All language subtitles for Peaky.Blinders.S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,520 --> 00:00:43,040 Kan du sluta vĂ€snas? 2 00:01:08,160 --> 00:01:09,720 Jobbar du ikvĂ€ll? 3 00:01:11,400 --> 00:01:13,160 Bara med nöjen. 4 00:01:13,880 --> 00:01:16,360 Andra gör jobbet Ă„t mig ikvĂ€ll. 5 00:01:17,600 --> 00:01:19,120 VĂ€lkomna, mina herrar. 6 00:01:19,200 --> 00:01:20,280 VĂ€lkomna! 7 00:01:20,360 --> 00:01:21,360 Mr Solomon. 8 00:01:21,440 --> 00:01:22,920 Du mĂ„ste vara Arthur. 9 00:01:23,000 --> 00:01:24,480 -Det stĂ€mmer. -Arthur! 10 00:01:25,000 --> 00:01:26,800 -Arthur! -Trevligt att trĂ€ffas, sir. 11 00:01:26,880 --> 00:01:28,680 Jag har hört sĂ„ mycket om dig. 12 00:01:29,160 --> 00:01:31,640 Shalom. LĂ„t mig bara sĂ€ga det. 13 00:01:32,920 --> 00:01:34,160 Shalom. 14 00:01:38,120 --> 00:01:39,320 För tur. 15 00:01:57,840 --> 00:02:00,880 Du vet att jag Ă€r befĂ€lhavare för den hĂ€r operationen. 16 00:02:00,960 --> 00:02:02,920 Du Ă€r enbart hĂ€r som observatör. 17 00:02:05,600 --> 00:02:07,080 Gör bara ditt jobb. 18 00:02:09,160 --> 00:02:10,400 Gode Gud, 19 00:02:11,200 --> 00:02:15,400 lĂ„t oss tacksamt ta emot det vi ska fĂ„. 20 00:02:15,480 --> 00:02:16,680 Amen. 21 00:02:20,680 --> 00:02:21,760 Amen. 22 00:02:23,360 --> 00:02:24,360 Amen. 23 00:02:27,400 --> 00:02:30,920 PĂ„skhögtiden började lĂ„ngt bort i FjĂ€rran Östern, 24 00:02:31,000 --> 00:02:34,600 i sanden ute i öknen dĂ€r mina förfĂ€der kom ifrĂ„n. 25 00:02:34,680 --> 00:02:36,920 Ni vet, judarna. 26 00:02:38,280 --> 00:02:39,880 Det började som en prick i horisonten. 27 00:02:39,960 --> 00:02:41,120 Arthur, det hĂ€r Ă€r inte bra. 28 00:02:41,200 --> 00:02:42,520 Oroa dig inte, Billy, 29 00:02:42,600 --> 00:02:44,040 du kan gĂ„ om du vill. 30 00:02:44,120 --> 00:02:46,520 Om du behöver gĂ„ pĂ„ toaletten kan du göra det. 31 00:02:46,600 --> 00:02:47,920 Vi kommer att öppna dem strax. 32 00:02:48,000 --> 00:02:49,440 Han Ă€r okej, han Ă€r okej. 33 00:02:49,520 --> 00:02:51,200 -Vill du gĂ„? -Nej. 34 00:02:51,480 --> 00:02:53,520 -Vill du stanna? -Jag stannar. 35 00:02:54,120 --> 00:02:55,520 Stanna dĂ€r dĂ„, sötnos. 36 00:02:55,600 --> 00:02:59,200 Okej, sĂ„ faraon. Har ni hört talas om honom? 37 00:02:59,280 --> 00:03:02,920 Han höll mitt folk, judarna, som slavar, 38 00:03:03,000 --> 00:03:05,320 under tusentals Ă„r. 39 00:03:05,680 --> 00:03:07,280 Förföljd ras. 40 00:03:07,920 --> 00:03:10,560 Ja, han förföljde min ras. 41 00:03:10,720 --> 00:03:12,840 Dödade de oskyldiga. 42 00:03:12,920 --> 00:03:16,240 Seder, pĂ„skmĂ„ltiden som vi Ă€ter hĂ€r. 43 00:03:16,320 --> 00:03:21,480 Seder Ă€r dagen dĂ„ de judiska Ă€nglarna bestĂ€mde 44 00:03:21,560 --> 00:03:26,560 att de onda jĂ€vla egyptierna hade utmanat sitt jĂ€vla öde! 45 00:03:26,680 --> 00:03:27,760 Just det. 46 00:03:27,840 --> 00:03:31,040 Seder Ă€r en del av vĂ„r tradition, 47 00:03:31,120 --> 00:03:36,200 för att rĂ€ttfĂ€rdiga ett kungamord inför Gud, 48 00:03:37,840 --> 00:03:41,320 mĂ„ste vi utföra Korban Pesach. 49 00:03:41,400 --> 00:03:43,280 -Ja. -Det... 50 00:03:43,360 --> 00:03:47,800 Ă€r det rituella offrandet av Pesach-geten. 51 00:03:52,400 --> 00:03:53,760 Det Ă€r en get. 52 00:03:53,840 --> 00:03:55,760 Ja, och vi ska offra den. 53 00:03:56,960 --> 00:03:58,040 IkvĂ€ll. 54 00:03:59,160 --> 00:04:02,600 Det Ă€r en av anledningarna till att vi mĂ„ste stĂ€nga dörrarna. 55 00:04:02,680 --> 00:04:06,360 I Ă„r tĂ€nkte vi ge getjĂ€veln ett namn. 56 00:04:06,440 --> 00:04:09,600 -Namngav ni den? -Det gjorde vi. 57 00:04:09,920 --> 00:04:13,440 -De namngav getjĂ€veln. -Efter den dĂ€r onda egyptiska faraon. 58 00:04:13,520 --> 00:04:15,120 -Den jĂ€vla fienden. -Precis. 59 00:04:15,200 --> 00:04:17,040 -Vet ni vad vi kallar den? -Nej. 60 00:04:17,120 --> 00:04:18,120 Tommy Shelby. 61 00:04:36,640 --> 00:04:38,440 Stanna dĂ€r ni Ă€r! 62 00:04:42,520 --> 00:04:43,720 Ni Ă€r avskedade. 63 00:04:43,840 --> 00:04:45,360 Fan ta dig. 64 00:04:46,480 --> 00:04:49,040 SĂ„ ja, nu lugnar vi oss. 65 00:04:51,000 --> 00:04:52,120 SĂ„... 66 00:04:53,160 --> 00:04:58,520 Och det onda egyptiska avskummet renades slutligen 67 00:04:58,800 --> 00:05:02,040 med blod frĂ„n geten. 68 00:05:09,720 --> 00:05:11,520 Det var frĂ„n Sabini. 69 00:05:12,640 --> 00:05:14,520 Och sĂ€g Ă„t din zigenarkung... 70 00:05:16,080 --> 00:05:19,120 Den som kommer söderut ska Ă„tervĂ€nda norrut 71 00:05:19,680 --> 00:05:22,320 i jĂ€vligt mĂ„nga bitar. 72 00:05:37,000 --> 00:05:38,880 Det hĂ€r jĂ€vla djuret. Han kom in hit 73 00:05:38,960 --> 00:05:42,600 med en pistol och ett rakblad och han sköt honom i ansiktet! 74 00:05:42,680 --> 00:05:44,760 Och mina grabbar höll fast honom. 75 00:05:45,200 --> 00:05:47,720 Titta pĂ„ honom. Han Ă€r död. Är han död? 76 00:05:47,800 --> 00:05:49,360 Han Ă€r död! 77 00:05:49,440 --> 00:05:51,280 Han ska vĂ€l arresteras eller nĂ„got? 78 00:05:51,840 --> 00:05:53,120 SĂ€kerligen. 79 00:05:59,320 --> 00:06:02,120 Michael! Nej, ni kan inte ta honom igen! 80 00:06:02,200 --> 00:06:03,600 Ni fĂ„r inte ta min son! 81 00:06:03,960 --> 00:06:05,720 Kom tillbaka hit! 82 00:06:05,800 --> 00:06:07,120 Nej! Nej! 83 00:06:10,320 --> 00:06:12,200 Rör honom inte! 84 00:06:12,280 --> 00:06:13,360 SlĂ€pp honom! 85 00:06:13,560 --> 00:06:15,040 SĂ€g ingenting! 86 00:06:15,120 --> 00:06:16,360 -Tommy fĂ„r ut dig! -Fan! 87 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 Jag klarar mig... 88 00:06:23,280 --> 00:06:28,240 Du ska veta att efter ikvĂ€ll Ă€r det ute med Tommy Shelby. 89 00:06:42,440 --> 00:06:45,680 Mick? Det Ă€r Thomas Shelby, han Ă€r hĂ€r för att titta till sitt ungsto. 90 00:06:47,800 --> 00:06:49,120 Ja, jag har hört talas om dig. 91 00:06:50,640 --> 00:06:52,760 Mick Ă€r Englands bĂ€sta hĂ€stskötare. 92 00:06:54,680 --> 00:06:56,880 Han gillar att slösa pengar, det vet jag. 93 00:06:57,040 --> 00:06:58,600 Enligt rapporterna jag har fĂ„tt 94 00:06:58,680 --> 00:07:01,360 lĂ€gger du tvĂ„ pund per mĂ„nad pĂ„ maskpulver. 95 00:07:01,440 --> 00:07:03,120 Vill du ha en hĂ€st med mask? 96 00:07:03,200 --> 00:07:05,360 HĂ€star fĂ„r mask frĂ„n vattentrĂ„get. 97 00:07:05,440 --> 00:07:07,440 Stoppa i guldfiskar i dem, de Ă€ter upp maskĂ€ggen. 98 00:07:07,520 --> 00:07:08,520 Guldfiskar? 99 00:07:10,360 --> 00:07:12,880 -Är det en zigenargrej? -Nej. 100 00:07:12,960 --> 00:07:14,040 Det Ă€r en bokföringsgrej. 101 00:07:15,160 --> 00:07:16,680 Guldfiskar kostar en penny styck. 102 00:07:16,760 --> 00:07:18,120 Eller sĂ„ vinner man dem pĂ„ marknaden. 103 00:07:22,080 --> 00:07:25,360 Jag struntar helt i veterinĂ€ren om du vill. UrsĂ€kta mig. 104 00:07:29,200 --> 00:07:31,040 Har du övervĂ€gt en karriĂ€r inom diplomati? 105 00:07:36,280 --> 00:07:37,560 HallĂ„, hallĂ„. 106 00:07:37,640 --> 00:07:38,920 Hur Ă€r det? 107 00:07:39,000 --> 00:07:40,360 Guldfiskar, allvarligt? 108 00:07:40,440 --> 00:07:41,560 Ja. 109 00:07:42,200 --> 00:07:44,200 Ni har mycket att lĂ€ra. 110 00:08:02,080 --> 00:08:05,600 De frĂ„gade om jag vill ha en brasa i gĂ€strummet. 111 00:08:07,960 --> 00:08:09,280 Jag sa nej. 112 00:08:11,360 --> 00:08:13,240 Bara en brasa ikvĂ€ll. 113 00:08:14,760 --> 00:08:16,720 Modig och orĂ€dd? 114 00:08:16,800 --> 00:08:17,920 Ja. 115 00:08:19,600 --> 00:08:21,200 Fast jag Ă€r inte direkt orĂ€dd. 116 00:08:30,680 --> 00:08:32,360 -En drink? -Varför inte. 117 00:08:46,680 --> 00:08:48,360 Frun, ett telefonsamtal. 118 00:08:48,440 --> 00:08:50,160 Jag tar det i salongen. 119 00:08:50,320 --> 00:08:51,880 Det Ă€r till mr Shelby. 120 00:08:55,720 --> 00:08:57,040 Vi hade en överenskommelse. 121 00:08:58,360 --> 00:08:59,480 Du! 122 00:09:00,200 --> 00:09:02,320 Vi hade en jĂ€vla överenskommelse! 123 00:09:02,400 --> 00:09:04,600 Jag skulle vara tacksam om du vĂ„rdar sprĂ„ket 124 00:09:04,680 --> 00:09:05,920 pĂ„ en plats för tillbedjan. 125 00:09:07,880 --> 00:09:09,920 Vi hade en jĂ€vla överenskommelse! 126 00:09:13,240 --> 00:09:14,480 Mr Shelby. 127 00:09:16,640 --> 00:09:18,400 Om du lĂ€ser tidningarna 128 00:09:19,440 --> 00:09:22,760 kan du ha sett att inrikesministern har försatt sig 129 00:09:22,840 --> 00:09:26,840 i en knivig situation gĂ€llande vissa moraliska problem. 130 00:09:27,280 --> 00:09:28,640 Prostitution. 131 00:09:28,720 --> 00:09:33,840 Skyddande, svindleri, drickande, kokain och, sĂ„ klart, 132 00:09:33,920 --> 00:09:35,240 dobbel. 133 00:09:36,000 --> 00:09:37,560 Och han har krĂ€vt resultat. 134 00:09:37,800 --> 00:09:40,360 Du erbjöd mig skydd. 135 00:09:40,440 --> 00:09:42,760 Du lovade mig skydd. 136 00:09:43,160 --> 00:09:47,720 Nej, det var mr Churchill som lovade dig det. 137 00:09:48,520 --> 00:09:52,040 Och inrikesministern har högre rang, sĂ„... 138 00:09:54,040 --> 00:09:56,680 Och jag kan knappast fĂ„ skulden om din dementa bror 139 00:09:56,760 --> 00:09:59,920 bestĂ€mmer sig för att ha en blodorgie under middagen. 140 00:10:00,000 --> 00:10:01,200 Ljug inte för mig. 141 00:10:01,280 --> 00:10:04,560 Sitt inte hĂ€r i din jĂ€vla kyrka och ljug för mig! 142 00:10:06,760 --> 00:10:11,600 Du mĂ„ste behĂ€rska dina kĂ€nslor, annars Ă€r mötet över. 143 00:10:20,600 --> 00:10:21,880 Bra. 144 00:10:23,640 --> 00:10:25,160 Det Ă€r bĂ€ttre. 145 00:10:27,240 --> 00:10:28,440 SĂ„... 146 00:10:29,560 --> 00:10:33,360 LĂ„t oss gĂ„ igenom den nya situationen. 147 00:10:33,440 --> 00:10:38,280 Jag har din bror i en fĂ€ngelsecell anklagad för mordet pĂ„ Billy Kitchen. 148 00:10:38,920 --> 00:10:41,280 Bevisningen mot honom Ă€r stark. 149 00:10:41,800 --> 00:10:45,320 Och jag har inga tvivel om att hans öde Ă€r hĂ€ngning. 150 00:10:46,000 --> 00:10:48,600 Sen har vi Pollys son, Michael. 151 00:10:48,680 --> 00:10:53,640 Han har redan erkĂ€nt att han hjĂ€lpte Arthur att brĂ€nna ner Marquis Pub. 152 00:10:55,880 --> 00:10:57,800 Han var en hĂ„rd nöt att knĂ€cka, den grabben. 153 00:10:57,880 --> 00:10:59,360 Men han knĂ€cktes till slut. 154 00:10:59,960 --> 00:11:02,120 SĂ„ jag har din bror som stĂ„r inför snaran, 155 00:11:02,200 --> 00:11:05,040 jag har din kusin som stĂ„r inför fem Ă„r för mordbrand 156 00:11:05,120 --> 00:11:09,760 och jag har hela din organisation i oreda 157 00:11:09,840 --> 00:11:11,520 i Birmingham och London. 158 00:11:11,600 --> 00:11:12,840 Vad vill du? 159 00:11:14,040 --> 00:11:15,480 Vad jag vill? 160 00:11:16,680 --> 00:11:18,040 Jag förstĂ„r inte. 161 00:11:19,800 --> 00:11:23,480 Jag har redan gĂ„tt med pĂ„ att mörda Ă„t dig. 162 00:11:24,680 --> 00:11:28,000 Vad Ă€r det du vill ha av mig? 163 00:11:29,680 --> 00:11:32,040 Du förstĂ„r... 164 00:11:33,760 --> 00:11:38,640 En överenskommelse Ă€r inte samma sak som en försĂ€kring, eller hur? 165 00:11:39,800 --> 00:11:44,760 Jag upptĂ€ckte att jag inte sov sĂ„ bra. 166 00:11:46,520 --> 00:11:48,080 Och det var inte bara 167 00:11:48,160 --> 00:11:50,880 pĂ„ grund av lukten och ljuden i rummet, nej. 168 00:11:51,800 --> 00:11:55,240 Det var det gnagande tvivlet. Vetskapen. 169 00:11:56,000 --> 00:11:57,800 Vetskapen att... 170 00:11:59,320 --> 00:12:02,520 Tommy Shelby inte Ă€r rĂ€dd för att dö. 171 00:12:04,160 --> 00:12:05,840 Och dĂ€rför 172 00:12:06,760 --> 00:12:10,200 Ă€r kanske inte hotet mot ditt eget liv tillrĂ€ckligt 173 00:12:10,280 --> 00:12:14,920 för att du ska lyda mig. 174 00:12:16,920 --> 00:12:21,800 Jag behövde Ă€ven ha makten över din familjs liv och död, 175 00:12:21,880 --> 00:12:24,320 och det har jag nu. 176 00:12:24,600 --> 00:12:28,440 Din bror, kusin och syster. 177 00:12:30,320 --> 00:12:34,840 Jag har kĂ€nt till hennes adress i Primrose Hill sedan hon flyttade in. 178 00:12:35,840 --> 00:12:39,480 Nu Ă€r hon bara sĂ€ker sĂ„ lĂ€nge jag vill att hon ska vara det. 179 00:12:40,520 --> 00:12:44,920 Jag har legat ett steg före dig hela tiden. 180 00:12:46,600 --> 00:12:49,600 Och, som min far brukade sĂ€ga, 181 00:12:50,400 --> 00:12:52,400 för att vara sĂ€ker pĂ„ att hunden lyder dig, 182 00:12:52,480 --> 00:12:56,480 mĂ„ste du visa den pinnen dĂ„ och dĂ„. 183 00:13:04,080 --> 00:13:07,280 Tommy, Arthur sitter i isoleringscell. Michael i hĂ€ktet... 184 00:13:07,360 --> 00:13:10,160 Ja, jag vet. Ut, stĂ€ng dörrarna. 185 00:13:24,920 --> 00:13:26,080 Tommy? 186 00:13:27,800 --> 00:13:29,040 Det Ă€r jag. 187 00:13:32,440 --> 00:13:33,600 Tommy, hör du mig? 188 00:13:34,880 --> 00:13:36,320 Ja, Grace. 189 00:13:37,120 --> 00:13:38,880 Jag tror att du ringde. 190 00:13:39,680 --> 00:13:41,040 Jag har inte sovit. 191 00:13:43,400 --> 00:13:45,480 Grace, du ringer olĂ€gligt. 192 00:13:45,920 --> 00:13:47,120 Jag kan Ă„terkomma. 193 00:13:47,200 --> 00:13:48,280 Nej, nej, det Ă€r okej. 194 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 Kan vi trĂ€ffas? 195 00:13:51,360 --> 00:13:53,360 Ja, vi kan ses. 196 00:13:54,400 --> 00:13:55,520 NĂ€r? 197 00:13:59,120 --> 00:14:02,240 Jag har nĂ„gra saker jag mĂ„ste göra först. 198 00:14:11,120 --> 00:14:12,240 John? 199 00:14:13,280 --> 00:14:16,160 Snuten har tagit tio av vĂ„ra mĂ€n i Camden Town, 200 00:14:16,440 --> 00:14:17,920 resten Ă€r pĂ„ flykt. 201 00:14:18,000 --> 00:14:19,720 -De har tagit Michael. -AffĂ€rerna först. 202 00:14:19,800 --> 00:14:23,080 -De tog Michael igĂ„r. -Polly, affĂ€rerna först! 203 00:14:24,520 --> 00:14:25,520 John? 204 00:14:26,080 --> 00:14:27,880 De tog all vĂ„r whisky. 205 00:14:28,280 --> 00:14:30,320 De kommer sĂ€kert att sippa pĂ„ den till jul. 206 00:14:31,120 --> 00:14:35,200 De har beslagtagit vĂ„ra skĂ„pbilar, satt sina lĂ„s pĂ„ lagerlokalen. 207 00:14:36,640 --> 00:14:40,760 Snuten har gjort rĂ€der pĂ„ Eden Club och alla vĂ„ra pubar 208 00:14:40,840 --> 00:14:43,160 och Ă„terlĂ€mnat dem till Sabini och Solomons. 209 00:14:45,600 --> 00:14:47,960 Black Country-killarna tror att Arthur dödade Billy 210 00:14:48,040 --> 00:14:50,120 för det sa snuten till dem. 211 00:14:50,640 --> 00:14:53,120 SĂ„ vi har inga fler fria passager för vĂ„ra whiskybĂ„tar. 212 00:14:53,200 --> 00:14:54,960 Jag ger fan i whisky. 213 00:14:55,040 --> 00:14:57,160 Jag skiter fullstĂ€ndigt i Billy Kitchen. 214 00:14:57,240 --> 00:15:00,040 Jag vill ha ut min son frĂ„n fĂ€ngelset nu. 215 00:15:00,120 --> 00:15:01,480 Jag har pratat med Johnny Dogs. 216 00:15:01,560 --> 00:15:03,360 Mötet ska bara vara för familjen. 217 00:15:03,440 --> 00:15:05,360 -Jag kan hjĂ€lpa till. -Endast familj. 218 00:15:05,440 --> 00:15:07,520 -LĂ„t henne prata. -Tommy! Eller Ă€r det en affĂ€rs... 219 00:15:07,600 --> 00:15:08,720 Det rĂ€cker! 220 00:15:10,800 --> 00:15:12,360 Det rĂ€cker, Polly. 221 00:15:12,920 --> 00:15:14,120 Esme. 222 00:15:14,640 --> 00:15:16,840 Jag pratade med Johnny Dogs. Lee Ă€r slĂ€kt. 223 00:15:16,920 --> 00:15:19,200 -De jĂ€vla Lee! -De kan ge oss mĂ€n. 224 00:15:19,280 --> 00:15:21,120 Vi behöver inga fler mĂ€n. 225 00:15:21,480 --> 00:15:24,520 Det Ă€r mĂ€nnen som har orsakat skadan. Det Ă€r... 226 00:15:25,440 --> 00:15:29,280 Det Ă€r mĂ€n som slĂ„ss som ungtuppar som har satt oss i den hĂ€r sitsen. 227 00:15:30,360 --> 00:15:31,960 Esme, jag accepterar deras erbjudande. 228 00:15:32,040 --> 00:15:33,360 Vi behöver mĂ€n. 229 00:15:40,680 --> 00:15:44,640 Om Michael nĂ„gonsin slĂ€pps frĂ„n fĂ€ngelset 230 00:15:45,200 --> 00:15:48,920 tĂ€nker jag föra bort honom frĂ„n den hĂ€r familjen, för gott. 231 00:15:51,600 --> 00:15:53,720 Det hĂ€r livet Ă€r inte bra. 232 00:15:57,600 --> 00:16:00,000 Det hĂ€r livet Ă€r inte alls bra. 233 00:16:00,080 --> 00:16:03,080 -Faster Pol, vad gör du? -HĂ„ll tyst och gĂ„. 234 00:16:11,520 --> 00:16:12,880 Thomas. 235 00:16:14,360 --> 00:16:16,880 Ska jag prata med Queen Mary Lee pĂ„ Black Patch? 236 00:16:22,520 --> 00:16:23,680 Ja. 237 00:16:23,960 --> 00:16:26,400 Hon kan ge oss soldater för nĂ„gra kvĂ€llar. 238 00:16:26,480 --> 00:16:27,640 Bra. 239 00:16:31,080 --> 00:16:33,920 John, kör fram bilen. 240 00:16:54,400 --> 00:16:56,600 TĂ€nk dig att Ă„ka bort, Thomas. 241 00:16:57,720 --> 00:16:59,680 Leva det riktiga livet. 242 00:17:00,760 --> 00:17:03,080 Din zigenarsida Ă€r starkast. 243 00:17:04,880 --> 00:17:06,880 Du vill bara Ă„ka bort. 244 00:17:09,360 --> 00:17:12,080 Frankrike Ă€r det nya stĂ€llet för oss, sĂ€gs det. 245 00:17:12,960 --> 00:17:15,080 Mycket metall ligger fortfarande kvar. 246 00:17:15,800 --> 00:17:18,600 Vapen, lastbilar, patronhylsor och sĂ„nt. 247 00:17:19,840 --> 00:17:21,160 Sen Ă„ker du söderut. 248 00:17:22,600 --> 00:17:23,960 Saintes Maries. 249 00:17:24,800 --> 00:17:26,720 DĂ€r den svarta madonnan finns. 250 00:17:27,920 --> 00:17:30,360 Mina bröder Ă„ker dit till marknaden ibland. 251 00:17:32,280 --> 00:17:33,960 Det Ă€r som ett hem för oss. 252 00:17:37,680 --> 00:17:39,920 De lĂ„ter en fortfarande försvinna dĂ€r. 253 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 Jag har varit i Frankrike, Esme. 254 00:17:55,920 --> 00:17:57,400 Det har John ocksĂ„. 255 00:17:58,800 --> 00:18:02,640 Ta din kappa och följ med din man. 256 00:18:12,720 --> 00:18:16,120 Om du nĂ„nsin pratar om att förvinna igen, utesluter jag dig 257 00:18:17,600 --> 00:18:19,240 frĂ„n den hĂ€r familjen. 258 00:18:28,840 --> 00:18:30,280 Vilken familj? 259 00:18:39,640 --> 00:18:41,440 FÄNGELSEMEDDELANDE OBEHÖRIGA ÄGER EJ TILLTRÄDE 260 00:18:49,680 --> 00:18:51,000 Kom in. 261 00:18:57,760 --> 00:18:58,960 Polly. 262 00:19:00,520 --> 00:19:02,560 Jag Ă€r hĂ€r för att trĂ€ffa min son. 263 00:19:03,840 --> 00:19:05,360 StĂ€ng dörren. 264 00:19:09,120 --> 00:19:12,800 Jag har just genomfört ett förhör. 265 00:19:14,080 --> 00:19:16,440 Det kan vara vĂ€ldigt pĂ„frestande för hĂ€nderna. 266 00:19:16,920 --> 00:19:19,000 Min son. Michael. Var Ă€r han? 267 00:19:19,600 --> 00:19:21,720 Tycker du att jag behöver raka mig? 268 00:19:23,360 --> 00:19:24,560 Det har varit en lĂ„ng dag. 269 00:19:26,080 --> 00:19:28,320 Jag behöver raka mig, visst? 270 00:19:29,960 --> 00:19:33,400 Det kanske kan vĂ€nta till senare. 271 00:19:35,880 --> 00:19:39,760 Din son har haft det tufft, har jag hört. 272 00:19:40,280 --> 00:19:43,000 Och dĂ€rför tĂ€nkte jag att du och jag 273 00:19:43,080 --> 00:19:45,880 ska göra vad vi kan för att fĂ„ honom friad. 274 00:19:47,600 --> 00:19:50,680 Jag har en blankett hĂ€r, en frislĂ€ppningsblankett. 275 00:19:51,480 --> 00:19:53,320 Med min signatur 276 00:19:53,640 --> 00:19:57,400 kan han bli frislĂ€ppt i gryningen imorgon. 277 00:20:13,680 --> 00:20:15,080 SĂ„ skriv under. 278 00:20:18,080 --> 00:20:19,320 Han har inte gjort nĂ„got. 279 00:20:19,400 --> 00:20:23,480 "Skriv under, mr Campbell. SnĂ€lla, sir." 280 00:20:24,600 --> 00:20:28,280 NĂ„got sĂ„nt. SĂ„ skulle man kunna sĂ€ga, eller hur? 281 00:20:32,160 --> 00:20:35,680 Vad skulle fĂ„ mig att göra en sĂ„n tjĂ€nst? 282 00:20:38,480 --> 00:20:40,040 Vad vill du ha? 283 00:20:42,720 --> 00:20:44,040 Information? 284 00:20:44,120 --> 00:20:49,240 Menar du insiderinformation om Tommy Shelbys kriminella imperium? 285 00:20:51,080 --> 00:20:52,680 Med all respekt, 286 00:20:53,000 --> 00:20:56,320 jag skulle sĂ€ga att jag vet mer om Tommys affĂ€rer Ă€n du. 287 00:20:56,400 --> 00:21:00,120 Han besvĂ€rar vĂ€l till exempel inte familjen med irlĂ€ndska affĂ€rer? 288 00:21:00,200 --> 00:21:01,320 Nej. 289 00:21:02,240 --> 00:21:03,520 SĂ„, nej. 290 00:21:04,920 --> 00:21:07,280 Det Ă€r inte information jag vill ha. 291 00:21:14,120 --> 00:21:16,280 Vad mer kan du ge mig 292 00:21:18,080 --> 00:21:20,240 i gengĂ€ld för min signatur? 293 00:21:21,800 --> 00:21:24,680 Jag pratar om en enkel uppgörelse. 294 00:21:26,680 --> 00:21:28,600 Jag har en stor nyfikenhet. 295 00:21:30,520 --> 00:21:33,400 SĂ„som en skata ser nĂ„got, 296 00:21:35,600 --> 00:21:37,720 nĂ„got som glĂ€nser i leran. 297 00:21:39,680 --> 00:21:42,120 Han har inget behov av silver, 298 00:21:43,880 --> 00:21:45,760 men han tar det Ă€ndĂ„. 299 00:22:12,520 --> 00:22:14,000 Skriv under blanketten. 300 00:22:14,200 --> 00:22:15,640 "SnĂ€lla, sir." 301 00:22:15,720 --> 00:22:17,160 SnĂ€lla, sir. 302 00:22:20,720 --> 00:22:23,840 Jag ska signera blanketten med den hĂ€r handen 303 00:22:25,320 --> 00:22:27,120 nĂ€r jag Ă€r klar. 304 00:22:27,560 --> 00:22:30,480 -Är vi överens? -Vi Ă€r överens. 305 00:22:34,720 --> 00:22:36,160 Du grĂ€t inte. 306 00:22:36,600 --> 00:22:38,080 Jag kan grĂ„ta. 307 00:22:38,160 --> 00:22:39,440 SĂ„... 308 00:22:40,800 --> 00:22:42,640 Det hĂ€r Ă€r vad jag vill ha. 309 00:22:43,040 --> 00:22:45,000 Jag vill att du grĂ„ter. 310 00:22:46,960 --> 00:22:48,360 Jag ska försöka. 311 00:22:51,320 --> 00:22:54,200 "Jag behöver en tjĂ€nst, mr Campbell, sir. 312 00:22:54,760 --> 00:22:58,640 Och jag gör vad som helst i gengĂ€ld." 313 00:22:58,720 --> 00:23:00,960 SĂ„ skulle du kunnat sĂ€ga. 314 00:23:04,240 --> 00:23:06,000 Jag kĂ€nde nĂ„got 315 00:23:07,840 --> 00:23:10,120 nĂ€r jag tryckte dig mot bilen. 316 00:23:10,200 --> 00:23:11,960 Och du kĂ€nde det ocksĂ„. 317 00:23:12,280 --> 00:23:16,160 SĂ€g inte att du inte gjorde det, Polly, för... 318 00:23:17,760 --> 00:23:19,080 Och nu tycker du att du Ă€r... 319 00:23:20,800 --> 00:23:25,680 Du Ă€r sĂ„ aktningsvĂ€rd med din son och ditt hus 320 00:23:25,840 --> 00:23:30,560 och din tjĂ€nsteflicka, men jag vet vad du Ă€r, zigenarfeniehora. 321 00:23:32,880 --> 00:23:36,320 Vill du göra det pĂ„ golvet eller skrivbordet, mr Campbell? 322 00:23:46,000 --> 00:23:47,560 Nu grĂ„ter du. 323 00:23:48,760 --> 00:23:50,320 GrĂ„t! 324 00:23:58,120 --> 00:24:00,480 Försvinn. Försvinn. 325 00:24:02,440 --> 00:24:03,760 Försvinn! 326 00:24:04,320 --> 00:24:05,880 Nej. Nej! 327 00:24:06,280 --> 00:24:07,800 Jag vill att han slĂ€pps. 328 00:24:08,560 --> 00:24:10,080 Jag ska se till att han slĂ€pps. 329 00:24:14,320 --> 00:24:16,080 Du behöver inte raka dig. 330 00:24:17,720 --> 00:24:19,240 Du behöver inte göra nĂ„gonting. 331 00:24:22,640 --> 00:24:25,200 Man kan segra genom att inte göra nĂ„got. 332 00:24:26,480 --> 00:24:28,400 Gör det mjukt och försiktigt. 333 00:24:37,080 --> 00:24:39,160 Ska jag prata eller inte? 334 00:24:42,240 --> 00:24:45,120 Ska jag vara svag och liten? 335 00:24:48,600 --> 00:24:51,040 Vill du att jag pratar eller inte? 336 00:24:53,280 --> 00:24:54,400 Prata. 337 00:24:54,960 --> 00:24:56,840 Du Ă€r liten och svag. 338 00:24:58,360 --> 00:25:00,080 Det Ă€r jag. 339 00:25:01,040 --> 00:25:02,600 Liten och svag. 340 00:25:04,320 --> 00:25:05,480 Titta. 341 00:25:11,760 --> 00:25:13,440 Du fick mig att grĂ„ta. 342 00:25:17,960 --> 00:25:19,000 Nej! 343 00:25:20,640 --> 00:25:22,560 Vi hade en överenskommelse, eller hur? 344 00:25:22,880 --> 00:25:24,640 Ja. Ja! 345 00:25:33,440 --> 00:25:34,600 Var har du varit? 346 00:25:36,680 --> 00:25:39,080 Jag Ă„kte till Spotted Dog i Digbeth. 347 00:25:39,880 --> 00:25:41,520 Ett eller tvĂ„ glas rom. 348 00:25:43,360 --> 00:25:45,120 Var det ett glas eller tvĂ„? 349 00:25:45,480 --> 00:25:46,840 Det var tre. 350 00:25:48,240 --> 00:25:49,400 Var Ă€r barnet? 351 00:25:50,960 --> 00:25:52,240 Sover. 352 00:25:53,880 --> 00:25:55,400 Snarare fem. 353 00:26:00,400 --> 00:26:02,200 Det var nog sex. 354 00:26:04,400 --> 00:26:06,040 TrĂ€ffade du tjĂ€nsteflickan? 355 00:26:06,720 --> 00:26:09,800 Jag pratade politik och hon blev uttrĂ„kad och gick till sĂ€ngs. 356 00:26:14,240 --> 00:26:15,760 Jag ringde James. 357 00:26:16,320 --> 00:26:18,400 Han pratade med advokaten. 358 00:26:18,480 --> 00:26:22,240 Han sa att han tar Arthurs fall gratis, sĂ„ vi behöver inte Tommy. 359 00:26:25,840 --> 00:26:26,920 Pol? 360 00:26:28,520 --> 00:26:30,800 Vi fĂ„r ut Michael ocksĂ„, jag lovar. 361 00:26:31,160 --> 00:26:32,880 De slĂ€pper honom imorgon. 362 00:26:38,080 --> 00:26:41,520 Om barnet vill nĂ„got under natten, ring pĂ„ klockan vid sĂ€ngen. 363 00:26:43,160 --> 00:26:45,280 Hon fĂ„r betalt för att jobba 24 timmar. 364 00:26:45,360 --> 00:26:46,680 Hon börjar bli lat. 365 00:26:48,400 --> 00:26:49,640 Tja... 366 00:26:51,880 --> 00:26:54,160 Utnyttjar situationen, om man Ă€r snĂ€ll. 367 00:28:33,280 --> 00:28:35,880 Du behöver krĂ€m pĂ„ sĂ„ren, annars blir de infekterade. 368 00:28:43,280 --> 00:28:45,680 Plitarna berĂ€ttade varför jag slĂ€pptes fri. 369 00:28:50,440 --> 00:28:52,080 De sa vad du gjorde. 370 00:28:59,120 --> 00:29:01,080 De tyckte att det var roligt. 371 00:29:08,040 --> 00:29:09,040 Det kanske det Ă€r. 372 00:29:34,800 --> 00:29:36,520 Vad gör du, Tommy? 373 00:29:37,760 --> 00:29:39,840 Mockar skit, Curly. 374 00:29:39,960 --> 00:29:41,320 Precis som du. 375 00:29:47,920 --> 00:29:49,240 Varför gör du det, Tommy? 376 00:29:49,320 --> 00:29:52,360 För att pĂ„minna mig om vad jag skulle vara 377 00:29:52,440 --> 00:29:54,200 om jag inte var den jag Ă€r. 378 00:30:25,440 --> 00:30:27,800 Tommy. Vad pĂ„gĂ„r? 379 00:30:27,880 --> 00:30:30,520 Jag tror att Tommy har tappat förstĂ„ndet, Charlie. 380 00:30:32,600 --> 00:30:35,760 Det Ă€r ett hederligt arbete, Curly. 381 00:30:37,080 --> 00:30:39,120 Men jag vill inte vĂ€nja mig vid det. 382 00:30:40,200 --> 00:30:42,680 SĂ„ jag behöver sex dunkar bensin. 383 00:30:43,440 --> 00:30:45,360 Ta dem till garaget. 384 00:30:46,040 --> 00:30:48,120 StĂ€ll dem bak pĂ„ bilen. 385 00:30:48,560 --> 00:30:50,040 Sex dunkar? 386 00:30:51,200 --> 00:30:52,360 Tommy. 387 00:30:52,680 --> 00:30:55,280 Om du nĂ„nsin vill ha ett jobb ska jag ge dig en egen spade. 388 00:30:57,160 --> 00:30:59,920 Bensin. Ja. 389 00:31:50,920 --> 00:31:53,360 Du Ă€r för vacker för en halvblind tant. 390 00:31:54,560 --> 00:31:56,320 Hon Ă€r min hĂ„rdaste kritiker. 391 00:31:56,520 --> 00:31:58,000 Jag mĂ„ste vara perfekt. 392 00:31:59,440 --> 00:32:01,600 Hon Ă€r inte halvblind, hon Ă€r halvdöv. 393 00:32:02,760 --> 00:32:04,680 Vilken tid Ă€r du tillbaka? 394 00:32:05,080 --> 00:32:06,200 Före midnatt. 395 00:32:07,920 --> 00:32:09,360 Jag hĂ„ller mig vaken. 396 00:33:05,600 --> 00:33:06,920 Är det hĂ€r ditt hus? 397 00:33:07,000 --> 00:33:08,160 Ja. 398 00:33:08,720 --> 00:33:10,160 SlĂ„ dig ner. 399 00:33:21,080 --> 00:33:22,680 FĂ„r jag ingen drink? 400 00:33:23,400 --> 00:33:24,600 VarsĂ„god. 401 00:33:28,600 --> 00:33:29,600 Vill du ha en? 402 00:33:29,720 --> 00:33:30,720 Ja. 403 00:33:31,000 --> 00:33:32,080 Fortfarande whisky? 404 00:33:33,560 --> 00:33:34,680 Ja. 405 00:33:35,640 --> 00:33:37,360 Men andra saker har förĂ€ndrats. 406 00:33:37,440 --> 00:33:39,160 Jag sĂ„g bilar med ditt namn pĂ„ vid kajen. 407 00:33:39,240 --> 00:33:40,760 Ja, vissa saker har förĂ€ndrats. 408 00:33:59,000 --> 00:34:00,680 Jag var osĂ€ker pĂ„ om jag skulle komma ikvĂ€ll. 409 00:34:00,760 --> 00:34:02,800 Jag tĂ€nder en brasa i sovrummet pĂ„ ovanvĂ„ningen. 410 00:34:05,120 --> 00:34:07,200 Min plan var att vi sitter hĂ€r ett tag, 411 00:34:09,520 --> 00:34:11,040 pratar om gamla tider, 412 00:34:11,120 --> 00:34:12,480 dricker whisky. 413 00:34:15,640 --> 00:34:17,520 Och jag tĂ€nkte berĂ€tta för dig 414 00:34:18,040 --> 00:34:20,600 att det inte har gĂ„tt en dag utan att jag har tĂ€nkt pĂ„ dig. 415 00:34:21,520 --> 00:34:24,600 Sen skulle vi gĂ„ upp och ligga med varandra. 416 00:34:26,400 --> 00:34:29,240 Men nĂ€r jag gick för att öppna dörren, 417 00:34:30,000 --> 00:34:31,320 Ă„ngrade jag mig. 418 00:34:34,680 --> 00:34:37,680 SĂ„ ta bara ett glas, berĂ€tta hur bra du har det i New York 419 00:34:37,760 --> 00:34:39,160 och sen kan du gĂ„. 420 00:34:39,240 --> 00:34:41,080 Du Ă„ngrade dig? 421 00:34:42,200 --> 00:34:43,280 SĂ„ du kan gĂ„. 422 00:34:44,360 --> 00:34:45,680 Tja... 423 00:34:47,960 --> 00:34:50,400 Jag har det faktiskt bra i New York. 424 00:34:51,200 --> 00:34:52,360 Och jag Ă€r gift. 425 00:34:52,440 --> 00:34:54,320 Ja, han... Han Ă€r rik. Jag vet. 426 00:34:54,520 --> 00:34:55,800 Och han Ă€r fin. 427 00:34:55,960 --> 00:34:57,640 Och han Ă€r snĂ€ll mot mig. 428 00:34:58,200 --> 00:35:00,400 SĂ„ vad fĂ„r dig att tro att jag skulle gĂ„ i sĂ€ng med dig 429 00:35:00,480 --> 00:35:02,920 efter en whisky och lite smĂ„prat? 430 00:35:03,000 --> 00:35:04,680 Jag rĂ€knade med tre whisky. 431 00:35:04,760 --> 00:35:06,120 Hur vĂ„gar du? 432 00:35:06,640 --> 00:35:08,440 Det spelar ingen roll nu, jag har Ă„ngrat mig. 433 00:35:08,680 --> 00:35:10,920 Jag kom hit för att du bad mig. 434 00:35:11,280 --> 00:35:13,000 Trots att han Ă€r fin och snĂ€ll mot dig? 435 00:35:13,080 --> 00:35:14,520 Och nu kĂ€nner jag mig som en idiot. 436 00:35:14,760 --> 00:35:15,920 GĂ„ i sĂ„ fall. 437 00:35:16,000 --> 00:35:17,200 Jösses. 438 00:35:28,800 --> 00:35:30,480 Du Ă€r fortfarande hĂ€r. 439 00:35:34,800 --> 00:35:36,200 Är du sĂ„ sĂ€ker? 440 00:35:36,440 --> 00:35:38,240 Att du fortfarande Ă€r förĂ€lskad i mig? 441 00:35:39,960 --> 00:35:41,240 Jag var det. 442 00:35:42,440 --> 00:35:43,640 Men inte nu lĂ€ngre. 443 00:35:47,920 --> 00:35:49,520 Du Ă€r vĂ€l inte bevĂ€pnad, Grace? 444 00:35:49,840 --> 00:35:51,360 Nej, det Ă€r jag inte. 445 00:35:52,880 --> 00:35:56,000 Jag bĂ€r inte vapen. Jag behöver inte det. 446 00:36:02,040 --> 00:36:04,240 Du har ingen humor lĂ€ngre, heller. 447 00:36:04,360 --> 00:36:05,520 Vad menar du? 448 00:36:16,000 --> 00:36:19,240 Saken Ă€r den att jag hatar Ă„terföreningar. 449 00:36:20,080 --> 00:36:22,160 Jag vill inte sitta hĂ€r i timmar och prata om inget 450 00:36:22,240 --> 00:36:25,040 och tassa runt det som vi egentligen vill sĂ€ga. 451 00:36:26,040 --> 00:36:27,400 Och nu... 452 00:36:28,480 --> 00:36:29,640 Jag vet att du trivs i New York. 453 00:36:29,720 --> 00:36:32,240 Jag vet att din man Ă€r rik, fin och snĂ€ll mot dig. 454 00:36:32,320 --> 00:36:33,800 Jag vet att du Ă€r obevĂ€pnad. 455 00:36:34,600 --> 00:36:38,120 Och du kom inte hit för sex för du Ă€lskar mig inte lĂ€ngre. 456 00:36:39,520 --> 00:36:41,280 Och bara tre minuter har gĂ„tt. 457 00:36:43,520 --> 00:36:44,920 En drink till? 458 00:36:48,440 --> 00:36:50,040 Jag tolkar det som ett ja. 459 00:36:53,840 --> 00:36:55,360 Det Ă€r trevligt att trĂ€ffa dig, Grace. 460 00:36:57,560 --> 00:36:58,840 SĂ„ du tĂ€nde ingen brasa? 461 00:37:03,720 --> 00:37:05,480 Min riktiga plan 462 00:37:07,840 --> 00:37:09,440 var att vi skulle gĂ„ ut. 463 00:37:11,240 --> 00:37:12,720 Jag vill imponera pĂ„ dig. 464 00:37:13,680 --> 00:37:14,920 SĂ„, 465 00:37:17,160 --> 00:37:18,800 gillar du Charlie Chaplin? 466 00:37:21,200 --> 00:37:22,840 Ja, jag gillar Charlie Chaplin. 467 00:37:23,000 --> 00:37:24,080 Bra. 468 00:37:25,320 --> 00:37:27,600 Jag slĂ„r vad om att du inte har hört Chaplin prata. 469 00:37:30,480 --> 00:37:32,120 Jag trodde att vi skulle se Charlie Chaplin. 470 00:37:32,200 --> 00:37:33,240 Det ska vi. 471 00:37:33,320 --> 00:37:34,560 Det hĂ€r Ă€r ingen biograf. 472 00:37:34,640 --> 00:37:36,200 Nej, det Ă€r det inte. 473 00:37:37,560 --> 00:37:39,360 SĂ„ hur ska jag se Charlie Chaplin? 474 00:37:39,440 --> 00:37:42,400 Du ska fĂ„ se och höra honom, precis som jag lovade. 475 00:37:43,600 --> 00:37:45,280 DĂ€r. DĂ€r Ă€r Chaplin. 476 00:37:45,360 --> 00:37:46,960 Jösses. Det Ă€r han. 477 00:37:47,040 --> 00:37:48,560 Det Ă€r verkligen Charlie Chaplin. 478 00:37:48,840 --> 00:37:51,680 Ja. Han Ă€r i England och marknadsför sin film. 479 00:37:51,760 --> 00:37:53,640 Och hur i helvete kĂ€nner du Charlie Chaplin. 480 00:37:53,720 --> 00:37:56,400 Det gör jag inte. Jag kĂ€nner hans livvakt, Wag McDonald. 481 00:37:57,000 --> 00:37:58,520 Det Ă€r den dĂ€r mannen. 482 00:37:58,600 --> 00:38:01,280 Wag höll till i Birmingham innan han Ă„kte till Los Angeles. 483 00:38:01,800 --> 00:38:06,200 Wag Ă€r ocksĂ„ rom, och Ă€ven Chaplin, men han hĂ„ller det hemligt. 484 00:38:06,960 --> 00:38:08,400 Chaplin Ă€r född pĂ„ Black Patch, 485 00:38:08,480 --> 00:38:10,040 ett romskt lĂ€ger i Birmingham. 486 00:38:10,760 --> 00:38:13,920 Det var dĂ€rför han gav Wag jobbet trots att Wag var pĂ„ rymmen. 487 00:38:14,000 --> 00:38:15,280 Tack. 488 00:38:17,480 --> 00:38:20,000 Tack. Vi har alla vĂ„ra hemligheter, Grace. 489 00:38:21,000 --> 00:38:23,080 Kom. Jag ska presentera dig. 490 00:38:26,320 --> 00:38:29,480 Hej, Wag. Mr Chaplin, det hĂ€r Ă€r Grace. 491 00:38:30,120 --> 00:38:32,120 Hej, mr Chaplin. 492 00:38:39,800 --> 00:38:40,880 Hej. 493 00:38:41,040 --> 00:38:42,120 HallĂ„, mr Campbell. 494 00:38:42,320 --> 00:38:45,720 Du sa att du vet min systers adress i Primrose Hill, 495 00:38:46,120 --> 00:38:48,240 sĂ„ jag antar att du har mĂ€n som bevakar huset, 496 00:38:48,320 --> 00:38:49,920 ser vilka som kommer och gĂ„r. 497 00:38:51,000 --> 00:38:53,360 IkvĂ€ll kommer dina mĂ€n att se mig Ă„tervĂ€nda till huset 498 00:38:53,440 --> 00:38:55,040 med en jĂ€ttevacker kvinna. 499 00:38:55,600 --> 00:38:58,200 Hon kommer att stanna till strax innan midnatt. 500 00:38:58,640 --> 00:39:00,840 Jag drar naturligtvis för gardinerna. 501 00:39:02,320 --> 00:39:03,600 Kan du gissa vem kvinnan Ă€r? 502 00:39:07,000 --> 00:39:08,040 Lögnare! 503 00:39:08,320 --> 00:39:10,000 Sov gott, mr Campbell. 504 00:39:19,880 --> 00:39:21,360 Tommy. 505 00:39:23,040 --> 00:39:24,760 Tommy, har du nĂ„gon? 506 00:39:33,000 --> 00:39:34,680 Det Ă€r för sent, Tommy. 507 00:39:35,720 --> 00:39:37,240 Klockan Ă€r 23.00, Grace. 508 00:39:37,320 --> 00:39:39,000 Jag menar, det Ă€r för sent. 509 00:39:42,320 --> 00:39:44,120 Om du följer med till New York... 510 00:39:45,040 --> 00:39:46,720 Jag har saker att utrĂ€tta. 511 00:39:49,160 --> 00:39:51,520 Menar du att myntet landade fel? 512 00:39:53,040 --> 00:39:54,840 Det hade inte kunnat fungera. 513 00:39:56,480 --> 00:39:58,080 Vad var frĂ„gan? 514 00:40:09,280 --> 00:40:10,440 Du. 515 00:40:10,880 --> 00:40:12,960 Tommy, har du nĂ„gon? 516 00:40:16,320 --> 00:40:17,960 Jag har en kapplöpningshĂ€st. 517 00:40:19,240 --> 00:40:21,480 Hon ska vinna derbyt. 518 00:41:15,960 --> 00:41:16,960 Jag kör dig. 519 00:41:22,560 --> 00:41:24,080 NĂ€r Ă„ker ni tillbaka? 520 00:41:26,840 --> 00:41:28,240 Vi vet inte Ă€n. 521 00:41:29,840 --> 00:41:31,560 Har ni ingen returbiljett? 522 00:41:32,840 --> 00:41:34,600 Det hĂ€r var inte rĂ€tt, Tommy. 523 00:41:36,120 --> 00:41:37,960 NĂ€r Ă„ker ni tillbaka, Grace? 524 00:41:43,240 --> 00:41:44,920 De gör tester pĂ„ oss. 525 00:41:45,280 --> 00:41:47,240 Jag vet inte nĂ€r de Ă€r klara. 526 00:41:51,840 --> 00:41:53,400 Vi fĂ„r behandling. 527 00:41:54,520 --> 00:41:55,720 En doktor pĂ„ Harley Street. 528 00:41:57,280 --> 00:41:59,120 NĂ„got nytt, ett genombrott. 529 00:42:02,640 --> 00:42:04,360 Vi försöker fĂ„ barn. 530 00:42:29,040 --> 00:42:30,640 Varför kom du hit ikvĂ€ll? 531 00:42:37,520 --> 00:42:40,200 Doktorn tror att det Ă€r mig det Ă€r fel pĂ„. 532 00:42:43,120 --> 00:42:44,280 Jag beklagar. 533 00:42:48,120 --> 00:42:49,200 Det Ă€r ingens fel. 534 00:42:49,280 --> 00:42:51,400 Jag Ă€r trött pĂ„ det, Tommy. 535 00:43:02,960 --> 00:43:04,400 FĂ„r jag trĂ€ffa dig igen? 536 00:43:08,880 --> 00:43:10,120 Grace. 537 00:43:15,360 --> 00:43:17,640 Du Ă€r vĂ€l van att jobba under tĂ€ckmantel? 538 00:43:19,920 --> 00:43:22,000 Jag har aldrig ljugit för honom. 539 00:43:24,920 --> 00:43:26,240 SĂ€g honom sanningen. 540 00:43:45,920 --> 00:43:47,280 StrĂ€ck upp armarna. 541 00:43:56,080 --> 00:43:57,720 Vad har vi hĂ€r dĂ„? 542 00:44:02,520 --> 00:44:03,880 SlĂ€pp mig för fan. 543 00:44:05,720 --> 00:44:06,880 HĂ€r Ă€r han. 544 00:44:07,560 --> 00:44:09,400 Kungen av London Town. 545 00:44:19,320 --> 00:44:20,600 Har du haft det trevligt? 546 00:44:20,680 --> 00:44:22,120 Ja, det Ă€r jĂ€vligt underbart. 547 00:44:23,120 --> 00:44:24,960 Omgiven av Sabinis mĂ€n. 548 00:44:25,560 --> 00:44:27,000 RĂ„ttor överallt. 549 00:44:27,840 --> 00:44:29,400 JĂ€vla cockneybor. 550 00:44:30,520 --> 00:44:32,720 Du ska Ă„tminstone fĂ„ det du alltid har önskat. 551 00:44:33,320 --> 00:44:34,320 Och vad Ă€r det? 552 00:44:34,400 --> 00:44:36,560 Du har försökt hĂ€nga dig tvĂ„ gĂ„nger. 553 00:44:36,640 --> 00:44:38,240 Nu ska kungen göra det Ă„t dig. 554 00:44:42,600 --> 00:44:43,680 Jag har varit en jĂ€vla idiot. 555 00:44:44,280 --> 00:44:45,320 Ja. 556 00:44:46,760 --> 00:44:48,400 Jag har inte uppskattat nĂ„got, John. 557 00:44:48,560 --> 00:44:50,040 Är du Ă„ngerfull eller nĂ„got? 558 00:44:50,120 --> 00:44:51,320 Teckna. 559 00:44:52,320 --> 00:44:53,400 Jag var bra pĂ„ att teckna. 560 00:44:53,480 --> 00:44:56,040 Arthur, herregud, jag behöver inte det hĂ€r. 561 00:44:56,120 --> 00:44:57,840 Jag skulle ha lyssnat mer pĂ„ lektionerna. 562 00:44:57,920 --> 00:45:00,360 Vilka jĂ€vla lektioner? Du var aldrig dĂ€r. 563 00:45:01,680 --> 00:45:03,520 Jag brukade rita hĂ€star. 564 00:45:04,040 --> 00:45:05,040 Arthur... 565 00:45:05,120 --> 00:45:06,160 Hingstar. 566 00:45:06,320 --> 00:45:07,960 -Stora och fina. -Arthur. 567 00:45:08,080 --> 00:45:09,200 De sĂ„g Ă€kta ut. 568 00:45:09,360 --> 00:45:10,520 Inte hingstar. Inte nu. 569 00:45:11,280 --> 00:45:13,880 Jag skulle ha gjort mer av mitt liv, John. 570 00:45:14,320 --> 00:45:16,200 -Bra saker. -Arthur, herregud... 571 00:45:16,280 --> 00:45:17,520 Ada sa att det inte var mitt fel. 572 00:45:17,600 --> 00:45:18,880 Arthur, kan du lyssna? 573 00:45:19,000 --> 00:45:20,080 De kommer att hĂ€nga mig, John. 574 00:45:20,160 --> 00:45:21,800 De kommer inte att hĂ€nga dig. 575 00:45:21,880 --> 00:45:23,200 Vem sĂ€ger det? 576 00:45:25,040 --> 00:45:26,480 Tommy. 577 00:45:29,960 --> 00:45:32,560 Och hur ska Houdini fĂ„ ut mig? 578 00:45:32,800 --> 00:45:35,520 -Jo, vi... -SĂ€g inget. Han har en plan. 579 00:45:36,360 --> 00:45:38,160 Men du kĂ€nner inte till den, eller hur? 580 00:45:38,240 --> 00:45:39,320 Jo... 581 00:45:39,400 --> 00:45:41,120 För det gĂ„r inte att lita pĂ„ oss. 582 00:45:41,760 --> 00:45:42,960 Okej. 583 00:45:43,200 --> 00:45:45,920 Vad gör jag hĂ€r om han Ă€r sĂ„ jĂ€vla smart? 584 00:45:46,000 --> 00:45:47,120 Det Ă€r... 585 00:45:47,200 --> 00:45:50,000 Varför har vĂ„ra mĂ€n och hĂ€lften av whiskyn tagits? 586 00:45:51,760 --> 00:45:53,720 Juden och cockneyn har ringat in honom. 587 00:45:53,800 --> 00:45:55,520 -Kan du hĂ„lla kĂ€ften? -Se pĂ„ dig. Titta. 588 00:45:56,520 --> 00:45:58,000 En stor jĂ€vla man... 589 00:45:58,160 --> 00:45:59,640 HĂ„ll kĂ€ften! 590 00:46:02,240 --> 00:46:04,320 Han har redan sagt vad jag ska göra. 591 00:46:22,160 --> 00:46:23,880 Vad har du för Ă€rende hĂ€r? 592 00:46:24,400 --> 00:46:25,760 Jag stannade bara till. 593 00:46:25,840 --> 00:46:28,080 Jag röker aldrig medan jag kör. 594 00:46:28,320 --> 00:46:29,360 Var kommer du ifrĂ„n? 595 00:46:29,440 --> 00:46:30,440 Jag Ă€r frĂ„n Irland, 596 00:46:31,160 --> 00:46:33,360 det vackra norr dĂ€r klipporna sjunger i vinden. 597 00:46:33,440 --> 00:46:34,920 Vart i det vackra norr? 598 00:46:35,560 --> 00:46:36,840 Jag stannade bara för en cigg. 599 00:46:36,920 --> 00:46:38,720 Jag vill se en identifikationshandling. 600 00:46:39,240 --> 00:46:40,400 HallĂ„! 601 00:47:20,880 --> 00:47:21,960 Titta. 602 00:47:22,520 --> 00:47:23,560 Kom. 603 00:47:27,240 --> 00:47:28,280 Ser du? 604 00:47:32,560 --> 00:47:35,600 Förhindrar det verkligen att hĂ€starna fĂ„r mask? 605 00:47:36,040 --> 00:47:37,960 Ja, det gör det. 606 00:47:43,600 --> 00:47:45,920 Hur som helst, jag trodde att det skulle göra dig glad. 607 00:47:47,920 --> 00:47:49,360 Ledsen att du fick köra hela natten. 608 00:47:49,440 --> 00:47:50,440 Du mĂ„ste vara helt slut. 609 00:47:50,520 --> 00:47:52,200 Du kan gĂ„ och sova om du vill. 610 00:47:54,320 --> 00:47:55,480 May. 611 00:47:57,480 --> 00:47:59,120 Vi mĂ„ste sluta. 612 00:47:59,880 --> 00:48:01,040 Med det hĂ€r. 613 00:48:02,360 --> 00:48:04,720 Jag kom hit för att sĂ€ga att vi mĂ„ste sluta. 614 00:48:07,280 --> 00:48:08,280 Varför? 615 00:48:09,400 --> 00:48:11,560 För att jag Ă€r jag och du Ă€r du? 616 00:48:12,960 --> 00:48:14,160 Det finns en annan. 617 00:48:17,280 --> 00:48:18,760 Sen lĂ€nge. 618 00:48:23,800 --> 00:48:27,760 Jag vill inte att du ska tro nĂ„got om hur det blir efter loppet. 619 00:48:32,920 --> 00:48:34,360 Ditt folk kĂ€nner inte till mig, 620 00:48:34,440 --> 00:48:37,200 sĂ„ jag har inte orsakat skadan som kommer. 621 00:48:37,320 --> 00:48:38,520 "Mitt folk"? 622 00:48:41,400 --> 00:48:43,200 Skadan Ă€r inte skedd, 623 00:48:43,280 --> 00:48:44,680 Ă€r vad jag menar. 624 00:48:44,840 --> 00:48:46,280 -Okej. -Det Ă€r... 625 00:48:48,760 --> 00:48:51,600 Jag vill att min hĂ€st stannar hĂ€r trots det hĂ€r. 626 00:48:51,960 --> 00:48:53,640 Stannar? SjĂ€lvklart. 627 00:48:53,720 --> 00:48:54,920 Epsom Ă€r nĂ€ra. 628 00:48:55,000 --> 00:48:57,360 Jag har inte skaffat klĂ€der Ă€n sĂ„ det Ă€r lugnt. 629 00:48:58,600 --> 00:49:00,640 Du kan fortfarande umgĂ„s med mig pĂ„ omrĂ„det. 630 00:49:00,720 --> 00:49:02,240 Det var vĂ€nligt av dig, sir. 631 00:49:03,160 --> 00:49:04,240 Du kan ha pĂ„ dig nĂ„got. 632 00:49:04,360 --> 00:49:05,360 Det Ă€r lustigt. 633 00:49:05,440 --> 00:49:08,200 För du kommer att vara dĂ€r uppe och jag dĂ€r nere pĂ„ banan. 634 00:49:09,280 --> 00:49:10,800 Lite bakvĂ€nt, eller hur? 635 00:49:12,040 --> 00:49:14,800 Du kan fortfarande umgĂ„s med mig efterĂ„t och ha nĂ„got pĂ„ dig. 636 00:49:14,880 --> 00:49:16,760 Jag kommer att vara tĂ€ckt av lera frĂ„n banan. 637 00:49:19,920 --> 00:49:21,880 May, glöm mĂ€n som mig. 638 00:49:21,960 --> 00:49:23,720 Jag tĂ€nkte berĂ€tta om hennes framsteg. 639 00:49:29,760 --> 00:49:31,000 Det finns andra mĂ€n, May. 640 00:49:31,080 --> 00:49:33,320 Jag tror hon har en chans att fĂ„ en placering, sĂ„... 641 00:49:34,160 --> 00:49:35,320 Den fĂ„niga affĂ€rsbiten Ă€r klar. 642 00:49:35,400 --> 00:49:36,640 Ska du Ă„ka direkt till Birmingham? 643 00:49:36,720 --> 00:49:37,720 Eller... 644 00:49:43,680 --> 00:49:45,720 Och om jag hade sagt: 645 00:49:45,920 --> 00:49:48,880 "Okej, jag stannar", efter det jag just sa? 646 00:49:55,320 --> 00:49:57,160 DĂ„ hade det varit okej. 647 00:50:02,760 --> 00:50:04,560 Du pratar om skada. 648 00:50:04,840 --> 00:50:05,960 Skadan som Ă€nnu inte har skett. 649 00:50:06,040 --> 00:50:07,280 Tror inte redan halva London 650 00:50:07,360 --> 00:50:08,680 att jag ligger med en bluffmakare? 651 00:50:10,120 --> 00:50:11,120 Skrattar Ă„t det. 652 00:50:11,200 --> 00:50:13,040 SlĂ„r vad om nĂ€r du stjĂ€l silvret. 653 00:50:15,920 --> 00:50:18,480 Tror du att ditt folk Ă€r hĂ€nsynslöst? Mitt med. 654 00:50:22,520 --> 00:50:24,760 SĂ„ det Ă€r dĂ€rför du fortsĂ€tter. 655 00:50:25,360 --> 00:50:26,720 Du kan inte dra dig ur. 656 00:50:29,040 --> 00:50:31,920 Bland flera andra ologiska anledningar. 657 00:50:36,160 --> 00:50:37,960 SĂ„ ska du köra ivĂ€g direkt eller... 658 00:50:38,040 --> 00:50:40,680 Jag har ingen bensin i garaget. 659 00:50:44,480 --> 00:50:46,600 Jag har nĂ„gra dunkar bensin i bilen. 660 00:50:46,680 --> 00:50:48,360 Bra. SĂ„ du kan Ă„ka. 661 00:51:17,600 --> 00:51:19,080 De ser ut att trivas dĂ€r i. 662 00:51:21,280 --> 00:51:22,520 Varför skulle de inte göra det? 663 00:51:36,000 --> 00:51:37,360 Vem Ă€r hon? 664 00:51:39,520 --> 00:51:41,560 NĂ„gon som ska Ă„ka ivĂ€g. 665 00:51:50,800 --> 00:51:52,200 LĂ„t henne göra det. 666 00:51:55,960 --> 00:51:57,320 Du berĂ€ttade om henne som en gentleman. 667 00:51:57,400 --> 00:51:59,520 Var snĂ€ll och bete dig som en gangster igen. 668 00:52:04,600 --> 00:52:06,760 Tyck synd om mig. Det Ă€r lugnt. 669 00:52:17,320 --> 00:52:19,480 För din hĂ€st kommer att komma femma eller sexa. 670 00:52:21,440 --> 00:52:23,080 Men jag kommer att vinna dig. 671 00:52:31,240 --> 00:52:34,600 Mr Shelby parkerar bilen. Han bad dig vĂ€nta hĂ€r. 672 00:52:40,120 --> 00:52:41,960 Är det inte imponerande? 673 00:52:42,960 --> 00:52:45,720 Och exakt vad Ă€r det du gör hĂ€r? 674 00:52:47,200 --> 00:52:50,400 Jag Ă€r sekreterare Ă„t mr Shelby. 675 00:52:50,480 --> 00:52:53,160 Sekreterare? Oj, oj, oj. 676 00:52:54,120 --> 00:52:55,960 Allt pappersarbete. 677 00:52:58,120 --> 00:52:59,400 Vill du ha te? 678 00:53:00,080 --> 00:53:01,080 Nej. 679 00:53:46,960 --> 00:53:49,360 Jag har allt inlĂ„st, mr Campbell. 680 00:53:49,480 --> 00:53:50,600 Allt av vĂ€rde. 681 00:53:59,400 --> 00:54:00,400 SlĂ„ dig ner. 682 00:54:05,680 --> 00:54:08,320 Hur mĂ„r er företagskassör, Polly? 683 00:54:10,600 --> 00:54:11,640 HursĂ„? 684 00:54:11,720 --> 00:54:14,600 HĂ€lsa till henne frĂ„n mig. 685 00:54:25,320 --> 00:54:30,000 Du gillar att leka med eld, visst, mr Shelby? 686 00:54:31,680 --> 00:54:34,440 IgĂ„r i Belgravia 687 00:54:35,480 --> 00:54:38,440 brann fĂ€ltmarskalk Russells hus ner. 688 00:54:38,520 --> 00:54:41,080 En brandbomb stoppades in i hans brevinkast, 689 00:54:41,160 --> 00:54:42,440 vilket innebĂ€r 690 00:54:43,800 --> 00:54:46,360 att han mĂ„ste hitta ett nytt stĂ€lle att bo pĂ„ 691 00:54:46,640 --> 00:54:48,320 under minst tre mĂ„nader. 692 00:54:50,760 --> 00:54:53,360 Vilket Ă€ven innebĂ€r att din plan, 693 00:54:53,440 --> 00:54:55,360 att jag ska ta mig in och skjuta honom i sĂ€ngen, 694 00:54:55,440 --> 00:54:57,680 inte lĂ€ngre Ă€r möjlig. 695 00:54:57,920 --> 00:54:59,200 Visserligen. 696 00:54:59,320 --> 00:55:03,280 Men om du tror att en liten brand friar dig frĂ„n dina skyldigheter, 697 00:55:03,360 --> 00:55:04,600 fĂ„r du tĂ€nka om. 698 00:55:04,680 --> 00:55:06,400 Jag ska hĂ„lla min sida av uppgörelsen. 699 00:55:06,640 --> 00:55:07,680 Det ska du sannerligen. 700 00:55:07,760 --> 00:55:09,200 Jag ska skjuta din fĂ€ltmarskalk, 701 00:55:09,280 --> 00:55:11,880 men jag gör det pĂ„ ett sĂ€tt som gagnar mitt syfte. 702 00:55:11,960 --> 00:55:13,880 Det enda syftet Ă€r mitt syfte. 703 00:55:13,960 --> 00:55:17,280 Jag utför din avrĂ€ttning dĂ€r jag vill. 704 00:55:19,240 --> 00:55:20,640 Hör pĂ„. 705 00:55:21,440 --> 00:55:24,560 Vi mĂ„ste vara överens om alla operativa detaljer. 706 00:55:24,840 --> 00:55:26,000 Jag Ă€r soldat. Jag Ă€r erfaren. 707 00:55:26,080 --> 00:55:27,920 Jag bestĂ€mmer var och nĂ€r avrĂ€ttningen... 708 00:55:28,080 --> 00:55:30,840 Han skyddas dygnet runt av bevĂ€pnad polis... 709 00:55:30,920 --> 00:55:32,680 Din plan var full av luckor, mr Campbell. 710 00:55:32,760 --> 00:55:34,360 Min plan var ömsesidigt överenskommen! 711 00:55:34,440 --> 00:55:36,320 Din plan har gĂ„tt upp i rök! 712 00:55:36,840 --> 00:55:39,440 Och jag har sagt det enda genomförbara alternativet. 713 00:55:39,960 --> 00:55:41,720 Herregud, vad menar du? 714 00:55:43,240 --> 00:55:44,600 Hur ska du nĂ„ fram till honom? 715 00:55:47,400 --> 00:55:50,120 Det ska jag inte. Han ska komma till mig. 716 00:55:54,360 --> 00:55:56,280 Hör pĂ„, mr Shelby. 717 00:55:56,640 --> 00:55:58,520 NĂ€r det hĂ€r mötet Ă€r avslutat 718 00:55:58,680 --> 00:56:02,240 mĂ„ste jag rapportera direkt till mr Winston Churchill. 719 00:56:02,680 --> 00:56:06,080 Din relation till mr Churchill Ă€r inte mitt problem. 720 00:56:07,080 --> 00:56:11,280 Och mr Winston Churchill kommer att vilja ha information. 721 00:56:11,680 --> 00:56:13,880 SĂ€g att han mĂ„ste lita pĂ„ mig. 722 00:56:18,040 --> 00:56:20,320 Hör hĂ€r, mr Campbell. 723 00:56:20,720 --> 00:56:22,880 Jag ska utföra mitt uppdrag. 724 00:56:23,400 --> 00:56:24,560 -Bra. -Bra. 725 00:56:25,760 --> 00:56:28,160 Men jag gör det pĂ„ en plats dĂ€r det Ă€r omöjligt 726 00:56:28,240 --> 00:56:32,360 för dig eller dina mĂ€n att skjuta mig efterĂ„t. 727 00:56:34,440 --> 00:56:36,040 För det var planen. 728 00:56:38,080 --> 00:56:40,280 Snutar pĂ„ fram- och baksidan. Ingen utvĂ€g. 729 00:56:40,480 --> 00:56:42,520 Jag skjuten, dumpad i Temsen. 730 00:56:43,000 --> 00:56:44,440 Jag utför mordet, 731 00:56:44,920 --> 00:56:47,360 men pĂ„ en plats dĂ€r det inte Ă€r ett alternativ. 732 00:56:49,680 --> 00:56:53,320 Jag blev nyligen Ă€gare till en kapplöpningshĂ€st, mr Campbell. 733 00:56:58,080 --> 00:56:59,360 Det Ă€r... 734 00:57:01,240 --> 00:57:03,600 Du kan nog gissa vilken hĂ€st som Ă€r min. 735 00:57:10,600 --> 00:57:13,800 Mr T. Shelbys GRACE'S SECRET, premiĂ€rlopp 736 00:57:21,920 --> 00:57:23,720 Var och nĂ€r? 737 00:57:26,240 --> 00:57:27,360 Epsom. 738 00:57:28,480 --> 00:57:29,560 Derbydagen. 51641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.