All language subtitles for Peaky.Blinders.S02E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,200 --> 00:01:19,880
Han blev mördad i morse
under en gatushow i Patch.
2
00:01:20,200 --> 00:01:23,560
Han var frĂ„n Irland. Ăr han en
intressant person för er avdelning, sir?
3
00:01:23,960 --> 00:01:25,760
LĂ€ser du tidningen?
4
00:01:25,840 --> 00:01:27,520
Birminghams tidningar.
5
00:01:27,840 --> 00:01:32,040
Jag rekommenderar Daily Mail.
Den vidgar ditt sinne.
6
00:01:33,480 --> 00:01:36,760
Om du lÀste den nationella pressen,
sÄ hade du vetat
7
00:01:37,760 --> 00:01:41,000
att kungen har erbjudit
de rebelliska irlÀndarna ett avtal.
8
00:01:41,240 --> 00:01:43,200
NÄgra av fenierna vill acceptera det.
9
00:01:43,600 --> 00:01:45,680
Det gör inte IRA.
10
00:01:45,800 --> 00:01:48,880
IRA har en lÄng och hÀrlig relation
11
00:01:50,280 --> 00:01:51,960
till strypningar.
12
00:01:52,520 --> 00:01:53,800
Jösses.
13
00:01:54,200 --> 00:01:56,200
SlÄss de med varandra, sir?
14
00:02:00,160 --> 00:02:01,600
-Det var allt.
-Ja, sir.
15
00:02:01,680 --> 00:02:04,640
Ă
h, Moss, jag kommer Äka fram och tillbaka
frÄn London en del.
16
00:02:04,920 --> 00:02:07,120
Jag behöver boende.
Kan du hjÀlpa mig med det?
17
00:02:07,200 --> 00:02:09,080
Ni vill inte bo pÄ samma stÀlle
18
00:02:09,160 --> 00:02:10,720
som sist dÄ, sir?
19
00:02:11,840 --> 00:02:13,400
För mÄnga dÄliga minnen, antar jag.
20
00:02:13,480 --> 00:02:14,880
Du borde förstÄ, Moss,
21
00:02:14,960 --> 00:02:19,040
att jag inte Ängrar nÄgot med
mitt förra uppdrag i den hÀr staden.
22
00:02:19,320 --> 00:02:20,560
Inte, sir?
23
00:02:21,960 --> 00:02:24,920
Jag kan tÀnka mig att ni fÄtt
ett gott skratt pÄ min bekostnad.
24
00:02:25,880 --> 00:02:27,040
Ett skratt, sir?
25
00:02:27,120 --> 00:02:29,360
Tycker du det Àr roligt
att jag fick kÀnslor?
26
00:02:30,960 --> 00:02:32,400
Ingen aning om vad ni talar om, sir.
27
00:02:32,480 --> 00:02:37,000
Jag Ängrar inget av det som hÀnde
med miss Burgess.
28
00:02:37,160 --> 00:02:39,320
Inga "dÄliga minnen".
29
00:02:41,080 --> 00:02:42,440
Okej, sir.
30
00:02:45,960 --> 00:02:48,120
Han börjar bli knÀpp.
31
00:03:06,560 --> 00:03:07,680
NĂ€sta.
32
00:03:11,440 --> 00:03:12,560
NĂ€sta.
33
00:03:29,840 --> 00:03:31,040
Jaha.
34
00:03:31,120 --> 00:03:32,240
Namn?
35
00:03:33,080 --> 00:03:34,680
Digbeth Kid.
36
00:03:36,280 --> 00:03:37,600
Dig...
37
00:03:37,920 --> 00:03:39,800
Vad Àr du? En boxare?
38
00:03:40,880 --> 00:03:43,160
Digbeth Kid som Billy the Kid.
39
00:03:47,960 --> 00:03:49,800
Spenderat mycket tid pÄ biografen?
40
00:03:50,680 --> 00:03:52,680
Cowboyfilmer? Tom Mix?
41
00:03:53,240 --> 00:03:54,360
Ja?
42
00:03:58,000 --> 00:04:01,240
-Vad gör du...
-VÀnta, vÀnta. Det Àr ingen riktig pistol.
43
00:04:02,680 --> 00:04:04,840
-FÄr jag ta en titt?
-Den Àr gjord av trÀ.
44
00:04:10,120 --> 00:04:13,080
Pang. Pang.
45
00:04:13,800 --> 00:04:15,120
Mycket fin.
46
00:04:15,240 --> 00:04:16,920
Var fick du tag pÄ pistolbÀltet?
47
00:04:18,160 --> 00:04:21,120
Min syster tillverkade det
av en smeds förklÀde.
48
00:04:21,960 --> 00:04:23,760
Min mor sydde det mesta.
49
00:04:23,840 --> 00:04:26,200
-Hon Àr inte min riktiga mor, men...
-Hon gör vad mödrar gör.
50
00:04:27,720 --> 00:04:29,360
SÄ hon gjorde ett pistolbÀlte.
51
00:04:29,440 --> 00:04:31,000
Okej, din morsgris.
52
00:04:31,080 --> 00:04:33,240
DÀr Àr dörren. Se sÄ.
Vi letar efter...
53
00:04:34,960 --> 00:04:36,480
Har du nÄgonsin blivit arresterad?
54
00:04:36,560 --> 00:04:37,800
-Ja.
-JasÄ?
55
00:04:39,880 --> 00:04:40,960
-Nej.
-Bra.
56
00:04:42,560 --> 00:04:45,600
Du Àr den första idag utan brottsregister.
57
00:04:46,160 --> 00:04:50,040
Arthur, vi kan stÀlla upp honom.
Vet du vad det betyder?
58
00:04:51,240 --> 00:04:56,160
Den nya inrikesministern vill
göra nÄgot Ät det illegala spelandet.
59
00:04:56,240 --> 00:04:58,200
-Ja, för fan.
-Det var pÄ tiden.
60
00:04:58,280 --> 00:05:01,920
SÄ vi hjÀlper snutarna att fylla sin
kvot av domar genom att stÀlla upp mÀn
61
00:05:02,560 --> 00:05:04,000
för att bli arresterade.
62
00:05:04,080 --> 00:05:06,840
Första brottet ger en veckas fÀngelse.
63
00:05:07,160 --> 00:05:09,120
Vi ger dig fem pund för besvÀret.
64
00:05:09,960 --> 00:05:11,960
Hur lÄter det, cowboy?
65
00:05:12,040 --> 00:05:13,160
Ja.
66
00:05:15,400 --> 00:05:18,960
Bra. Skriv ner din adress
Ät Finn pÄ vÀgen ut.
67
00:05:22,160 --> 00:05:23,360
Jag kan inte skriva.
68
00:05:23,440 --> 00:05:25,880
Ingen fara, Finn kan inte lÀsa.
69
00:05:26,040 --> 00:05:27,120
Oroa dig inte.
70
00:05:27,200 --> 00:05:29,560
SĂ€g bara din adress
sÄ skickar vi nÄgon dit.
71
00:05:30,000 --> 00:05:33,840
Om sheriffen inte kör ut dig
frÄn staden först.
72
00:05:40,600 --> 00:05:41,880
Bra.
73
00:05:43,360 --> 00:05:46,760
Jag vet inte, Tom. Dagens ungar.
74
00:05:49,200 --> 00:05:52,080
De krigade inte. SÄ de Àr annorlunda.
75
00:05:53,160 --> 00:05:54,680
De förblir barn.
76
00:05:58,720 --> 00:06:00,080
Hur var det?
77
00:06:00,720 --> 00:06:02,240
Jag var utsvulten, sÄ jag hade Àtit allt.
78
00:06:03,960 --> 00:06:05,480
Men det var supergott.
79
00:06:07,600 --> 00:06:08,760
Super.
80
00:06:11,400 --> 00:06:13,480
SÄ, Àr du kock?
81
00:06:15,000 --> 00:06:16,800
Ingen kock, nej.
82
00:06:24,200 --> 00:06:27,080
Mannen som kom till huset,
han körde en lyxig bil.
83
00:06:27,160 --> 00:06:28,440
Han ser rik ut.
84
00:06:29,320 --> 00:06:30,480
Vad gör han?
85
00:06:31,840 --> 00:06:33,680
-Han arbetar med hÀstar.
-Verkligen?
86
00:06:35,520 --> 00:06:37,000
Jag Àlskar hÀstar.
87
00:06:37,520 --> 00:06:39,200
-Jag har ett brunt sto.
-Har du?
88
00:06:39,280 --> 00:06:41,200
Jag rider pÄ den hela tiden.
89
00:06:42,880 --> 00:06:44,400
DĂ„ har du det i blodet.
90
00:06:49,320 --> 00:06:51,360
Jag har en miljon frÄgor.
91
00:06:51,440 --> 00:06:52,680
Jag med.
92
00:06:53,200 --> 00:06:55,600
Jag har haft olika bilder i huvudet.
93
00:06:55,680 --> 00:06:57,360
HÀr Àr jag.
94
00:07:19,840 --> 00:07:22,480
Det Àr vÀl okej att det Àr jag?
95
00:07:23,160 --> 00:07:25,120
Jag har inget val.
96
00:07:26,880 --> 00:07:29,640
Jag menar, du Àr den du Àr, eller hur?
97
00:07:30,880 --> 00:07:34,400
Vi vÀljer inte. Och sÄ Àr det.
98
00:07:35,920 --> 00:07:37,640
Ja, det Àr sant.
99
00:07:40,120 --> 00:07:41,840
Gud gav dig till mig.
100
00:07:44,440 --> 00:07:46,240
MÀnniskor förde bort dig.
101
00:07:49,400 --> 00:07:52,240
Och det Àr okej att det Àr jag, eller hur?
102
00:07:54,120 --> 00:07:55,920
PĂ„ en plats som denna.
103
00:07:58,080 --> 00:08:00,240
Jag trodde det skulle vara vÀrre.
104
00:08:02,280 --> 00:08:04,400
Fly mot bergen! Det Àr Digbeth Kid!
105
00:08:04,600 --> 00:08:07,200
LĂ€mna stan, grabben,
annars skjuter jag av ditt huvud.
106
00:08:07,280 --> 00:08:09,040
Tiden Àr ute!
107
00:08:09,160 --> 00:08:11,080
-Du Àr död, lÀgg dig ner.
-John!
108
00:08:24,840 --> 00:08:26,680
Okej dÄ, Polly.
109
00:08:27,040 --> 00:08:28,480
Vem Àr det hÀr?
110
00:08:29,520 --> 00:08:32,720
Mina herrar, det hÀr Àr er kusin.
111
00:08:33,760 --> 00:08:35,560
Pollys son, Michael.
112
00:08:44,320 --> 00:08:46,200
-Trevligt att trÀffas.
-John.
113
00:08:46,720 --> 00:08:48,520
Jag heter Arthur. Vi har redan trÀffats.
114
00:08:48,600 --> 00:08:51,240
Jag brukade slÀnga ut dig frÄn fönstret,
och John fÄngade dig.
115
00:08:51,480 --> 00:08:55,200
Jag brukade lÀgga dig i en skokartong
och sparka dig ner för Watery Lane.
116
00:08:56,240 --> 00:08:58,440
Du Àr vÀl glad att vara tillbaka?
117
00:08:58,600 --> 00:09:00,000
Jag minns ingenting av det.
118
00:09:00,480 --> 00:09:02,480
Jag minns bara dagen dÄ de förde bort mig.
119
00:09:15,160 --> 00:09:16,640
Du Àr hÀr nu, grabben.
120
00:09:18,960 --> 00:09:20,240
VĂ€lkommen till familjen Shelby.
121
00:09:20,320 --> 00:09:22,800
Vi visar dig runt senare.
122
00:09:22,920 --> 00:09:24,680
Ja, vi ska visa hur det ligger till.
123
00:09:26,280 --> 00:09:27,680
LÄt honom vara nu, va?
124
00:09:29,200 --> 00:09:30,760
Kom igen, pojkar.
125
00:09:31,760 --> 00:09:33,200
Snygg kostym.
126
00:09:38,720 --> 00:09:40,240
De verkar snÀlla.
127
00:09:49,320 --> 00:09:52,000
HÀr Àr han, herr Oansenlig.
128
00:09:52,200 --> 00:09:55,240
Ăverste Billy Kitchen.
Vad trevligt att trÀffas.
129
00:09:55,600 --> 00:09:57,120
Hur mÄr du?
130
00:09:57,200 --> 00:09:58,560
Jag kom precis ur lindor sjÀlv.
131
00:09:58,640 --> 00:10:00,760
Redo för aktiv tjÀnst.
132
00:10:00,840 --> 00:10:02,400
Tack för att vi möts hÀr, Tommy.
133
00:10:02,480 --> 00:10:05,120
Det Àr lugnt, Bill.
Du behöver inte stÄ i kö till oss.
134
00:10:05,200 --> 00:10:06,840
Det Àr mÀn som dig vi söker, Billy.
135
00:10:07,120 --> 00:10:09,800
Men du mÄste klara lÀkarundersökningen.
136
00:10:10,160 --> 00:10:13,360
SheffieldgÀnget dök upp
pÄ Wincantons travbana.
137
00:10:14,360 --> 00:10:15,960
Jag fick en kula i mig.
138
00:10:19,240 --> 00:10:20,960
NĂ€r blir du av med bandagen?
139
00:10:21,040 --> 00:10:22,800
NÀr jag tar av dem sjÀlv.
140
00:10:23,520 --> 00:10:25,480
En vecka. Inte tidigare.
141
00:10:25,640 --> 00:10:27,160
Det kommer inte lukta ruttet.
142
00:10:27,240 --> 00:10:29,000
Jag har ingen kallbrand.
143
00:10:29,840 --> 00:10:32,040
Det var lÀnge sedan. Eller hur, Billy?
144
00:10:33,760 --> 00:10:35,320
Vad gjorde du med dina medaljer?
145
00:10:35,400 --> 00:10:38,720
Jag slÀngde dem. Samma som du.
146
00:10:40,520 --> 00:10:43,800
Det var aldrig svÄrt nÀr ni frÄn
Black Country fanns pÄ vÀnsterflanken.
147
00:10:44,640 --> 00:10:46,520
Och ni frÄn Birmingham
ordnade höger sida.
148
00:10:46,600 --> 00:10:48,080
SÄ Àr det.
149
00:10:49,760 --> 00:10:51,960
Jag vill att du ska leda en brigad, Bill.
150
00:10:52,760 --> 00:10:55,440
Det blir brigadgeneral Kitchen
frÄn och med nu.
151
00:10:55,680 --> 00:10:58,360
Du fÄr 100 mÀn under ditt befÀl.
152
00:10:59,760 --> 00:11:02,240
Och nu har vi en medlem
av familjen Kitchen pÄ lönelistan,
153
00:11:03,160 --> 00:11:06,080
sÄ dina kusiner och bröder lÄter vÄra
bÄtar gÄ genom Black Country
154
00:11:06,160 --> 00:11:08,560
utan att bli stoppade och rÄnade.
155
00:11:08,840 --> 00:11:10,960
Jag vet inte vad du pratar om.
156
00:11:11,400 --> 00:11:12,480
Ă
k hem, Bill.
157
00:11:12,560 --> 00:11:15,040
Samla ihop alla mÀn du kan lita pÄ
och sprid ordet.
158
00:11:15,640 --> 00:11:18,720
Pojkarna frÄn Black Country
och Birmingham pÄ samma sida igen.
159
00:11:18,880 --> 00:11:20,840
Vilken dag det blir.
160
00:11:20,920 --> 00:11:23,120
Det Àr den dagen nu.
161
00:11:24,680 --> 00:11:27,560
London. Redo att tas över.
162
00:11:41,560 --> 00:11:45,440
Tommy, jag mÄste anvÀnda telefonen.
Polly sa att du hade en i puben.
163
00:11:47,320 --> 00:11:49,600
Okej, skynda dig. Jag har affÀrer.
164
00:11:53,000 --> 00:11:55,480
-Sir.
-Polly sa att du Àger det hÀr stÀllet.
165
00:11:56,280 --> 00:11:58,080
Hon sa att du Àger en massa företag.
166
00:11:58,520 --> 00:12:00,480
Kallar du henne Polly eller mamma?
167
00:12:00,800 --> 00:12:02,800
Jag kan inte kalla henne mamma redan.
168
00:12:06,480 --> 00:12:07,640
Vem ringer du?
169
00:12:07,720 --> 00:12:09,560
Min mor. Jag menar...
170
00:12:10,040 --> 00:12:11,840
Jag vet vad du menar.
171
00:12:12,920 --> 00:12:14,560
Och vad ska du sÀga till henne?
172
00:12:14,640 --> 00:12:16,760
Jag ska berÀtta var jag Àr.
173
00:12:16,840 --> 00:12:19,160
Och nu ska du berÀtta att du kommer hem.
174
00:12:22,160 --> 00:12:24,200
Polly sa att jag kunde stanna
i ett par dagar.
175
00:12:24,280 --> 00:12:26,560
-Vill du stanna?
-Jag kom precis hit.
176
00:12:31,040 --> 00:12:32,600
Hur gammal Àr du, Michael?
177
00:12:32,680 --> 00:12:33,800
Sjutton.
178
00:12:33,880 --> 00:12:36,680
Sjutton. Det innebÀr att
det inte Àr upp till dig, va?
179
00:12:37,160 --> 00:12:39,560
Jag fyller 18 om nÄgra veckor.
Jag bestÀmmer sjÀlv.
180
00:12:39,960 --> 00:12:41,280
Röker du?
181
00:12:41,880 --> 00:12:42,920
Nej.
182
00:12:45,520 --> 00:12:46,680
Dricker?
183
00:12:51,840 --> 00:12:53,800
Du ska ringa din mor,
184
00:12:53,880 --> 00:12:56,200
du sÀger till henne
att du tar nÀsta tÄg hem.
185
00:12:56,560 --> 00:12:57,720
Och nÀr du kommer fram,
186
00:12:57,800 --> 00:12:59,880
sÄ skriver du till Polly,
att nÀr du Àr 18
187
00:12:59,960 --> 00:13:01,200
sÄ kommer du tillbaka.
188
00:13:01,280 --> 00:13:02,880
Jag sa precis till dig.
189
00:13:04,360 --> 00:13:06,200
Jag bestÀmmer sjÀlv.
190
00:13:08,640 --> 00:13:11,680
Vet du vad vi gör, Michael?
191
00:13:14,200 --> 00:13:16,880
Vi, familjen Shelby.
192
00:13:18,600 --> 00:13:20,920
Ja. Jag tror jag vet vad ni gör.
193
00:13:22,520 --> 00:13:26,400
Ja. Du har intelligenta ögon.
194
00:13:27,920 --> 00:13:31,760
Men du Àr ung,
sÄ du tycker det vi gör Àr okej.
195
00:13:33,480 --> 00:13:37,200
Det Àr inte okej. Folk blir skadade.
196
00:13:40,120 --> 00:13:43,960
Ring nu din mor
sÄ kör jag dig till stationen.
197
00:13:44,040 --> 00:13:45,080
Nej.
198
00:13:51,160 --> 00:13:52,640
I min by,
199
00:13:53,560 --> 00:13:55,320
dÀr finns det en liten önskebrunn.
200
00:13:56,640 --> 00:13:59,840
Den Àr byggd av vita tegelstenar,
precis i mitten av byns grönska.
201
00:14:01,640 --> 00:14:03,960
Alla sÀger att den Àr vacker.
202
00:14:05,600 --> 00:14:07,320
Men jag svÀr pÄ Gud,
203
00:14:08,600 --> 00:14:10,160
om jag stannar i byn en dag till,
204
00:14:11,080 --> 00:14:13,320
sÄ kommer jag sprÀnga den med dynamit.
205
00:14:14,080 --> 00:14:17,160
Förmodligen Äker hÀnderna med,
men det vore det vÀrt.
206
00:14:18,720 --> 00:14:25,120
Bara för att se alla de vackra vita
stenarna spridas över byns vackra grönska.
207
00:14:38,600 --> 00:14:41,200
Japp. Du Àr minsann Pollys son.
208
00:14:55,680 --> 00:14:58,200
Okej, pojkar, dÄ sÀtter vi igÄng.
209
00:14:59,400 --> 00:15:01,120
Nu kör vi!
210
00:15:02,840 --> 00:15:04,400
VĂ€nta inte!
211
00:15:07,400 --> 00:15:09,120
Rör pÄ er.
212
00:15:12,280 --> 00:15:13,400
GĂ„!
213
00:15:30,160 --> 00:15:31,440
NĂ€ste man!
214
00:15:34,640 --> 00:15:37,000
-Namn?
-Abbey Heath.
215
00:15:37,080 --> 00:15:38,680
Abbey Heath. Yrke?
216
00:15:38,760 --> 00:15:39,920
Bagare.
217
00:15:40,600 --> 00:15:43,080
Bra grabb. Fyll i den hÀr och stick.
218
00:15:43,600 --> 00:15:44,920
NĂ€ste man!
219
00:15:48,400 --> 00:15:49,520
Namn?
220
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Buddy Halls.
221
00:15:51,080 --> 00:15:53,480
Buddy Halls. Okej. Yrke?
222
00:15:53,960 --> 00:15:55,120
Bagare.
223
00:15:55,480 --> 00:15:57,960
Bra grabb. Fyll i den hÀr och stick.
224
00:15:59,200 --> 00:16:00,480
NĂ€ste man!
225
00:16:02,440 --> 00:16:04,080
-Namn?
-Billy Kitchen.
226
00:16:04,200 --> 00:16:06,600
Billy Kitchen. Yrke?
227
00:16:06,680 --> 00:16:08,040
Chefsbagare.
228
00:16:14,640 --> 00:16:16,040
Fyll i den hÀr.
229
00:16:24,040 --> 00:16:25,600
Tommy Shelby.
230
00:16:25,680 --> 00:16:28,600
Ge aldrig makten till han dÀr uppe,
vad var det jag sa?
231
00:16:29,400 --> 00:16:31,840
Ge aldrig makten till han dÀr uppe.
232
00:16:33,200 --> 00:16:34,480
NĂ€ste man!
233
00:16:36,440 --> 00:16:37,560
Namn?
234
00:16:39,000 --> 00:16:42,080
Okej, pojkar,
ni Àr nu alla anstÀllda som bagare
235
00:16:43,080 --> 00:16:45,360
pÄ Aerated Bread Company i Camden Town.
236
00:16:45,680 --> 00:16:49,360
Om nÄgon frÄgar sÄ Àr det vad ni gör.
Ni Àr bagare.
237
00:16:50,040 --> 00:16:52,320
Snutarna i Camden Town Àr pÄ vÄr sida,
238
00:16:53,040 --> 00:16:56,400
men i norr eller söder,
bara visa dem det dÀr pappret.
239
00:16:57,240 --> 00:17:00,840
SÀg att ni kommit ner norrifrÄn för att
hitta arbete, bryta strejker.
240
00:17:01,800 --> 00:17:03,840
SÀg att ni Àr fascister om ni mÄste.
241
00:17:05,200 --> 00:17:06,800
Vi letar efter boende Ät er,
242
00:17:06,880 --> 00:17:09,200
men för tillfÀllet
fÄr ni sova hÀr i bageriet.
243
00:17:10,400 --> 00:17:14,080
Men rör inte brödet,
det kommer antagligen att explodera.
244
00:17:16,600 --> 00:17:18,080
NÄgra frÄgor?
245
00:17:19,280 --> 00:17:20,360
Ja?
246
00:17:21,160 --> 00:17:22,640
Jag har inte sett nÄgot bröd.
247
00:17:59,080 --> 00:18:00,560
Han kommer vakna igen.
248
00:18:01,240 --> 00:18:05,560
Visst, han kommer inte att ha nÄgra tÀnder
kvar, men han blir en visare man.
249
00:18:08,360 --> 00:18:11,720
Och det sista han minns
Àr ditt roliga skÀmt. Eller hur?
250
00:18:20,040 --> 00:18:21,200
Okej!
251
00:18:23,080 --> 00:18:24,680
Det finns regler hÀr för fan.
252
00:18:24,760 --> 00:18:28,440
Ja, det finns regler
av en jÀvla anledning.
253
00:18:28,640 --> 00:18:31,240
De mÄste helt enkelt följas. Okej?
254
00:18:33,760 --> 00:18:35,400
Regel nummer ett.
255
00:18:36,120 --> 00:18:41,680
Skillnaden mellan bröd och rom,
den diskuterar vi inte, okej.
256
00:18:44,520 --> 00:18:46,120
Regel nummer tvÄ.
257
00:18:49,600 --> 00:18:53,640
Allting som ditt överordnade befÀl
258
00:18:53,840 --> 00:19:00,080
sÀger till dig eller som nÄgon annan
av dina jÀvla överordnade sÀger till dig.
259
00:19:00,240 --> 00:19:01,800
Diskuteras inte!
260
00:19:05,760 --> 00:19:11,080
Regel nummer tre, fyra, fem,
sex, sju, Ätta, nio, jag bryr mig inte.
261
00:19:11,200 --> 00:19:14,720
I resten av era jÀvla ynkliga,
futtiga liv, okej?
262
00:19:15,560 --> 00:19:17,480
För att jag, som ni,
263
00:19:18,440 --> 00:19:21,880
ocksÄ Àr en fullstÀndig jÀvla sodomit.
264
00:19:27,320 --> 00:19:28,760
Judiska kvinnor.
265
00:19:31,400 --> 00:19:33,160
Ni gÄr inte nÀra dem
266
00:19:33,240 --> 00:19:36,680
för judiska kvinnor
finns för er inte pÄ menyn.
267
00:19:38,760 --> 00:19:39,960
Det Àr inte mer Àn rÀtt.
268
00:20:01,720 --> 00:20:03,360
Okej, det var allt.
269
00:20:04,760 --> 00:20:06,640
FörlÄt om jag avbröt dig.
270
00:20:14,160 --> 00:20:15,560
Lyft upp honom.
271
00:20:22,640 --> 00:20:25,800
FÄ ut dem hÀrifrÄn
och fÄ det hÀr att fungera, för fan.
272
00:20:29,960 --> 00:20:31,920
VÀnta inte för helvete!
273
00:20:32,280 --> 00:20:34,440
Ni ska vara soldater för fan!
274
00:20:35,680 --> 00:20:37,720
Ni Àr en jÀvla skam!
275
00:20:38,160 --> 00:20:39,200
SĂ€tt fart!
276
00:21:34,240 --> 00:21:37,040
Har du nyckel?
277
00:21:38,040 --> 00:21:39,200
Jag behöll en reserv.
278
00:21:39,280 --> 00:21:40,720
Ge mig den.
279
00:21:47,440 --> 00:21:49,560
Skulle behöva lite fÀrg, va?
280
00:21:49,640 --> 00:21:51,840
Ja, nÀr jag bestÀmmer det.
281
00:21:59,640 --> 00:22:00,920
Vad vill du, Tommy?
282
00:22:01,000 --> 00:22:03,040
Jag kom bara förbi för att sÀga hej.
283
00:22:04,760 --> 00:22:07,320
Tommy Shelby gÄr aldrig nÄgonstans
utan anledning.
284
00:22:09,720 --> 00:22:10,760
Okej.
285
00:22:12,640 --> 00:22:16,040
Jag har 800 pund kvar
i Shelbys fastighetsfond,
286
00:22:17,040 --> 00:22:19,480
och jag vill ha nÄgon hÀr som kan
hitta passande fastigheter.
287
00:22:20,200 --> 00:22:21,440
Att hyra ut?
288
00:22:22,800 --> 00:22:23,880
Ja.
289
00:22:24,720 --> 00:22:26,240
Till fattiga.
290
00:22:26,600 --> 00:22:27,840
Tio i ett rum.
291
00:22:27,920 --> 00:22:29,720
Inga reparationer, inget vatten.
292
00:22:30,040 --> 00:22:32,520
Och klagar de, sÄ skickar du
Arthur och pojkarna.
293
00:22:34,960 --> 00:22:36,880
Du vet, jag ger rÄd nere vid biblioteket.
294
00:22:38,120 --> 00:22:40,360
Till familjer som hamnat pÄ gatan.
295
00:22:41,640 --> 00:22:43,800
Det Àr mÀn som dig vi slÄss emot.
296
00:22:47,120 --> 00:22:51,200
Ja, i alla fall, jag gick bara förbi.
Tack för téet.
297
00:22:55,000 --> 00:22:56,280
Tommy.
298
00:23:00,800 --> 00:23:03,400
Det finns alltid mÀn utanför
som observerar huset.
299
00:23:04,600 --> 00:23:06,720
Ja. Gangstrar av den vÀrsta sorten.
300
00:23:07,200 --> 00:23:08,440
De Àr dÀr för att skydda dig.
301
00:23:08,520 --> 00:23:10,440
Nej, det finns andra. De liknar snutar.
302
00:23:12,840 --> 00:23:14,360
De Àr ocksÄ pÄ din sida.
303
00:23:15,680 --> 00:23:17,080
Jag har ingen jÀvla sida.
304
00:23:17,160 --> 00:23:19,120
Ada, jo, det har du.
305
00:23:20,800 --> 00:23:23,360
Och om det inte finns nÄgon
som vaktar huset,
306
00:23:24,560 --> 00:23:25,720
sÄ kan jag inte sova.
307
00:23:27,840 --> 00:23:29,280
Adjö dÄ.
308
00:23:44,640 --> 00:23:48,720
Det var fantastiskt. Bra jobbat.
DÄ gÄr vi ut.
309
00:23:59,000 --> 00:24:01,160
Det hÀr huset Àr mitt.
310
00:24:04,080 --> 00:24:05,560
Jag har hittat en hushÄllerska.
311
00:24:06,240 --> 00:24:08,000
Hon har ordnat stora rummet Ät dig.
312
00:24:09,000 --> 00:24:11,080
Kom, vi tar en titt.
313
00:24:19,600 --> 00:24:21,680
Jag tÀnkte vi kunde spendera veckan hÀr.
314
00:24:26,080 --> 00:24:28,760
Du vet, lÀra kÀnna varandra igen.
315
00:24:34,640 --> 00:24:36,400
Jag har skinka. Gillar du skinka?
316
00:24:37,560 --> 00:24:39,160
Jag gillar skinka, ja.
317
00:24:42,120 --> 00:24:43,840
-Jag har en hushÄllerska...
-Du sa det.
318
00:24:46,720 --> 00:24:48,240
Hon Àr pÄ ovanvÄningen.
319
00:24:50,040 --> 00:24:51,400
Hon kan ge oss lite te.
320
00:24:51,480 --> 00:24:54,360
Jag ringer i den hÀr klockan. Titta.
321
00:25:00,400 --> 00:25:01,760
Ja, madam?
322
00:25:06,520 --> 00:25:08,200
Jag tror vi vill ha lite te.
323
00:25:15,160 --> 00:25:16,520
Man vÀnjer sig.
324
00:26:00,400 --> 00:26:03,000
StÀdjobbet Àr borta. TjÀnsten Àr tillsatt.
325
00:26:03,720 --> 00:26:05,400
Jag Àr ingen stÀderska.
326
00:26:07,280 --> 00:26:10,040
Men jag har kommit
för att stÀda undan lite skit.
327
00:26:14,920 --> 00:26:17,000
LÀgg bort den dÀr innan den gÄr av, okej?
328
00:26:17,080 --> 00:26:19,720
Du dödade min son!
329
00:26:20,600 --> 00:26:23,360
Din jÀvla Peaky!
330
00:26:25,160 --> 00:26:30,040
Du bara slog honom,
och slog honom och slog honom.
331
00:26:32,120 --> 00:26:33,720
Din son var boxare.
332
00:26:33,800 --> 00:26:34,840
Nej!
333
00:26:37,880 --> 00:26:39,280
Han var en pojke
334
00:26:41,320 --> 00:26:44,640
som gick in i ringen med ett odjur.
335
00:26:47,320 --> 00:26:48,440
Ja, sÄ sant.
336
00:26:48,520 --> 00:26:50,320
Jag har kommit för att stoppa dig
337
00:26:52,400 --> 00:26:55,920
eftersom varken snutarna
eller nÄgon annan gör det.
338
00:27:05,320 --> 00:27:06,640
Om du ska anvÀnda den,
339
00:27:07,880 --> 00:27:09,560
rikta den mot mitt huvud.
340
00:27:11,400 --> 00:27:12,760
Det Àr dÀr problemet finns.
341
00:27:15,360 --> 00:27:17,960
Soldater skjutna i magen
tar en halv dag pÄ sig att dö.
342
00:27:19,680 --> 00:27:21,160
Jag har sett dem.
343
00:27:21,600 --> 00:27:24,920
De gÄr runt med inÀlvorna i hÀnderna
som om det vore smutstvÀtt.
344
00:27:27,880 --> 00:27:29,880
HÄll upp pistolen och gör det!
345
00:27:29,960 --> 00:27:31,520
Gör det för helvete!
346
00:27:32,680 --> 00:27:34,000
Gör det!
347
00:27:48,040 --> 00:27:49,360
Jag ska dricka upp min drink.
348
00:27:55,080 --> 00:27:56,480
Du kan dricka med mig, om du vill.
349
00:28:30,800 --> 00:28:33,440
Se nu. Se pÄ mig.
350
00:28:35,720 --> 00:28:37,360
Vi har en fond.
351
00:28:39,000 --> 00:28:40,880
Till dig. Du fÄr betalt varje vecka.
352
00:28:45,040 --> 00:28:47,040
Jag vet att det inte ger dig din son.
353
00:28:50,520 --> 00:28:51,920
Det vet jag.
354
00:28:54,600 --> 00:28:56,120
Du har andra söner.
355
00:28:59,240 --> 00:29:00,440
Det har du.
356
00:29:01,640 --> 00:29:03,160
Och vi hittar arbete Ät dem.
357
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
Och du behöver inte arbeta.
358
00:29:06,240 --> 00:29:07,680
Du blir...
359
00:29:16,200 --> 00:29:20,880
NÄgon mÄste stoppa er.
360
00:29:43,160 --> 00:29:45,200
Vem tog sönder den jÀvla spegeln?
361
00:29:45,280 --> 00:29:47,200
Sju Ärs olycka blir det.
362
00:29:54,640 --> 00:29:56,960
Det kommer fyra bÄtlaster till i morgon.
363
00:29:57,920 --> 00:30:00,040
Vad Àr det, Charlie? AffÀrerna gÄr bra.
364
00:30:00,920 --> 00:30:03,040
Det hÀr Àr inte affÀrer,
det hÀr Àr arbete.
365
00:30:04,040 --> 00:30:07,840
Cigaretter och sprit Àr okej,
men de hÀr fabriksvarorna, de Àr tunga.
366
00:30:09,080 --> 00:30:11,320
Jag Àr inte ens sÀker pÄ att de Àr stulna.
367
00:30:12,280 --> 00:30:16,960
En del Àr köpt lagligt.
En dag kommer allt att vara det.
368
00:30:17,480 --> 00:30:19,040
Det Àr som att ha ett jobb.
369
00:30:19,120 --> 00:30:21,360
HallÄ! Ta det lugnt med flÀktremmarna.
370
00:30:22,720 --> 00:30:26,040
Jag hade slutat le om jag var du.
Jag vill ha ett pund till per bÄt.
371
00:30:29,000 --> 00:30:30,120
Visst.
372
00:30:32,760 --> 00:30:34,720
Du brÄkar inte ens med mig lÀngre.
373
00:30:36,280 --> 00:30:39,280
Det Àr ingen sport att ta sig genom
Black Country med vapenvilan.
374
00:30:39,920 --> 00:30:42,400
De bara vinkar frÄn stranden.
375
00:30:43,360 --> 00:30:45,360
Vinka tillbaka dÄ?
376
00:30:46,560 --> 00:30:48,640
Och alla dessa jÀvla bilar.
377
00:30:49,080 --> 00:30:51,400
NÀr red du pÄ en hÀst senast, Tom?
378
00:31:06,280 --> 00:31:08,600
De hÀr Àr nytorkade, mr Campbell.
379
00:31:09,800 --> 00:31:11,320
Major Campbell.
380
00:31:11,720 --> 00:31:13,080
UrsÀkta mig?
381
00:31:13,840 --> 00:31:15,520
Det kvittar.
382
00:31:21,160 --> 00:31:23,800
Finns det fler irlÀndare
som bor i det hÀr huset?
383
00:31:24,000 --> 00:31:27,920
Nej, mr Campbell,
jag hÄller mitt hus respektabelt.
384
00:31:28,160 --> 00:31:31,680
Med er som undantag
har jag inga irlÀndare hÀr.
385
00:31:34,760 --> 00:31:38,160
NÄvÀl, berÀtta för mig om det
kommer nÄgra och frÄgar efter rum.
386
00:31:39,680 --> 00:31:42,760
Ăven om du avvisar dem,
kan du berÀtta för mig?
387
00:31:43,360 --> 00:31:45,640
Ni förvÀntar er inga problem, hoppas jag.
388
00:31:45,720 --> 00:31:47,960
De sa bara att
ni var nÄgon sorts polisman.
389
00:31:48,840 --> 00:31:51,680
Nej. Jag förvÀntar mig inga problem.
390
00:31:53,600 --> 00:31:59,160
Finns det nÄgot kafé i nÀrheten som
serverar kotletter? Lamm eller flÀsk?
391
00:31:59,600 --> 00:32:04,600
Det finns ett stekhus tvÄ gator bort.
Men jag serverar smörgÄsar.
392
00:32:05,200 --> 00:32:07,120
Ăgg och krasse, eller skinka.
393
00:32:08,280 --> 00:32:09,880
Eller vad du föredrar.
394
00:32:12,080 --> 00:32:13,440
Nej. Nej. Nej.
395
00:32:15,280 --> 00:32:18,040
Jag tror att jag gÄr ut
och tar lite frisk luft.
396
00:32:29,120 --> 00:32:31,000
VÄrt möte Àr inte förrÀn pÄ söndag.
397
00:32:32,400 --> 00:32:34,640
Jag bestÀmde mig för att skjuta fram det.
398
00:32:35,080 --> 00:32:37,840
Du ville bara visa att
du vet var jag bor, eller hur?
399
00:32:37,920 --> 00:32:39,480
Ska jag bli imponerad?
400
00:32:41,360 --> 00:32:44,640
Du vet, mr Churchill var imponerad.
401
00:32:45,560 --> 00:32:46,960
Ja, det var han.
402
00:32:48,280 --> 00:32:50,480
Alla mina krav Àr uppfyllda.
403
00:32:52,160 --> 00:32:53,760
Har han berÀttat?
404
00:32:53,960 --> 00:32:55,040
Ja.
405
00:32:55,520 --> 00:32:59,440
Ja. Vi hade ett möte
och ditt brev lÀstes upp högt.
406
00:33:00,880 --> 00:33:03,840
Det var faktiskt ett vÀldigt muntert möte.
407
00:33:03,960 --> 00:33:06,200
Alla herrarna
tyckte det var mycket roligt.
408
00:33:07,080 --> 00:33:09,600
Jag förstÄr,
herrarna tyckte det var roligt.
409
00:33:10,400 --> 00:33:16,000
SĂ€g mig, mr Campbell,
tycker herrarna ibland att ni Àr rolig?
410
00:33:21,840 --> 00:33:24,520
Vi diskuterar vÄra affÀrer pÄ söndag,
411
00:33:25,520 --> 00:33:28,080
pÄ dagen och tiden vi kommit överens om,
412
00:33:28,600 --> 00:33:31,640
och pÄ platsen som redan bestÀmts.
413
00:33:32,800 --> 00:33:36,080
Ni har fÄtt fram er poÀng.
God natt, mr Shelby.
414
00:33:38,200 --> 00:33:40,960
Det finns en annan anledning
till att jag besökte dig.
415
00:33:41,560 --> 00:33:44,040
Jag ville bara inte att
du skulle göras narr av.
416
00:33:45,480 --> 00:33:50,080
Boendet som valts Ät dig
av polismyndigheten,
417
00:33:50,960 --> 00:33:52,520
hur ska jag sÀga?
418
00:33:53,680 --> 00:33:58,680
Jo, din hyresvÀrdinna brukade ha det mest
berömda horhuset i Stechford.
419
00:33:59,600 --> 00:34:01,160
Hon Àr bara halvt pensionerad.
420
00:34:02,720 --> 00:34:05,440
Jag antar att herrarna
skulle tycka det var roligt, va?
421
00:34:09,880 --> 00:34:13,000
Jag berÀttar det i andan
av vÀnskap och samarbete.
422
00:34:15,640 --> 00:34:17,160
Vi ses pÄ söndag!
423
00:34:18,560 --> 00:34:20,320
-Namn?
-Digbeth Kid.
424
00:34:20,960 --> 00:34:22,480
Ditt riktiga namn.
425
00:34:23,160 --> 00:34:24,640
Harold Hancox.
426
00:34:26,960 --> 00:34:28,320
Yrke?
427
00:34:29,280 --> 00:34:30,960
Illegal bookmaker.
428
00:34:31,280 --> 00:34:35,760
Du erkÀnner inte det.
Du sÀger nÄgot som: "Paraplyreparatör."
429
00:34:35,840 --> 00:34:38,640
Och sedan bestÀmmer vi att du ljuger
och arresterar dig.
430
00:34:39,920 --> 00:34:41,320
Paraplyreparatör.
431
00:34:44,000 --> 00:34:46,320
Du hittades med spelkuponger,
432
00:34:47,160 --> 00:34:49,240
kapplöpningskort och teleprinterremsor.
433
00:34:49,920 --> 00:34:51,520
NÄgon förklaring?
434
00:34:52,640 --> 00:34:53,680
Nej.
435
00:34:54,200 --> 00:34:55,240
Nej.
436
00:34:55,680 --> 00:34:56,760
"Nej.
437
00:34:57,480 --> 00:34:59,320
"Jag har ingen förklaring
438
00:34:59,960 --> 00:35:03,800
"för mitt innehav
av dessa föremÄl, konstapeln."
439
00:35:04,880 --> 00:35:07,880
Ta ner honom. Jag fyller i resten sjÀlv.
440
00:35:07,960 --> 00:35:09,400
Kom igen, grabben.
441
00:35:17,080 --> 00:35:18,680
JĂ€vla helvete.
442
00:35:34,840 --> 00:35:36,760
Du har dödat honom, va?
443
00:35:37,760 --> 00:35:39,640
Som jag sagt,
sÄ Àr han svÄr att komma Ät.
444
00:35:40,440 --> 00:35:42,520
Han har en armé runt sig.
445
00:35:43,480 --> 00:35:45,000
Men nÀr tidpunkten Àr rÀtt...
446
00:35:47,160 --> 00:35:48,880
Tidpunkten Àr rÀtt. Det Àr nu.
447
00:35:48,960 --> 00:35:51,800
NÀr han Àr borta frÄn
bekant territorium, dÄ tar jag honom.
448
00:35:55,520 --> 00:35:56,920
-SĂ„ vad vill du?
-Vi hörde frÄn en vakt
449
00:35:57,000 --> 00:35:59,800
pÄ Winson Greens fÀngelse att en av deras
bookmakers precis hamnat dÀr.
450
00:36:00,240 --> 00:36:01,880
En grabb vid namn Harold Hancox.
451
00:36:02,240 --> 00:36:03,920
Vi kan statuera ett exempel.
452
00:36:04,000 --> 00:36:06,880
Hur mÄnga bagare finns det
i Camden Town nu?
453
00:36:08,080 --> 00:36:10,360
Det finns mÄnga bagare
i Camden Town, mr Sabini,
454
00:36:11,160 --> 00:36:14,800
men som sagt
har vi Ànnu inget slutligt antal.
455
00:36:14,960 --> 00:36:16,840
Vem vann loppet kl. 16.15 pÄ Chepstow?
456
00:36:16,920 --> 00:36:18,200
Ragman.
457
00:36:18,440 --> 00:36:20,240
-Var Àr min kemtvÀtt?
-Den har hÀmtats.
458
00:36:20,320 --> 00:36:22,720
Vem vann loppet kl. 15.50 pÄ Kempton Park?
459
00:36:26,440 --> 00:36:28,480
-Va? Vet du inte?
-Jag kan ta reda pÄ det.
460
00:36:29,080 --> 00:36:31,040
Behövs inte. Jag vet redan.
461
00:36:35,400 --> 00:36:39,440
Du förstÄr, favoriterna,
de vinner allihop.
462
00:36:40,040 --> 00:36:42,640
Och andrafavoriterna Àr körda.
463
00:36:44,640 --> 00:36:46,440
-Han förhÀxar dem.
-FörhÀxar?
464
00:36:46,680 --> 00:36:49,080
Zigenargrejer. Ărter, trolldrycker.
465
00:36:50,920 --> 00:36:55,520
Och han tipsar vÄra storspelare,
sÄ de vet vem som kommer vinna.
466
00:36:56,560 --> 00:36:59,080
Stamkunder förrÄder oss för vinst.
467
00:36:59,160 --> 00:37:02,080
Man skulle tro att de vore lojala
mot oss. Men vinst,
468
00:37:07,200 --> 00:37:09,680
kommer före ras, arv, familj.
469
00:37:09,760 --> 00:37:11,280
Jag tycker resultaten ser normala ut.
470
00:37:11,360 --> 00:37:13,240
Du ser inte ett skit!
471
00:37:14,080 --> 00:37:18,320
Mr Sabini, om du tror att de
planerar att mixtra med loppen i norr,
472
00:37:19,160 --> 00:37:21,320
dÄ satsar vi inte
pÄ nÄgot norr om Towcester.
473
00:37:21,600 --> 00:37:24,160
-Jag har redan gett dig jobb.
-Och jobbet blir gjort.
474
00:37:25,200 --> 00:37:27,320
-Men till dess...
-Till dess, helvete!
475
00:37:29,320 --> 00:37:31,120
Till dess, vad gör vi med grabben
476
00:37:31,200 --> 00:37:32,840
i buren i Birmingham?
477
00:37:49,200 --> 00:37:51,480
Varför vill du att jag ska sÀga det högt?
478
00:37:59,520 --> 00:38:01,680
Ăr det nĂ„gon som lyssnar?
479
00:38:08,280 --> 00:38:09,680
Okej, jag sÀger det.
480
00:38:09,760 --> 00:38:11,960
Vi dödar Hancox
för att skicka ett budskap.
481
00:38:19,400 --> 00:38:23,560
Bra, och sedan tar du hand om
den jÀvla Tommy Shelby.
482
00:38:38,480 --> 00:38:40,280
Du ville trÀffa mig?
483
00:38:40,680 --> 00:38:41,760
Ja.
484
00:38:48,080 --> 00:38:49,920
Ta av dig klÀderna.
485
00:38:56,520 --> 00:38:58,280
Jag vet vad du Àr.
486
00:38:59,760 --> 00:39:02,200
SÄ ta av dig klÀderna.
487
00:39:08,080 --> 00:39:11,640
Inte speciellt gentlemannamÀssigt
av dig, om jag fÄr sÀga.
488
00:39:13,360 --> 00:39:14,720
Verkligen inte.
489
00:39:23,480 --> 00:39:25,200
SÄ det Àr sant. Sluta.
490
00:39:27,640 --> 00:39:31,160
Jag ville bara ha bevis.
Inte tillfredsstÀllelse.
491
00:39:32,200 --> 00:39:33,960
Eller en infektion för den delen.
492
00:39:38,400 --> 00:39:40,080
Ăr du med pĂ„ skĂ€mtet?
493
00:39:41,040 --> 00:39:42,360
Vilket skÀmt?
494
00:39:45,360 --> 00:39:48,880
Jag har ouppklarade affÀrer
i den hÀr smutsiga staden.
495
00:39:49,440 --> 00:39:52,920
Och nÀr tiden Àr kommen,
sÄ ska jag avsluta affÀrerna.
496
00:39:53,360 --> 00:39:57,080
Och dÄ kommer min vrede
att riktas mot er alla.
497
00:39:59,080 --> 00:40:00,360
Men nu,
498
00:40:01,640 --> 00:40:04,320
kan du berÀtta
för dina vÀnner pÄ polisstationen
499
00:40:05,680 --> 00:40:07,920
att jag vet.
500
00:40:10,120 --> 00:40:12,360
Och nÀr min dom kommer,
501
00:40:13,400 --> 00:40:14,720
sÄ blir det jag som skrattar.
502
00:40:17,600 --> 00:40:18,840
Ut med dig.
503
00:41:13,320 --> 00:41:15,600
Till höger. Till höger.
504
00:41:16,480 --> 00:41:18,920
Vi har inte hela natten pÄ oss. Kom igen!
505
00:41:20,160 --> 00:41:22,600
Kom igen, Watkins, in dÀr till höger.
506
00:41:22,880 --> 00:41:25,800
Till höger! Kom igen, pojkar!
507
00:41:33,720 --> 00:41:35,200
Harold Hancox?
508
00:41:41,280 --> 00:41:42,920
BerÀtta för alla,
509
00:41:43,760 --> 00:41:47,160
att det hÀr Àr vad som hÀnder
med Blinders som kommer in till Green nu.
510
00:41:48,280 --> 00:41:49,880
Order frÄn Sabini.
511
00:41:49,960 --> 00:41:53,560
Jag Àr ingen Blinder. Jag Àr
ingen Blinder. Jag har blivit uppstÀlld.
512
00:41:53,880 --> 00:41:57,560
Jag Àr inte riktig! Jag Àr inte riktig!
513
00:42:15,160 --> 00:42:17,080
Det mÄste vara nÄt bra,
som stör min semester.
514
00:42:18,120 --> 00:42:19,240
Var Àr pojken?
515
00:42:19,320 --> 00:42:20,400
I det bakre rummet.
516
00:42:20,480 --> 00:42:22,680
Jag tog bara med honom
för vi ska till muséet efter.
517
00:42:22,760 --> 00:42:25,080
-Han ville komma och sÀga hej...
-HÄll kÀft, John.
518
00:42:25,160 --> 00:42:27,320
Det finns inget för Michael i det rummet.
519
00:42:30,360 --> 00:42:32,200
Tommy, kom igen.
520
00:42:35,720 --> 00:42:39,480
IgÄr kvÀll fick en av vÄra mÀn
halsen avskuren i Winson Green.
521
00:42:40,280 --> 00:42:43,200
I morse fick jag ett telegram,
det stod att Sabini bestÀllt det.
522
00:42:43,600 --> 00:42:45,760
Och det stÄr hÀr
att Thomas Shelby Àr hÀrnÀst.
523
00:42:47,120 --> 00:42:49,120
Om mÀnnen tror
att vi inte ser efter dem i finkan,
524
00:42:49,200 --> 00:42:50,280
sÄ jobbar de inte Ät oss.
525
00:42:50,360 --> 00:42:53,360
Sabini vet det.
SÄ vi mÄste ordna upp Green.
526
00:42:54,320 --> 00:42:56,520
Scudboat, du och en av pojkarna
527
00:42:56,600 --> 00:42:58,640
slÄr sönder nÄgra fönster,
blir arresterade.
528
00:42:59,160 --> 00:43:00,960
Jag lÄter vÄra snutar ta er in till Green
529
00:43:01,200 --> 00:43:03,080
sÄ kan ni hitta jÀvlarna som gjorde det.
530
00:43:03,440 --> 00:43:05,720
IstÀllet för att krossa fönster,
kan vi ta en bil?
531
00:43:06,240 --> 00:43:07,360
Va?
532
00:43:07,600 --> 00:43:09,160
Alla andra fÄr en bil.
533
00:43:09,480 --> 00:43:10,920
Jag Àr kvar pÄ en Äsna.
534
00:43:11,000 --> 00:43:14,040
Okej, bli bara arresterade,
det kvittar hur.
535
00:43:14,200 --> 00:43:16,120
Och innan ni alla skrattar,
536
00:43:16,200 --> 00:43:17,720
en pojke Àr död.
537
00:43:18,360 --> 00:43:20,040
Han var bara ett barn.
538
00:43:20,400 --> 00:43:22,600
Vi startar en fond Ät hans familj, Pol.
539
00:43:22,680 --> 00:43:23,880
Jag hÄller med.
540
00:43:25,000 --> 00:43:26,480
Var det allt? Kan jag gÄ nu?
541
00:43:26,560 --> 00:43:28,640
Tja, som företagets skattmÀstare,
542
00:43:28,720 --> 00:43:31,840
behöver jag ditt tillstÄnd
att spendera 1 000 guinea.
543
00:43:32,520 --> 00:43:33,760
PĂ„ vad?
544
00:43:34,320 --> 00:43:35,680
PÄ en hÀst.
545
00:43:37,720 --> 00:43:39,400
Tusen guinea pÄ en hÀst?
546
00:43:40,320 --> 00:43:41,760
Just det.
547
00:43:46,040 --> 00:43:47,880
NÀr bestÀmdes detta?
548
00:43:48,480 --> 00:43:50,280
Du har varit upptagen med Michael.
549
00:43:50,360 --> 00:43:51,720
Ă
h, herregud.
550
00:43:53,000 --> 00:43:56,080
SÄ, i frÄnvaro av sunt förnuft,
har ni pojkar fÄtt en idé.
551
00:43:56,640 --> 00:43:59,680
Polly, det finns ett fullblodsföl,
fjÀrdedels arab
552
00:43:59,760 --> 00:44:01,440
som sÀljs hos Doncaster Bloodstock.
553
00:44:02,000 --> 00:44:03,760
Vad ska vi med en hÀst för 1 000 guinea?
554
00:44:04,760 --> 00:44:07,440
NÀr vi slÄr till
mot Sabinis kapplöpningsbanor,
555
00:44:07,720 --> 00:44:11,400
kommer alla vÄra mÀn i vadslagningshallen
att arresteras av Sabinis polis.
556
00:44:11,480 --> 00:44:14,520
En bra kapplöpningshÀst
Àr en frisedel till Àgarutrymmet.
557
00:44:14,600 --> 00:44:16,560
Vi Àr dÀr med alla snobbar.
558
00:44:18,240 --> 00:44:20,400
Snutarna vet inte var de ska leta.
559
00:44:20,480 --> 00:44:23,800
Ja, Epsomderbyt, Pol.
Vi ska dricka med kungen.
560
00:44:23,880 --> 00:44:25,200
Derbyt?
561
00:44:26,040 --> 00:44:27,840
Sa han Derbyt?
562
00:44:32,160 --> 00:44:33,840
Just det.
563
00:44:33,920 --> 00:44:36,520
De senaste 10 Ären
har Sabini gjort det till sitt race.
564
00:44:36,800 --> 00:44:39,360
Om vi ska stoppa honom,
kan vi lika gÀrna vara dÀr, som en symbol.
565
00:44:39,440 --> 00:44:41,880
Ăr det möjligt
att du kom pÄ den hÀr idén i en pub?
566
00:44:42,000 --> 00:44:43,200
Pol.
567
00:44:43,360 --> 00:44:47,040
En bra kapplöpningshÀst
Ă€r en investering, som fastigheter.
568
00:44:48,000 --> 00:44:50,240
Vi mÄste sprida riskerna.
569
00:44:51,200 --> 00:44:52,400
SÄ nÀr sÀljs den?
570
00:44:52,480 --> 00:44:53,560
I morgon.
571
00:44:53,640 --> 00:44:55,040
Tommy har fÄtt ett dödshot,
572
00:44:55,120 --> 00:44:56,760
sÄ vi fÄr gÄ med honom som skydd.
573
00:44:57,080 --> 00:45:00,400
SÄ ni ska stÀnga butiken, gÄ och hÀrja
574
00:45:00,880 --> 00:45:03,520
och lÀgga 1 000 guinea pÄ en hÀst
som inte ens Àr helt arab.
575
00:45:03,680 --> 00:45:05,920
Kvarts arab Àr bÀttre!
576
00:45:07,000 --> 00:45:10,080
-Kvarts arab, det innebÀr...
-Curly, hÄll kÀften.
577
00:45:13,640 --> 00:45:16,320
Jag trodde jag bad dig att lÄsa dörren.
578
00:45:16,760 --> 00:45:21,360
Det gjorde han. Jag anvÀnde nyckeln pÄ
spiken. Jag har lyssnat.
579
00:45:21,800 --> 00:45:23,840
-Jag vill Äka med dem.
-Ser du?
580
00:45:25,120 --> 00:45:27,960
Jag Àlskar hÀstar. Jag kan hjÀlpa till.
581
00:45:28,600 --> 00:45:30,360
Ăver min döda kropp!
582
00:45:30,480 --> 00:45:32,440
Det blir bra, mamma.
583
00:45:32,800 --> 00:45:35,360
Jag har varit pÄ mÄnga hÀstauktioner
med min morbror.
584
00:45:35,760 --> 00:45:39,480
De Àr vÀldigt respektabla.
Folk tar med sin butler.
585
00:45:39,720 --> 00:45:42,000
Ja, och sina snobbiga fruar!
586
00:45:42,120 --> 00:45:43,920
Och deras Àlskarinnor.
587
00:45:44,520 --> 00:45:46,240
LÄt honom komma, Polly.
588
00:45:47,400 --> 00:45:49,800
Vi Äker dit,
köper en hÀst, kommer tillbaka.
589
00:45:50,440 --> 00:45:52,960
Jag lÀmnar honom vid huset
i Sutton innan det blir mörkt.
590
00:45:55,200 --> 00:45:56,240
Nej.
591
00:45:58,520 --> 00:45:59,880
Nej, för fan!
592
00:46:20,280 --> 00:46:22,760
Okej, det var allt. Tillbaka till arbetet.
593
00:46:22,880 --> 00:46:24,240
Kom igen!
594
00:46:29,440 --> 00:46:32,080
Moster Pol, nÀr jag var i Michaels Älder,
595
00:46:33,000 --> 00:46:35,400
hade jag dödat 100 mÀn och sett 1 000 dö.
596
00:46:36,040 --> 00:46:37,800
Om du vill skrÀmma bort ungen för alltid,
597
00:46:38,280 --> 00:46:39,480
fortsÀtt sÄdÀr.
598
00:46:40,600 --> 00:46:44,120
Vill du att han ska stanna,
lÄt honom komma.
599
00:46:56,560 --> 00:46:58,160
Jag kan inte tro det.
600
00:46:58,240 --> 00:47:00,440
Alla Johns gamla saker passar pÄ mig.
601
00:47:01,760 --> 00:47:04,200
Jösses, du ser ut som din far.
602
00:47:15,600 --> 00:47:17,640
RĂ€kor, skinka.
603
00:47:24,800 --> 00:47:26,800
Hur var han? Min pappa?
604
00:47:28,040 --> 00:47:29,560
Hur dog han?
605
00:47:32,240 --> 00:47:35,440
Jag ska inte ljuga för dig.
606
00:47:36,560 --> 00:47:39,760
Han dog berusad,
krossad mellan en bÄt och en sluss.
607
00:47:41,120 --> 00:47:43,200
En Àkta flodzigenares död.
608
00:47:45,200 --> 00:47:46,880
Men han kunde sjunga,
609
00:47:47,840 --> 00:47:49,480
spela piano...
610
00:47:50,440 --> 00:47:52,440
Hans leende kunde krossa ditt hjÀrta.
611
00:47:54,640 --> 00:47:56,560
Du har samma vackra ögon som honom.
612
00:48:01,640 --> 00:48:03,880
NĂ€r han var nykter,
var han snÀll och mild.
613
00:48:11,000 --> 00:48:12,560
Hans problem var
614
00:48:12,640 --> 00:48:14,920
att han hamnade i fel gÀng
nÀr han var pojke.
615
00:48:18,880 --> 00:48:22,560
Jag har sagt Ät dem
att inte blÄsa i det hornet.
616
00:48:23,800 --> 00:48:26,160
Det hÀr Àr ett respektabelt jÀvla kvarter!
617
00:48:48,040 --> 00:48:50,680
-Hon börjar bli varm, Curly. Ta en titt.
-Ja.
618
00:48:53,120 --> 00:48:54,960
SlÀpp ut mig sÄ jag kan pissa.
619
00:48:57,080 --> 00:48:58,680
Hon har gjort massa. Vill du ha?
620
00:48:58,760 --> 00:49:00,320
Vad i helvete Àr det dÀr?
621
00:49:00,400 --> 00:49:03,840
SmörgÄsar. Skinka, tror jag.
Och vi har rÀkpastej ocksÄ.
622
00:49:04,040 --> 00:49:06,800
Det finns te, men vi fÄr turas om
för det finns bara en kopp.
623
00:49:09,160 --> 00:49:10,200
Vad?
624
00:49:10,280 --> 00:49:11,640
SmörgÄsar?
625
00:49:12,640 --> 00:49:15,160
-Ja.
-Har Polly gjort smörgÄsar?
626
00:49:15,400 --> 00:49:17,440
Vad Àr det hÀr? Teddybjörnens picknick?
627
00:49:17,520 --> 00:49:20,480
Okej. Vi dricker teet och Àter smörgÄsarna
628
00:49:20,560 --> 00:49:22,600
och sedan kör vi vidare. Okej?
629
00:49:22,680 --> 00:49:24,400
Inga smulor, Charlie.
630
00:49:25,480 --> 00:49:27,880
-Ge hit dem.
-Fös in dem, Arth, din feta jÀvel.
631
00:49:27,960 --> 00:49:30,040
-Dra Ät helvete.
-John, kom igen!
632
00:49:32,160 --> 00:49:33,960
Grabbar,
det hÀr Àr ett respektabelt stÀlle
633
00:49:34,080 --> 00:49:35,720
och vi ska alla bete oss sÄ.
634
00:49:35,800 --> 00:49:39,720
Inga vapen, inget drickande.
John, vi hÄller ihop.
635
00:49:40,080 --> 00:49:42,080
NÀr hÀsten kommer upp,
sÄ sköter jag buden.
636
00:49:42,160 --> 00:49:44,280
Jag har redan
anmÀlt intresse hos auktionsförrÀttaren.
637
00:49:44,360 --> 00:49:45,880
SÄ han vÀntar sig mina bud.
638
00:49:45,960 --> 00:49:48,080
FÄr jag kÀnna pÄ henne, Tommy?
639
00:49:48,160 --> 00:49:50,880
Vi ska fÄ en veterinÀrs utlÄtande, Curly.
Men titta nÀr hon gÄr.
640
00:49:51,800 --> 00:49:53,320
Jag har en kÀnsla, Tommy.
NÄgot Àr fel.
641
00:49:53,400 --> 00:49:56,040
Det Àr okej, Curly. Du Àr bara pÄ ett
ovant stÀlle, det Àr vi alla.
642
00:49:56,120 --> 00:49:58,760
-Jag fÄr kÀnslor ibland, Tommy.
-Det Àr okej, Curly. Det Àr okej.
643
00:49:58,840 --> 00:50:01,680
-HÄll kÀften, Curly.
-Har jag 1 450?
644
00:50:01,760 --> 00:50:06,960
Har jag 500, 500, 1 600, 1 700? Tackar.
645
00:50:07,200 --> 00:50:09,280
1 900, 2 000,
646
00:50:09,520 --> 00:50:12,040
2 100, 2 200...
647
00:50:12,520 --> 00:50:14,520
Varför kommer folk sent till sÄnt hÀr?
648
00:50:16,600 --> 00:50:18,280
Folk kommer sent
för de vet vad de vill ha.
649
00:50:18,400 --> 00:50:20,200
Det Àr bara du som mÄste se varje hÀst.
650
00:50:21,200 --> 00:50:22,440
Har jag budet?
651
00:50:22,520 --> 00:50:24,720
2 600. Jag har budet!
652
00:50:26,640 --> 00:50:27,760
SÄld!
653
00:50:27,840 --> 00:50:30,200
Morals of Marcus, Sedgemerehingst,
654
00:50:30,280 --> 00:50:32,640
av Tetrarch frÄn Lady Josephine.
655
00:50:33,040 --> 00:50:35,160
Vi börjar buda pÄ 800 guinea.
656
00:50:35,240 --> 00:50:37,480
Okej, Tommy, det Àr hon.
657
00:50:51,200 --> 00:50:53,040
Har jag 800 guinea?
658
00:50:53,960 --> 00:50:55,040
850?
659
00:50:56,600 --> 00:50:58,960
850. Har jag nio?
660
00:51:00,400 --> 00:51:02,400
Har jag nio? Nio, har jag budet?
661
00:51:02,480 --> 00:51:03,880
Buda pÄ denna.
662
00:51:04,040 --> 00:51:05,280
Den grÄ? Varför?
663
00:51:06,560 --> 00:51:08,160
-Han Àr vacker.
-Det Àr ett sto.
664
00:51:08,360 --> 00:51:10,520
Micky behöver lite fart i galoppen.
Jag lovade.
665
00:51:10,600 --> 00:51:13,120
1 000. Har jag 1 050?
666
00:51:14,360 --> 00:51:15,640
1 100?
667
00:51:16,400 --> 00:51:18,640
1 200?
668
00:51:19,840 --> 00:51:21,320
Har jag 250?
669
00:51:22,720 --> 00:51:23,840
250.
670
00:51:24,160 --> 00:51:26,320
Jag gÄr halvvÀgs med dig
frÄn vÄrfonden. Kör!
671
00:51:27,680 --> 00:51:29,360
1 300?
672
00:51:30,200 --> 00:51:31,480
1 400?
673
00:51:32,360 --> 00:51:33,880
Har jag fem?
674
00:51:34,480 --> 00:51:35,800
1 500.
675
00:51:36,360 --> 00:51:37,640
1 600.
676
00:51:38,120 --> 00:51:39,880
Har jag sju?
677
00:51:40,040 --> 00:51:41,680
1 700. Tackar.
678
00:51:42,160 --> 00:51:43,400
Tom, du mÄste stanna.
679
00:51:43,480 --> 00:51:44,720
Du har inte mer pengar.
680
00:51:44,800 --> 00:51:46,960
Jo, det har jag. Jag ska ha hÀsten.
681
00:51:47,040 --> 00:51:49,040
Hon Àr ett fint djur, Tom.
Men du mÄste stanna.
682
00:51:49,120 --> 00:51:51,520
-Jag kÀnner nÄgot dÄligt!
-HÄll kÀften, Curly!
683
00:51:53,040 --> 00:51:55,040
2 000. Hör jag 2 050?
684
00:51:56,200 --> 00:51:58,000
2 050. Har jag budet?
685
00:51:59,440 --> 00:52:00,720
-2 050...
-Det Àr nog!
686
00:52:00,880 --> 00:52:02,240
Billy kan ha en av mina valacker.
687
00:52:02,320 --> 00:52:05,600
2 000, jag har budet. Har jag 2 050?
688
00:52:06,760 --> 00:52:08,080
Sista gÄngen.
689
00:52:08,400 --> 00:52:10,000
2 050.
690
00:52:12,160 --> 00:52:14,200
SÄld! Till mr...
691
00:52:14,600 --> 00:52:16,240
Thomas Shelby.
692
00:52:31,800 --> 00:52:35,720
Till mr Charles Strongs anlÀggning,
Small Heath.
693
00:52:35,800 --> 00:52:37,720
-Vilken typ av anlÀggning?
-BÄtvarv.
694
00:52:38,280 --> 00:52:39,480
Lyxjakter?
695
00:52:40,400 --> 00:52:41,600
KanalbÄtar.
696
00:52:44,680 --> 00:52:47,120
Jag Àr nyfiken.
Vilken bransch tillhör ni, mr Shelby?
697
00:52:47,200 --> 00:52:48,720
Import och export.
698
00:52:51,400 --> 00:52:54,200
Men jag sÀljer ocksÄ trÀben och siar folk.
699
00:53:00,360 --> 00:53:02,040
Du hann före oss.
700
00:53:03,480 --> 00:53:04,640
Gjorde jag?
701
00:53:04,800 --> 00:53:06,800
Jag försökte ordna ett sto
till min hingst.
702
00:53:08,600 --> 00:53:11,080
-UrsÀkta.
-Thomas Shelby frÄn var?
703
00:53:13,320 --> 00:53:14,640
FrÄn Birmingham.
704
00:53:14,720 --> 00:53:15,760
Milda makter!
705
00:53:15,840 --> 00:53:17,280
Nej, inte direkt.
706
00:53:18,320 --> 00:53:19,600
May Carleton.
707
00:53:19,680 --> 00:53:22,000
Jag föder upp hÀstar och trÀnar dem.
Vad gör ni?
708
00:53:23,200 --> 00:53:26,160
Jag svarar sÀllan pÄ frÄgor, det gör jag.
709
00:53:26,240 --> 00:53:28,680
Tommy, kom igen, skynda pÄ! Vi mÄste Äka!
710
00:53:30,400 --> 00:53:32,680
Innan du Äker,
om du funderar pÄ att sÀlja ditt sto,
711
00:53:32,760 --> 00:53:35,160
-sÄ vill jag köpa.
-Jag ska tÀvla med henne.
712
00:53:36,400 --> 00:53:38,320
-Har du en trÀnare?
-Jag kÀnner folk.
713
00:53:39,600 --> 00:53:40,720
-Jag kÀnner med folk.
-Tommy!
714
00:53:40,800 --> 00:53:44,600
Vi mÄste fÄ tillbaka ungen innan
det blir mörkt annars dödar Polly dig!
715
00:53:44,680 --> 00:53:46,360
Hon dödar dig!
716
00:53:46,440 --> 00:53:48,120
Vi kÀnner olika folk, antar jag.
717
00:53:48,200 --> 00:53:50,400
Min far kÀnner Mick Hancock.
718
00:53:50,680 --> 00:53:53,440
-TrÀnade tre Ascotvinnare.
-SĂ„ det var din far?
719
00:53:56,440 --> 00:53:57,520
Ja.
720
00:53:57,840 --> 00:54:00,120
Vi Àr delÀgare av hingsten.
721
00:54:00,280 --> 00:54:02,320
Han tog majoriteten nÀr min man dog.
722
00:54:03,320 --> 00:54:04,400
Ypres.
723
00:54:04,480 --> 00:54:07,600
Tommy! Vi mÄste tillbaka till husvagnarna!
724
00:54:08,360 --> 00:54:10,320
Hönsen Àr hungriga!
725
00:54:14,200 --> 00:54:15,720
SÄ betÀnker du mig?
726
00:54:18,040 --> 00:54:19,200
Jag ska betÀnka dig.
727
00:54:21,520 --> 00:54:23,440
Du har Ànnu inte sagt vad du gör.
728
00:54:24,560 --> 00:54:26,320
Jag gör dÄliga saker.
729
00:54:27,520 --> 00:54:28,840
Men det visste du redan.
730
00:54:31,720 --> 00:54:32,800
Okej.
731
00:54:32,880 --> 00:54:34,040
Det var pÄ tiden!
732
00:54:39,080 --> 00:54:40,800
Det Àr sanningen för fan, John.
733
00:54:40,880 --> 00:54:44,840
Rika kvinnor nuförtiden,
allt de vill ha Àr arbetarkuk.
734
00:54:45,320 --> 00:54:48,560
Tommy, det var kanske hon
jag fick dÄlig kÀnsla av!
735
00:54:48,640 --> 00:54:50,360
Hon sÄg inte sÄ dum ut tycker jag!
736
00:54:50,440 --> 00:54:53,600
Alla deras mÀn Àr döda, förstÄr ni.
Officerare, alla skjutna.
737
00:54:53,680 --> 00:54:54,920
Ja, av oss.
738
00:54:55,000 --> 00:54:57,080
Allt jag sÀger Àr
att hon har bra kontakter.
739
00:54:57,160 --> 00:54:58,560
HÀr Michael, du kör.
740
00:54:58,640 --> 00:55:00,120
Thomas Shelby?
741
00:55:00,480 --> 00:55:01,680
Tommy!
742
00:55:02,720 --> 00:55:04,280
Tommy! Ner!
743
00:55:07,880 --> 00:55:09,320
Tommy Shelby?
744
00:55:09,400 --> 00:55:10,880
Arthur dÄ, för helvete?
745
00:55:10,960 --> 00:55:12,760
Fan vad trevligt att trÀffas.
746
00:55:12,840 --> 00:55:14,280
FĂ„ bort honom!
747
00:55:14,360 --> 00:55:15,920
Arthur! Arthur!
748
00:55:17,440 --> 00:55:18,880
FĂ„ bort honom!
749
00:55:18,960 --> 00:55:20,200
Kom igen. LĂ€gg av, Arthur.
750
00:55:20,280 --> 00:55:21,680
FĂ„ bort honom.
751
00:55:22,800 --> 00:55:24,360
Arthur, det rÀcker.
752
00:55:27,240 --> 00:55:28,360
Arthur, kom igen!
753
00:55:28,440 --> 00:55:30,560
Kom igen, Arthur, kom igen.
754
00:55:32,440 --> 00:55:34,440
Nu rÀcker det. Det Àr slut.
755
00:55:34,880 --> 00:55:36,200
Arthur!
756
00:55:38,400 --> 00:55:40,440
Kom igen, hÄll kÀften.
757
00:55:42,800 --> 00:55:44,680
Kom igen, kom igen.
758
00:55:49,120 --> 00:55:50,200
Han andas Ànnu.
759
00:55:50,280 --> 00:55:52,160
FÄ inte blod pÄ ungen!
760
00:55:52,240 --> 00:55:55,600
Michael, du sÄg ingenting.
Det hÀr hÀnde inte, okej?
761
00:55:55,680 --> 00:55:59,040
Ge mig nycklarna.
Michael, ge mig nycklarna.
762
00:55:59,120 --> 00:56:00,320
Jag kan köra.
763
00:56:03,600 --> 00:56:04,840
Okej. GÄ dÄ!
764
00:56:04,920 --> 00:56:06,720
Tommy, han har stuckit!
765
00:56:06,800 --> 00:56:09,880
-Okej, vi drar hÀrifrÄn, nu.
-Kom igen!
766
00:56:24,120 --> 00:56:25,160
SĂ„?
767
00:56:26,800 --> 00:56:28,200
Hur gick det?
768
00:56:28,800 --> 00:56:32,680
Det var kallt i lastbilen,
men det var super. Verkligen.
769
00:56:33,320 --> 00:56:34,640
LÄt mig kÀnna andedrÀkten.
770
00:56:38,400 --> 00:56:39,920
Uppförde de sig?
771
00:56:42,360 --> 00:56:43,680
De var otroliga, mamma.
772
00:56:45,840 --> 00:56:47,280
De var verkligen otroliga.
773
00:57:51,280 --> 00:57:56,800
CARLETON STUD. FULLBLODSAVEL
Ăgare - May Fitz-Carleton
55840