All language subtitles for Peaky.Blinders.S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,520 HAROLD HANCOX 1903 - 1922 - ÄLSKAD SON 2 00:01:50,200 --> 00:01:53,640 Du kanske tycker att det hĂ€r Ă€r en mĂ€rklig mötesplats, 3 00:01:56,280 --> 00:01:59,240 men överraskningarna har bara börjat. 4 00:02:09,320 --> 00:02:12,120 Du verkar lite ostadig, mr Shelby. 5 00:02:12,840 --> 00:02:14,480 SlĂ„ dig ner. 6 00:02:20,960 --> 00:02:22,200 Ni samarbetar. 7 00:02:24,120 --> 00:02:26,760 Det var er idĂ© att sprĂ€nga Garrison. 8 00:02:27,640 --> 00:02:29,080 Ni valde mig. 9 00:02:33,360 --> 00:02:36,680 Lustigt, jag trodde att fenierna hade en hĂ„llning... 10 00:02:36,760 --> 00:02:38,320 -Det rĂ€cker. -...att inte blanda 11 00:02:38,400 --> 00:02:39,520 det privata med det politiska. 12 00:02:39,600 --> 00:02:40,800 -Det rĂ€cker, sa jag. -Jag tror 13 00:02:40,880 --> 00:02:42,440 att jag avgör nĂ€r det rĂ€cker. 14 00:02:42,520 --> 00:02:45,080 Vem bestĂ€mmer hĂ€r, dĂ„? Vem bestĂ€mmer? 15 00:02:45,360 --> 00:02:47,680 LĂ„t mig fĂ„ klarhet i det hĂ€r. 16 00:02:47,760 --> 00:02:49,760 Du lyder under en statstjĂ€nsteman. 17 00:02:50,040 --> 00:02:51,920 -Vi kanske kan... -Mycket intressant. 18 00:02:52,000 --> 00:02:54,680 -Vi kanske kan hĂ„lla oss till agendan. -Vems agenda? 19 00:02:54,760 --> 00:02:56,000 Vi har en kodex hĂ€r. 20 00:02:56,080 --> 00:02:57,840 -Vem har bestĂ€mt den? -Arroganta jĂ€vel. 21 00:02:59,560 --> 00:03:01,400 Jag Ă€r inte van att bli tilltalad sĂ„. 22 00:03:01,520 --> 00:03:02,640 LĂ„t oss bara öppna mötet. 23 00:03:02,720 --> 00:03:05,000 Jag Ă€r hĂ€r för att lyssna, men inte pĂ„ infanteriet. 24 00:03:05,080 --> 00:03:06,200 Det rĂ€cker! Herregud! 25 00:03:10,960 --> 00:03:14,600 För nĂ„gra veckor sedan genomförde mr Shelby ett militĂ€rt uppdrag 26 00:03:14,680 --> 00:03:18,560 pĂ„ uppdrag av avtalsvĂ€nliga republikaner i Birmingham. 27 00:03:18,640 --> 00:03:19,880 Du... 28 00:03:19,960 --> 00:03:21,760 Arbetar för kungen. 29 00:03:21,840 --> 00:03:23,520 Det Ă€r en unik politisk situation. 30 00:03:23,600 --> 00:03:25,640 JasĂ„? Hur kĂ€nns det? 31 00:03:25,720 --> 00:03:27,760 -LĂ„t oss... -SĂ€g mig. Hur i helvete kĂ€nns det? 32 00:03:27,840 --> 00:03:29,120 ...hĂ„lla oss till kodexen. 33 00:03:29,200 --> 00:03:31,520 -Vi har ett tillfĂ€lligt delat intresse. -Jag förstĂ„r. 34 00:03:31,600 --> 00:03:32,680 Ska vi fĂ„ honom att sluta skratta? 35 00:03:32,760 --> 00:03:33,960 Vill ni att jag slutar skratta? 36 00:03:35,000 --> 00:03:36,320 Förklara det hĂ€r, kompis. 37 00:03:36,520 --> 00:03:38,640 PĂ„ grund av ditt lyckade uppdrag... 38 00:03:38,760 --> 00:03:40,000 Du ska fĂ„ göra det igen. 39 00:03:40,080 --> 00:03:41,200 Kan du hĂ„lla tyst? 40 00:03:41,280 --> 00:03:43,640 Kan vi bara uppföra oss, tack? 41 00:03:43,720 --> 00:03:45,240 -Uppföra oss! -SnĂ€lla. 42 00:03:45,320 --> 00:03:48,960 Ingen i det hĂ€r rummet vill andas samma luft som nĂ„gon annan hĂ€r. 43 00:03:51,720 --> 00:03:54,400 -LikvĂ€l... -LikvĂ€l vill de avtalsvĂ€nliga irlĂ€ndarna 44 00:03:54,480 --> 00:03:56,520 och kungen se samma man död. 45 00:03:58,320 --> 00:03:59,880 Har jag rĂ€tt? 46 00:04:22,240 --> 00:04:25,040 -Varför just han? -FrĂ„gade du varför i Frankrike? 47 00:04:25,960 --> 00:04:27,120 Ja. 48 00:04:27,200 --> 00:04:30,320 Det Ă€r samma svar. DĂ€rför. 49 00:04:37,280 --> 00:04:38,680 Varför just jag? 50 00:04:39,640 --> 00:04:41,960 -DĂ€rför. -DĂ€rför. 51 00:04:45,000 --> 00:04:46,720 För om nĂ„gon kopplar mig till det hĂ€r, 52 00:04:46,840 --> 00:04:49,280 kommer de att anta att det var en brottslig handling 53 00:04:49,400 --> 00:04:51,200 istĂ€llet för en politisk. 54 00:04:51,280 --> 00:04:54,880 Nej, du behöver inte oroa dig för att kopplas till mordet 55 00:04:54,960 --> 00:04:58,320 för jag kommer att se till att inga kopplingar görs. 56 00:04:58,880 --> 00:05:01,800 Du fĂ„r full immunitet efterĂ„t. 57 00:05:02,360 --> 00:05:03,760 Men gĂ€llande utförandet 58 00:05:03,840 --> 00:05:06,400 fĂ„r du ingen hjĂ€lp av statstjĂ€nstemĂ€nnen. 59 00:05:06,640 --> 00:05:08,000 Och ingen fĂ„r veta vĂ„r inblandning. 60 00:05:10,200 --> 00:05:12,600 Du har blivit utvald, mr Shelby, 61 00:05:13,680 --> 00:05:15,240 och du har egentligen inget val. 62 00:05:15,520 --> 00:05:17,800 Nej innebĂ€r pang, 63 00:05:17,880 --> 00:05:19,600 och din man hĂ€r kommer inte att grĂ„ta 64 00:05:19,720 --> 00:05:21,320 nĂ€r han tittar bort. 65 00:05:26,400 --> 00:05:27,720 Trots det... 66 00:05:28,960 --> 00:05:30,240 sĂ€ger jag nej. 67 00:05:36,840 --> 00:05:39,040 Mr Shelby? 68 00:05:44,440 --> 00:05:47,640 Din exportlicens, dĂ„, mr Shelby? 69 00:05:47,720 --> 00:05:50,160 Du hade en överenskommelse med mr Churchill. 70 00:05:55,680 --> 00:05:59,000 Han med munnen, Donal Henry, Ă€r spion. 71 00:05:59,080 --> 00:06:00,360 Han jobbar för de irreguljĂ€ra 72 00:06:00,440 --> 00:06:01,640 mot de avtalsvĂ€nliga irlĂ€ndarna. 73 00:06:01,760 --> 00:06:03,960 Han Ă„terrapporterar varenda jĂ€kla ord till dem. 74 00:06:04,040 --> 00:06:05,240 Nej, det Ă€r inte möjligt. 75 00:06:05,320 --> 00:06:08,080 BĂ„da har sĂ€kerhetsgranskats av min avdelning. 76 00:06:08,160 --> 00:06:10,520 Jag har mĂ€n pĂ„ platser dit dina mĂ€n inte kan ta sig. 77 00:06:10,640 --> 00:06:13,480 Donal Henry möter avtalsmotstĂ„ndarna i det innersta rummet 78 00:06:13,600 --> 00:06:15,320 pĂ„ Mother Red Cap i Saltley, 79 00:06:15,400 --> 00:06:16,960 ibland tvĂ„ gĂ„nger per vecka. 80 00:06:18,240 --> 00:06:20,880 De irlĂ€ndska fienderna Ă€r bröder och kusiner. 81 00:06:20,960 --> 00:06:23,800 Du trĂ€der in i en vĂ€rld som du inte förstĂ„r. 82 00:06:27,440 --> 00:06:31,280 Om det du sĂ€ger stĂ€mmer, tar vi hand om honom. 83 00:06:31,360 --> 00:06:35,920 Bevisa att spionen Ă€r död sĂ„ har vi en överenskommelse. 84 00:06:52,720 --> 00:06:53,920 Mr Shelby. 85 00:06:54,000 --> 00:06:55,600 -Billy. -Se dĂ€r. 86 00:07:03,920 --> 00:07:05,800 GĂ„ nu. 87 00:07:58,160 --> 00:08:01,680 Kom igen, killar! 88 00:08:34,760 --> 00:08:36,600 Fan ta dig! 89 00:08:36,680 --> 00:08:38,520 Mario! 90 00:08:39,800 --> 00:08:41,600 Mario! 91 00:08:48,760 --> 00:08:49,880 Mario! 92 00:08:51,200 --> 00:08:52,920 Kom hit. 93 00:08:57,040 --> 00:08:59,640 Sabinis dag Ă€r över. 94 00:09:01,520 --> 00:09:03,200 Jag skyddar dig nu. 95 00:09:05,560 --> 00:09:07,160 HĂ„ll kĂ€ften! 96 00:09:07,560 --> 00:09:09,800 Sluta gnĂ€lla. 97 00:09:11,560 --> 00:09:14,840 PĂ„ grund av mitt rakblad, 98 00:09:14,920 --> 00:09:18,000 och nĂ„gra klagomĂ„l frĂ„n grannarna 99 00:09:18,080 --> 00:09:20,880 om den förjĂ€vliga musiken... 100 00:09:26,200 --> 00:09:29,160 Vill du berĂ€tta eller ska jag göra det? 101 00:09:29,240 --> 00:09:32,800 Det hĂ€r stĂ€llet har ny ledning. 102 00:09:38,480 --> 00:09:41,520 PĂ„ uppdrag av Peaky Blinders. 103 00:11:28,880 --> 00:11:30,240 Ja? 104 00:11:31,840 --> 00:11:33,400 NĂ„gon vill trĂ€ffa dig, mr Shelby. 105 00:11:33,480 --> 00:11:35,320 Han söker tjĂ€nsten som bokföringsassistent. 106 00:11:36,400 --> 00:11:38,080 Skicka in honom. 107 00:11:41,200 --> 00:11:42,560 HĂ€r inne, sir. 108 00:11:42,640 --> 00:11:43,920 Tack. 109 00:11:47,960 --> 00:11:49,400 Michael. 110 00:11:51,600 --> 00:11:53,200 TjĂ€nsten Ă€r tillsatt. 111 00:11:56,000 --> 00:11:58,080 Inte enligt den hĂ€r tidningen. 112 00:12:06,720 --> 00:12:08,600 Jag var bĂ€st i klassen pĂ„ matematik, 113 00:12:08,680 --> 00:12:10,560 och jag har gĂ„tt en kvĂ€llskurs i bokföring 114 00:12:10,640 --> 00:12:11,960 pĂ„ Worcester College. 115 00:12:14,400 --> 00:12:16,000 Mor sa att sex olika bokföringsassistenter 116 00:12:16,080 --> 00:12:17,400 har jobbat hĂ€r det senaste halvĂ„ret. 117 00:12:19,640 --> 00:12:23,440 NĂ€r hederliga mĂ€n ser vad ni gör, sĂ„ lĂ€mnar de tjĂ€nsten. 118 00:12:25,200 --> 00:12:28,640 Men jag, liksom Lizzie, vet redan vad ni gör. 119 00:12:31,360 --> 00:12:34,640 Enligt mor vill ni vara lagliga till 80 % inom tvĂ„ Ă„r. 120 00:12:34,720 --> 00:12:36,960 -Tre. -Jag kan hjĂ€lpa till. 121 00:12:38,600 --> 00:12:42,200 Jag kĂ€nner till bĂ„da sidor och du vet att du kan lita pĂ„ mig. 122 00:12:43,520 --> 00:12:47,880 Jag vill hjĂ€lpa dig att bli laglig. 123 00:12:49,840 --> 00:12:51,720 Att göra det rĂ€tta. 124 00:12:55,680 --> 00:12:57,240 Jag vill vara stolt över familjen. 125 00:13:05,000 --> 00:13:06,560 Vet Polly att du Ă€r hĂ€r, Michael? 126 00:13:08,880 --> 00:13:11,440 Jag fyller 18 pĂ„ fredag. Jag gör vad jag vill. 127 00:13:27,160 --> 00:13:28,840 Ring din mor. 128 00:13:31,840 --> 00:13:33,440 Lycka till. 129 00:13:42,200 --> 00:13:44,560 Vi har inte öppnat för vinster Ă€n. 130 00:13:44,760 --> 00:13:46,560 Jag Ă€r hĂ€r för att trĂ€ffa Thomas Shelby. 131 00:13:51,560 --> 00:13:53,680 Vi har ett möte. 132 00:13:53,760 --> 00:13:55,400 Kom in. 133 00:14:08,480 --> 00:14:09,720 May Carleton. 134 00:14:09,800 --> 00:14:12,360 Mr Shelby har ordentliga möten pĂ„ det andra kontoret. 135 00:14:14,480 --> 00:14:17,280 Han gav mig den hĂ€r adressen. 136 00:14:17,360 --> 00:14:18,720 Gav han dig den hĂ€r adressen? 137 00:14:18,800 --> 00:14:20,240 Han sa att det var en spelhĂ„la. 138 00:14:21,240 --> 00:14:23,000 Jag sa att jag skulle vilja se en 139 00:14:23,080 --> 00:14:24,800 eftersom jag lĂ€ser om dem i tidningarna. 140 00:14:25,440 --> 00:14:28,280 En ganska stor skandal i Telegraph pĂ„ sistone. 141 00:14:28,360 --> 00:14:31,680 Hur som helst, han sa att jag kunde komma och titta. 142 00:14:34,400 --> 00:14:37,240 Och nu kĂ€nner jag mig dum eftersom jag Ă€r tidig och han Ă€r sen, 143 00:14:37,320 --> 00:14:38,520 jag vet inte hur man beter sig. 144 00:14:38,600 --> 00:14:39,960 I en spelhĂ„la? 145 00:14:42,440 --> 00:14:43,840 Jag vĂ€ntar i bilen. 146 00:14:45,040 --> 00:14:47,520 Om jag öppnar dörren igen kommer alla att vilja komma in. 147 00:14:48,960 --> 00:14:50,640 Som flugor. 148 00:14:55,240 --> 00:14:56,360 SĂ„ vad Ă€r du? 149 00:14:57,520 --> 00:14:59,240 Vad jag Ă€r? 150 00:14:59,320 --> 00:15:00,800 För Thomas? 151 00:15:02,440 --> 00:15:06,200 Jag ska trĂ€na hans kapplöpningshĂ€st. För Epsom. 152 00:15:07,000 --> 00:15:08,120 Kan du hĂ€star? 153 00:15:09,760 --> 00:15:12,320 Ja. Du? 154 00:15:12,400 --> 00:15:13,560 Jag Ă€r född pĂ„ sadeln. 155 00:15:15,080 --> 00:15:17,840 Jag sov i en krubba nĂ€r jag var bebis. 156 00:15:19,520 --> 00:15:21,320 Jag Ă€r ocksĂ„ född pĂ„ sadeln. 157 00:15:25,080 --> 00:15:29,040 Det stĂ„r en jĂ€vligt snygg Riley utanför och ingen vaktar den. 158 00:15:29,160 --> 00:15:33,240 John, den hĂ€r kvinnan sĂ€ger att hon trĂ€nar Thomas hĂ€st. 159 00:15:37,080 --> 00:15:38,800 Han har pratat mycket om dig. 160 00:15:40,840 --> 00:15:42,320 Vet du var han Ă€r? 161 00:15:46,160 --> 00:15:48,600 UrsĂ€kta att jag Ă€r sen. En familjeangelĂ€genhet. 162 00:15:48,680 --> 00:15:50,480 Esme, hĂ„ll det stĂ€ngt ett tag. 163 00:15:50,600 --> 00:15:53,200 -Ja, Thomas. -Jag ska visa dig runt. 164 00:16:01,320 --> 00:16:04,360 VarsĂ„god. 165 00:16:14,560 --> 00:16:16,640 Det Ă€r min bror Arthurs kontor. 166 00:16:21,200 --> 00:16:23,160 DĂ€r borta Ă€r min bror Johns kontor, 167 00:16:23,240 --> 00:16:25,840 det Ă€r dĂ€r vi bestĂ€mmer kapplöparna och ryttarna. 168 00:16:29,000 --> 00:16:31,800 Det Ă€r sĂ„ öppet. Polisen, dĂ„? 169 00:16:33,120 --> 00:16:34,600 Vad Ă€r det med dem? 170 00:16:36,800 --> 00:16:39,880 NĂ€r jag körde in i Small Heath trodde jag att jag skulle mördas. 171 00:16:40,120 --> 00:16:42,120 Sen nĂ€mnde jag ditt namn. 172 00:16:43,640 --> 00:16:45,760 Det var som att eskorteras till kungen. 173 00:16:49,120 --> 00:16:52,000 -Du Ă€r hĂ€r för att hĂ€mta min tjej, visst? -Ja. 174 00:17:07,760 --> 00:17:08,960 Hon ser ut att vara i bra form, 175 00:17:09,040 --> 00:17:11,360 med tanke pĂ„ att hon inte har varit ute pĂ„ galoppbanan. 176 00:17:11,560 --> 00:17:13,440 Curly Ă€r den bĂ€sta hĂ€stskötaren i England. 177 00:17:13,520 --> 00:17:16,080 Jag kĂ€nner en som heter Mickey som skulle bestrida det. 178 00:17:16,160 --> 00:17:18,640 Curly Ă€r hĂ€lften hĂ€st sjĂ€lv. 179 00:17:18,720 --> 00:17:20,880 Hon Ă€r begĂ„vad. Mycket begĂ„vad. 180 00:17:20,960 --> 00:17:22,840 Hon kommer frĂ„n den bĂ€sta stammen. 181 00:17:23,360 --> 00:17:25,560 Men hellre en fĂ€rgad ponny. Blandat blod Ă€r starkare. 182 00:17:26,080 --> 00:17:27,640 Inte för att vinna derbyt, Curly. 183 00:17:27,720 --> 00:17:29,760 Jag gillar inte att de tĂ€vlar, Tommy, de slĂ„r dem. 184 00:17:30,240 --> 00:17:32,960 -Hon Ă€r din. -Tack. 185 00:17:36,560 --> 00:17:38,280 Han blir ledsen nĂ€r en försvinner. 186 00:17:39,000 --> 00:17:40,920 NĂ€r kommer din hĂ€sttransport? 187 00:17:41,000 --> 00:17:42,280 Vid middagstid. 188 00:17:42,360 --> 00:17:45,240 Du kanske har tid att ta damen till Garrison, 189 00:17:45,320 --> 00:17:47,120 visa henne spaet och terummen. 190 00:17:49,520 --> 00:17:51,440 Det lĂ„ter trevligt. 191 00:17:57,960 --> 00:18:00,440 Det Ă€r nyrenoverat. Det har brunnit. 192 00:18:01,560 --> 00:18:03,080 Det Ă€r... 193 00:18:03,160 --> 00:18:04,400 Ja. 194 00:18:05,680 --> 00:18:07,160 Vad vill du ha att dricka? 195 00:18:08,400 --> 00:18:10,160 Det Ă€r tidigt, men gin. 196 00:18:27,000 --> 00:18:28,560 Jösses. Med nĂ„got i? 197 00:18:31,360 --> 00:18:32,520 Vad? 198 00:18:34,400 --> 00:18:35,760 Tonic eller... 199 00:18:39,000 --> 00:18:42,440 Vi har... Fruktvin. 200 00:18:44,000 --> 00:18:45,520 Det Ă€r inte mycket plats kvar men... 201 00:18:57,000 --> 00:18:58,840 Vill du ligga med mig, mrs Carleton? 202 00:19:01,600 --> 00:19:03,320 Kanske för att jag... 203 00:19:03,840 --> 00:19:06,520 För att jag kanske representerar nĂ„t för dig? 204 00:19:08,560 --> 00:19:10,920 Vi borde ha den hĂ€r konversationen innan alkoholen 205 00:19:11,800 --> 00:19:13,440 börjar prata Ă„t oss. 206 00:19:16,600 --> 00:19:18,000 Du har en hĂ€st. 207 00:19:20,160 --> 00:19:22,040 Ja, jag har en hĂ€st. 208 00:19:22,680 --> 00:19:25,160 HĂ€sten Ă€r orsaken till att jag Ă€r hĂ€r. 209 00:19:26,480 --> 00:19:27,840 Enbart dĂ€rför. 210 00:19:28,600 --> 00:19:31,640 Och för att du betalar en massa pengar för att trĂ€na din hĂ€st, 211 00:19:31,720 --> 00:19:33,200 dĂ€rför Ă€r jag hĂ€r. 212 00:19:33,800 --> 00:19:35,080 Enbart dĂ€rför. 213 00:19:39,120 --> 00:19:40,720 Bra. 214 00:19:41,760 --> 00:19:43,600 Bra. En skĂ„l, dĂ„. 215 00:19:44,400 --> 00:19:46,280 För hĂ€sten, för derbyt. 216 00:19:50,520 --> 00:19:52,240 -SkĂ„l. -SkĂ„l. 217 00:19:57,720 --> 00:19:59,440 Brukar du frĂ„ga kvinnor det? 218 00:20:02,680 --> 00:20:04,360 Bara om jag inte vet vad de vill. 219 00:20:05,160 --> 00:20:07,200 Och om de inte vill knulla? 220 00:20:08,680 --> 00:20:10,760 DĂ„ Ă€r livet lĂ€ttare. 221 00:20:10,840 --> 00:20:12,400 Vill du ha ett lĂ€tt liv? 222 00:20:16,440 --> 00:20:19,200 Ser jag ut som en man som vill ha ett lĂ€tt liv? 223 00:20:20,560 --> 00:20:22,000 Vad vill du ha, dĂ„? 224 00:20:24,440 --> 00:20:27,160 Det jag betalar dig för, mrs Carleton, 225 00:20:27,360 --> 00:20:31,280 jag vill ha en hĂ€st som ger betalt pĂ„ Epsom pĂ„ ett each-way-vad. 226 00:20:37,160 --> 00:20:40,120 Innan jag tog ditt konto 227 00:20:40,480 --> 00:20:41,920 gjorde jag kreditkontroller pĂ„ dig. 228 00:20:44,120 --> 00:20:46,800 Du existerar tydligen inte. 229 00:20:52,280 --> 00:20:54,280 Min existens Ă€r diskutabel. 230 00:20:56,960 --> 00:20:58,880 Zigenare gillar inte register. 231 00:21:00,240 --> 00:21:04,160 Jag Ă€r inte zigenare pĂ„ det sĂ€ttet. 232 00:21:04,240 --> 00:21:06,160 Men du registrerade dig i Frankrike. 233 00:21:08,120 --> 00:21:10,120 Jag skickade Ă€ven ditt namn till Krigskontoret, 234 00:21:10,720 --> 00:21:12,240 jag har vĂ€nner dĂ€r. 235 00:21:13,040 --> 00:21:15,280 Du har vunnit tvĂ„ tapperhetsmedaljer. 236 00:21:17,560 --> 00:21:20,960 Imponerar det verkligen pĂ„ dig, mrs Carleton? 237 00:21:25,200 --> 00:21:26,640 Kalla mig May. 238 00:21:33,640 --> 00:21:35,560 Charlie sĂ€ger att hĂ€sttransporten Ă€r hĂ€r. 239 00:21:36,760 --> 00:21:38,320 Tack, Finn. 240 00:21:41,320 --> 00:21:44,000 Jag vet fortfarande inte vad du tĂ€nker kalla din hĂ€st. 241 00:21:46,720 --> 00:21:49,800 HĂ€sten kommer att heta Grace's Secret. 242 00:21:52,400 --> 00:21:54,000 Grace's Secret. 243 00:22:00,160 --> 00:22:03,040 Jag sa till honom att han inte kan ta jobbet. 244 00:22:04,600 --> 00:22:07,080 Han sa: "Okej, dĂ„ flyttar jag till London." 245 00:22:07,280 --> 00:22:09,840 Jag svarade: "Jag ger inte efter för utpressning." 246 00:22:09,920 --> 00:22:11,120 "Ett nej Ă€r ett nej." 247 00:22:12,600 --> 00:22:15,840 Det avgör det hela. 248 00:22:16,960 --> 00:22:19,720 Jag ger jobbet till den andra kandidaten. 249 00:22:19,800 --> 00:22:21,760 Han Ă€r trots allt bĂ€ttre kvalificerad. 250 00:22:21,840 --> 00:22:25,600 Michael gick sex mĂ„nader pĂ„ City and Guilds. 251 00:22:25,680 --> 00:22:27,840 Ja, men han kan inte kapplöpning, Poll. 252 00:22:28,720 --> 00:22:31,840 Han kan hĂ€star, men inte hĂ€stkapplöpning. 253 00:22:32,240 --> 00:22:34,400 Det gör den andra killen. 254 00:22:34,480 --> 00:22:36,360 Han Ă€r bra. Han lĂ€r sig snabbt. 255 00:22:39,720 --> 00:22:41,800 TĂ€nk om Michael verkligen flyttar. 256 00:22:43,160 --> 00:22:45,320 Du mĂ„ste lĂ„ta honom göra det, Poll. 257 00:22:45,400 --> 00:22:48,040 Han fĂ„r jobb pĂ„ ett kontor i London. 258 00:22:48,120 --> 00:22:49,600 Han kommer sĂ€kert att skriva till dig. 259 00:22:50,600 --> 00:22:52,000 Han pratade om 260 00:22:52,080 --> 00:22:55,120 att han vill hjĂ€lpa er att bygga upp en respektabel affĂ€rsrörelse. 261 00:22:56,680 --> 00:22:58,440 Han Ă€r som sin far. 262 00:22:58,920 --> 00:23:00,640 Det gĂ„r tĂ„g till London. 263 00:23:01,840 --> 00:23:03,320 SĂ„ jag ska bara lĂ„ta honom Ă„ka? 264 00:23:03,840 --> 00:23:05,720 Han kommer tillbaka nĂ„gon gĂ„ng per mĂ„nad. 265 00:23:07,040 --> 00:23:08,960 Om han inte trĂ€ffar en tjej, förstĂ„s. 266 00:23:09,320 --> 00:23:11,160 DĂ„ vet man inte vad som hĂ€nder. 267 00:23:16,520 --> 00:23:18,320 Herregud. 268 00:23:19,800 --> 00:23:21,440 Du vill att han tar jobbet. 269 00:23:21,520 --> 00:23:24,520 Polly, jag vill det som du vill. 270 00:23:26,200 --> 00:23:29,600 Den andra mer kvalificerade kandidaten, dĂ„? 271 00:23:32,520 --> 00:23:34,120 Jag ljög, det finns ingen. 272 00:23:39,080 --> 00:23:40,680 Hur mycket betalar du? 273 00:23:42,200 --> 00:23:44,320 -Den utannonserade ersĂ€ttningen. -Aldrig i livet. 274 00:23:45,120 --> 00:23:47,080 -Tre shilling. -I helvete heller. 275 00:23:48,160 --> 00:23:49,880 -3,6. -Fyra. 276 00:23:51,280 --> 00:23:52,800 DĂ„ sĂ€ger vi fyra. 277 00:23:58,440 --> 00:24:00,320 -Jag Ă€lskar honom, Tom. -Jag vet. 278 00:24:00,960 --> 00:24:04,080 DĂ€rför hĂ„ller jag honom borta frĂ„n de gamla affĂ€rerna, 279 00:24:04,160 --> 00:24:06,560 och lĂ„ter honom ansvara för de nya. Överens? 280 00:24:07,720 --> 00:24:09,280 Överens. 281 00:24:18,680 --> 00:24:21,360 Finn, du har tvĂ„ val, mild eller mild. 282 00:24:22,040 --> 00:24:24,520 -Mild. -HĂ€r har du. 283 00:24:25,360 --> 00:24:26,520 HĂ€r kommer han, titta. 284 00:24:31,240 --> 00:24:32,840 Grattis pĂ„ födelsedagen, Michael. 285 00:24:32,960 --> 00:24:35,840 Arton Ă„r. Du blir man idag. 286 00:24:35,920 --> 00:24:37,200 Ge honom en drink, John. 287 00:24:37,320 --> 00:24:38,600 -HĂ€r har du. -Och efter det 288 00:24:39,040 --> 00:24:40,920 ska vi hitta en glĂ€djeflicka Ă„t dig. 289 00:24:41,200 --> 00:24:42,400 Arthur! 290 00:24:46,240 --> 00:24:48,200 Michael. 291 00:24:48,280 --> 00:24:49,880 Vad Ă€r det? 292 00:24:50,200 --> 00:24:51,720 SĂ„ att du inte kommer sent till jobbet. 293 00:24:56,560 --> 00:24:58,840 VĂ€lkommen till företaget, Michael. 294 00:24:58,920 --> 00:25:00,960 VĂ€lkommen till företaget. 295 00:25:01,040 --> 00:25:02,160 Tack. 296 00:25:02,240 --> 00:25:04,320 Kom igen, nu fyller vi upp honom. Kom hit. 297 00:25:04,400 --> 00:25:05,600 Okej, whisky. 298 00:25:05,680 --> 00:25:09,760 Ingen whisky, han ska jobba imorgon. Ge honom bara mörk mild. 299 00:25:09,840 --> 00:25:10,880 En skĂ„l. 300 00:25:11,240 --> 00:25:12,720 -SkĂ„l. -För Michael. 301 00:25:12,800 --> 00:25:14,400 För Michael. 302 00:25:31,640 --> 00:25:32,920 Är ni okej? 303 00:25:41,800 --> 00:25:43,040 Vad Ă€r det? Bara vi? 304 00:25:43,120 --> 00:25:44,200 Bara vi. 305 00:25:44,320 --> 00:25:45,640 Firar vi? 306 00:25:47,240 --> 00:25:48,640 Smaka pĂ„ det hĂ€r. 307 00:26:03,800 --> 00:26:05,200 Vad tycker du, Arthur? 308 00:26:05,280 --> 00:26:07,040 Ja, den Ă€r god. 309 00:26:07,120 --> 00:26:08,840 Bra grejer, riktigt bra. 310 00:26:08,920 --> 00:26:10,840 För bra för Garrison. 311 00:26:10,920 --> 00:26:14,280 Vi kan nog ge det till snobbarna pĂ„ Eden Club. 312 00:26:14,920 --> 00:26:16,440 HursĂ„? Vad Ă€r det? 313 00:26:16,960 --> 00:26:18,720 Det ingĂ„r i en exportsatsning. 314 00:26:20,320 --> 00:26:23,200 Vi har nu en sĂ€ker lagerlokal i Camden Town 315 00:26:23,280 --> 00:26:26,200 och en sĂ€ker passage till Poplar Docks. 316 00:26:26,280 --> 00:26:28,120 SĂ„ pĂ„ mĂ„ndag morgon, 317 00:26:28,200 --> 00:26:30,960 kommer vi att skicka ivĂ€g vĂ„r första exportlĂ„da. 318 00:26:31,040 --> 00:26:34,680 En lĂ„da med Rileys bildelar 319 00:26:34,800 --> 00:26:36,840 pĂ„ vĂ€g till Halifax, Nova Scotia. 320 00:26:37,680 --> 00:26:39,240 DĂ€r det Ă€r spritförbud. 321 00:26:40,760 --> 00:26:42,320 DĂ€r det Ă€r spritförbud. 322 00:26:43,560 --> 00:26:45,440 Över hela Kanada och Amerika 323 00:26:45,640 --> 00:26:48,480 brĂ€nner folk egen sprit i badkaren. 324 00:26:48,600 --> 00:26:53,800 Men rika i New York, Toronto och Boston 325 00:26:54,120 --> 00:26:56,040 betalar fortfarande mycket pengar för Ă€kta vara. 326 00:26:57,000 --> 00:27:00,400 SĂ„ pĂ„ mĂ„ndag kommer de första Shelby Company-lĂ„dorna 327 00:27:00,480 --> 00:27:03,600 att innehĂ„lla 1 000 Riley-förgasare. 328 00:27:04,280 --> 00:27:08,280 Men gömt i emballaget kommer det att finnas 500 flaskor 329 00:27:08,360 --> 00:27:12,560 av den finaste skotska single malt-whiskyn. 330 00:27:16,040 --> 00:27:19,920 Och vi Shelbys har en licens utfĂ€rdad av sjĂ€lvaste Brittiska imperiets minister, 331 00:27:20,640 --> 00:27:23,200 vilket innebĂ€r att vĂ„ra lĂ„dor inte kommer att genomsökas. 332 00:27:23,280 --> 00:27:26,240 Och, Polly, all whisky kommer att packas i hamnen, 333 00:27:26,320 --> 00:27:29,640 sĂ„ att Michael kan sköta bokföringen utan att bli inblandad. 334 00:27:30,160 --> 00:27:32,800 Som jag har sagt i flera Ă„r, 335 00:27:33,600 --> 00:27:35,200 bilar Ă€r framtiden. 336 00:27:39,320 --> 00:27:42,040 Hur stĂ„r det till, Tom? 337 00:27:42,120 --> 00:27:44,760 Det gĂ„r framĂ„t, Johnny. 338 00:27:44,840 --> 00:27:48,320 Men, Tom, allvarligt, hur Ă€r det? 339 00:27:48,400 --> 00:27:51,480 Du vet att jag inte gillar att du inte ens Ă€r gift Ă€n. 340 00:27:51,560 --> 00:27:53,320 Jag har en snygg kusin, 341 00:27:53,400 --> 00:27:55,120 hon skulle göra ditt liv till ett helvete. 342 00:27:55,200 --> 00:27:56,440 Du förtjĂ€nar henne! 343 00:27:58,920 --> 00:28:01,920 Det var lĂ€ngesen vi hade ett bra bröllop. 344 00:28:04,480 --> 00:28:06,400 Vill du ta en titt i lĂ„dorna, Johnny? 345 00:28:07,240 --> 00:28:09,040 Varför skulle jag vilja titta pĂ„ bildelar? 346 00:28:09,120 --> 00:28:10,560 Jag har inte ens en bil. 347 00:28:13,400 --> 00:28:15,480 Det Ă€r bra att lita pĂ„ familjen. 348 00:28:16,680 --> 00:28:18,640 Och jag skulle inte ens rĂ€kna. 349 00:28:19,440 --> 00:28:22,360 Om 25 blir 24, dĂ„ Ă€r det 24. 350 00:28:22,520 --> 00:28:24,280 Du vet att jag inte Ă€r bra pĂ„ siffror, Tom. 351 00:28:26,320 --> 00:28:29,360 Och om 24 nĂ„nsin blir 23, 352 00:28:30,440 --> 00:28:32,120 dĂ„ blir det skatt. 353 00:28:33,040 --> 00:28:34,560 Vi betalar inte skatt. 354 00:28:35,360 --> 00:28:36,880 Nej, Tom. 355 00:28:38,640 --> 00:28:40,160 Bra. 356 00:28:49,640 --> 00:28:51,560 Jag sĂ€tter in en jĂ€rndörr 357 00:28:51,640 --> 00:28:52,920 och vi monterar galler pĂ„ fönstren 358 00:28:53,000 --> 00:28:54,520 och takfönstren. 359 00:28:54,600 --> 00:28:55,920 Bra. 360 00:28:56,000 --> 00:28:57,480 Vad ska vi förvara hĂ€r inne, Tommy? 361 00:28:58,520 --> 00:29:01,120 Frestelser, Billy. Frestelser. 362 00:29:15,120 --> 00:29:17,200 God morgon, Arthur. Jag var i nĂ€rheten. 363 00:29:22,720 --> 00:29:24,640 Jag tror att jag Ă€r förĂ€lskad. 364 00:29:25,760 --> 00:29:27,000 Drink! 365 00:29:32,640 --> 00:29:34,200 Hon vet inte var hon ska titta. 366 00:29:35,680 --> 00:29:36,960 Whisky, Tommy? 367 00:29:38,080 --> 00:29:39,840 Nej, jag har en lĂ„ng resa framför mig. 368 00:29:39,920 --> 00:29:41,360 Ska du hem? 369 00:29:43,280 --> 00:29:44,480 SĂ„ smĂ„ningom. 370 00:29:45,200 --> 00:29:46,320 För Birmingham. 371 00:29:52,360 --> 00:29:53,640 Vad Ă€r det hĂ€r? 372 00:29:55,560 --> 00:29:56,760 Oliver. 373 00:29:56,840 --> 00:29:58,440 Ja, det Ă€r diverse. 374 00:29:59,360 --> 00:30:01,680 Det Ă€r... oliver. 375 00:30:01,880 --> 00:30:02,880 Tandpetare, du vet, 376 00:30:02,960 --> 00:30:05,960 med smĂ„ lökbitar och sĂ„nt. 377 00:30:08,120 --> 00:30:09,440 Det Ă€r vad det Ă€r. 378 00:30:11,480 --> 00:30:13,640 Du har lagt 600 pund pĂ„ oliver. 379 00:30:14,760 --> 00:30:16,560 Ja, med smĂ„ lökbitar. 380 00:30:24,400 --> 00:30:25,880 Jag har sagt Ă„t dig, Arthur... 381 00:30:28,680 --> 00:30:32,240 Langarna sĂ€ljer kokainet och vi tar en del av vinsten. 382 00:30:32,320 --> 00:30:33,920 Vi sĂ€ljer inte direkt. 383 00:30:35,040 --> 00:30:38,440 Inrikesministern Ă€r hĂ„rd och jag vill inte att det hĂ€r 384 00:30:38,520 --> 00:30:41,120 sabbar allt annat, uppfattat? 385 00:30:42,320 --> 00:30:43,720 Jag förstĂ„r. 386 00:30:44,640 --> 00:30:46,960 Hur mycket av de 600 punden tog du ur egen ficka? 387 00:30:54,840 --> 00:30:56,320 Det Ă€r under kontroll. 388 00:30:56,680 --> 00:30:59,200 Jag satte dig hĂ€r för att folk Ă€r rĂ€dda för dig, Arthur. 389 00:31:01,800 --> 00:31:05,640 Men om du inte rycker upp dig, blir det Johns tur i London. 390 00:31:06,720 --> 00:31:07,880 Det behövs inte. 391 00:31:09,200 --> 00:31:10,520 Jag fixar det. 392 00:31:11,720 --> 00:31:13,160 Är det under kontroll? 393 00:31:14,360 --> 00:31:15,760 Det Ă€r under kontroll. 394 00:31:25,800 --> 00:31:27,680 JĂ€vligt bra vinst, dock. 395 00:31:31,600 --> 00:31:33,080 Det Ă€r pĂ„ gĂ„ng, Tom. 396 00:31:36,160 --> 00:31:37,360 Bra. 397 00:31:38,360 --> 00:31:39,520 Bra. 398 00:31:44,920 --> 00:31:46,560 StrĂ€ck pĂ„ dig, soldat. 399 00:31:59,080 --> 00:32:01,200 Ja, sir, fanjunkare. 400 00:32:17,400 --> 00:32:19,560 HEMLIGT 401 00:32:30,400 --> 00:32:31,400 Vad gör du hĂ€r? 402 00:32:33,160 --> 00:32:35,520 FörlĂ„t, jag... Jag Ă€r vilse. 403 00:32:37,080 --> 00:32:38,440 Du kan inte stanna hĂ€r. 404 00:32:38,560 --> 00:32:40,320 -Flytta pĂ„ dig. -Okej. 405 00:32:49,960 --> 00:32:51,680 Tjugotre sekunder. 406 00:33:01,040 --> 00:33:03,600 Det Ă€r okej, Ada, det Ă€r Andrew som söker mig. 407 00:33:09,960 --> 00:33:11,560 Jag söker Ada. 408 00:33:11,640 --> 00:33:13,000 Vem Ă€r du? 409 00:33:20,360 --> 00:33:22,120 Ada. 410 00:33:22,200 --> 00:33:23,880 Jag stĂ€llde en frĂ„ga. 411 00:33:23,960 --> 00:33:25,680 Det Ă€r okej, James. 412 00:33:25,760 --> 00:33:27,120 Det Ă€r min bror. 413 00:33:28,160 --> 00:33:29,400 Vem Ă€r han? 414 00:33:29,480 --> 00:33:30,800 Han hyr ett rum. 415 00:33:30,880 --> 00:33:32,320 MĂ„ste du hyra ut rum? 416 00:33:32,720 --> 00:33:34,520 Hon tar faktiskt inte ut nĂ„gon hyra. 417 00:33:35,000 --> 00:33:37,440 Han Ă€r författare, vilket betyder att han Ă€r pank. 418 00:33:40,000 --> 00:33:41,560 Du gĂ„r upp sent nu för tiden, Ada. 419 00:33:41,640 --> 00:33:43,360 Jag lĂ€gger mig sent. 420 00:33:43,440 --> 00:33:44,480 JasĂ„? Var Ă€r Karl? 421 00:33:45,360 --> 00:33:46,480 Vad vill du, Tommy? 422 00:33:49,160 --> 00:33:52,120 Herregud, innan du börjar mĂ„tta upp en bröllopskostym Ă„t honom, 423 00:33:52,200 --> 00:33:53,840 ska du veta att han Ă€r ointresserad. 424 00:33:53,920 --> 00:33:56,200 -Av mig eller nĂ„gon annan tjej. -Ada! 425 00:33:56,280 --> 00:33:57,720 Tommy kommer inte att döma dig. 426 00:33:57,880 --> 00:33:59,520 Han kommer inte att gĂ„ till polisen. 427 00:34:01,640 --> 00:34:03,600 Jag gĂ„r och klĂ€r pĂ„ mig. 428 00:34:03,680 --> 00:34:05,360 James... 429 00:34:05,440 --> 00:34:07,120 Jag heter Thomas. 430 00:34:07,640 --> 00:34:08,760 Trevligt att trĂ€ffas. 431 00:34:12,440 --> 00:34:14,840 Kan jag fĂ„ prata med min syster? 432 00:34:16,440 --> 00:34:17,840 Ja, sjĂ€lvklart. 433 00:34:26,200 --> 00:34:28,720 Vet din inneboende vad du heter? 434 00:34:28,800 --> 00:34:30,480 Ja. Thorne. 435 00:34:30,920 --> 00:34:32,840 Tror du att jag skulle sĂ€ga nĂ„got annat? 436 00:34:33,520 --> 00:34:36,680 Dina Birminghamkillar Ă€r i alla tidningar. 437 00:34:36,760 --> 00:34:38,880 Bara en sista grej, va? Sen blir ni lagliga? 438 00:34:39,400 --> 00:34:42,720 Bara ett sista hinder att komma runt, sen Ă€r allt hederligt? 439 00:34:42,920 --> 00:34:44,320 Ja, faktiskt. 440 00:34:45,760 --> 00:34:47,920 Jag tycker att det Ă€r ganska roande. 441 00:34:48,160 --> 00:34:50,640 MĂ€n som du börjar bli fashionabla hĂ€r. 442 00:34:51,160 --> 00:34:54,360 Ingen societetsfest i London Ă€r komplett utan en gangster 443 00:34:54,520 --> 00:34:56,160 som tjejerna kan bli tokiga i. 444 00:34:57,720 --> 00:35:00,320 Hur som helst, vad vill du? 445 00:35:02,160 --> 00:35:04,040 Jag har inga barn, Ada, 446 00:35:06,640 --> 00:35:09,160 sĂ„ jag har öppnat en förvaltningsfond. 447 00:35:10,880 --> 00:35:14,120 FörmĂ„nstagarna kommer att bli Johns barn och Karl. 448 00:35:15,560 --> 00:35:19,400 För att Karl ska kunna fĂ„ understöd, behöver jag din signatur. 449 00:35:22,480 --> 00:35:25,880 Jag har öppnat ett konto. 450 00:35:25,960 --> 00:35:30,320 Pengarna kommer att överföras om jag skulle dö. 451 00:35:32,080 --> 00:35:34,440 Det hjĂ€lper dem att fĂ„ ett nytt liv. 452 00:35:41,840 --> 00:35:43,040 Är du sjuk? 453 00:35:43,520 --> 00:35:46,200 Jag gör bara vad en vanlig man skulle göra, 454 00:35:46,280 --> 00:35:48,120 ordnar mina affĂ€rer. 455 00:36:17,840 --> 00:36:20,120 Visste du att de skulle ta Eden Club? 456 00:36:20,200 --> 00:36:22,920 Jag kĂ€nde till det, ja. 457 00:36:23,000 --> 00:36:25,120 Visste du att de skulle göra det innan de gjorde det? 458 00:36:25,200 --> 00:36:27,840 För det Ă€r nĂ„gon som har ansvaret, visst? 459 00:36:28,520 --> 00:36:30,960 Den som vet innan det hĂ€nder. 460 00:36:31,040 --> 00:36:33,080 Jag vet vad jag vet. 461 00:36:33,160 --> 00:36:37,480 Om du inte vet, dĂ„ vet du för fan inte. 462 00:36:38,320 --> 00:36:40,880 Visste du att de skulle ta Wimbledon Docks? 463 00:36:41,680 --> 00:36:43,920 Harringay? Travbanorna? 464 00:36:46,200 --> 00:36:50,640 Prata. Jag vill verkligen höra. 465 00:36:50,880 --> 00:36:53,240 -Du har tappat kontrollen, Alfie. -Har jag? 466 00:36:53,480 --> 00:36:54,920 Alla vet. 467 00:36:57,800 --> 00:37:00,160 -Prata med mig, Alfie. -Med dig? 468 00:37:01,920 --> 00:37:04,920 Okej, jag ska prata. Jag ska fanimig berĂ€tta hur det var. 469 00:37:05,000 --> 00:37:06,960 SĂ„ hĂ€r var det. 470 00:37:07,760 --> 00:37:11,560 Du pratade hela tiden om smutsiga jĂ€vla judar. 471 00:37:11,640 --> 00:37:12,880 Hela jĂ€vla tiden, 472 00:37:13,000 --> 00:37:15,280 smutsiga judar, judejĂ€vlar, judesvin... 473 00:37:15,360 --> 00:37:16,800 -Alla skĂ€mtar. -Vill du prata om 474 00:37:16,880 --> 00:37:18,280 att inte bli inslĂ€ppt pĂ„ stĂ€llen? 475 00:37:18,360 --> 00:37:20,120 Alla skĂ€mtar, för fan. 476 00:37:20,200 --> 00:37:22,560 Jag visste inte att du var humorlös! 477 00:37:22,720 --> 00:37:26,080 Och jag tĂ€nker inte nĂ€mna 478 00:37:26,160 --> 00:37:30,480 den gigantiska elefanten i rummet. 479 00:37:31,960 --> 00:37:33,280 Hör hĂ€r, Alfie... 480 00:37:33,440 --> 00:37:37,160 Hur mĂ„nga av mina vadförmedlare arbetade pĂ„ Epsom i maj? 481 00:37:37,240 --> 00:37:38,960 Inga. Inga. 482 00:37:39,360 --> 00:37:40,840 Inte en enda. 483 00:37:40,920 --> 00:37:44,760 SĂ„ pĂ„ grund av nĂ„gra skĂ€mt och Epsom 484 00:37:44,840 --> 00:37:48,320 bjuder du in en hel hög med vildar till stan 485 00:37:48,400 --> 00:37:51,360 och lĂ„ser upp de jĂ€vla portarna! 486 00:37:56,400 --> 00:37:58,440 UrsĂ€kta, vad sĂ€ger du, kompis? 487 00:37:59,080 --> 00:38:00,520 Jag sĂ€ger... 488 00:38:01,920 --> 00:38:04,680 Jag Ă€r ledsen för judegrejen. 489 00:38:05,600 --> 00:38:08,000 -Du sĂ€ger att du Ă€r ledsen? -Ja. 490 00:38:08,480 --> 00:38:10,800 -Du Ă€r ledsen för judegrejen? -Ja. 491 00:38:11,520 --> 00:38:13,280 -Allvarligt? -Ja. 492 00:38:14,080 --> 00:38:16,880 Jag vill ha det pĂ„ papper. Anteckna det. Han sa: "Jag Ă€r ledsen." 493 00:38:19,280 --> 00:38:21,000 Skriv Ă€ven 494 00:38:21,240 --> 00:38:23,520 att alla vĂ„ra vadförmedlare kan Ă„tervĂ€nda till Epsom. 495 00:38:23,840 --> 00:38:25,800 -Det sa han inte. -Vem har frĂ„gat dig? 496 00:38:28,080 --> 00:38:29,760 Skriv ner det. 497 00:38:29,840 --> 00:38:32,200 Det Ă€r okej. Kom igen. 498 00:38:32,280 --> 00:38:33,760 Alfie Ă€r en gammal vĂ€n. 499 00:38:36,240 --> 00:38:37,720 Min vĂ€n. 500 00:38:39,120 --> 00:38:40,640 ErkĂ€nn nu, 501 00:38:41,440 --> 00:38:44,800 Peaky Blinders har tappat kontrollen. 502 00:38:45,040 --> 00:38:47,200 Ja, de har tappat kontrollen, kompis. 503 00:38:47,280 --> 00:38:48,480 De kom med kanalen, 504 00:38:48,560 --> 00:38:50,600 de sprids som dröppel. 505 00:38:51,440 --> 00:38:53,680 SĂ„ nu Ă€r det allas problem. 506 00:38:53,760 --> 00:38:54,760 Ja. 507 00:38:55,200 --> 00:38:56,880 Alfie. 508 00:38:57,040 --> 00:39:00,240 Du och jag har brĂ„kat sen vi gick i skolan. 509 00:39:00,320 --> 00:39:01,320 Ja. 510 00:39:01,400 --> 00:39:04,560 Vi har Ă€ven varit vĂ€nner. 511 00:39:04,640 --> 00:39:05,640 Ja. 512 00:39:05,800 --> 00:39:08,400 Det gĂ„r upp och ner. 513 00:39:09,440 --> 00:39:11,040 Hur mycket bĂ€ttre Ă€r det nĂ€r vi Ă€r vĂ€nner? 514 00:39:11,560 --> 00:39:13,040 Mycket bĂ€ttre, kompis. 515 00:39:13,360 --> 00:39:14,680 Skriv ner det. 516 00:39:17,200 --> 00:39:18,600 SĂ„ det vi gör hĂ€r 517 00:39:18,680 --> 00:39:22,320 Ă€r att skriva ner en slags överenskommelse, visst? 518 00:39:22,400 --> 00:39:25,320 -Ja, en skriftlig överenskommelse. -Skriftlig överenskommelse. 519 00:39:25,480 --> 00:39:30,280 Vi kan vĂ€l prata om att flytta tillbaka grĂ€nsen mellan italienarna 520 00:39:30,360 --> 00:39:32,520 och judarna till Farringdon Road? 521 00:39:33,320 --> 00:39:34,960 -Farringdon Road... -Ja, Farringdon Road. 522 00:39:35,120 --> 00:39:37,160 Fan! Det Ă€r överspelat. 523 00:39:37,240 --> 00:39:38,440 Skriv ner Farringdon Road. 524 00:39:38,520 --> 00:39:39,880 Nej, nej, skriv ner Camden Road. 525 00:39:39,960 --> 00:39:41,480 -Farringdon Road. -Camden Road. 526 00:39:41,640 --> 00:39:42,800 -Skriv ner Farringdon. -Camden. 527 00:39:42,880 --> 00:39:44,000 -Farringdon. -Camden. 528 00:39:44,080 --> 00:39:45,840 Skriv ner Camden Road. 529 00:39:47,000 --> 00:39:48,760 Skriv bara ner "fred". 530 00:39:48,840 --> 00:39:50,880 Skriv ner "fred", okej, 531 00:39:51,080 --> 00:39:55,280 mellan judarna och italienarna. 532 00:39:56,680 --> 00:40:00,560 Och krig mot zigenarna. 533 00:40:24,760 --> 00:40:26,040 Fan. 534 00:40:32,080 --> 00:40:33,840 Mr Thomas Shelby, frun. 535 00:40:47,960 --> 00:40:49,320 Fint hus. 536 00:40:53,440 --> 00:40:54,920 Vill du ha en whisky? 537 00:40:55,480 --> 00:40:57,040 Skotsk eller irlĂ€ndsk? 538 00:40:57,600 --> 00:40:59,160 IrlĂ€ndsk. 539 00:41:05,400 --> 00:41:09,040 FörlĂ„t för den korta framförhĂ„llningen. Jag var i nĂ€rheten. 540 00:41:10,320 --> 00:41:12,080 Vi Ă€r inte direkt vid BirminghamvĂ€gen. 541 00:41:12,600 --> 00:41:14,320 Det var en liten avstickare. 542 00:41:14,400 --> 00:41:15,920 Nio mil, jag har kollat. 543 00:41:16,960 --> 00:41:18,920 Det Ă€r en liten avstickare nu för tiden. 544 00:41:20,520 --> 00:41:22,440 SĂ„ jag Ă€r en liten avstickare. 545 00:41:23,360 --> 00:41:24,600 Bra. 546 00:41:27,480 --> 00:41:29,240 Din hĂ€st Ă€r fortfarande pĂ„ galoppbanan, 547 00:41:29,320 --> 00:41:31,120 men jag lĂ€t Mickey göra den hĂ€r rapporten. 548 00:41:31,240 --> 00:41:33,320 Du kan lĂ€sa den nu, sĂ„ kan vi titta pĂ„ henne sen. 549 00:41:42,720 --> 00:41:44,360 Är det tillrĂ€ckligt ljust för att lĂ€sa? 550 00:41:44,440 --> 00:41:45,720 Ja, det Ă€r bra. 551 00:41:48,320 --> 00:41:49,760 Det börjar bli sent. 552 00:41:59,560 --> 00:42:01,600 Mickey sĂ€ger att hon har lungor som en elefant. 553 00:42:02,800 --> 00:42:05,840 Hon Ă€r kvick i hög fart men studsar lite pĂ„ hĂ„rt underlag. 554 00:42:07,240 --> 00:42:08,640 FörlĂ„t, jag ska lĂ„ta dig lĂ€sa. 555 00:42:11,680 --> 00:42:14,520 SĂ„ han tror att hon gör bĂ€st ifrĂ„n sig pĂ„ mjukt underlag? 556 00:42:15,040 --> 00:42:17,040 Lite vĂ€ta i grĂ€set. 557 00:42:18,000 --> 00:42:19,800 Det Ă€r bra för Epsom. 558 00:42:21,880 --> 00:42:24,480 Tror han inte att hon Ă€r tillrĂ€ckligt bra för Epsom? 559 00:42:25,680 --> 00:42:27,280 Hon behöver mycket trĂ€ning. 560 00:42:28,120 --> 00:42:29,760 KapplöpningsrĂ„det behöver övertalning. 561 00:42:30,960 --> 00:42:33,000 Jag kan tĂ€nka mig att du har visst inflytande. 562 00:42:35,840 --> 00:42:37,960 Det Ă€r programmet för de kommande tvĂ„ mĂ„naderna. 563 00:42:41,880 --> 00:42:43,240 Ditt glas Ă€r tomt. 564 00:42:43,720 --> 00:42:45,200 Det Ă€r okej. 565 00:42:47,680 --> 00:42:49,120 Är du hungrig? 566 00:42:50,400 --> 00:42:52,040 Ja, lite. 567 00:42:52,840 --> 00:42:54,160 Jag kan ordna nĂ„got. 568 00:42:55,520 --> 00:42:56,920 Har du motorolja? 569 00:42:59,800 --> 00:43:02,480 Bilen behöver olja innan jag ger mig av mot Birmingham. 570 00:43:04,600 --> 00:43:06,360 Min man har sĂ€kert lite i garaget. 571 00:43:06,440 --> 00:43:07,720 Jag kan be nĂ„gon göra det. 572 00:43:08,840 --> 00:43:10,680 IkvĂ€ll eller imorgon? 573 00:43:14,800 --> 00:43:17,760 Vi Ă€r sĂ„ avsides frĂ„n allt att folk oftast övernattar. 574 00:43:19,960 --> 00:43:21,880 SĂ€rskilt innan bilarna kom, 575 00:43:21,960 --> 00:43:23,600 dĂ„ övernattade folk hela tiden. 576 00:43:25,360 --> 00:43:26,720 Men jag har bil. 577 00:43:28,880 --> 00:43:30,200 Ja. 578 00:43:30,600 --> 00:43:33,880 Och du har motorolja. 579 00:43:35,400 --> 00:43:37,040 Troligtvis. 580 00:43:39,440 --> 00:43:41,120 Men det skulle vara vĂ€ldigt vanligt. 581 00:43:43,400 --> 00:43:44,840 Vad? 582 00:43:46,520 --> 00:43:47,640 Att en gĂ€st stannar. 583 00:43:47,720 --> 00:43:49,480 Vi har en hel flygel som kallas gĂ€stflygeln. 584 00:43:50,080 --> 00:43:51,200 Ni... 585 00:43:53,120 --> 00:43:54,400 Ni har en gĂ€stflygel. 586 00:43:56,480 --> 00:43:58,000 Tja... 587 00:44:05,280 --> 00:44:06,400 May. 588 00:44:16,760 --> 00:44:18,520 Ta en cigarett. 589 00:44:18,600 --> 00:44:20,240 Tack. 590 00:44:28,400 --> 00:44:30,320 Ignorera det hĂ€r. Det Ă€r faktiskt okej. 591 00:44:33,560 --> 00:44:36,000 Jag lade alla hans foton i en lĂ„da och lĂ„ste den. 592 00:44:37,440 --> 00:44:39,360 Som om det skulle göra skillnad. 593 00:44:42,960 --> 00:44:45,040 Jag Ă€r som en jĂ€vla fyrvaktare. 594 00:44:49,360 --> 00:44:51,000 Ensam hĂ€r ute. 595 00:44:53,120 --> 00:44:55,160 HĂ„ller hans lĂ„ga vid liv. 596 00:44:55,240 --> 00:44:58,920 Men, sĂ„ klart, nĂ€r nĂ„gon ser en fyr 597 00:44:59,680 --> 00:45:01,080 hĂ„ller de sig undan, eller hur? 598 00:45:12,840 --> 00:45:14,520 Har du en karta? 599 00:45:18,040 --> 00:45:20,040 Över huset. Har du en karta? 600 00:45:24,480 --> 00:45:27,000 För jag kommer inte att hitta i mörkret. 601 00:45:31,040 --> 00:45:32,760 Vid midnatt 602 00:45:34,000 --> 00:45:36,840 kommer jag att lĂ€mna flygeln 603 00:45:37,520 --> 00:45:39,160 för att leta upp dig. 604 00:45:40,840 --> 00:45:43,880 Och jag kommer att öppna din sovrumsdörr 605 00:45:43,960 --> 00:45:45,920 helt ljudlöst. 606 00:45:46,000 --> 00:45:47,720 TjĂ€nsteflickorna kommer inte att veta nĂ„t. 607 00:45:49,360 --> 00:45:50,800 Du kan inget om tjĂ€nsteflickor. 608 00:45:53,320 --> 00:45:54,480 Hör de en nĂ„l falla? 609 00:45:55,760 --> 00:45:58,520 De lyssnar om det Ă€r en man i huset. 610 00:45:59,600 --> 00:46:01,040 De turas om. 611 00:46:02,200 --> 00:46:03,920 SĂ„ lĂ„t dem lyssna. 612 00:46:08,760 --> 00:46:09,880 Okej. 613 00:46:09,960 --> 00:46:12,880 DagsersĂ€ttning, sju shilling. I- och urlastning. 614 00:46:12,960 --> 00:46:15,640 NattersĂ€ttning, tre. Totalt tio. 615 00:46:16,440 --> 00:46:18,200 Nu gĂ„r vi och tar en drink. 616 00:46:18,360 --> 00:46:19,680 Nej, det Ă€r bra. 617 00:46:19,840 --> 00:46:21,360 Kom igen, det Ă€r lönedag. 618 00:46:21,560 --> 00:46:22,880 Alla tar en drink pĂ„ lönedagen. 619 00:46:23,080 --> 00:46:24,480 Inte jag. 620 00:46:24,680 --> 00:46:26,920 Tror du inte att din mor tar en drink pĂ„ lönedagen? 621 00:46:27,800 --> 00:46:31,760 Tror du inte att Herren tar en drink pĂ„ lönedagen? 622 00:46:33,480 --> 00:46:35,520 Det Ă€r livat dĂ€r ute, 623 00:46:35,600 --> 00:46:38,400 kvinnor frĂ„n BSA-kontoren. 624 00:46:38,760 --> 00:46:41,480 De gĂ„r ut sjĂ€lva utan sina mĂ€n numera, 625 00:46:41,560 --> 00:46:42,880 i grupper om tvĂ„ eller tre. 626 00:46:44,240 --> 00:46:47,800 Mickey, de gĂ„r ut i grupper och köper sina egna drinkar. 627 00:46:52,920 --> 00:46:57,080 Marquis, det Ă€r dit BSA-sekreterarna gĂ„r. 628 00:47:01,120 --> 00:47:04,000 De serverar inte en svart man 629 00:47:04,080 --> 00:47:06,000 utan en Shelby vid hans sida. 630 00:47:11,080 --> 00:47:12,560 SĂ„ du utnyttjar mig? 631 00:47:15,600 --> 00:47:16,920 Ja. 632 00:47:17,160 --> 00:47:18,520 Kom igen. 633 00:47:26,200 --> 00:47:28,880 Jag sa ju det, staden har blivit galen. 634 00:47:29,360 --> 00:47:31,000 Tjejer gĂ„r ut sjĂ€lva nu. 635 00:47:34,240 --> 00:47:36,080 TvĂ„ mörka mild, tack. 636 00:47:36,280 --> 00:47:38,080 Skit i det. Vi Ă€r Peaky-mĂ€n. 637 00:47:38,200 --> 00:47:39,280 TvĂ„ whisky. 638 00:47:47,880 --> 00:47:49,960 Du vĂ€njer dig, sen kan du inte sluta. 639 00:47:56,960 --> 00:47:59,000 Jag dricker inte med svarta. 640 00:47:59,320 --> 00:48:00,800 Det sĂ€ger du. 641 00:48:00,960 --> 00:48:03,240 Paddy, de Ă€r okej. 642 00:48:03,840 --> 00:48:04,960 Nej, det Ă€r de inte. 643 00:48:05,040 --> 00:48:07,000 Jag dricker inte i pubar med svarta. 644 00:48:07,080 --> 00:48:08,400 GĂ„ dĂ„. 645 00:48:09,240 --> 00:48:11,840 Min far Ă€r prĂ€st hĂ€r. 646 00:48:12,040 --> 00:48:13,840 Han har kontakter, frĂ„ga vem som helst. 647 00:48:14,360 --> 00:48:16,280 Jag skiter fullstĂ€ndigt i vem han Ă€r. 648 00:48:16,920 --> 00:48:18,480 Jag sĂ€ger till dig att gĂ„, Paddy. 649 00:48:18,640 --> 00:48:21,320 Och jag sĂ€ger till svartingen att gĂ„. 650 00:48:21,440 --> 00:48:22,800 Vet du en sak? Dra Ă„t helvete. 651 00:48:22,920 --> 00:48:24,120 Det Ă€r okej, Isaiah, lĂ„t det vara. 652 00:48:24,200 --> 00:48:26,960 -Vi gĂ„r till min kusins pub. -Jag gillar den hĂ€r. 653 00:48:28,440 --> 00:48:30,280 Din jĂ€vla neger. 654 00:48:52,200 --> 00:48:54,720 Paddy! Den vita killen Ă€r en Peaky Blinder! 655 00:48:54,880 --> 00:48:56,520 Han Ă€r Polly Shelbys son! 656 00:48:58,160 --> 00:49:01,960 Han Ă€r Polly Shelbys son! Är du sjĂ€lvmordsbenĂ€gen? 657 00:49:02,360 --> 00:49:03,920 Sir... 658 00:49:04,000 --> 00:49:05,240 Sir, förlĂ„t, jag visste inte. 659 00:49:05,440 --> 00:49:07,000 Försvinn! 660 00:49:07,160 --> 00:49:08,520 Försvinn frĂ„n puben. 661 00:49:08,680 --> 00:49:10,360 Jag visste inte. 662 00:49:10,560 --> 00:49:12,680 Fan, kom sĂ„ gĂ„r vi! Vi gĂ„r! 663 00:49:14,920 --> 00:49:16,760 Vi har bestĂ€llt dricka 664 00:49:17,040 --> 00:49:18,800 och vi tĂ€nker dricka upp den. 665 00:49:29,880 --> 00:49:32,480 Hans ansikte. SĂ„g du hans jĂ€vla ansikte? 666 00:49:32,560 --> 00:49:34,320 Du slĂ„ss som en jĂ€kla kĂ€nguru. 667 00:49:34,400 --> 00:49:37,360 Jag har sett en pĂ„ cirkus, och du slĂ„ss sĂ„. 668 00:49:38,600 --> 00:49:40,400 Okej, jag behöver en drink. 669 00:49:40,480 --> 00:49:43,200 -Du bjuder. -Jag? Du fick just betalt. 670 00:49:43,280 --> 00:49:44,680 Ja, frĂ„n dig. 671 00:49:45,120 --> 00:49:47,440 Du kan ta en whisky, kanske till och med en mörk mild. 672 00:49:51,760 --> 00:49:54,960 Fan, det Ă€r fullt hĂ€r, eller hur? 673 00:49:55,800 --> 00:49:57,000 SĂ„ det Ă€r sĂ„ enkelt? 674 00:49:57,080 --> 00:50:00,400 SĂ„ enkelt Ă€r det, John. London, du skulle inte tro det. 675 00:50:00,680 --> 00:50:02,200 Finn, stoppa huvudet i en hink. 676 00:50:02,280 --> 00:50:03,760 Nej. 677 00:50:03,960 --> 00:50:06,160 Kvinnorna, John, kvinnorna... 678 00:50:06,720 --> 00:50:09,160 Jag har en, hon Ă€r dansös. 679 00:50:09,240 --> 00:50:11,040 Hon kan göra saker med sin... 680 00:50:14,360 --> 00:50:16,680 Om Finn hade stuckit, hade jag förklarat lite bĂ€ttre. 681 00:50:17,520 --> 00:50:19,800 Om det Ă€r sĂ„ bra, vad gör du dĂ„ hĂ€r? 682 00:50:20,080 --> 00:50:21,880 Bra öl. 683 00:50:22,080 --> 00:50:23,760 Cockneyborna fĂ„r inte till det. 684 00:50:23,840 --> 00:50:26,200 Han saknar oss, Finn, det Ă€r sĂ„ det Ă€r. 685 00:50:27,440 --> 00:50:30,640 HĂ€r Ă€r de, titta, junior-Peakys. 686 00:50:34,360 --> 00:50:36,360 Vad har hĂ€nt med dig? Har du varit stridslysten? 687 00:50:37,720 --> 00:50:39,200 NĂ„gra idioter pĂ„ Marquis of Lorne. 688 00:50:39,280 --> 00:50:42,040 De försökte hindra mig och Isaiah frĂ„n att dricka. 689 00:50:42,240 --> 00:50:43,640 Vi slogs. 690 00:50:44,080 --> 00:50:46,040 Arthur, vi var tvungna att hĂ€vda vĂ„r stĂ€llning. 691 00:50:47,200 --> 00:50:49,640 Marquis? Var Ă€r din far? 692 00:50:50,760 --> 00:50:52,480 -Predikar. -Just det. 693 00:50:56,280 --> 00:50:57,680 Ta ingen av mina marker, Finn! 694 00:50:57,760 --> 00:50:59,720 -Vart ska ni? -Vi kommer snart. 695 00:51:02,240 --> 00:51:03,520 Vart ska de? 696 00:51:03,920 --> 00:51:05,160 Marquis of Lorne. 697 00:51:06,480 --> 00:51:07,840 Synd. 698 00:51:07,920 --> 00:51:09,480 Det var en bra pub. 699 00:53:06,520 --> 00:53:08,160 Jag slĂ„r vad om att idioten blev skuren. 700 00:53:10,960 --> 00:53:12,520 Ni hade inte behövt göra det för mig. 701 00:53:12,600 --> 00:53:14,080 Vi gjorde det inte för dig, Michael. 702 00:53:14,160 --> 00:53:16,320 Vi gjorde det för företagets anseende. 703 00:53:17,400 --> 00:53:19,800 Inget av det hĂ€r hĂ€nde, okej? 704 00:53:19,880 --> 00:53:21,840 Kom, nu tar vi den dĂ€r drinken. 705 00:53:49,560 --> 00:53:51,200 Datumet har fastslagits. 706 00:53:53,160 --> 00:53:55,120 Tre veckor frĂ„n idag. 707 00:53:58,680 --> 00:54:00,280 Har du kollat hans hus? 708 00:54:02,080 --> 00:54:03,800 Det Ă€r snutar överallt. 709 00:54:05,240 --> 00:54:07,120 Tar du hand om dem? 710 00:54:07,400 --> 00:54:09,400 Nej, det skulle vĂ€cka misstanke. 711 00:54:10,960 --> 00:54:12,680 Du fĂ„r ta hand om dem sjĂ€lv. 712 00:54:15,520 --> 00:54:17,280 Och om en snut dödas? 713 00:54:19,600 --> 00:54:23,480 Det blir inga konsekvenser för dig, jag har gett dig mitt ord. 714 00:54:23,560 --> 00:54:25,440 Vilket jag vet Ă€r betydelselöst. 715 00:54:27,480 --> 00:54:30,200 DĂ€rför har jag ordnat mina affĂ€rer 716 00:54:30,280 --> 00:54:31,840 om jag skulle dö. 717 00:54:35,000 --> 00:54:37,880 Och försonats med Gud, kanske. 718 00:54:40,640 --> 00:54:42,360 Lycka till med det. 719 00:54:47,080 --> 00:54:50,920 Jag har gjort överenskommelser med mĂ€n som jag litar pĂ„. 720 00:54:52,800 --> 00:54:54,960 Om jag dör, 721 00:54:55,040 --> 00:54:56,480 dĂ„ dör du. 722 00:54:58,200 --> 00:54:59,600 Var medveten om det. 723 00:56:32,960 --> 00:56:35,000 Ritz Hotel. 724 00:56:35,080 --> 00:56:36,640 London, Piccadilly. 725 00:56:46,280 --> 00:56:47,480 HallĂ„? 726 00:56:49,240 --> 00:56:50,680 HallĂ„? 727 00:56:56,880 --> 00:56:58,520 -Vem var det? -Samtalet bröts. 728 00:56:59,080 --> 00:57:01,520 Telefonledningarna i England Ă€r visst inte sĂ„ bra. 51289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.