Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,560 --> 00:01:49,839
This Your Majesty is immoral
2
00:01:53,560 --> 00:01:55,599
Then let him take the Zen position
3
00:02:06,440 --> 00:02:07,439
Yigui
4
00:02:08,480 --> 00:02:09,639
Be careful
5
00:02:13,800 --> 00:02:15,439
What I said today
6
00:02:16,080 --> 00:02:16,799
solitary
7
00:02:17,800 --> 00:02:19,359
With all my dear friends
8
00:02:20,800 --> 00:02:22,559
Unheard of
9
00:02:26,480 --> 00:02:27,559
continue drinking
10
00:02:28,280 --> 00:02:29,159
shared
11
00:02:30,400 --> 00:02:31,559
This moment is beautiful
12
00:02:33,200 --> 00:02:34,639
That Zen sentence back then
13
00:02:34,640 --> 00:02:36,639
Only a few of us, God knows
14
00:02:37,760 --> 00:02:38,759
Could it be
15
00:02:39,320 --> 00:02:40,759
Someone else snitched
16
00:02:49,520 --> 00:02:50,839
I'm not confused
17
00:02:51,480 --> 00:02:54,079
The late emperor had too much power and power.
18
00:02:54,640 --> 00:02:56,559
So that the people are in dire straits
19
00:02:57,440 --> 00:02:59,079
He was afraid again
20
00:02:59,360 --> 00:03:00,999
The prince's virtue spread far and wide
21
00:03:01,000 --> 00:03:02,399
So I deliberately supported
22
00:03:02,400 --> 00:03:04,479
The Jia family and the sixteenth prince
23
00:03:07,040 --> 00:03:08,279
If it were that year
24
00:03:08,600 --> 00:03:11,399
Thanks to the three families of Wei and Qi
25
00:03:12,080 --> 00:03:15,239
Pushing the Prince of Chengde to the Dragon Throne
26
00:03:16,240 --> 00:03:18,039
Is the political Qing harmonious?
27
00:03:21,720 --> 00:03:23,639
Prince Chengde
28
00:03:24,360 --> 00:03:26,079
too indecisive
29
00:03:26,600 --> 00:03:28,559
Lost the opportunity
30
00:03:31,680 --> 00:03:34,799
The prince and Linshan died in battle
31
00:03:35,440 --> 00:03:36,439
Where are you, Taifu?
32
00:03:37,000 --> 00:03:38,799
Depressed all day long and unable to reuse
33
00:03:39,120 --> 00:03:39,879
you say
34
00:03:40,120 --> 00:03:42,159
Would I report myself?
35
00:03:44,080 --> 00:03:46,079
At that time, Prince Chengde said
36
00:03:46,440 --> 00:03:49,279
Although Li Xing was born in a pure family,
37
00:03:49,280 --> 00:03:51,039
But obsessed with power
38
00:03:51,040 --> 00:03:51,599
Could it be
39
00:03:51,800 --> 00:03:52,519
So
40
00:03:52,920 --> 00:03:54,759
When the prince decided to go to Jinzhou
41
00:03:54,760 --> 00:03:57,399
This is destined to be a dead end.
42
00:03:58,040 --> 00:03:59,879
The prince is faint
43
00:04:00,840 --> 00:04:02,599
Prefer to listen to words
44
00:04:03,760 --> 00:04:07,559
You actually tried to take me and replace me
45
00:04:09,080 --> 00:04:11,959
What do you think, Aiqing?
46
00:04:12,280 --> 00:04:14,479
The Holy One has his own discretion
47
00:04:14,720 --> 00:04:16,078
I'm far away in the northwest
48
00:04:16,360 --> 00:04:17,759
I don’t know the middle and the end of the dynasty
49
00:04:18,720 --> 00:04:19,719
Don't dare to lie
50
00:04:27,880 --> 00:04:30,159
For the sake of Jiangshan Sheji
51
00:04:31,760 --> 00:04:32,759
I
52
00:04:33,600 --> 00:04:36,079
You can only do the unbearable things
53
00:04:36,560 --> 00:04:40,159
My nephew is willing to lend a helping hand
54
00:04:41,000 --> 00:04:45,039
You are the son of my royal sister
55
00:04:46,440 --> 00:04:50,399
Has half the blood of my Qi family
56
00:04:52,280 --> 00:04:53,919
His Majesty's intention is
57
00:05:01,080 --> 00:05:06,159
I am willing to work with you all over the world
58
00:05:07,520 --> 00:05:10,039
May we be married forever
59
00:05:17,680 --> 00:05:22,399
The late emperor made a false promise to King Chang Xin
60
00:05:22,920 --> 00:05:25,479
Let him refuse to send troops
61
00:05:26,760 --> 00:05:28,119
To eliminate parents and children
62
00:05:28,480 --> 00:05:30,719
Not hesitate to lure the wolf into the house
63
00:05:31,600 --> 00:05:33,799
It's really unethical
64
00:05:35,400 --> 00:05:36,439
late emperor
65
00:05:37,080 --> 00:05:40,079
Write to me in fake Rongyin handwriting
66
00:05:40,520 --> 00:05:43,559
Forced me to turn back to Beijing on the way to rescue
67
00:05:46,520 --> 00:05:47,359
Third brother
68
00:05:47,480 --> 00:05:49,239
Run while the fire is strong now.
69
00:05:49,440 --> 00:05:50,079
No
70
00:05:50,480 --> 00:05:51,639
Let's go together
71
00:05:53,960 --> 00:05:55,119
Mr. Wei, you
72
00:05:55,120 --> 00:05:56,839
If I don't stop trying to survive
73
00:05:57,520 --> 00:06:00,159
They are the treacherous ministers and thieves who are causing trouble in the palace.
74
00:06:00,600 --> 00:06:01,439
My Wei family
75
00:06:02,160 --> 00:06:04,559
The nine tribes will inevitably be implicated
76
00:06:05,000 --> 00:06:05,759
roll
77
00:06:06,960 --> 00:06:07,919
Third brother
78
00:06:09,080 --> 00:06:09,959
You go first
79
00:06:14,640 --> 00:06:15,519
Yoon
80
00:06:17,680 --> 00:06:20,199
Don't worry, I have everything here
81
00:06:29,720 --> 00:06:33,599
Thank you, Qi, and the three generations of Wei for being loyal to Dayin
82
00:06:34,360 --> 00:06:36,759
Fighting until the flesh and bones wither
83
00:06:37,320 --> 00:06:38,879
Why is that dog emperor?
84
00:06:39,680 --> 00:06:41,839
Play with us in the palm of your hand
85
00:06:48,960 --> 00:06:50,559
What happened next
86
00:06:51,480 --> 00:06:53,679
The master should probably know this.
87
00:06:54,920 --> 00:06:57,719
I bloodbathed the palace
88
00:06:58,120 --> 00:06:59,639
If there is no uterine change
89
00:07:00,200 --> 00:07:01,959
How do you want me to deal with it?
90
00:07:07,680 --> 00:07:09,719
After Rong Yin passed away
91
00:07:10,600 --> 00:07:12,919
I can only pinch that dog emperor's neck
92
00:07:12,920 --> 00:07:15,159
Forced him to write an edict to abdicate.
93
00:07:18,040 --> 00:07:19,919
I am the only one in charge of the government
94
00:07:21,000 --> 00:07:23,279
Only then can Dayin be kept from chaos
95
00:07:25,280 --> 00:07:28,679
The country will not be destroyed
96
00:07:34,640 --> 00:07:36,199
Wei Qilin’s infamy
97
00:07:36,200 --> 00:07:38,559
That's why I had to install it
98
00:07:38,560 --> 00:07:41,159
Just because of this late emperor
99
00:07:41,160 --> 00:07:43,279
Calculated too carefully
100
00:07:43,960 --> 00:07:45,959
Before returning to Beijing, I will bring the tiger talisman
101
00:07:45,960 --> 00:07:48,639
Leave it to my most trusted subordinate Wei Qilin
102
00:07:48,760 --> 00:07:51,479
Let him recruit troops for support on my behalf
103
00:07:55,480 --> 00:07:57,119
The tiger charm is fake
104
00:07:57,400 --> 00:07:58,673
Not on
105
00:07:59,714 --> 00:08:02,553
Everything was planned by the late emperor
106
00:08:07,754 --> 00:08:09,633
Later I was confused by Qi
107
00:08:10,114 --> 00:08:13,113
Zheng'er reexamines an old case in Jinzhou seventeen years ago
108
00:08:13,594 --> 00:08:16,033
Unexpectedly, I learned that Wei Qilin's family was still alive
109
00:08:16,594 --> 00:08:17,753
Only silence
110
00:08:18,474 --> 00:08:20,873
Only in this way can we preserve the friendship between our uncle and nephew.
111
00:08:21,234 --> 00:08:22,153
who would have thought
112
00:08:22,154 --> 00:08:23,513
Man’s calculation is not as good as God’s calculation
113
00:08:23,994 --> 00:08:26,313
Zheng'er was actually saved by that girl Fan
114
00:08:27,754 --> 00:08:29,633
God's will
115
00:08:37,274 --> 00:08:38,633
Seriously
116
00:08:41,314 --> 00:08:46,713
The emperor wields power and his loyal ministers die in vain
117
00:08:50,274 --> 00:08:51,473
so
118
00:08:53,234 --> 00:08:55,993
After all, I still lost.
119
00:09:07,954 --> 00:09:08,913
Do you want to go in?
120
00:09:21,514 --> 00:09:22,353
Let's go
121
00:09:28,994 --> 00:09:30,153
fortunately
122
00:09:30,354 --> 00:09:31,833
Xie Zheng this knife
123
00:09:31,834 --> 00:09:33,713
Found his scabbard
124
00:09:34,634 --> 00:09:35,673
Fan Changyu
125
00:09:37,394 --> 00:09:39,793
Let me borrow a word from Chang Yu, too.
126
00:09:40,554 --> 00:09:42,953
Be a good pig in this life
127
00:09:43,714 --> 00:09:44,913
afterlife
128
00:09:45,994 --> 00:09:48,153
Be a good person
129
00:09:55,194 --> 00:09:57,113
people like me
130
00:09:59,634 --> 00:10:01,913
I'm afraid I'll fall into hell
131
00:10:06,434 --> 00:10:08,673
There will be no afterlife
132
00:10:19,274 --> 00:10:21,313
Trojan horse
133
00:10:22,194 --> 00:10:24,793
Run
134
00:10:25,234 --> 00:10:31,713
The little boy is very ambitious
135
00:10:33,034 --> 00:10:38,553
Sword-holding battle song therapy
136
00:10:40,034 --> 00:10:46,353
Want to drive you all away
137
00:11:00,714 --> 00:11:04,953
It's morning
138
00:11:08,234 --> 00:11:09,233
Dear friends
139
00:11:09,434 --> 00:11:11,153
What do you want to tell me about?
140
00:11:11,874 --> 00:11:14,193
Mr. Wei, why are you kneeling down?
141
00:11:14,994 --> 00:11:16,433
Am I so scary?
142
00:11:17,994 --> 00:11:18,793
That’s all
143
00:11:19,314 --> 00:11:21,153
If you have nothing to do today, just leave the court.
144
00:11:21,714 --> 00:11:23,753
It seems that this country
145
00:11:24,514 --> 00:11:26,153
In the end, you can only count on me
146
00:11:27,434 --> 00:11:29,993
Count on me Count on me
147
00:11:31,394 --> 00:11:32,193
Imperial younger brother
148
00:11:35,154 --> 00:11:37,153
Let's see what delicious food I bring you.
149
00:11:39,434 --> 00:11:40,993
All your favorite food
150
00:11:41,194 --> 00:11:42,393
Plum preserves
151
00:11:43,674 --> 00:11:45,073
And your favorite osmanthus cake
152
00:11:45,314 --> 00:11:46,913
Come and have a bite
153
00:11:51,394 --> 00:11:53,233
delicious delicious
154
00:11:56,074 --> 00:11:58,153
Eat slowly and don't choke.
155
00:12:01,034 --> 00:12:01,833
tasty
156
00:12:02,954 --> 00:12:03,793
Imperial younger brother
157
00:12:05,514 --> 00:12:06,913
You still recognize it clearly
158
00:12:08,074 --> 00:12:09,273
who am i
159
00:12:37,354 --> 00:12:38,073
Imperial younger brother
160
00:12:38,314 --> 00:12:39,393
What did you say
161
00:12:40,954 --> 00:12:42,593
I am wise to
162
00:12:44,474 --> 00:12:45,513
What did you say
163
00:13:09,034 --> 00:13:11,873
I thought you wouldn't come
164
00:13:15,194 --> 00:13:16,753
I always give you the last ride
165
00:13:18,394 --> 00:13:19,553
you will break your promise
166
00:13:21,354 --> 00:13:22,193
I won't
167
00:13:23,354 --> 00:13:24,353
It's hard for you
168
00:13:25,714 --> 00:13:27,673
He even made a special trip to make a cup of soup for me.
169
00:13:28,994 --> 00:13:29,873
Take the trouble
170
00:13:31,314 --> 00:13:32,793
ordinary death row inmate
171
00:13:33,754 --> 00:13:35,033
On the execution ground
172
00:13:35,354 --> 00:13:37,113
You also need to eat a decapitation meal, right?
173
00:13:38,754 --> 00:13:39,833
You feed me
174
00:13:41,234 --> 00:13:42,833
Don't waste your time
175
00:14:15,554 --> 00:14:16,433
What's wrong
176
00:14:17,794 --> 00:14:18,713
Can't bear it
177
00:14:37,314 --> 00:14:38,593
The heat is holding up well
178
00:14:40,354 --> 00:14:41,673
Just let it cool down a bit
179
00:14:49,794 --> 00:14:50,873
did you know
180
00:14:51,754 --> 00:14:53,153
When did I
181
00:14:53,514 --> 00:14:54,513
Really happy with you
182
00:14:56,954 --> 00:14:57,713
Know
183
00:14:59,074 --> 00:15:00,433
But if I could do it again
184
00:15:02,554 --> 00:15:04,073
I will definitely not fish you out
185
00:15:05,874 --> 00:15:07,353
You are the only-
186
00:15:07,794 --> 00:15:09,273
After seeing my face
187
00:15:10,034 --> 00:15:11,153
A person who is not afraid
188
00:15:12,314 --> 00:15:13,633
Reward you
189
00:15:35,634 --> 00:15:37,073
I'm still in you
190
00:15:37,954 --> 00:15:40,153
Saw what I've longed for
191
00:15:42,714 --> 00:15:43,593
comfortable
192
00:15:49,194 --> 00:15:50,713
You originally had it too
193
00:15:52,074 --> 00:15:53,273
right in front of you
194
00:15:55,434 --> 00:15:57,273
But it's covered by your mask
195
00:16:04,634 --> 00:16:05,633
Thank you
196
00:16:06,514 --> 00:16:07,713
no sooner said than done
197
00:16:10,634 --> 00:16:12,033
you hate me so much
198
00:16:14,154 --> 00:16:15,873
But it still went as I wanted
199
00:16:19,394 --> 00:16:20,433
Yu Qianqian
200
00:16:21,514 --> 00:16:23,473
I really like you
201
00:16:26,034 --> 00:16:26,993
therefore
202
00:16:28,274 --> 00:16:29,793
If there is another life
203
00:16:31,194 --> 00:16:32,113
I hope
204
00:16:33,994 --> 00:16:35,513
we no longer meet
205
00:16:39,874 --> 00:16:40,873
Is there any more?
206
00:16:41,994 --> 00:16:43,113
Don't waste it
207
00:17:14,234 --> 00:17:15,513
Finally
208
00:17:17,834 --> 00:17:19,593
You once told Gu
209
00:17:20,514 --> 00:17:21,473
you are dead
210
00:17:21,754 --> 00:17:22,953
can go back
211
00:17:25,394 --> 00:17:26,833
I want to know
212
00:17:28,874 --> 00:17:30,393
who are you
213
00:17:34,514 --> 00:17:35,953
Lonely ghost
214
00:17:37,714 --> 00:17:39,153
Fairy in trouble
215
00:17:40,674 --> 00:17:41,953
Tell me
216
00:17:44,314 --> 00:17:46,433
You have to understand if you want to die alone
217
00:17:50,954 --> 00:17:52,033
I am who I am
218
00:17:53,794 --> 00:17:55,033
My name is Yu Qianqian
219
00:18:00,274 --> 00:18:01,033
you
220
00:18:02,714 --> 00:18:04,633
you liar
221
00:18:47,554 --> 00:18:48,473
Are you okay?
222
00:18:58,994 --> 00:18:59,913
Changyu
223
00:19:00,434 --> 00:19:01,753
i have a secret
224
00:19:04,274 --> 00:19:06,833
I come from a place far, far away
225
00:19:07,994 --> 00:19:09,433
I may not be able to go back
226
00:19:12,194 --> 00:19:13,353
If it's too far
227
00:19:14,194 --> 00:19:15,473
We won't go back
228
00:19:16,234 --> 00:19:17,393
Let’s go back to Lin’an
229
00:19:17,394 --> 00:19:18,513
live a good life
230
00:19:28,194 --> 00:19:28,873
Let's go
231
00:19:53,274 --> 00:19:54,913
Yongping 18th year
232
00:19:55,234 --> 00:19:58,793
Yu's Bao'er's name was officially included in the Royal Jade Collection
233
00:19:59,554 --> 00:20:03,073
His mother, Queen Mother Yu, changed his name to Qi Yu
234
00:20:03,834 --> 00:20:08,913
In the middle of spring of that year, the new emperor Jianzuo changed the Yuan Dynasty to Yongxing.
235
00:20:09,834 --> 00:20:13,473
Honoring birth mother Yu as Empress Dowager Mingde
236
00:20:13,754 --> 00:20:15,873
Granted the right to listen behind the curtain
237
00:20:16,754 --> 00:20:18,913
Posthumously granted the title of Huaihua Lang General
238
00:20:18,914 --> 00:20:21,233
Wei Qilin is the loyal and brave uncle
239
00:20:21,994 --> 00:20:25,153
Therefore, General Meng Shuyuan was named Wu Suhou
240
00:20:26,074 --> 00:20:29,433
Xie Zheng, Marquis of Wu'an, was specially appointed as regent.
241
00:20:29,594 --> 00:20:31,033
cardinal general
242
00:20:31,754 --> 00:20:34,633
Promote Fan Changyu to Huaihua General
243
00:20:35,194 --> 00:20:37,753
Conferred the title of First-class Dame Protector of the Country
244
00:20:37,954 --> 00:20:39,273
Assisting the government together
245
00:20:40,594 --> 00:20:42,673
The new emperor Chong Ling ascended the throne
246
00:20:43,074 --> 00:20:44,313
The Three Lords Stand in Dignity
247
00:20:45,194 --> 00:20:46,273
Both the government and the public look forward to
248
00:20:47,234 --> 00:20:49,273
Qingping within the country
249
00:20:52,514 --> 00:21:07,473
Long live
250
00:21:13,434 --> 00:21:19,313
Long live long live long live long live
251
00:21:26,514 --> 00:21:28,553
Don't forget what you promised me
252
00:21:28,794 --> 00:21:30,033
The Queen Mother is not here
253
00:21:30,034 --> 00:21:31,433
Hurry up and eat more
254
00:21:34,354 --> 00:21:35,593
Sister Changning, don’t worry
255
00:21:35,754 --> 00:21:36,993
I will be in power in the future
256
00:21:37,274 --> 00:21:39,633
Will not touch the regent and general Huaihua
257
00:21:39,914 --> 00:21:42,153
Only an incompetent emperor is jealous of his ministers
258
00:21:42,434 --> 00:21:43,953
Wait until you take power in the future
259
00:21:44,114 --> 00:21:46,073
Can you give me a princess?
260
00:21:49,034 --> 00:21:50,433
Do you want to be a princess?
261
00:21:51,274 --> 00:21:52,633
Like the imperial doctor sister
262
00:21:52,634 --> 00:21:53,793
So majestic
263
00:21:53,794 --> 00:21:55,233
I will hire a consort from now on
264
00:21:55,234 --> 00:21:57,833
He had to use all his family's wealth as a betrothal gift.
265
00:21:58,154 --> 00:22:00,033
This world belongs to me
266
00:22:00,394 --> 00:22:02,353
No one has more wealth than me
267
00:22:03,354 --> 00:22:04,993
Do you want to be my queen?
268
00:22:05,234 --> 00:22:07,833
You want to use the palace as a betrothal gift for me?
269
00:22:08,034 --> 00:22:10,273
Not only the palace, but also the country
270
00:22:10,434 --> 00:22:11,433
country
271
00:22:12,394 --> 00:22:13,433
what is
272
00:22:13,834 --> 00:22:14,793
that is
273
00:22:15,634 --> 00:22:17,353
From where your sister fought
274
00:22:17,714 --> 00:22:18,673
Come to this palace
275
00:22:18,914 --> 00:22:20,633
to the boundary further south
276
00:22:20,874 --> 00:22:21,993
It's all mine
277
00:22:22,434 --> 00:22:23,913
You became my queen
278
00:22:23,914 --> 00:22:25,393
These are all yours
279
00:22:25,954 --> 00:22:26,953
Such a dog
280
00:22:27,274 --> 00:22:29,833
It takes several days to fly to Jiji.
281
00:22:31,194 --> 00:22:32,273
You can't regret it
282
00:22:32,634 --> 00:22:34,033
Let's pull a hook
283
00:22:36,274 --> 00:22:37,833
Hook hanging
284
00:22:37,834 --> 00:22:39,273
No change allowed for a hundred years
285
00:22:39,274 --> 00:22:41,473
Who is lying and who is a puppy
286
00:22:42,354 --> 00:22:45,233
Qi Yu, how many times have you given snacks to others today?
287
00:22:45,474 --> 00:22:46,913
Are you not afraid of getting cavities?
288
00:22:47,394 --> 00:22:48,073
come out
289
00:22:50,034 --> 00:22:50,753
come here
290
00:22:55,634 --> 00:22:56,113
you really are now
291
00:22:56,114 --> 00:22:57,353
You're becoming more and more disobedient, aren't you?
292
00:22:57,354 --> 00:22:58,793
Fairy sister, don’t hit me
293
00:22:58,794 --> 00:22:59,913
Changning, please be obedient.
294
00:23:00,274 --> 00:23:01,473
Do you know that you are now
295
00:23:01,474 --> 00:23:02,473
A few cavities have killed you
296
00:23:02,874 --> 00:23:03,833
Dare to run
297
00:23:04,674 --> 00:23:05,633
come here
298
00:23:17,354 --> 00:23:18,153
come over you
299
00:23:18,434 --> 00:23:19,993
You practice calligraphy and calligraphy while I am lazy
300
00:23:20,874 --> 00:23:22,153
You dare to eat sweets?
301
00:23:22,274 --> 00:23:22,873
Come here
302
00:23:29,234 --> 00:23:29,873
Tap
303
00:23:48,354 --> 00:23:50,033
Be careful when searching your home
304
00:23:51,714 --> 00:23:52,993
Go and stand over there
305
00:24:09,354 --> 00:24:10,073
grandfather
306
00:24:11,234 --> 00:24:12,313
Battle of Dayin
307
00:24:12,914 --> 00:24:14,793
The treasury was empty due to the Northern Jue
308
00:24:16,394 --> 00:24:18,153
Our Li family donated all their belongings
309
00:24:18,914 --> 00:24:20,313
It can also be regarded as meritorious service.
310
00:24:21,114 --> 00:24:23,313
The Holy Emperor and the Regent will keep their word
311
00:24:23,834 --> 00:24:25,033
Let bygones be bygones
312
00:24:26,354 --> 00:24:27,713
Grandpa, feel at ease
313
00:24:28,514 --> 00:24:29,593
Take care of yourself until old age
314
00:24:33,314 --> 00:24:36,193
What do you mean by taking care of yourself?
315
00:24:38,434 --> 00:24:39,993
But that's it
316
00:24:40,674 --> 00:24:42,593
Confiscated and exiled
317
00:24:45,794 --> 00:24:48,073
What the Li family committed was a heinous crime.
318
00:24:49,114 --> 00:24:50,673
This is the best result
319
00:24:52,274 --> 00:24:54,033
If they don't show mercy
320
00:24:55,794 --> 00:24:56,913
Just afraid of the Li family
321
00:24:58,194 --> 00:24:59,673
Nine tribes have been implicated
322
00:25:07,074 --> 00:25:10,033
I'm a villain in vain
323
00:25:12,394 --> 00:25:14,993
I was seventeen years ago
324
00:25:16,274 --> 00:25:19,793
It’s useless to be a villain
325
00:25:43,634 --> 00:25:44,753
Literary threshold
326
00:25:45,234 --> 00:25:46,633
Do you take it seriously
327
00:25:46,634 --> 00:25:48,553
Asking to be demoted to the frontier
328
00:25:49,074 --> 00:25:51,793
Go to that bitter cold place to suffer
329
00:26:01,954 --> 00:26:02,913
perhaps
330
00:26:04,674 --> 00:26:06,713
This is the best arrangement of fate
331
00:26:33,514 --> 00:26:37,753
Changyu is back
332
00:26:38,514 --> 00:26:40,033
Changyu girl
333
00:26:43,914 --> 00:26:53,993
Changyu is back
334
00:26:55,394 --> 00:26:56,873
Fan Niangzi
335
00:26:56,954 --> 00:26:58,073
Changyu girl
336
00:26:58,834 --> 00:26:59,513
Changyu
337
00:26:59,754 --> 00:27:01,153
Fan Niangzi
338
00:27:01,554 --> 00:27:05,233
General Huaihua is polite.
339
00:27:05,234 --> 00:27:05,673
please
340
00:27:05,674 --> 00:27:07,633
General Huaihua
341
00:27:08,154 --> 00:27:09,913
My daughter is back
342
00:27:10,594 --> 00:27:11,593
back
343
00:27:13,394 --> 00:27:17,313
Lady Fan is back
344
00:27:20,634 --> 00:27:21,393
Sister
345
00:27:22,794 --> 00:27:23,873
you are back
346
00:27:26,154 --> 00:27:27,753
Huaihua General Fan Niangzi
347
00:27:30,034 --> 00:27:32,953
Changyu girl
348
00:27:33,074 --> 00:27:35,073
Sister Changyu
349
00:27:37,994 --> 00:27:38,793
back
350
00:27:43,234 --> 00:27:44,433
Fan Yatou is back
351
00:28:15,114 --> 00:28:16,113
this moment
352
00:28:16,914 --> 00:28:17,993
Been waiting for a long time
353
00:28:40,114 --> 00:28:43,193
I hope the children will come back soon
354
00:28:46,154 --> 00:28:48,513
Old lady, please be on your way soon
355
00:28:48,914 --> 00:28:50,993
Changyu and the others have their own destiny
356
00:28:50,994 --> 00:28:52,553
It'll be fine for sure
357
00:28:52,554 --> 00:28:54,233
You men
358
00:28:55,074 --> 00:28:56,393
How do you know how to be a mother?
359
00:28:56,394 --> 00:28:58,713
The feeling of having your heart and liver ripped away
360
00:28:59,434 --> 00:29:00,993
Our face is so big
361
00:29:01,954 --> 00:29:04,753
Let's go and be parents to General Huaihua.
362
00:29:05,034 --> 00:29:06,753
What are you thinking about?
363
00:29:09,074 --> 00:29:10,193
uncle aunt
364
00:29:12,954 --> 00:29:15,433
Old man, listen
365
00:29:16,074 --> 00:29:17,393
we are back
366
00:29:18,034 --> 00:29:19,073
Is it Ning Niang’s voice?
367
00:29:19,074 --> 00:29:21,153
Do you think they want magic evidence?
368
00:29:21,154 --> 00:29:21,673
uncle aunt
369
00:29:22,274 --> 00:29:22,793
you listen
370
00:29:22,794 --> 00:29:23,913
What should I listen to?
371
00:29:24,474 --> 00:29:25,193
uncle aunt
372
00:29:29,034 --> 00:29:29,753
real
373
00:29:30,154 --> 00:29:31,433
they are really back
374
00:29:32,274 --> 00:29:32,713
someone
375
00:29:34,954 --> 00:29:35,993
uncle aunt
376
00:29:37,874 --> 00:29:40,753
Changyu
377
00:29:42,074 --> 00:29:43,313
Changyu is back
378
00:29:43,394 --> 00:29:44,313
uncle
379
00:29:44,994 --> 00:29:45,673
aunt
380
00:29:45,954 --> 00:29:46,713
Dark
381
00:29:46,914 --> 00:29:48,353
Lose weight, you kid
382
00:29:48,354 --> 00:29:49,553
you suffered
383
00:29:49,754 --> 00:29:50,913
It's good to come back
384
00:29:53,274 --> 00:29:54,033
Godmother
385
00:29:54,994 --> 00:29:55,713
godfather
386
00:29:56,354 --> 00:29:57,913
I'm back with all my heart
387
00:29:59,020 --> 00:30:00,739
I will be filial to my father and mother from now on
388
00:30:01,260 --> 00:30:02,379
never separate again
389
00:30:02,380 --> 00:30:03,979
I also want to honor you
390
00:30:05,460 --> 00:30:06,259
Changyu
391
00:30:07,020 --> 00:30:08,219
What do you call us two?
392
00:30:08,500 --> 00:30:09,699
Changyu is on his way back
393
00:30:09,980 --> 00:30:11,099
Been thinking about it
394
00:30:11,420 --> 00:30:12,499
Want to change my mind
395
00:30:12,700 --> 00:30:14,539
I hope the two elders can make it happen
396
00:30:15,900 --> 00:30:16,539
good
397
00:30:16,940 --> 00:30:20,139
How can we both have such blessings?
398
00:30:20,700 --> 00:30:22,619
It’s fine if you don’t leave or don’t leave.
399
00:30:23,580 --> 00:30:25,579
No matter how big an official we see outside,
400
00:30:25,580 --> 00:30:26,819
What a world
401
00:30:26,940 --> 00:30:28,019
How can there be a better home?
402
00:30:28,020 --> 00:30:29,939
How can there be no better parents, my child?
403
00:30:31,660 --> 00:30:32,939
Don't separate the children
404
00:30:33,580 --> 00:30:35,419
We will never be separated again
405
00:30:36,300 --> 00:30:37,659
Uncle Zhao Aunt Zhao
406
00:30:37,980 --> 00:30:38,939
we are back
407
00:30:41,260 --> 00:30:44,139
Uncle and auntie, we are all back
408
00:30:44,420 --> 00:30:46,099
From now on, we will serve you two elders together.
409
00:30:52,660 --> 00:30:53,699
gold ingot
410
00:30:54,220 --> 00:30:55,459
mature
411
00:30:56,220 --> 00:30:57,579
Get up quickly
412
00:30:59,140 --> 00:31:00,059
Full warehouse
413
00:31:00,420 --> 00:31:02,219
You are still so strong
414
00:31:04,380 --> 00:31:05,099
Full house
415
00:31:05,100 --> 00:31:05,819
aunt
416
00:31:07,940 --> 00:31:09,339
The ground is full
417
00:31:09,820 --> 00:31:11,859
Still missing one
418
00:31:14,220 --> 00:31:14,939
Godmother
419
00:31:17,740 --> 00:31:19,019
All over him
420
00:31:19,780 --> 00:31:20,899
Can't come back
421
00:31:30,020 --> 00:31:32,419
Why is one missing?
422
00:31:34,420 --> 00:31:35,459
good boy
423
00:31:35,860 --> 00:31:39,539
Just come back
424
00:31:40,100 --> 00:31:44,099
kai kai kai yakuya
425
00:31:44,100 --> 00:31:44,539
Come
426
00:31:44,860 --> 00:31:47,139
Go home to Changning
427
00:32:19,900 --> 00:32:22,139
daughter
428
00:32:22,140 --> 00:32:22,579
His Majesty
429
00:32:23,100 --> 00:32:25,379
You should call the Queen Mother Queen Mother
430
00:32:26,340 --> 00:32:27,539
Mother, come here
431
00:32:33,660 --> 00:32:34,419
What's wrong
432
00:32:35,660 --> 00:32:37,419
Queen Mother, I want to announce a decree
433
00:32:37,820 --> 00:32:39,899
Give sister Changning a queen
434
00:32:41,380 --> 00:32:41,979
Then you have to ask
435
00:32:41,980 --> 00:32:43,699
Sister Changning, are you willing?
436
00:32:44,540 --> 00:32:47,099
Last time, sister Changning asked me if I wanted to be a princess.
437
00:32:47,340 --> 00:32:48,339
I don't want to
438
00:32:48,580 --> 00:32:50,139
I made her a queen
439
00:32:50,620 --> 00:32:52,139
Sister Changning has already agreed
440
00:32:52,300 --> 00:32:53,739
We even pulled the hook
441
00:32:55,740 --> 00:32:56,939
That won't work either
442
00:32:57,580 --> 00:32:58,619
Why
443
00:32:59,340 --> 00:33:01,339
Because you are all still too young now
444
00:33:01,340 --> 00:33:03,219
You can't get married until you grow up
445
00:33:03,500 --> 00:33:04,619
Wait until after your crowning ceremony
446
00:33:05,020 --> 00:33:05,819
You go ask Changning again
447
00:33:06,260 --> 00:33:06,819
good
448
00:33:09,180 --> 00:33:10,259
It's snowing
449
00:33:32,260 --> 00:33:33,339
three quarters to noon
450
00:33:36,380 --> 00:33:37,979
It was the time for Wei Yan's execution
451
00:33:53,620 --> 00:33:54,379
Yigui
452
00:33:55,300 --> 00:33:58,379
This is the wine Jiuheng personally prepared for you
453
00:33:59,380 --> 00:34:00,779
lest you suffer
454
00:34:03,580 --> 00:34:05,379
Lingchi type
455
00:34:31,980 --> 00:34:40,059
It’s another year of heavy snow
456
00:34:44,700 --> 00:34:46,699
But it made your uncle angry again
457
00:34:47,060 --> 00:34:48,859
It’s hard for my uncle to teach
458
00:34:49,220 --> 00:34:50,179
No patience
459
00:34:50,420 --> 00:34:51,219
always scolds me
460
00:34:52,980 --> 00:34:53,699
uncle
461
00:34:54,060 --> 00:34:54,859
i won
462
00:35:04,420 --> 00:35:05,779
you are finally here
463
00:35:39,380 --> 00:35:40,259
It's getting late
464
00:35:42,980 --> 00:35:44,059
It's time for you to go back
465
00:36:19,540 --> 00:36:21,819
Be a good pig in this life
466
00:36:22,660 --> 00:36:23,859
afterlife
467
00:36:24,900 --> 00:36:27,059
Be a good person
468
00:36:28,260 --> 00:36:30,179
people like me
469
00:36:32,620 --> 00:36:35,299
I'm afraid I'll fall into hell
470
00:36:37,900 --> 00:36:39,539
There will be no afterlife
471
00:37:10,060 --> 00:37:10,939
do you know
472
00:37:11,340 --> 00:37:13,139
Since we returned to Xigu Lane
473
00:37:13,140 --> 00:37:15,419
This tree has become a marriage tree inexplicably
474
00:37:16,060 --> 00:37:18,739
It is said to be the marriage between General Huaihua and the Regent.
475
00:37:19,020 --> 00:37:20,579
It started from this tree
476
00:37:20,580 --> 00:37:21,859
Why did it become like this?
477
00:37:22,540 --> 00:37:24,859
You didn't pick me up from the snow ferry
478
00:37:25,180 --> 00:37:27,259
Anyway, everyone says this tree is very efficacious.
479
00:37:27,740 --> 00:37:29,899
Just throw your red ribbon up the tree
480
00:37:30,180 --> 00:37:31,219
entangled
481
00:37:31,780 --> 00:37:34,059
He will be the destined person
482
00:37:34,260 --> 00:37:35,699
You are quite superstitious
483
00:37:35,700 --> 00:37:36,419
real
484
00:37:36,620 --> 00:37:37,979
After many people prayed
485
00:37:38,180 --> 00:37:40,059
Everyone has met their destiny
486
00:37:52,420 --> 00:37:54,859
We both need to be like thieves
487
00:37:55,140 --> 00:37:56,699
Did you sneak out in the middle of the night?
488
00:37:58,420 --> 00:38:01,179
Let people see that both of us are here to pray.
489
00:38:01,660 --> 00:38:03,139
Don’t be laughed out of your wits
490
00:38:12,300 --> 00:38:13,059
Come on
491
00:38:14,780 --> 00:38:15,419
Afraid
492
00:38:16,260 --> 00:38:17,259
I am the head of the family
493
00:38:17,860 --> 00:38:19,219
I should give you a ride
494
00:38:20,980 --> 00:38:21,499
good
495
00:38:26,460 --> 00:38:27,099
bring it on
496
00:38:30,780 --> 00:38:32,379
Must catch up
497
00:38:39,340 --> 00:38:40,019
Doesn't count
498
00:38:40,340 --> 00:38:40,739
what do you want to do
499
00:38:40,740 --> 00:38:41,339
Start over
500
00:38:42,540 --> 00:38:44,339
I have to take it off and throw it away again
501
00:38:44,420 --> 00:38:45,539
I didn't get along with you
502
00:38:45,740 --> 00:38:46,539
fine
503
00:38:46,660 --> 00:38:47,619
Already caught up
504
00:38:47,820 --> 00:38:48,659
Where did it catch up?
505
00:38:48,740 --> 00:38:49,779
You don’t even know whose ride it is with you.
506
00:38:49,780 --> 00:38:50,939
Believe me
507
00:38:51,900 --> 00:38:52,539
this life
508
00:38:53,380 --> 00:38:54,019
next life
509
00:38:54,620 --> 00:38:55,539
life after life
510
00:38:56,660 --> 00:38:57,539
All caught up
511
00:39:02,780 --> 00:39:03,939
But I still have to take it down
512
00:39:03,940 --> 00:40:03,940
Officail website =dramacool.club=
513
00:39:03,940 --> 00:39:04,899
Let's go
514
00:39:05,700 --> 00:39:06,859
Let me go
515
00:39:07,180 --> 00:39:07,619
Don't let go
516
00:39:07,860 --> 00:39:08,579
did you hear
517
00:39:08,820 --> 00:39:09,419
Can't hear
518
00:39:10,340 --> 00:39:11,299
I have to go back
519
00:40:20,780 --> 00:40:22,259
How many years have I been to the military camp?
520
00:40:22,900 --> 00:40:24,259
Memory is like a revolving lantern
521
00:40:25,300 --> 00:40:25,859
yes
522
00:40:26,700 --> 00:40:32,059
gather
523
00:40:32,140 --> 00:40:32,499
hurry up
524
00:40:32,860 --> 00:40:34,539
See Regent General Huaihua
525
00:40:34,540 --> 00:40:35,339
Invasion of the Northern Jue
526
00:40:35,500 --> 00:40:36,819
The Blood Riders are gathering
527
00:40:37,700 --> 00:40:39,859
Madam, let me send someone to take you back to Lin'an.
528
00:40:40,060 --> 00:40:40,899
What to say
529
00:40:41,180 --> 00:40:41,859
I'm with you
530
00:40:41,860 --> 00:40:42,579
Nonsense
531
00:40:43,140 --> 00:40:44,419
How many years have I been on the battlefield?
532
00:40:44,420 --> 00:40:45,539
Stop looking down on me
533
00:40:45,820 --> 00:40:47,059
I am General Huaihua
534
00:40:47,060 --> 00:40:48,579
But it was earned through many battles.
535
00:40:48,820 --> 00:40:49,459
Someone coming
536
00:40:50,220 --> 00:40:50,699
exist
537
00:40:50,700 --> 00:40:51,699
Get my armor
538
00:40:51,700 --> 00:40:52,219
yes
539
00:41:12,660 --> 00:41:13,579
General Xie
540
00:41:13,900 --> 00:41:14,859
If there is danger
541
00:41:15,420 --> 00:41:16,139
hide behind me
542
00:41:17,020 --> 00:41:18,259
Mother of two children
543
00:41:18,620 --> 00:41:19,419
Be more mature
544
00:41:20,620 --> 00:41:21,659
Then be careful
545
00:41:22,820 --> 00:41:25,059
Return safely
546
00:41:26,980 --> 00:41:28,219
drive
547
00:42:00,780 --> 00:42:03,179
Zheng'er is really hard at practicing swordsmanship.
548
00:42:05,220 --> 00:42:06,659
few days ago
549
00:42:06,940 --> 00:42:08,459
Yefu
550
00:42:08,460 --> 00:42:10,059
Sword skills are not practiced well
551
00:42:10,540 --> 00:42:11,299
These few buses
552
00:42:11,700 --> 00:42:13,699
Apart from eating, sleeping and studying
553
00:42:13,700 --> 00:42:14,819
remaining time
554
00:42:14,820 --> 00:42:16,459
Everyone is practicing swordplay here
555
00:42:18,620 --> 00:42:19,699
It’s a child’s play
556
00:42:19,980 --> 00:42:22,099
His temper is so stubborn
557
00:42:22,420 --> 00:42:24,499
It's really not like me at all
558
00:42:24,940 --> 00:42:25,939
Not like his father either
559
00:42:26,860 --> 00:42:28,019
More like his uncle
560
00:42:30,180 --> 00:42:31,499
Nephew Uncle Xiao
561
00:42:31,740 --> 00:42:33,659
I don’t say this for nothing
562
00:42:36,780 --> 00:42:38,539
I have this in my stomach
563
00:42:38,540 --> 00:42:40,059
Quite tired and lazy
564
00:42:40,540 --> 00:42:41,699
It’s all full term
565
00:42:42,100 --> 00:42:43,579
There is also little movement
566
00:42:44,220 --> 00:42:45,299
I'm thinking
567
00:42:46,260 --> 00:42:49,099
She should be a girl who doesn't like to make noises
568
00:42:51,060 --> 00:42:52,299
When her father teases her
569
00:42:52,620 --> 00:42:54,579
The movement she made was very loud
570
00:42:54,580 --> 00:42:56,899
She was so scared that her father couldn't sleep a wink all night
571
00:42:57,220 --> 00:42:59,099
Tell me with a sad face
572
00:42:59,620 --> 00:43:01,379
What if it’s a kid?
573
00:43:03,060 --> 00:43:04,059
What's wrong
574
00:43:04,060 --> 00:43:06,499
General Wei likes his daughter so much
575
00:43:07,740 --> 00:43:09,619
Tell me sullenly
576
00:43:09,980 --> 00:43:11,619
If it were a girl
577
00:43:11,860 --> 00:43:13,059
It’s called Changyu
578
00:43:13,180 --> 00:43:14,539
What if it's a boy?
579
00:43:14,700 --> 00:43:16,259
He said he was a good boy
580
00:43:16,620 --> 00:43:18,859
When you give birth, you should iron the egg first
581
00:43:19,020 --> 00:43:20,259
Shouting wildly
582
00:43:20,860 --> 00:43:21,779
Equally big
583
00:43:21,780 --> 00:43:23,699
Then ask grandpa to give the child a name.
584
00:43:28,700 --> 00:43:30,019
I heard
585
00:43:30,220 --> 00:43:32,099
There is a folk law
586
00:43:33,060 --> 00:43:36,219
Let young children identify the inside of a pregnant woman’s belly
587
00:43:36,620 --> 00:43:38,539
Is it a boy or a girl
588
00:43:38,540 --> 00:43:39,299
Do you want to try it?
589
00:43:39,500 --> 00:43:40,179
OK
590
00:43:40,500 --> 00:43:41,339
levy
591
00:43:42,420 --> 00:43:44,219
Come here, mother
592
00:43:46,740 --> 00:43:48,099
Mom is asking you
593
00:43:48,780 --> 00:43:50,699
Do you think there is something inside Aunt Meng’s belly?
594
00:43:51,060 --> 00:43:53,699
Is it brother or sister?
595
00:43:57,620 --> 00:43:58,419
younger sister
596
00:44:00,700 --> 00:44:02,179
If it were a sister
597
00:44:02,380 --> 00:44:03,659
Just marry her home
598
00:44:04,060 --> 00:44:05,419
Be your mother’s daughter-in-law
599
00:44:06,700 --> 00:44:08,979
Why do you want to be your mother’s daughter-in-law?
600
00:44:11,940 --> 00:44:14,259
Because my mother likes her
601
00:44:19,980 --> 00:44:20,619
good
602
00:44:42,100 --> 00:44:43,779
If it were a girl
603
00:44:44,020 --> 00:44:45,219
It’s called Changyu
604
00:45:04,780 --> 00:45:05,939
Met Mrs.
605
00:45:06,500 --> 00:45:07,419
Auntie is busy
606
00:45:07,420 --> 00:45:08,699
How did it happen?
607
00:45:08,900 --> 00:45:11,019
Yes, mother and daughter are safe
608
00:45:11,220 --> 00:45:13,099
An old slave was specially sent to announce the good news.
609
00:45:13,340 --> 00:45:14,299
Auntie is busy
610
00:45:14,300 --> 00:45:15,379
Come to the house and invite
611
00:45:17,780 --> 00:45:19,419
Thank you very much, sister
612
00:45:19,780 --> 00:45:21,099
I also prepared a small gift
613
00:45:21,100 --> 00:45:22,099
express your feelings
614
00:45:23,660 --> 00:45:24,419
Thanks
615
00:45:25,020 --> 00:45:26,499
How is your sister doing?
616
00:45:27,580 --> 00:45:28,899
Everything is fine
617
00:45:29,340 --> 00:45:31,059
Could you please give me a message for my sister?
618
00:45:31,060 --> 00:45:32,659
I'll go see her in a while
619
00:45:32,900 --> 00:45:33,699
OK
620
00:45:34,140 --> 00:45:35,299
Madam, please stay.
621
00:45:35,700 --> 00:45:36,859
Grandma is busy
622
00:45:51,660 --> 00:45:54,019
Was mother born by Aunt Meng?
623
00:45:56,340 --> 00:45:57,139
how
624
00:45:57,940 --> 00:46:00,419
Zheng'er is starting to miss your little wife now
625
00:46:29,700 --> 00:46:30,579
these five years
626
00:46:30,980 --> 00:46:32,499
My father finally brought the Beijue Army to the
627
00:46:32,700 --> 00:46:34,259
Consume until the treasury is exhausted
628
00:46:35,180 --> 00:46:36,539
This old thing in the court
629
00:46:36,900 --> 00:46:38,139
Propose a truce at this time
630
00:46:38,420 --> 00:46:40,219
Isn't that obviously given to the Northern Jue Army?
631
00:46:40,420 --> 00:46:41,299
Provide rest and recuperation
632
00:46:41,300 --> 00:46:42,699
Any chance of a comeback?
633
00:46:44,580 --> 00:46:46,179
I am going to Beijing on behalf of my father this time
634
00:46:46,700 --> 00:46:48,619
I also want to impress His Majesty
635
00:46:48,820 --> 00:46:49,899
Continue to send troops
636
00:46:49,900 --> 00:46:51,339
Go straight to the home base of the Beijue Army
637
00:46:51,340 --> 00:46:52,419
Never give back favors
638
00:46:53,740 --> 00:46:55,179
But do you really think
639
00:46:55,540 --> 00:46:58,139
It was the veterans who proposed the truce.
640
00:47:01,180 --> 00:47:04,739
The wars your father fought over the years
641
00:47:06,900 --> 00:47:08,779
Just want to consume the North Hall
642
00:47:09,140 --> 00:47:11,059
completely defeat them
643
00:47:12,300 --> 00:47:15,379
But the Holy One doesn’t think so
644
00:47:16,620 --> 00:47:18,219
But my father is very fond of His Majesty
645
00:47:18,220 --> 00:47:19,739
That's true loyalty
646
00:47:20,820 --> 00:47:22,219
His Majesty twenty years ago
647
00:47:22,220 --> 00:47:26,099
Just like the current crown prince Qi Yan
648
00:47:26,300 --> 00:47:27,699
Virtuous and loyal
649
00:47:29,060 --> 00:47:30,819
But over the years
650
00:47:30,820 --> 00:47:33,059
His attitude towards Dong Palace
651
00:47:33,460 --> 00:47:36,939
I've always been worried that old things will happen again.
652
00:47:37,700 --> 00:47:39,339
Even my own parents and children
653
00:47:39,780 --> 00:47:41,459
All so wary
654
00:47:42,100 --> 00:47:44,499
Not to mention those stationed in the northwest
655
00:47:44,820 --> 00:47:48,339
A prince with a different surname who holds a hundred thousand soldiers and horses
656
00:47:48,340 --> 00:47:51,139
How can we let him just let it go?
657
00:47:54,580 --> 00:47:55,299
alright
658
00:47:56,020 --> 00:47:58,819
Let’s put aside the counterattack against Beijue for now.
659
00:47:59,740 --> 00:48:00,899
Waiting to see His Majesty
660
00:48:01,260 --> 00:48:02,379
You raise it again
661
00:48:02,500 --> 00:48:04,019
The Holy Spirit will still
662
00:48:04,460 --> 00:48:08,019
Nowadays, things like floods in the south are happening
663
00:48:08,020 --> 00:48:09,299
push back
664
00:48:13,660 --> 00:48:14,939
Thanks for the tip, uncle
665
00:48:15,500 --> 00:48:16,299
Come, come, come
666
00:48:16,740 --> 00:48:17,299
Right
667
00:48:17,820 --> 00:48:19,939
Auntie made some food
668
00:48:20,100 --> 00:48:21,099
Let's eat something
669
00:48:22,820 --> 00:48:23,819
Now
670
00:48:23,820 --> 00:48:26,859
You can finally have a few sips with me
671
00:48:27,580 --> 00:48:30,899
Now neither my father nor General Wei can drink from me.
672
00:48:31,300 --> 00:48:33,779
Then today I will compete with my uncle
673
00:48:34,940 --> 00:48:36,819
Your wings are stiff
674
00:48:38,820 --> 00:48:42,139
Then we'll meet at the wine table.
675
00:48:42,140 --> 00:48:42,499
please
676
00:48:47,100 --> 00:48:49,019
Two of you, please
677
00:48:53,740 --> 00:48:54,299
please
678
00:49:03,940 --> 00:49:05,339
Be careful and don’t know why
679
00:49:05,780 --> 00:49:06,579
I'm here Lin An
680
00:49:06,580 --> 00:49:07,659
Feeling friendly
681
00:49:14,380 --> 00:49:16,739
You are also a nobleman from the capital, right?
682
00:49:17,220 --> 00:49:18,059
Please upstairs
683
00:49:18,060 --> 00:49:20,179
Other nobles are already waiting for you two.
684
00:49:21,500 --> 00:49:22,379
Shopkeeper
685
00:49:23,500 --> 00:49:25,099
You look familiar
686
00:49:25,620 --> 00:49:27,499
Have we met somewhere?
687
00:49:29,140 --> 00:49:30,219
I don't know why
688
00:49:30,740 --> 00:49:32,099
You said that
689
00:49:32,460 --> 00:49:33,619
I feel this way too
690
00:49:34,740 --> 00:49:35,699
Maybe in a previous life
691
00:49:35,700 --> 00:49:37,059
We are really good sisters
692
00:49:38,100 --> 00:49:38,779
good sister
693
00:49:38,780 --> 00:49:40,299
I'll take you to try the craftsmanship in the building
694
00:49:41,900 --> 00:49:42,419
Walk
695
00:49:44,980 --> 00:49:46,179
You guys have worked hard all the way
696
00:49:46,580 --> 00:49:47,539
Drink this cup
697
00:49:48,060 --> 00:49:49,139
Come, come, come
698
00:49:49,540 --> 00:49:50,339
Hard work hard hard work
699
00:49:50,700 --> 00:49:51,339
Done
700
00:50:00,780 --> 00:50:01,939
You guys have been waiting for a long time
701
00:50:10,860 --> 00:50:13,259
This is our signature snow clam soup at Yixianglou
702
00:50:13,260 --> 00:50:14,659
Dear guests, please have a taste
703
00:50:15,580 --> 00:50:17,539
Snow clam soup smells okay to me
704
00:50:18,500 --> 00:50:19,259
So fragrant
705
00:50:33,060 --> 00:50:35,219
Dear guest, would you like to try it?
706
00:50:49,780 --> 00:50:51,499
Your Majesty, what's wrong with you?
707
00:50:59,300 --> 00:51:00,339
I'll go change first
708
00:51:01,100 --> 00:51:02,139
Please feel free to
709
00:51:17,620 --> 00:51:18,939
are you really okay
710
00:51:20,820 --> 00:51:21,539
No problem
711
00:51:21,780 --> 00:51:23,299
Shopkeeper, go ahead and do your work first.
712
00:51:26,940 --> 00:51:28,539
The soup tastes so good you'll vomit
713
00:51:29,180 --> 00:51:30,739
I'm so good-looking and you still vomit
714
00:51:31,740 --> 00:51:33,059
baffling
715
00:51:38,980 --> 00:51:39,979
Are you okay, Your Highness?
716
00:51:44,260 --> 00:51:46,259
His Royal Highness is always the most courteous and courteous corporal
717
00:51:46,500 --> 00:51:47,579
why today
718
00:51:47,900 --> 00:51:49,699
Would you be so resistant to a restaurant owner?
719
00:51:50,380 --> 00:51:51,739
Just now, Tomson also tried it.
720
00:51:52,180 --> 00:51:53,339
Nothing unusual
721
00:51:55,740 --> 00:51:57,139
I don’t even know the reason
722
00:51:58,820 --> 00:52:00,739
Maybe they were enemies from a previous life.
723
00:52:02,380 --> 00:52:03,339
met her
724
00:52:03,980 --> 00:52:05,619
Clearly full of joy
725
00:52:05,980 --> 00:52:07,339
But can't get close
726
00:52:08,340 --> 00:52:09,819
I feel like vomiting when I'm close
727
00:52:12,620 --> 00:52:14,579
This may be what people often say
728
00:52:16,020 --> 00:52:17,139
Maybe by fate?47180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.