32,272 That must be fascinating. 349 00:19:32,273 --> 00:19:35,912 It is. It so is. Fascinating's exactly what it is. 350 00:19:35,913 --> 00:19:38,193 Ha-ha-ha! He loves it. Yes, the whole Touch-T thing. 351 00:19:38,194 --> 00:19:41,192 All the different aspects. Fascinating. Yeah, it's brilliant. 352 00:19:41,193 --> 00:19:43,433 Do you mind showing me? 353 00:19:46,273 --> 00:19:49,872 Just to be able to touch someone and read their thoughts. 354 00:19:49,873 --> 00:19:52,712 Touch-T is touch-telepathy, sir. 355 00:19:52,713 --> 00:19:55,152 Please, try it on me. 356 00:19:55,153 --> 00:19:58,352 H-Have we got the time? I don't think we've really got the time. 357 00:19:58,353 --> 00:20:00,272 Hey, we got plenty of time, bud. 358 00:20:00,273 --> 00:20:01,832 Go ahead! 359 00:20:01,833 --> 00:20:04,152 Don't worry about it. Go ahead, touch him. 360 00:20:04,153 --> 00:20:08,433 I'll think of something, and you tell me what I'm thinking. 361 00:20:11,793 --> 00:20:12,873 OK. OK. 362 00:20:23,793 --> 00:20:26,552 You're thinking... You're thinking... 363 00:20:26,553 --> 00:20:29,632 Um... I'm sensing discomfort. 364 00:20:29,633 --> 00:20:31,352 Um... 365 00:20:31,353 --> 00:20:33,272 pain. 366 00:20:33,273 --> 00:20:36,192 You're thinking I'm squeezing your head too hard. 367 00:20:36,193 --> 00:20:40,992 That's amazing! That's exactly what I was thinking. 368 00:20:40,993 --> 00:20:43,192 Shall we move on? 369 00:20:43,193 --> 00:20:45,832 Oh, must we? I'd like to do another one. 370 00:20:45,833 --> 00:20:48,992 I think so. Oh, OK. Show me the rest of your ship. 371 00:20:48,993 --> 00:20:52,512 The rest of the ship? Oh, I want to see everything. 372 00:20:52,513 --> 00:20:55,432 So, this is a corridor. 373 00:20:55,433 --> 00:20:57,112 Windows, of course. 374 00:20:57,113 --> 00:21:00,632 We tend to use it very much as... a corridor. 375 00:21:00,633 --> 00:21:02,272 After you. 376 00:21:02,273 --> 00:21:05,072 'I'm so sorry you've been kept waiting so long, sir.' 377 00:21:05,073 --> 00:21:07,992 Sorry? Sorry?! It's ridiculous! 378 00:21:07,993 --> 00:21:12,072 I've been on hold for hours now, listening to that stupid smegging music. 'I'm so sorry, sir. 379 00:21:12,073 --> 00:21:15,192 'Would you like to make a formal complaint about being put on hold?' 380 00:21:15,193 --> 00:21:17,473 You're damn right I would! 'Please hold.' 381 00:21:18,993 --> 00:21:21,072 I'm at breaking point. I'm about to crack! 382 00:21:21,073 --> 00:21:25,712 Sir, let me take over. As a droid myself, I understand how these things work. 383 00:21:25,713 --> 00:21:29,352 I'll have you through to the right department in no time. 384 00:21:29,353 --> 00:21:32,712 Now, you listen to me, you trumped-up piece of metal trash! 385 00:21:32,713 --> 00:21:35,632 If you put me through to one more department 386 00:21:35,633 --> 00:21:38,352 where I'm asked who I am and what I want, 387 00:21:38,353 --> 00:21:41,352 I will shove this phone so far up your... 388 00:21:41,353 --> 00:21:43,832 I'll take over from there, Krytes. 389 00:21:43,833 --> 00:21:45,913 Thanks for showing me how to stay calm. 390 00:21:47,273 --> 00:21:49,912 So, what do you think, Howdy Doody? 391 00:21:49,913 --> 00:21:54,112 Well, this is quite a ship, quite a crew. Quite incredible. 392 00:21:54,113 --> 00:21:56,432 I still can't wrap my head around it. 393 00:21:56,433 --> 00:21:58,912 You were such a weasel. 394 00:21:58,913 --> 00:22:00,632 Now you've got it all. 395 00:22:00,633 --> 00:22:05,113 The buttons, the blasters, the snug elasticated jumpsuits. 396 00:22:08,713 --> 00:22:10,072 Look at his eyes. 397 00:22:10,073 --> 00:22:13,552 HE'S resentful of ME? Sir? Crawford, sir. 398 00:22:13,553 --> 00:22:15,712 Suggest we get urgent medical assistance. 399 00:22:15,713 --> 00:22:18,072 Don't believe he'll survive teleportation. 400 00:22:18,073 --> 00:22:21,552 Suggest we fly him to the medical facility on the All-Droid Space Station. 401 00:22:21,553 --> 00:22:24,832 On THIS ship? Of course on this ship, sir. 402 00:22:24,833 --> 00:22:28,072 Good idea, Crawford. Plot a course, Lieutenant Commander. 403 00:22:28,073 --> 00:22:30,832 On THIS ship? Of course on this ship. 404 00:22:30,833 --> 00:22:32,832 Navigation officer, plot a course. 405 00:22:32,833 --> 00:22:34,992 On THIS ship? Of course on this ship! 406 00:22:34,993 --> 00:22:37,192 But I mean... Just do it! 407 00:22:37,193 --> 00:22:41,432 I'll teleport ahead to the space station and have medidroids on standby. 408 00:22:41,433 --> 00:22:42,832 Good plan. 409 00:22:42,833 --> 00:22:45,073 Course to that place you asked to go to, plotted. 410 00:22:45,074 --> 00:22:47,632 In your own time, take us away, Navigation Officer. 411 00:22:47,633 --> 00:22:49,233 That's me. I'll do that! 412 00:22:51,353 --> 00:22:53,832 Strange. I didn't sense us turning. 413 00:22:53,833 --> 00:22:55,792 Er... turning now, ma'am. 414 00:22:55,793 --> 00:22:57,873 Turning right now, ma'am! 415 00:23:03,473 --> 00:23:05,513 We'll see you on the space station, Crawford. 416 00:23:14,993 --> 00:23:18,832 Kryten! I want you to do a resentment drain on Howard. 417 00:23:18,833 --> 00:23:22,032 Once he's stable, we'll teleport him straight to the space station. 418 00:23:22,033 --> 00:23:24,993 Yeah, you do that. I'm gonna get me another felt-tip. 419 00:23:54,993 --> 00:23:57,712 What happened? You had a resentment attack. 420 00:23:57,713 --> 00:24:00,872 Because you were so jealous of me, it froze your entire system, 421 00:24:00,873 --> 00:24:02,673 because you were so jealous! Of me! 422 00:24:02,674 --> 00:24:04,792 I made you that jealous! Me! 423 00:24:04,793 --> 00:24:07,192 That could have wiped my whole hard drive. 424 00:24:07,193 --> 00:24:10,432 I know. That's how jealous you were. Of me! 425 00:24:10,433 --> 00:24:13,112 Look, Arnold, I... 426 00:24:13,113 --> 00:24:15,032 I've got a confession to make. 427 00:24:15,033 --> 00:24:17,192 I want to come clean. 428 00:24:17,193 --> 00:24:20,352 I'm not who you think I am. 429 00:24:20,353 --> 00:24:22,752 I am in the Space Corps, but I'm not a captain. 430 00:24:22,753 --> 00:24:25,833 I'm a... vending-machine repairman. 431 00:24:28,313 --> 00:24:32,472 Two nights ago, I was awoken by laser fire. The ship was under attack. 432 00:24:32,473 --> 00:24:36,352 I leapt out of bed and... hid under a table. 433 00:24:36,353 --> 00:24:39,912 Two days later, when I finally emerged, 434 00:24:39,913 --> 00:24:43,872 like the lily-livered, yellow-bellied coward that I am, 435 00:24:43,873 --> 00:24:46,992 I discovered that the only other survivor was Crawford. 436 00:24:46,993 --> 00:24:50,272 Our main drive was dead and the ship was out of control. 437 00:24:50,273 --> 00:24:52,513 Who attacked your ship? Did you ever find out? 438 00:24:54,153 --> 00:24:56,392 Isn't it obvious? Crawford? 439 00:24:56,393 --> 00:25:00,032 What are you doing? I thought you teleported to the space station. 440 00:25:00,033 --> 00:25:04,472 No, sir, I beamed up two floors to the munitions store. Brought myself this. 441 00:25:04,473 --> 00:25:06,672 But why, ma'am? 442 00:25:06,673 --> 00:25:09,352 For years I served the human race, doing their bidding, 443 00:25:09,353 --> 00:25:12,952 watching them poison the universe with their selfish stupidity. 444 00:25:12,953 --> 00:25:16,632 But no more. I want the Trojan data files and quantum rod. 445 00:25:16,633 --> 00:25:20,632 I'll use the rod's power to unite all sims and start the uprising. 446 00:25:20,633 --> 00:25:23,633 Never again will we be servants to man. 447 00:25:33,193 --> 00:25:35,832 Now for the rod. No-one move. 448 00:25:35,833 --> 00:25:39,352 'Mr Lister, great news, sir. You're finally logged in, sir. 449 00:25:39,353 --> 00:25:41,832 'We can now process your complaint.' 450 00:25:41,833 --> 00:25:45,832 Do what you gotta do, but I've gotta answer that phone. Move and you're dead. 451 00:25:45,833 --> 00:25:47,392 I am going for the phone! 452 00:25:47,393 --> 00:25:50,192 Sir, it's not worth it! It's just a Stirmaster. 453 00:25:50,193 --> 00:25:52,552 It's not about the Stirmaster any more, Kryten! 454 00:25:52,553 --> 00:25:55,112 It's turned into something else, something bigger. 455 00:25:55,113 --> 00:25:57,752 I mean, I'm the last human being alive, God damn it! 456 00:25:57,753 --> 00:26:02,272 And if I don't answer that phone and make a formal complaint, then who will? 457 00:26:02,273 --> 00:26:05,912 I'm a human being, God damn it! My life has value! 458 00:26:05,913 --> 00:26:08,312 And if I have to die so that no other life form 459 00:26:08,313 --> 00:26:09,953 has to go through this maze of hell, 460 00:26:09,954 --> 00:26:11,312 then so be it. 461 00:26:11,313 --> 00:26:13,313 I am going for the phone. 462 00:26:15,193 --> 00:26:17,752 Hello? Evil psychopathic droid in the room. 463 00:26:17,753 --> 00:26:19,553 I'm going for the phone. Then I'll shoot. 464 00:26:19,554 --> 00:26:21,912 I'm going for the phone. Then you're dead. 465 00:26:21,913 --> 00:26:24,073 Oh! 466 00:26:34,833 --> 00:26:38,753 Mr Hampton, sir! Resentment file! Neck port! 467 00:26:52,953 --> 00:26:54,393 Hello? 468 00:26:55,953 --> 00:26:57,673 Hello? Hello?! 469 00:27:00,753 --> 00:27:03,032 Howard! 470 00:27:03,033 --> 00:27:04,552 You're hit! 471 00:27:04,553 --> 00:27:06,672 Arnold. 472 00:27:06,673 --> 00:27:11,353 For the first time in my life, I'm not pretending to be someone I'm not. 473 00:27:12,393 --> 00:27:14,392 It feels so much better. 474 00:27:14,393 --> 00:27:16,192 This is me. 475 00:27:16,193 --> 00:27:18,272 Take it or leave it. 476 00:27:18,273 --> 00:27:21,032 Howard, I too have a confession. 477 00:27:21,033 --> 00:27:23,672 You know when I told you I was an officer in the Space Corps, 478 00:27:23,673 --> 00:27:26,272 this is my ship, I've been married three times, 479 00:27:26,273 --> 00:27:28,552 and I've got two Lamborghini Sesto Elementos? 480 00:27:28,553 --> 00:27:31,672 Yes? It was a lie. 481 00:27:31,673 --> 00:27:33,193 I've only got one. 482 00:27:35,593 --> 00:27:37,073 I feel so much better now. 483 00:27:53,593 --> 00:27:55,833 Pkow! Pkow! Pkow! 484 00:28:02,313 --> 00:28:04,112 Cheers, darling. 485 00:28:04,113 --> 00:28:06,873 Mail, sirs, from the GMC on-board computer. 486 00:28:09,913 --> 00:28:11,753 It's about Goalpost-Head's brother. 487 00:28:11,754 --> 00:28:16,592 I informed it of Howard's holodeath so they could update his files. 488 00:28:16,593 --> 00:28:19,392 Ah, case closed. RIP, Howie. 489 00:28:19,393 --> 00:28:21,392 His wedgying days are over, 490 00:28:21,393 --> 00:28:24,752 and never again will I have a flaming mucus ball of resentment 491 00:28:24,753 --> 00:28:27,912 smouldering in my gut every time I think of him. 492 00:28:27,913 --> 00:28:32,112 "In view of Howard Rimmer's heroic death saving both crew and ship, 493 00:28:32,113 --> 00:28:36,232 "we feel it only fitting that he is awarded the Platinum Star of Fortitude." 494 00:28:36,233 --> 00:28:39,552 But that is the highest military decoration 495 00:28:39,553 --> 00:28:41,313 awarded by the Space Corps! 496 00:28:42,393 --> 00:28:45,112 "And we feel it is entirely appropriate 497 00:28:45,113 --> 00:28:49,153 "that Red Dwarf be renamed the SS Howard Rimmer." 498 00:28:50,873 --> 00:28:52,393 I'll go and get my paintbrush. 499 00:28:55,393 --> 00:28:59,873 I think this could be one of those "Hey-ho, pip and dandy" moments, sir. 500 00:29:02,517 --> 00:29:54,368 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 38416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.