All language subtitles for Peaky.Blinders.S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:03,240 Mitt namn Ă€r Thomas Shelby, 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,560 och idag ska jag döda en man. 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,280 Idag Ă€r det Derby. 4 00:00:10,120 --> 00:00:13,600 Mordet kommer att ske i eftermiddag, vid Epsoms kapplöpning. 5 00:00:21,920 --> 00:00:25,480 Det Ă€r möjligt att jag lyckas fly efterĂ„t. 6 00:00:25,560 --> 00:00:29,440 Oddsen Ă€r inte goda, dĂ€rför skriver jag detta brev. 7 00:00:29,880 --> 00:00:33,320 Jag har blivit tvingad att utföra detta mord av kronans agenter. 8 00:00:33,400 --> 00:00:37,600 I hĂ€ndelse av min egen död, vill jag att följande fakta blir kĂ€nda. 9 00:00:38,200 --> 00:00:40,880 Min familj Ă€r oskyldig till all inblandning. 10 00:00:46,040 --> 00:00:47,880 Vilka Ă€r vi? 11 00:00:49,560 --> 00:00:50,760 DĂ„ gĂ„r vi! 12 00:00:59,880 --> 00:01:02,280 Och Ă€ven om nĂ„gra kan vara skyldiga till annat, 13 00:01:04,480 --> 00:01:07,360 sĂ„ har jag inte avslöjat detaljer om uppdraget med nĂ„gon, 14 00:01:07,440 --> 00:01:09,560 och inga företagstillgĂ„ngar har anvĂ€nts. 15 00:01:09,680 --> 00:01:12,920 EPSOMTRAVET HUVUDLÄKTARE 16 00:01:15,880 --> 00:01:18,800 Kronans agenter gick samman med fenier som var för avtalet, 17 00:01:18,880 --> 00:01:20,240 för att ordna detta mord. 18 00:01:20,320 --> 00:01:24,080 Jag tror att regeringarna planerar att falskeligen anklaga IRA. 19 00:01:24,160 --> 00:01:26,560 DĂ€rför kommer kulan jag avfyrar i eftermiddag 20 00:01:26,640 --> 00:01:29,160 att bli startskottet för ett inbördeskrig i Irland. 21 00:01:31,520 --> 00:01:34,520 Mannen jag har instruerats att döda Ă€r fĂ€ltmarskalk Russell. 22 00:01:34,680 --> 00:01:37,640 Före detta Black and Tan-befĂ€l som ligger bakom flera illdĂ„d 23 00:01:37,720 --> 00:01:38,960 i grevskapet Cork. 24 00:01:40,000 --> 00:01:42,840 Jag har inget dĂ„ligt samvete gĂ€llande hans död. 25 00:01:43,560 --> 00:01:47,240 Men konspirationen bakom mordet ger anledning till internationell oro. 26 00:01:47,840 --> 00:01:51,160 Mitt hemliga uppdrag Ă€r sĂ„ viktigt, att efter jag uppfyllt mitt syfte, 27 00:01:51,240 --> 00:01:52,880 sĂ„ tror jag de tĂ€nker döda mig. 28 00:01:52,960 --> 00:01:53,960 Vill du ha te? 29 00:01:54,040 --> 00:01:57,560 Jag vill dĂ€rför namnge en sĂ€rskild individ i detta brev. 30 00:01:59,120 --> 00:02:01,720 Agenten som har initierat och iscensatt detta brott 31 00:02:01,800 --> 00:02:03,640 Ă€r major Chester Campbell 32 00:02:03,720 --> 00:02:06,240 i brittiska underrĂ€ttelsetjĂ€nsten. 33 00:02:07,360 --> 00:02:10,640 Han valde mig till detta smutsiga uppdrag som en hĂ€mndaktion, 34 00:02:10,720 --> 00:02:13,520 föranledd av en lĂ„ng tids hat. 35 00:02:13,600 --> 00:02:18,320 I hĂ€ndelse av min död, bör han stĂ€llas inför rĂ€tta. 36 00:02:18,440 --> 00:02:21,520 Om du lĂ€ser detta, dĂ„ Ă€r jag redan död. 37 00:02:21,600 --> 00:02:24,520 Jag hoppas att du som boende i ett fullkomligt fritt land, 38 00:02:24,600 --> 00:02:27,880 kan göra informationen ovan kĂ€nd för vĂ€rlden. 39 00:02:27,960 --> 00:02:30,880 Med vĂ€nliga hĂ€lsningar, Thomas Shelby. 40 00:02:32,360 --> 00:02:34,800 Jag gjorde en kopp Ă€ndĂ„, din ignoranta tölp. 41 00:02:34,880 --> 00:02:37,240 Ada, sitt dig en liten stund. 42 00:02:41,520 --> 00:02:44,320 Ada, om nĂ„got hĂ€nder mig idag, 43 00:02:49,120 --> 00:02:50,440 posta det hĂ€r brevet. 44 00:02:52,360 --> 00:02:53,920 FrimĂ€rket sitter redan pĂ„. 45 00:02:54,000 --> 00:02:57,680 StĂ€ll inga frĂ„gor, det har att göra med försĂ€kring. 46 00:03:00,920 --> 00:03:03,240 Charles Ransom Miller Redaktör - New York Times 47 00:03:03,320 --> 00:03:04,880 Tommy, 48 00:03:05,280 --> 00:03:08,760 vad du Ă€n Ă€r inblandad i, bara berĂ€tta för oss. 49 00:03:10,960 --> 00:03:13,120 Gud, du slĂ€pper aldrig in nĂ„gon. 50 00:03:16,080 --> 00:03:17,520 Vi Ă€lskar dig, Tom. 51 00:03:20,800 --> 00:03:23,560 Vad gör du uppe kl. 06.00 pĂ„ morgonen? 52 00:03:25,080 --> 00:03:26,080 Klar? 53 00:03:26,160 --> 00:03:27,920 Vad i helvete Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 54 00:03:28,000 --> 00:03:29,040 Ett litet Ă€rende. 55 00:03:29,120 --> 00:03:30,880 Vad dĂ„ för Ă€rende? 56 00:03:30,960 --> 00:03:32,480 Du behöver bara stĂ„ dĂ€r, Ada. 57 00:03:32,560 --> 00:03:33,680 StĂ„ var? 58 00:03:33,760 --> 00:03:36,360 -Kom, vi gĂ„r. -James, vad Ă€r det som hĂ€nder? 59 00:03:36,440 --> 00:03:39,640 Lyssna inte pĂ„ honom, James. Han tar kĂ„l pĂ„ dig. 60 00:03:39,720 --> 00:03:41,400 Vad dĂ„ för Ă€rende? 61 00:03:41,480 --> 00:03:43,280 För Ă€ndamĂ„let, Ada. 62 00:03:44,040 --> 00:03:45,560 Det gamla goda Ă€ndamĂ„let. 63 00:04:11,720 --> 00:04:13,480 SlĂ€pp kuken och pĂ„ med strumporna. 64 00:04:13,640 --> 00:04:15,400 En i taget. 65 00:04:15,480 --> 00:04:17,160 En i taget, det Ă€r allt jag ber. 66 00:04:18,800 --> 00:04:21,120 Ni ska slĂ€ppas, mr Shelby. 67 00:04:35,480 --> 00:04:39,120 Alla 10 vittnen mot dig drog tillbaka sina vittnesmĂ„l, 68 00:04:39,200 --> 00:04:40,480 igĂ„r kvĂ€ll. 69 00:04:41,560 --> 00:04:43,920 Alla samtidigt. Kl. 21.00. 70 00:04:44,960 --> 00:04:47,360 FrĂ„ga mig inte varför, för jag vet inte. 71 00:04:48,960 --> 00:04:52,520 Under 10 minuter, gör eller sĂ€g inget som jag inte har bett dig om. 72 00:04:52,600 --> 00:04:54,080 Okej? 73 00:04:54,160 --> 00:04:55,320 -Okej? -Ja. 74 00:04:57,840 --> 00:04:59,240 Hej, Ollie. 75 00:05:00,360 --> 00:05:02,920 VĂ€nta nu. Bara du, okej? 76 00:05:03,000 --> 00:05:04,400 Han stannar hĂ€r ute. 77 00:05:05,720 --> 00:05:07,040 Du stannar hĂ€r. 78 00:05:23,400 --> 00:05:27,440 HAMILTON CHRISTMAS 23/12 1922 79 00:05:46,600 --> 00:05:48,120 Johnny jĂ€vla Dogs. 80 00:05:51,520 --> 00:05:53,080 Hur fick han ut mig dĂ€rifrĂ„n? 81 00:05:53,160 --> 00:05:54,680 Jag mĂ„ste ta dig till en telefon. 82 00:05:54,760 --> 00:05:56,280 Du mĂ„ste ringa ett samtal. 83 00:05:56,360 --> 00:05:58,000 Det Ă€r en del av Tommys plan. 84 00:05:59,320 --> 00:06:00,480 Tydligen. 85 00:06:11,720 --> 00:06:14,000 Det Ă€r nog till dig, va? 86 00:06:20,520 --> 00:06:21,680 HallĂ„? 87 00:06:22,560 --> 00:06:23,760 Arthur. 88 00:06:24,600 --> 00:06:25,920 Du Ă€r ute. 89 00:06:31,360 --> 00:06:32,960 Okej, dĂ„ Ă€r 90 00:06:33,040 --> 00:06:35,480 din sida av gatan sopad, eller hur? 91 00:06:37,200 --> 00:06:38,440 Var Ă€r min? 92 00:06:39,160 --> 00:06:40,840 Vad har du Ă„t mig? 93 00:06:47,200 --> 00:06:49,240 Signerat av imperiets minister sjĂ€lv. 94 00:06:49,360 --> 00:06:51,320 JasĂ„? Det Ă€r den. 95 00:06:51,880 --> 00:06:54,640 Det innebĂ€r att du kan ha din rom i vĂ„r last, 96 00:06:54,760 --> 00:06:57,560 och ingen pĂ„ Poplar Docks kommer att lyfta pĂ„ nĂ„gra dukar. 97 00:06:57,640 --> 00:07:00,240 Vet du vad? Jag ska inte ens be min advokat titta pĂ„ det. 98 00:07:00,320 --> 00:07:01,960 -Jag vet, det Ă€r helt lagligt. -Vet du vad, 99 00:07:02,120 --> 00:07:04,840 jag litar pĂ„ dig. Det Ă€r allt. Klart. 100 00:07:05,560 --> 00:07:07,960 SĂ„, whisky... 101 00:07:09,400 --> 00:07:13,200 Det finns dock en sak som vi mĂ„ste diskutera. 102 00:07:13,280 --> 00:07:14,520 Vad skulle det vara? 103 00:07:14,600 --> 00:07:17,400 HĂ€r stĂ„r det: "20 % 104 00:07:18,160 --> 00:07:20,720 betalas till mig av dina exportaffĂ€rer." 105 00:07:21,680 --> 00:07:24,480 -Som vi kom överens om pĂ„ telefon. -Nej, nej. 106 00:07:24,560 --> 00:07:30,520 Jag har lĂ„tit min advokat ordna det hĂ€r Ă„t oss, för sĂ€kerhets skull. 107 00:07:34,120 --> 00:07:39,360 Det stĂ„r hĂ€r att 100 % 108 00:07:39,440 --> 00:07:42,920 av dina affĂ€rer gĂ„r till mig. 109 00:07:46,440 --> 00:07:48,800 -Jag förstĂ„r. -Det stĂ„r dĂ€r. Okej. 110 00:07:48,880 --> 00:07:51,680 Oroa dig inte, det Ă€r fullstĂ€ndigt lagligt bindande. 111 00:07:51,760 --> 00:07:55,640 Allt du behöver göra Ă€r att signera dokumentet och överföra allt till mig. 112 00:07:55,960 --> 00:07:58,280 -Signera hĂ€r, Ă€r det allt? -Ja. 113 00:07:58,360 --> 00:08:01,320 Jag förstĂ„r. Det Ă€r lustigt. 114 00:08:02,240 --> 00:08:03,240 Vad? 115 00:08:03,320 --> 00:08:04,760 Nej, det Ă€r lustigt. 116 00:08:05,840 --> 00:08:08,160 "Jag ger dig 100 % av mina affĂ€rer." 117 00:08:10,840 --> 00:08:11,880 Ja. 118 00:08:13,360 --> 00:08:14,400 Varför? 119 00:08:19,720 --> 00:08:21,840 Ollie, nej. Nej, nej. 120 00:08:21,920 --> 00:08:24,240 LĂ€gg ner den. Han förstĂ„r, han förstĂ„r. 121 00:08:25,240 --> 00:08:26,720 Han Ă€r en stor pojke, han vet. 122 00:08:26,800 --> 00:08:29,480 SĂ„, det Ă€r bara helt jĂ€vla odiskutabelt. 123 00:08:29,600 --> 00:08:30,760 Det Ă€r allt du behöver veta. 124 00:08:30,840 --> 00:08:34,080 SĂ„ allt du behöver göra Ă€r att signera det jĂ€vla kontraktet. 125 00:08:34,160 --> 00:08:35,560 -Precis dĂ€r. -Bara signera hĂ€r? 126 00:08:35,680 --> 00:08:37,120 Med din penna. 127 00:08:37,200 --> 00:08:38,560 -Jag förstĂ„r. -Bra. 128 00:08:38,920 --> 00:08:39,920 SĂ€tt igĂ„ng. 129 00:08:40,000 --> 00:08:42,360 Jag har en medarbetare som vĂ€ntar pĂ„ mig vid dörren. 130 00:08:44,760 --> 00:08:48,800 Jag vet att han ser ut som en körpojke, men han Ă€r faktiskt en anarkist 131 00:08:49,480 --> 00:08:51,560 -frĂ„n Kentish Town. -Tommy... 132 00:08:51,640 --> 00:08:54,000 Jag skjuter dig för helvete. 133 00:08:54,120 --> 00:08:55,400 Okej? 134 00:08:55,480 --> 00:08:57,840 NĂ€r jag kom in hit, mr Solomons, 135 00:08:57,920 --> 00:09:01,200 sĂ„ stannade jag för att knyta skorna. Är det inte sĂ„? 136 00:09:01,280 --> 00:09:02,280 Ollie? 137 00:09:02,720 --> 00:09:05,000 Jag stannade för att knyta skorna. 138 00:09:05,080 --> 00:09:06,480 Och nĂ€r jag gjorde det 139 00:09:06,600 --> 00:09:08,960 sĂ„ lade jag en handgranat i en av dina tunnor, 140 00:09:09,800 --> 00:09:12,120 Mark 15, med snubbeltrĂ„d. 141 00:09:12,680 --> 00:09:14,600 Och min vĂ€n dĂ€r uppe... 142 00:09:14,680 --> 00:09:19,400 Han Ă€r en av de anarkisterna som sprĂ€ngde Wall Street. 143 00:09:19,600 --> 00:09:21,000 Han Ă€r ett proffs. 144 00:09:21,280 --> 00:09:23,280 Och han sköter trĂ„den. 145 00:09:23,720 --> 00:09:27,200 Om jag inte kommer ut genom dörren nĂ€r klockan slĂ„r 07.00 146 00:09:28,040 --> 00:09:31,320 sĂ„ kommer han att utlösa granaten och 147 00:09:31,400 --> 00:09:36,400 din mycket brĂ€nnbara rom sprĂ€nger oss alla Ă„t helvete. 148 00:09:39,320 --> 00:09:40,920 Och jag bryr mig inte 149 00:09:43,440 --> 00:09:45,480 för jag Ă€r redan död. 150 00:09:50,680 --> 00:09:52,120 Han knöt skorna, Alfie. 151 00:09:52,200 --> 00:09:53,480 Och det stĂ„r nĂ„gon vid dörren. 152 00:09:53,560 --> 00:09:54,760 FrĂ„n en fin familj. 153 00:09:54,840 --> 00:09:56,280 Ollie, det chockar mig vad de blivit... 154 00:09:56,360 --> 00:09:58,440 Vad gjorde du nĂ€r detta skedde? 155 00:09:58,920 --> 00:10:00,400 Han knöt skorna, inget mer. 156 00:10:00,480 --> 00:10:01,800 Ja, men vad gjorde du? 157 00:10:02,440 --> 00:10:04,040 Jag markerade hĂ€starna i tidningen. 158 00:10:06,560 --> 00:10:07,720 Vad gör du? 159 00:10:07,880 --> 00:10:10,200 Kollar bara klockan. FortsĂ€tt. 160 00:10:11,320 --> 00:10:13,520 Okej, Ollie, jag vill att du gĂ„r ut 161 00:10:13,600 --> 00:10:16,520 och skjuter pojken frĂ„n den fina familjen i ansiktet, okej? 162 00:10:16,600 --> 00:10:19,920 Om nĂ„gon annan Ă€n jag kommer ut genom dörren, sĂ„ utlöser han granaten. 163 00:10:21,720 --> 00:10:24,080 -Han knöt sina jĂ€vla skor... -Jag knöt skorna. 164 00:10:26,960 --> 00:10:29,480 Jag slĂ„r vad, 100 mot 1, 165 00:10:31,080 --> 00:10:33,360 att du ljuger. 166 00:10:33,440 --> 00:10:34,640 Det satsar jag pĂ„. 167 00:10:34,720 --> 00:10:37,160 Du har misslyckats med att ta hĂ€nsyn till formen. 168 00:10:37,680 --> 00:10:41,240 Jag sprĂ€ngde min egen pub för att fĂ„ försĂ€kringspengar. 169 00:10:45,400 --> 00:10:49,960 Okej, ja. Med hĂ€nsyn till formen, sĂ„ skulle jag sĂ€ga 65 mot 1. 170 00:10:50,040 --> 00:10:51,080 VĂ€ldigt bra odds. 171 00:10:51,160 --> 00:10:53,160 Och jag skulle gĂ€rna hĂ„lla med 172 00:10:53,240 --> 00:10:55,800 om du skrev över 65 % av ditt företag pĂ„ mig. 173 00:10:55,880 --> 00:10:58,680 -Tack. -Sextiofem? Ingen affĂ€r. 174 00:10:58,760 --> 00:11:00,600 -Ollie, vad sĂ€ger du? -Herregud, Alfie. 175 00:11:00,680 --> 00:11:02,640 Han knöt sina jĂ€vla skor, jag sĂ„g det! 176 00:11:03,160 --> 00:11:05,680 Han planterade en granat, jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ det. 177 00:11:05,840 --> 00:11:07,680 Alfie, det Ă€r Tommy jĂ€vla Shelby... 178 00:11:10,960 --> 00:11:13,440 Du beter dig som en jĂ€vla smĂ„unge. 179 00:11:13,600 --> 00:11:15,200 Det hĂ€r Ă€r mĂ€nnens vĂ€rld. 180 00:11:16,960 --> 00:11:20,280 Ta av dig förklĂ€det, och sitt i hörnet som en liten pojke. 181 00:11:21,360 --> 00:11:23,120 Dra Ă„t helvete. Nu. 182 00:11:28,040 --> 00:11:30,680 -Fyra minuter. -Okej, fyra minuter. 183 00:11:31,280 --> 00:11:32,920 BerĂ€tta om handgranaten. 184 00:11:33,000 --> 00:11:36,080 Kritskriften pĂ„ tunnan, i knĂ€höjd 185 00:11:36,160 --> 00:11:37,680 Ă€r Hamilton Christmas. 186 00:11:37,840 --> 00:11:40,000 Jag drog ut sprinten och satte den pĂ„ trĂ„den. 187 00:11:58,960 --> 00:12:00,640 Baserat pĂ„ detta, 188 00:12:05,280 --> 00:12:06,800 fyrtiofem procent. 189 00:12:06,880 --> 00:12:08,040 Trettio. 190 00:12:08,120 --> 00:12:10,480 Dra Ă„t helvete, Tommy. Det Ă€r alldeles för lite. 191 00:12:14,320 --> 00:12:18,240 I Frankrike, mr Solomons, nĂ€r jag var tunnelbyggare, lersparkare. 192 00:12:18,320 --> 00:12:20,000 179. 193 00:12:21,960 --> 00:12:23,920 DĂ„ sprĂ€ngde jag Schwaben Hohe. 194 00:12:25,680 --> 00:12:27,600 Samma anordning jag anvĂ€nder idag. 195 00:12:28,880 --> 00:12:30,320 Det Ă€r lustigt. 196 00:12:32,560 --> 00:12:34,600 Jag kĂ€nner till 179. 197 00:12:35,320 --> 00:12:37,680 Och jag hörde att de alla blivit begravda. 198 00:12:39,080 --> 00:12:40,840 Tre stycken grĂ€vde sig ut. 199 00:12:40,920 --> 00:12:43,040 Som du grĂ€ver dig ut nu? 200 00:12:44,600 --> 00:12:46,240 Som jag grĂ€ver nu. 201 00:12:49,840 --> 00:12:51,240 För helvete. 202 00:12:54,240 --> 00:12:56,480 Jag ger dig 35 %. 203 00:12:57,080 --> 00:12:58,680 Det fĂ„r du. 204 00:13:00,840 --> 00:13:02,000 Trettiofem. 205 00:13:23,560 --> 00:13:25,800 -Du Ă€r sen. -Det Ă€r mina affĂ€rer. 206 00:13:28,680 --> 00:13:30,120 Hur fan fick du ut mig dĂ€rifrĂ„n? 207 00:13:30,200 --> 00:13:32,080 Jag behöver dig idag, broder. 208 00:13:32,160 --> 00:13:34,160 Jag drog i nĂ„gra trĂ„dar. 209 00:13:34,240 --> 00:13:35,840 -Är du okej? -Nu Ă€r jag det. 210 00:13:37,720 --> 00:13:39,360 SĂ„ Arthur bestĂ€mmer igen? 211 00:13:39,520 --> 00:13:42,200 Han bestĂ€mmer över dig, och ni bestĂ€mmer över honom. 212 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 Endast spaningsuppdrag idag. 213 00:13:44,560 --> 00:13:46,000 -Tom, jag börjar tröttna... -Finn. 214 00:13:46,080 --> 00:13:48,440 Om du inte lyder order, sĂ„ följer du inte med. 215 00:13:49,840 --> 00:13:51,480 -Johnny Dogs. -Tommy. 216 00:13:51,560 --> 00:13:52,760 Möter ni oss dĂ€r? 217 00:13:52,840 --> 00:13:55,320 De kommer i alla fall att vara dĂ€r, kapten. 218 00:13:56,840 --> 00:13:59,240 -Kapten? -Vi har befordrat dig. 219 00:13:59,320 --> 00:14:02,440 Pojkarna bestĂ€mde att du inte lĂ€ngre beter dig som en fanjunkare. 220 00:14:02,520 --> 00:14:05,400 Du knullar rika kvinnor och anvĂ€nder fina ord. 221 00:14:05,920 --> 00:14:07,920 Jag tycker du Ă€r mer av en kapten nuförtiden. 222 00:14:08,000 --> 00:14:10,800 Okej, jag tar det som en komplimang. 223 00:14:10,880 --> 00:14:12,200 Skjut mig bara inte. 224 00:14:12,280 --> 00:14:14,640 DĂ„ Ă„ker vi till Derby, pojkar. 225 00:14:14,720 --> 00:14:17,200 Okej, upp pĂ„ flaket! 226 00:14:24,480 --> 00:14:25,600 HallĂ„. 227 00:14:26,560 --> 00:14:29,000 Nej, jag Ă€r rĂ€dd att mr Shelby Ă€r i London. 228 00:14:29,840 --> 00:14:31,480 Han gĂ„r inte att nĂ„. 229 00:14:31,560 --> 00:14:33,560 Nej, han kommer inte tillbaka idag. 230 00:14:34,440 --> 00:14:38,080 Han Ă€r pĂ„ kapplöpningen. Epsom-kapplöpningen, Epsom Derby. 231 00:14:38,880 --> 00:14:40,680 FĂ„r jag frĂ„ga vem det Ă€r? 232 00:14:48,120 --> 00:14:49,960 Jag ska till stationen. 233 00:15:21,400 --> 00:15:23,880 -Vad Ă€r det? -De pengarna Ă€r dina. 234 00:15:28,320 --> 00:15:31,960 Ta pengarna, hoppa pĂ„ ett tĂ„g, 235 00:15:32,040 --> 00:15:35,160 starta ett nytt liv i London. 236 00:15:35,240 --> 00:15:38,000 Jag vill inte se dig hĂ€r nĂ€r jag kommer tillbaka. 237 00:15:41,680 --> 00:15:43,160 Om jag kommer tillbaka. 238 00:15:45,280 --> 00:15:48,080 Det Ă€r alltid "om" i Birmingham. 239 00:15:48,560 --> 00:15:53,040 Du kan skriva pĂ„ söndagar och komma pĂ„ besök pĂ„ helgdagar. 240 00:15:53,680 --> 00:15:57,520 Men jag vill att du ska skölja bort den hĂ€r staden ur hĂ„ret och klĂ€derna. 241 00:15:59,160 --> 00:16:01,040 Det skulle jag ha gjort frĂ„n början. 242 00:16:01,120 --> 00:16:03,320 Nu har jag affĂ€rer att ta hand om. 243 00:16:10,960 --> 00:16:12,080 Jag Ă€lskar dig, Michael. 244 00:16:14,360 --> 00:16:15,680 Jag Ă€lskar dig med. 245 00:16:18,760 --> 00:16:20,600 Du missar ditt tĂ„g. 246 00:17:00,200 --> 00:17:02,640 Mina Ă€lskade vinthundar. 247 00:17:05,000 --> 00:17:06,200 SkĂ„da. 248 00:17:08,640 --> 00:17:10,360 Dagens hare. 249 00:17:13,480 --> 00:17:17,520 NĂ€r jag ger signalen, ska ni skicka den mannen till sin skapare. 250 00:17:20,440 --> 00:17:23,640 Jag bestĂ€mde mig för att anvĂ€nda er eftersom jag inte kunde lita pĂ„ 251 00:17:23,720 --> 00:17:27,120 att hjĂ€rtat och levern höll hos de engelska mesarna 252 00:17:27,200 --> 00:17:29,040 de givit mig som agenter. 253 00:17:30,160 --> 00:17:31,360 Okej. 254 00:17:33,080 --> 00:17:35,640 Det hĂ€r Ă€r en man med viss förmĂ„ga, 255 00:17:37,200 --> 00:17:41,640 men jag förvĂ€ntar mig inga ursĂ€kter och inga misslyckanden. 256 00:17:42,080 --> 00:17:44,640 Röda högerhanden av Ulsters frivilligstyrka 257 00:17:44,720 --> 00:17:46,800 kommer inte att svika er, mr Campbell. 258 00:17:49,760 --> 00:17:51,520 Röda högerhanden. 259 00:17:53,600 --> 00:17:55,400 Lycka till, mina herrar. 260 00:18:12,000 --> 00:18:14,960 Mina herrar, idag Ă€r det ingen lek. 261 00:18:15,040 --> 00:18:18,520 Jag hoppas ni alla följt instruktionerna och tagit med er laddade vapen. 262 00:18:18,640 --> 00:18:20,160 Mycket bra. 263 00:18:20,240 --> 00:18:23,160 Ni vet att om man blir haffad pĂ„ en travbana nuförtiden 264 00:18:23,240 --> 00:18:25,080 med laddat vapen, sĂ„ fĂ„r man 20 Ă„r. 265 00:18:25,200 --> 00:18:27,800 Det gör inget. Idag kommer ni inte att bli haffade. 266 00:18:27,880 --> 00:18:30,440 För idag finns det inte nĂ„gra snutar som kan haffa er. 267 00:18:30,600 --> 00:18:34,840 Exakt kl. 15.00 kommer en incident att ske i Ă€garnas inhĂ€gnad 268 00:18:34,920 --> 00:18:37,480 och alla snutar pĂ„ banan kommer att avledas. Allihop. 269 00:18:37,600 --> 00:18:39,640 De kommer att leta efter nĂ„gon. 270 00:18:39,720 --> 00:18:41,000 SĂ„ ni kan jobba fritt. 271 00:18:41,080 --> 00:18:42,280 Leta efter vem? 272 00:18:42,360 --> 00:18:44,240 Mig. De kommer leta efter mig. 273 00:18:44,320 --> 00:18:45,920 Medan snutarna Ă€r upptagna med mig 274 00:18:46,000 --> 00:18:47,600 slĂ„r ni till mot Sabinis stĂ„nd. 275 00:18:47,680 --> 00:18:50,320 Ni konfiskerar hans kassor, förstör hans licenser, 276 00:18:50,400 --> 00:18:51,640 allt under vapenhot. 277 00:18:51,720 --> 00:18:54,520 Han har vanligtvis sitt polisbeskydd, sĂ„ de Ă€r inte bevĂ€pnade. 278 00:18:54,600 --> 00:18:58,280 Vi försöker genomföra övertagandet utan att avfyra nĂ„gra skott, förstĂ„tt? 279 00:18:58,360 --> 00:18:59,560 Och kom ihĂ„g, 280 00:18:59,640 --> 00:19:02,720 licenserna Ă€r viktigare Ă€n kassorna. 281 00:19:02,800 --> 00:19:03,800 Okej. 282 00:19:03,880 --> 00:19:07,000 Innan det roliga börjar, kan ni satsa 10 spĂ€nn pĂ„ Nom de Guerre. 283 00:19:07,560 --> 00:19:09,160 Jag har hört att hon vinner. 284 00:19:10,400 --> 00:19:12,680 Endast öl innan, pojkar, 285 00:19:12,760 --> 00:19:14,920 och massor av tid för rom och whisky efterĂ„t. 286 00:19:15,560 --> 00:19:18,400 Och kom ihĂ„g, gör ingenting innan kl. 15.00. 287 00:19:18,480 --> 00:19:21,160 NĂ€r snutarna drar. Det var allt. 288 00:19:22,520 --> 00:19:24,640 Incident? Vad ska du göra 289 00:19:24,720 --> 00:19:26,480 som fĂ„r varenda snut pĂ„ Derby 290 00:19:26,560 --> 00:19:28,280 att titta Ă„t andra hĂ„llet? 291 00:19:29,000 --> 00:19:30,080 Lita pĂ„ mig, broder. 292 00:19:55,000 --> 00:19:56,120 Tio, tack. 293 00:20:15,800 --> 00:20:18,080 Hon tappade en sko pĂ„ vĂ€g ut frĂ„n boxen. 294 00:20:25,240 --> 00:20:26,920 Hon verkar vara i fin form. 295 00:20:27,760 --> 00:20:29,560 Hej, hej. 296 00:20:29,640 --> 00:20:32,520 Jag har saknat dig. 297 00:20:37,240 --> 00:20:40,000 -Borde jag vara orolig? -Det borde du inte. 298 00:20:41,720 --> 00:20:42,880 GĂ„ och drick, njut av dagen. 299 00:20:42,960 --> 00:20:45,160 Jag hittar dig nĂ€r loppet Ă€r över. 300 00:20:47,480 --> 00:20:49,600 Vad fin. Är den din? 301 00:20:49,920 --> 00:20:52,520 Min mor hade den pĂ„ Derby Ă„r 1895. 302 00:20:53,280 --> 00:20:55,000 Hon trĂ€ffade drottning Victoria. 303 00:20:56,920 --> 00:20:58,520 Efter loppet byter jag om i hĂ€stboxen 304 00:20:58,600 --> 00:21:01,800 och kommer upp till dig och snobbarna, vad sĂ€ger du? 305 00:21:03,480 --> 00:21:04,560 Ja. 306 00:21:08,280 --> 00:21:09,560 Du vill inte att jag kommer. 307 00:21:12,760 --> 00:21:15,200 Ingen fara. Jag stannar hĂ€r nere i leran. 308 00:21:27,640 --> 00:21:31,160 Vad som Ă€n hĂ€nder idag, sĂ„ var det bra. 309 00:21:33,920 --> 00:21:35,600 Du menar vinst eller förlust? 310 00:21:37,560 --> 00:21:39,440 Ja. Vinst eller förlust. 311 00:21:41,880 --> 00:21:43,960 Du vet, jag tittar aldrig pĂ„ loppet. 312 00:21:44,040 --> 00:21:45,400 TĂ„l inte det. 313 00:21:46,280 --> 00:21:49,040 Jag vill ha nĂ„gonstans dĂ€r det Ă€r mörkt och tyst. 314 00:21:52,720 --> 00:21:54,160 Tommy? 315 00:21:55,720 --> 00:21:57,960 Om du inte hittar mig dĂ€r uppe, 316 00:21:58,520 --> 00:22:00,640 sĂ„ kommer jag och letar upp dig senare. 317 00:22:01,960 --> 00:22:03,440 Vad menar du? 318 00:22:03,520 --> 00:22:07,280 Vad som Ă€n hĂ€nder, May, Ă„ngra inget. 319 00:22:08,720 --> 00:22:10,040 Ångra inget. 320 00:22:11,400 --> 00:22:13,120 Och jag hittar dig. 321 00:22:15,120 --> 00:22:16,280 Okej. 322 00:22:16,960 --> 00:22:18,400 Kom ihĂ„g det. 323 00:22:19,120 --> 00:22:20,200 Hej dĂ„. 324 00:22:34,520 --> 00:22:36,400 Satsa detta pĂ„ Nom de Guerre. 325 00:22:45,960 --> 00:22:47,440 God dag, sir. 326 00:22:51,560 --> 00:22:53,120 DĂ€r Ă€r han. 327 00:22:56,840 --> 00:22:58,800 JĂ€vla köttbullar. 328 00:23:00,440 --> 00:23:01,880 Okej, dĂ„ gĂ„r vi. 329 00:23:57,600 --> 00:23:59,360 Jag mĂ„ste tala med dig. 330 00:23:59,440 --> 00:24:00,800 Grace. Vad gör du hĂ€r? 331 00:24:00,880 --> 00:24:02,560 Jag mĂ„ste tala med dig. 332 00:24:03,320 --> 00:24:04,520 Grace. 333 00:24:05,880 --> 00:24:07,760 Nu Ă€r inget bra tillfĂ€lle. 334 00:24:11,840 --> 00:24:14,000 Vad handlar detta om? UrsĂ€kta oss. 335 00:24:15,480 --> 00:24:17,240 Vad det Ă€n Ă€r, Grace, sĂ„ fĂ„r det vĂ€nta. 336 00:24:17,320 --> 00:24:20,160 Det kan inte vĂ€nta. Det var inte mitt fel. 337 00:24:21,520 --> 00:24:22,560 Jag Ă€r gravid. 338 00:24:24,560 --> 00:24:26,120 Barnet Ă€r ditt. 339 00:24:32,840 --> 00:24:34,320 BĂ€st att tro... 340 00:24:35,240 --> 00:24:37,040 FĂ„ din make att tro att det Ă€r hans. 341 00:24:37,120 --> 00:24:38,720 Vill du att jag ska göra det? 342 00:24:38,800 --> 00:24:41,720 Grace, jag har verkligen fullt upp. 343 00:24:41,800 --> 00:24:43,280 Inte vĂ€rt att singla slant den hĂ€r gĂ„ngen? 344 00:24:43,360 --> 00:24:46,760 Grace, jag har fullt upp. NĂ€r jag... 345 00:24:46,840 --> 00:24:49,280 NĂ€r jag Ă€r klar sĂ„ tar jag ett beslut. 346 00:24:49,360 --> 00:24:50,840 -NĂ€r blir det? -Efter loppet. 347 00:24:50,920 --> 00:24:53,520 Efter loppet? Efter det jĂ€vla loppet, Tommy? 348 00:24:53,600 --> 00:24:55,600 Efter loppet bestĂ€mmer jag vad vi gör. 349 00:24:55,680 --> 00:24:57,840 Vad vi gör, okej? 350 00:24:57,920 --> 00:25:01,880 Men Tommy... Gjorde jag rĂ€tt som inte berĂ€ttade för honom? 351 00:25:03,000 --> 00:25:05,760 Jag kunde ringt honom och ljugit, men det gjorde jag inte. 352 00:25:05,840 --> 00:25:07,280 SĂ€g bara att jag gjorde rĂ€tt. 353 00:25:07,360 --> 00:25:09,800 I att inte ringa och ljuga. 354 00:25:09,880 --> 00:25:11,840 HĂ„ll med om det, Tommy. 355 00:25:13,440 --> 00:25:16,080 Ja. Ja, Grace. 356 00:25:16,160 --> 00:25:17,560 För saken Ă€r den 357 00:25:20,400 --> 00:25:22,160 att jag Ă€lskar dig, inte honom. 358 00:25:25,880 --> 00:25:27,520 Det Ă€r en sak. 359 00:25:32,840 --> 00:25:34,080 Ett barn, Thomas. 360 00:25:34,800 --> 00:25:35,960 Ja. 361 00:25:39,800 --> 00:25:41,240 GĂ„ till ditt lopp. 362 00:25:41,320 --> 00:25:42,640 Var kommer du vara? 363 00:25:42,720 --> 00:25:44,120 Jag vĂ€ntar. 364 00:25:45,480 --> 00:25:47,840 Jag vĂ€ntar dĂ€r de satsar pengar. 365 00:26:22,840 --> 00:26:24,400 Jag hittade ett vilset fĂ„r. 366 00:26:25,080 --> 00:26:26,520 Kom igen, Lizzie. 367 00:26:29,080 --> 00:26:31,040 -Vad tycker du? -Om vadĂ„? 368 00:26:31,480 --> 00:26:33,640 -Om klĂ€nningen? -Öppna tvĂ„ knappar. Kom igen! 369 00:26:41,160 --> 00:26:43,720 Tommy, jag trodde aldrig jag skulle se nĂ„got sĂ„nt hĂ€r. 370 00:26:43,800 --> 00:26:44,960 Ja. 371 00:26:45,920 --> 00:26:47,400 Men jag vet att jag arbetar nu, 372 00:26:47,480 --> 00:26:49,240 sĂ„ du kanske har mĂ€rkt att jag inte druckit. 373 00:26:49,320 --> 00:26:50,640 HĂ€r fĂ„r du. 374 00:26:51,680 --> 00:26:53,880 Ta det hĂ€r. Du kan behöva det. 375 00:26:59,440 --> 00:27:02,280 Vad vill du jag ska göra för arbete hĂ€r idag, Tommy? 376 00:27:02,640 --> 00:27:04,080 Ska jag anteckna under ett möte? 377 00:27:04,480 --> 00:27:07,040 Nej, Lizzie. Du Ă€r inte hĂ€r för att anteckna. 378 00:27:07,920 --> 00:27:09,800 Min snabbskrift kommer inte behövas. 379 00:27:11,200 --> 00:27:12,240 Lizzie... 380 00:27:17,000 --> 00:27:19,920 Det finns en man hĂ€r som jag mĂ„ste skilja frĂ„n folkmassan 381 00:27:20,000 --> 00:27:21,520 och ta till en lugn plats. 382 00:27:21,600 --> 00:27:23,000 En lugn plats. 383 00:27:23,360 --> 00:27:24,680 Lizzie, jag vet vad jag sa. 384 00:27:24,760 --> 00:27:25,960 Ja, du vet. 385 00:27:26,720 --> 00:27:29,080 Du sa att jag inte skulle göra sĂ„nt arbete lĂ€ngre. 386 00:27:29,160 --> 00:27:31,440 Du mĂ„ste bara isolera honom, det Ă€r allt. 387 00:27:31,520 --> 00:27:33,760 Inga undantag, sa du. 388 00:27:33,840 --> 00:27:38,480 Jag har ritat en karta över exakt vart du ska ta honom. 389 00:27:39,000 --> 00:27:42,040 I flera mĂ„nader gjorde jag inga undantag eftersom du sa Ă„t mig. 390 00:27:42,120 --> 00:27:44,280 Lizzie, hĂ„ll honom bara upptagen. 391 00:27:44,360 --> 00:27:47,720 Jag har markerat platsen med ett "X" och hinner dit innan det kan börja, 392 00:27:47,800 --> 00:27:49,760 jag lovar. Okej? 393 00:27:52,200 --> 00:27:54,200 BĂ€st att jag inte smetar ut sminket. 394 00:27:54,280 --> 00:27:55,560 Lizzie, 395 00:27:55,640 --> 00:27:57,720 det hĂ€r Ă€r enda gĂ„ngen. 396 00:27:57,800 --> 00:27:59,920 Efter detta, aldrig mer. 397 00:28:01,080 --> 00:28:02,440 Okej, jag betalar fem extra... 398 00:28:02,520 --> 00:28:04,520 Tala inte med mig om pengar nu. 399 00:28:04,600 --> 00:28:07,640 Inte nu, jag svĂ€r att jag slĂ„r sönder glaset i ögonen pĂ„ dig. 400 00:28:11,360 --> 00:28:13,760 Jag har inte haft nĂ„gra svĂ„righeter alls. 401 00:28:14,880 --> 00:28:16,160 Vet du varför? 402 00:28:23,640 --> 00:28:25,160 Det spelar ingen roll. 403 00:28:26,800 --> 00:28:27,880 Vem Ă€r han? 404 00:28:28,120 --> 00:28:30,320 Till höger. Soldat. 405 00:28:31,760 --> 00:28:33,360 Röker en cigarett. 406 00:28:33,440 --> 00:28:34,840 Var ensam med honom kl. 15.00 407 00:28:35,000 --> 00:28:38,240 nĂ€r loppet startar, sĂ„ ordnar jag resten. Okej? 408 00:28:38,880 --> 00:28:40,000 Har du en krita? 409 00:28:40,520 --> 00:28:42,920 -Krita? -Det Ă€r sĂ„ soldaterna vet. 410 00:28:43,000 --> 00:28:45,240 Det spelar ingen roll, bara ge mig kritan. 411 00:28:55,720 --> 00:28:57,720 Lizzie, det kommer att bli bra. 412 00:28:59,280 --> 00:29:02,240 Jag kommer dit, jag lovar. Innan det kan börja. 413 00:29:02,640 --> 00:29:04,000 Jag kommer dit. 414 00:29:17,840 --> 00:29:20,120 Ha de jĂ€vla vapnen redo. Ha vapnen redo. 415 00:29:26,080 --> 00:29:28,120 Snutarna rör inte pĂ„ sig. 416 00:29:28,600 --> 00:29:31,040 Bara stĂ„r dĂ€r som jĂ€vla statyer. 417 00:29:32,200 --> 00:29:34,720 HĂ„ll huvudet kallt pojkar, okej? 418 00:30:09,880 --> 00:30:13,800 Mina damer och herrar, loppet börjar om fyra minuter. 419 00:30:13,880 --> 00:30:16,160 SĂ„ vĂ€nligen förflytta er frĂ„n banan. 420 00:30:36,960 --> 00:30:38,640 Borde inte du vara upptagen? 421 00:30:40,960 --> 00:30:44,440 NĂ€r man har planerat nĂ„got vĂ€l, dĂ„ finns det ingen anledning att jĂ€kta. 422 00:30:45,360 --> 00:30:47,280 Vet du vad? 423 00:30:47,440 --> 00:30:49,720 Jag litar faktiskt pĂ„ dig. 424 00:30:54,000 --> 00:30:56,080 Tror du att det kan finnas nĂ„gon 425 00:30:56,640 --> 00:30:59,520 respekt som utvecklas mellan oss? 426 00:30:59,600 --> 00:31:01,160 Mina damer och herrar, 427 00:31:01,240 --> 00:31:04,840 hĂ€star och ryttare börjar komma i ordning, vĂ€nligen inta era platser. 428 00:31:04,920 --> 00:31:08,680 Gamla fiender som har börjat beundra varandra, 429 00:31:09,560 --> 00:31:12,440 och se varandras professionella dygder. 430 00:31:15,640 --> 00:31:18,880 Personligen tror jag inte det. 431 00:31:19,160 --> 00:31:20,560 Jag tror inte det. 432 00:31:23,400 --> 00:31:25,160 SkĂ„l för det. 433 00:31:26,400 --> 00:31:28,040 Mina damer och herrar, 434 00:31:28,120 --> 00:31:31,240 vĂ€nligen stĂ„ upp för nationalsĂ„ngen. 435 00:31:36,200 --> 00:31:39,080 Det Ă€r alltid planen att hĂ„lla ihop för evigt. 436 00:31:40,920 --> 00:31:45,320 Annars kanske hon kan hora Ă„t dig, ta sin makes pengar. 437 00:31:45,400 --> 00:31:47,240 Är det planen? 438 00:31:48,680 --> 00:31:50,680 SĂ„ fel jag hade om henne. 439 00:31:52,440 --> 00:31:54,760 Jag hade ocksĂ„ fel om henne. 440 00:31:59,320 --> 00:32:01,120 Du sa en gĂ„ng till mig 441 00:32:02,560 --> 00:32:05,080 att mĂ€n som vi aldrig kan bli Ă€lskade. 442 00:32:06,920 --> 00:32:08,560 Hon Ă€lskar mig. 443 00:32:09,560 --> 00:32:10,960 Hon sa det. 444 00:32:12,640 --> 00:32:14,400 Hon Ă€lskar mig. 445 00:32:16,080 --> 00:32:21,160 Och allt du fick var en kula och en jĂ€vla kĂ€pp med ett varghuvud pĂ„. 446 00:32:22,280 --> 00:32:25,360 Tur för dig. 447 00:32:28,200 --> 00:32:29,880 Detta vet jag. 448 00:32:31,600 --> 00:32:34,240 Framför dig finns förbannelse, 449 00:32:34,320 --> 00:32:37,440 men jag har Guds kĂ€rlek, 450 00:32:37,520 --> 00:32:39,720 och frĂ€lsningens visshet. 451 00:32:53,040 --> 00:32:55,240 Jag vet vad du gjorde mot Polly. 452 00:32:58,160 --> 00:33:00,640 Jag vet vad som hĂ€nde min morbror i fĂ€ngelset. 453 00:33:04,800 --> 00:33:09,200 Idag blir det jag som dör, eller du, 454 00:33:10,000 --> 00:33:11,720 men vem det Ă€n Ă€r, 455 00:33:12,040 --> 00:33:14,320 sĂ„ vaknar han i helvetet imorgon. 456 00:33:18,840 --> 00:33:20,080 Mina damer och herrar, 457 00:33:20,160 --> 00:33:23,440 hĂ€starna och ryttarna Ă€r startklara. 458 00:33:27,360 --> 00:33:29,000 Och dĂ€r Ă€r de ivĂ€g! 459 00:33:50,320 --> 00:33:52,520 Kom igen, gumman, kom igen. 460 00:33:55,840 --> 00:33:57,800 Gör en uppvisning i alla fall. 461 00:34:06,000 --> 00:34:07,600 Kom igen, Tommy. 462 00:34:25,280 --> 00:34:27,760 Vilken fin klĂ€nning. 463 00:34:34,600 --> 00:34:36,000 Ta av den. 464 00:34:36,080 --> 00:34:38,240 LĂ„t oss ta av den hĂ€r först. 465 00:34:38,320 --> 00:34:41,680 Lyft upp klĂ€nningen och visa att du Ă€r ren. 466 00:34:44,320 --> 00:34:46,400 Gör som du blir tillsagd! 467 00:34:48,320 --> 00:34:51,200 Vi borde ta det sakta, vi har tid. 468 00:34:58,720 --> 00:35:00,840 -Det hĂ€r omrĂ„det Ă€r avstĂ€ngt. -Va? 469 00:35:00,920 --> 00:35:02,320 Kungen kommer ut hĂ€r efter loppet. 470 00:35:02,520 --> 00:35:04,000 -OmrĂ„det Ă€r sĂ€krat! -Men jag mĂ„ste... 471 00:35:04,080 --> 00:35:05,840 Du fĂ„r gĂ„ runt. 472 00:35:19,640 --> 00:35:21,760 -SlĂ€pp mig för fan! -Din slampa! 473 00:35:21,840 --> 00:35:23,000 Dra Ă„t helvete! 474 00:35:23,080 --> 00:35:24,840 SlĂ€pp mig för fan! 475 00:35:37,360 --> 00:35:38,480 HallĂ„! 476 00:35:46,840 --> 00:35:48,200 Russell! 477 00:35:48,280 --> 00:35:49,280 Fan! 478 00:36:07,840 --> 00:36:09,080 Sluta! 479 00:36:34,880 --> 00:36:36,920 -Lizzie... -Var var du? 480 00:36:37,080 --> 00:36:38,600 Var fan var du? 481 00:36:38,680 --> 00:36:39,800 Ge mig pistolen, Lizzie. 482 00:36:39,880 --> 00:36:41,720 Lizzie, Lizzie. 483 00:36:42,720 --> 00:36:45,240 -Jag Ă€r ledsen. -Dra Ă„t helvete! 484 00:36:45,320 --> 00:36:46,640 GĂ„ bara. 485 00:36:47,240 --> 00:36:48,640 Ge dig ivĂ€g! 486 00:37:01,320 --> 00:37:02,840 Konstaplarna! 487 00:37:02,920 --> 00:37:04,280 Jag satt och sket 488 00:37:04,360 --> 00:37:07,600 och jag hörde röster, irlĂ€ndska röster, och jag hörde ett skott. 489 00:37:07,680 --> 00:37:10,320 Jag lovar och svĂ€r, det ligger en död soldat dĂ€r inne. 490 00:37:13,760 --> 00:37:16,360 FĂ„ varje man i uniform runt kungen! 491 00:37:16,440 --> 00:37:19,880 Varje man i uniform runt kungen! 492 00:37:21,120 --> 00:37:22,760 IRA Ă€r pĂ„ banan! 493 00:37:22,840 --> 00:37:24,040 Alla mot kungen! 494 00:37:28,800 --> 00:37:31,320 Okej, mina fina pojkar. Nu gĂ€ller det. 495 00:37:31,400 --> 00:37:34,160 Okej. Redo. Ta er runt pĂ„ baksidan. 496 00:37:34,240 --> 00:37:35,480 Kom igen. Ingen klunga. 497 00:37:36,640 --> 00:37:39,160 Du stannar med oss. HĂ„ll dig bakom! 498 00:37:39,240 --> 00:37:40,240 SĂ€tt fart! 499 00:37:43,760 --> 00:37:45,400 HĂ€nderna i luften! 500 00:37:48,280 --> 00:37:49,600 VĂ€nd dig om! 501 00:37:55,560 --> 00:37:56,800 Är det nĂ„got problem? 502 00:37:56,880 --> 00:37:58,480 Fenier pĂ„ banan. 503 00:37:58,600 --> 00:38:01,000 En soldat Ă€r skjuten, nĂ„gon sa att det var en irlĂ€ndare hĂ€r. 504 00:38:02,080 --> 00:38:03,480 Det Ă€r korrekt. 505 00:38:08,880 --> 00:38:10,080 Jag Ă€r ledsen, sir. 506 00:38:11,960 --> 00:38:14,400 Kontrollera Hans majestĂ€ts sĂ€kerhet. 507 00:38:15,240 --> 00:38:17,480 Jag tar nu över situationen. 508 00:38:59,880 --> 00:39:02,840 Mr Sabini, ni Ă€r sen. SlĂ„ er ner. 509 00:39:10,080 --> 00:39:11,240 Vad har hĂ€nt med nĂ€san? 510 00:39:11,320 --> 00:39:13,160 Du borde avliva din bror. 511 00:39:13,240 --> 00:39:14,840 Har försökt, han bet veterinĂ€ren. 512 00:39:14,920 --> 00:39:19,920 Jag berĂ€ttade för snutarna att du Ă€r en zigenargangster, en Peaky Blinder. 513 00:39:21,080 --> 00:39:22,880 De Ă€r pĂ„ vĂ€g. De kommer kasta ut dig. 514 00:39:22,960 --> 00:39:24,640 Innan kungen kommer upp hit. 515 00:39:25,040 --> 00:39:29,320 FrĂ„n vad jag har sett, sĂ„ Ă€r polisen lite upptagen just nu. 516 00:39:30,200 --> 00:39:32,600 Vann ni nĂ„gra pengar idag, mr Sabini? 517 00:39:36,480 --> 00:39:38,040 Var Ă€r snutarna? 518 00:39:38,880 --> 00:39:43,040 Jag sade till honom: "En minut", han sa: "TvĂ„", det har gĂ„tt 10 för fan! 519 00:39:43,120 --> 00:39:45,920 Som jag sa, de Ă€r lite upptagna. 520 00:39:46,000 --> 00:39:47,160 Precis som mina pojkar. 521 00:39:47,240 --> 00:39:49,840 -Vad fan betyder det? -Vad det betyder? 522 00:39:49,960 --> 00:39:52,240 Mina pojkar Ă€r pĂ„ banan. 523 00:39:52,320 --> 00:39:54,240 De gör en liten brasa. 524 00:39:54,720 --> 00:39:56,680 Spellicenser, ni vet. 525 00:40:01,440 --> 00:40:02,560 Fan. 526 00:40:05,760 --> 00:40:10,800 Ni förlitar er för mycket pĂ„ polisen för sĂ€kerhet, mr Sabini. 527 00:40:10,880 --> 00:40:12,400 Det var ett misstag. 528 00:40:14,880 --> 00:40:18,640 Ni ska nu tĂ€nka pĂ„ vem ni Ă€r, tĂ€nk pĂ„ var ni Ă€r. 529 00:40:18,920 --> 00:40:21,400 Drar ni vapen, sĂ„ blir ni kungamördare. 530 00:40:21,480 --> 00:40:23,600 Sitt nu ner, hĂ„ll er lugn. 531 00:40:29,000 --> 00:40:30,120 Bra. 532 00:40:31,480 --> 00:40:34,120 Ert nĂ€sta misstag, mr Sabini, 533 00:40:34,720 --> 00:40:38,200 var att bryta löftet med Alfie Solomons. 534 00:40:40,640 --> 00:40:44,640 Ni lovade Alfie att hans bookmakers fick komma till Epsom. 535 00:40:45,560 --> 00:40:48,560 Han blev vĂ€ldigt sĂ„rad nĂ€r ni sa nej. 536 00:40:48,640 --> 00:40:50,120 Han blev vĂ€ldigt sĂ„rad. 537 00:40:51,600 --> 00:40:54,400 Det Ă€r dĂ€rför jag och Alfie gör affĂ€rer igen. 538 00:41:09,720 --> 00:41:11,560 Stanna! Stanna! 539 00:41:11,640 --> 00:41:14,360 Det Ă€r okej, konstaplarna. 540 00:41:14,440 --> 00:41:17,320 Han Ă€r bara en dĂ„lig förlorare. Vad i helvete? HallĂ„! 541 00:41:18,440 --> 00:41:22,400 Du förlorar för fan, din zigenarjĂ€vel! 542 00:41:22,480 --> 00:41:24,040 Du förlorar! 543 00:41:28,960 --> 00:41:31,000 Vad fan glor du pĂ„? 544 00:41:31,240 --> 00:41:33,120 Backa, sĂ€tt fart! 545 00:41:33,840 --> 00:41:36,000 Du Ă€r nu fĂ„nge hos Röda högerhanden. 546 00:41:42,280 --> 00:41:44,800 Ta hans hatt och pistol. 547 00:41:46,160 --> 00:41:47,560 Lyft upp honom. 548 00:41:48,440 --> 00:41:49,600 Lugn. 549 00:41:52,360 --> 00:41:53,760 SlĂ„ dig ner. 550 00:41:55,120 --> 00:41:56,360 Sitt ner! 551 00:42:01,880 --> 00:42:03,120 SĂ„ ja. 552 00:42:04,360 --> 00:42:07,040 Gör det bekvĂ€mt för dig. 553 00:42:08,640 --> 00:42:11,360 Vi ska bara ta en liten Ă„ktur, mr Shelby. 554 00:42:14,040 --> 00:42:15,240 SĂ€tt fart. 555 00:42:50,080 --> 00:42:52,680 Jag gissade och sedan bekrĂ€ftade John det. 556 00:42:53,960 --> 00:42:55,000 Gissade vad? 557 00:42:56,040 --> 00:42:57,440 Vem Ă€r du? 558 00:42:57,840 --> 00:42:59,520 Jag heter May Carleton. 559 00:42:59,800 --> 00:43:01,920 Jag trĂ€nar Tommy Shelbys hĂ€st. 560 00:43:03,120 --> 00:43:05,480 Och du Ă€r kvinnan som han sa skulle segla bort. 561 00:43:09,920 --> 00:43:12,280 Jag ser att han inte berĂ€ttade om mig. 562 00:43:14,040 --> 00:43:16,880 Han berĂ€ttade för mig om dig, undrar om det sĂ€ger nĂ„got. 563 00:43:17,920 --> 00:43:19,200 BerĂ€ttade vad om dig? 564 00:43:19,280 --> 00:43:21,240 Har du nĂ„gon aning om var han Ă€r? 565 00:43:23,840 --> 00:43:25,640 Jag vĂ€ntar pĂ„ honom hĂ€r. 566 00:43:33,760 --> 00:43:35,800 Det har varit problem pĂ„ banan. 567 00:43:36,040 --> 00:43:38,240 Alla bookmakers har fĂ„tt licenserna uppbrĂ€nda. 568 00:43:38,320 --> 00:43:39,680 Borde du inte vara hos hĂ€starna? 569 00:43:39,760 --> 00:43:42,560 Vilket innebĂ€r att de mĂ„ste ansöka om nya lagliga stĂ„nd. 570 00:43:43,000 --> 00:43:45,480 Allt hör till Tommys plan för framtiden. 571 00:43:46,000 --> 00:43:47,440 Vad vet du om Tommys framtid? 572 00:43:47,520 --> 00:43:49,600 Ansökningarna kommer att avslĂ„s, sĂ„ klart. 573 00:43:49,680 --> 00:43:51,280 DĂ„ kommer alla stĂ„nd att skötas 574 00:43:51,360 --> 00:43:53,000 av Tommys bookmakers. 575 00:43:56,360 --> 00:43:58,480 Jag vet för jag kommer att se till det. 576 00:44:00,400 --> 00:44:02,160 Jag har inflytande över styrelsen. 577 00:44:05,600 --> 00:44:08,080 Det finns affĂ€rer och sĂ„ finns det kĂ€rlek. 578 00:44:08,160 --> 00:44:09,440 Finns det? 579 00:44:11,360 --> 00:44:13,120 Det finns Thomas Shelby. 580 00:44:16,640 --> 00:44:19,320 -Vad vill du honom? -Samma som du. 581 00:44:22,080 --> 00:44:23,680 Jag vill kĂ€nna mig levande. 582 00:44:34,200 --> 00:44:35,880 Har han sagt mitt namn? 583 00:44:42,000 --> 00:44:43,480 Mitt namn Ă€r Grace. 584 00:44:51,000 --> 00:44:53,080 I er redogörelse inför Huset, sir, 585 00:44:53,600 --> 00:44:58,760 tycker jag att ni ska sĂ€ga att vittnen hörde mördaren sĂ€ga 586 00:44:58,840 --> 00:45:02,920 att de var medlemmar av IRA och att mordet var en hĂ€mnd 587 00:45:03,000 --> 00:45:06,520 för handlingar utförda av fĂ€ltmarskalken i grevskapet Cork. 588 00:45:09,880 --> 00:45:11,960 VĂ„r vĂ€n frĂ„n Birmingham? 589 00:45:12,920 --> 00:45:14,880 Han har tagits om hand. 590 00:45:17,680 --> 00:45:19,480 En mycket bra dag, sir. 591 00:45:20,400 --> 00:45:21,680 Tack... 592 00:45:23,400 --> 00:45:25,200 UrsĂ€kta, jag mĂ„ste gĂ„. 593 00:45:26,280 --> 00:45:27,560 Adjö. 594 00:45:30,720 --> 00:45:31,880 Polly. 595 00:45:36,600 --> 00:45:38,760 Tommy sa att du skulle vara hĂ€r. 596 00:45:43,080 --> 00:45:46,200 Och jag sa Ă„t Tommy att det bör vara jag som gör slut pĂ„ dig. 597 00:45:50,440 --> 00:45:51,960 Liten och svag. 598 00:45:52,600 --> 00:45:54,800 Det Ă€r vĂ€l sĂ„ du gillar det? 599 00:45:55,640 --> 00:45:58,560 Den hĂ€r gĂ„ngen har liten och svag en pistol. 600 00:46:00,600 --> 00:46:02,960 Nej, du skulle inte göra det hĂ€r. 601 00:46:03,040 --> 00:46:04,120 Nej. 602 00:46:05,560 --> 00:46:07,320 Ser du nĂ„gra snutar? 603 00:46:08,280 --> 00:46:10,000 Det gör inte jag. 604 00:46:10,080 --> 00:46:12,400 Alla befinner sig runt er vĂ€rdefulla kung. 605 00:46:28,240 --> 00:46:30,320 Polly, Polly... 606 00:46:33,000 --> 00:46:35,640 -En liten del av dig... -Jag har inga delar. 607 00:46:35,720 --> 00:46:38,200 En liten del av dig ville ha mig ocksĂ„. 608 00:46:38,280 --> 00:46:40,120 Jag vet, jag kĂ€nde det. 609 00:46:41,720 --> 00:46:45,920 Och nĂ„gon del av mig vill fortfarande ha dig. 610 00:46:47,040 --> 00:46:49,800 Och inte bara den delen, 611 00:46:51,000 --> 00:46:53,040 utan en del av min sjĂ€l. 612 00:46:54,160 --> 00:46:55,880 En del av min sjĂ€l. 613 00:46:56,880 --> 00:47:00,560 Hur konstigt det Ă€n Ă€r för mig och hur konstigt det Ă€r att det Ă€r du. 614 00:47:02,040 --> 00:47:03,880 Motsatser kanske. 615 00:47:04,640 --> 00:47:07,600 Motsatser, och det... 616 00:47:09,600 --> 00:47:12,160 Det dĂ€r som sitter fast i mitt hjĂ€rta, 617 00:47:12,240 --> 00:47:16,160 du Ă€ger en del av det hjĂ€rtat, det gör du. 618 00:47:16,600 --> 00:47:18,080 Det gör du, Polly. 619 00:47:18,560 --> 00:47:19,840 Det gör du. 620 00:47:31,240 --> 00:47:34,000 JĂ€vlas inte med Peaky Blinders. 621 00:48:33,920 --> 00:48:35,680 Nu tar vi hem dig. 622 00:48:35,760 --> 00:48:37,000 Kom nu. 623 00:48:40,480 --> 00:48:42,720 Titta pĂ„ det hĂ€r stĂ€llet, vi Ă€ger det! 624 00:48:44,040 --> 00:48:46,520 LĂ€gg bort pengarna innan jag tar dem! 625 00:48:46,600 --> 00:48:48,360 -StĂ€da upp för fan! -StĂ€ll dig upp! 626 00:48:49,960 --> 00:48:52,800 Lizzie, vad fan gör du hĂ€r? 627 00:48:52,880 --> 00:48:54,520 Arbetar Ă„t Tommy, som vi alla gör. 628 00:48:54,600 --> 00:48:56,320 Du arbetar Ă„t Blinders. 629 00:48:56,400 --> 00:48:57,800 Vad har hĂ€nt med dig? 630 00:48:57,880 --> 00:48:58,880 Ramlade. 631 00:48:58,960 --> 00:49:00,640 Ge mig inte det dĂ€r. 632 00:49:01,440 --> 00:49:02,520 Lizzie... 633 00:49:03,280 --> 00:49:05,960 Kom hit, kom hit. Kom hit, kom hit. 634 00:49:06,840 --> 00:49:08,800 Arbetade du? 635 00:49:08,880 --> 00:49:10,000 Va? 636 00:49:10,880 --> 00:49:13,640 TĂ€nkte du skulle tjĂ€na nĂ„gra spĂ€nn pĂ„ loppen? 637 00:49:13,720 --> 00:49:15,560 Det mĂ„ste sluta, Lizzie. 638 00:49:15,680 --> 00:49:17,880 Det mĂ„ste sluta, Tommy har redan sagt Ă„t dig. 639 00:49:19,080 --> 00:49:21,920 Snobbar pĂ„ kapplöpningar Ă€r vĂ€rst, det vet du. 640 00:49:22,800 --> 00:49:25,320 Kom hit, kom hit. Se pĂ„ mig. 641 00:49:25,400 --> 00:49:26,480 Gaska upp dig. 642 00:49:27,040 --> 00:49:28,400 Vi vann. 643 00:49:28,840 --> 00:49:30,600 Vi tog Epsom för helvete. 644 00:49:30,680 --> 00:49:33,000 Vi krossade cockneyjĂ€vlarna. 645 00:49:33,080 --> 00:49:34,560 Gratulerar, för fan. 646 00:49:34,640 --> 00:49:36,400 Vi slog dem allt. 647 00:49:36,680 --> 00:49:39,120 John avfyrade inte ens sin pistol! 648 00:49:39,200 --> 00:49:42,960 Vi Ă€r kungar! Kungar över hela jĂ€vla vĂ€rlden! 649 00:49:44,440 --> 00:49:49,080 John, jag ser inte samma sak i dina ögon som jag ser i Tommys. 650 00:49:50,680 --> 00:49:52,360 Du borde hoppa av. 651 00:49:53,720 --> 00:49:55,280 Du borde hoppa av. 652 00:50:00,040 --> 00:50:01,800 Var Ă€r Tommy, förresten? 653 00:51:08,880 --> 00:51:10,840 Var nĂ„gon av er i Frankrike? 654 00:51:17,680 --> 00:51:20,160 Jag hade inte haft nĂ„got emot en cigarett. 655 00:51:23,080 --> 00:51:24,480 Somme. 656 00:51:25,960 --> 00:51:27,360 Black Woods. 657 00:51:31,880 --> 00:51:33,520 Somme, Bulls. 658 00:51:35,720 --> 00:51:36,920 Rök. 659 00:51:58,240 --> 00:51:59,480 SĂ„ jĂ€vla nĂ€ra. 660 00:52:06,760 --> 00:52:08,400 SĂ„ jĂ€vla nĂ€ra. 661 00:52:20,000 --> 00:52:21,840 Och det finns en kvinna. 662 00:52:24,320 --> 00:52:25,400 Ja. 663 00:52:26,680 --> 00:52:27,680 En kvinna... 664 00:52:29,960 --> 00:52:31,280 Som jag Ă€lskar... 665 00:52:33,560 --> 00:52:35,160 Och jag kom nĂ€ra. 666 00:52:41,440 --> 00:52:45,120 Fick nĂ€stan allt för fan! 667 00:53:10,640 --> 00:53:12,080 Vad i helvete? 668 00:53:14,560 --> 00:53:15,880 Ta hand om det, pojkar. 669 00:53:27,160 --> 00:53:28,440 Kamrat, 670 00:53:29,320 --> 00:53:31,120 vi har vĂ„ra order, 671 00:53:31,880 --> 00:53:33,000 du vet hur det Ă€r. 672 00:53:38,320 --> 00:53:40,040 Jag vet hur det Ă€r. 673 00:53:54,080 --> 00:53:55,600 I den dystra midvintern. 674 00:54:01,000 --> 00:54:02,800 NĂ„gon gĂ„ng i framtiden, 675 00:54:02,880 --> 00:54:06,680 kommer mr Churchill att vilja tala med er personligen, mr Shelby. 676 00:54:09,280 --> 00:54:11,480 Han har ett jobb Ă„t dig. 677 00:54:12,000 --> 00:54:13,480 Vi hör av oss. 678 00:54:15,640 --> 00:54:17,320 Ut ur graven. 679 00:54:20,000 --> 00:54:22,000 Ge dig ivĂ€g för fan! 680 00:54:53,120 --> 00:54:54,280 Helvete! 681 00:55:34,720 --> 00:55:36,040 Okej! 682 00:55:38,200 --> 00:55:42,720 Mina damer och herrar, jag vill utbringa en skĂ„l. 683 00:55:44,560 --> 00:55:47,120 För Small Heath Rifles. 684 00:55:47,200 --> 00:55:48,520 Small Heath Rifles! 685 00:55:48,840 --> 00:55:50,360 För Lane Boys! 686 00:55:51,840 --> 00:55:54,560 Och för Peaky jĂ€vla Blinders! 687 00:56:01,280 --> 00:56:03,520 Vem ska stoppa oss? 688 00:56:17,360 --> 00:56:18,720 Ingen. 689 00:56:42,520 --> 00:56:44,280 Polly och jag slog vad. 690 00:56:48,560 --> 00:56:50,120 En av oss slog vad 691 00:56:51,160 --> 00:56:52,920 att du skulle ta pengarna och gĂ„. 692 00:56:55,280 --> 00:56:58,200 Och en av oss slog vad att du skulle stanna kvar hĂ€r. 693 00:56:59,760 --> 00:57:01,520 Hon vill att jag ska stanna. 694 00:57:04,640 --> 00:57:06,800 Vet du vad, Michael? 695 00:57:09,120 --> 00:57:10,720 Vad Polly vill 696 00:57:12,800 --> 00:57:15,880 kommer alltid att vara ett mysterium för mig. 697 00:57:27,000 --> 00:57:28,360 Jag har bestĂ€mt mig. 698 00:57:29,920 --> 00:57:31,920 Jag vill tjĂ€na riktiga pengar 699 00:57:33,320 --> 00:57:34,800 med dig. 700 00:58:00,720 --> 00:58:02,760 Jag har nĂ„gra idĂ©er, Michael. 701 00:58:04,360 --> 00:58:06,280 För företagets framtid. 702 00:58:08,960 --> 00:58:10,400 Och dessutom, 703 00:58:13,080 --> 00:58:14,840 planerar jag att gifta mig. 704 00:58:38,160 --> 00:58:39,880 Till minne av Ian Summers 50170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.