Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:02,200
Nej! Nej!
2
00:01:02,280 --> 00:01:04,520
Ingen fara, miss Shelby.
Vi arbetar med Tommy.
3
00:01:04,600 --> 00:01:06,200
Vi Àr Peaky Blinders.
4
00:01:08,960 --> 00:01:11,480
Jag heter inte Shelby!
5
00:01:28,400 --> 00:01:30,960
Redo för en besökare, mr Shelby?
6
00:01:31,040 --> 00:01:32,400
Nej.
7
00:01:32,480 --> 00:01:34,200
Jag Àr hÀr pÄ kungens order.
8
00:01:35,440 --> 00:01:37,640
Jag Àr rÀdd att jag mÄste insistera.
9
00:01:41,120 --> 00:01:44,080
Du betalade extra för dagsljus.
10
00:01:44,160 --> 00:01:46,960
Utpressningsbranschen
mÄste vara strÄlande.
11
00:01:52,120 --> 00:01:54,840
Ska du inte tacka mig
för att jag rÀddade ditt liv?
12
00:01:59,440 --> 00:02:00,800
Kan du ge mig cigaretterna?
13
00:02:13,800 --> 00:02:15,440
För tre nÀtter sedan,
14
00:02:16,360 --> 00:02:18,880
vid samarbetsstallen pÄ Montague Street,
15
00:02:19,560 --> 00:02:21,280
skedde ett mord.
16
00:02:21,360 --> 00:02:23,600
En man vid namn Duggan.
17
00:02:25,280 --> 00:02:27,720
Oxfordshires poliskÄr
18
00:02:27,800 --> 00:02:30,520
hittade hans kropp i en ytlig grav.
19
00:02:32,120 --> 00:02:33,640
Jag mÄste pissa.
20
00:02:34,920 --> 00:02:36,280
Syster?
21
00:02:37,120 --> 00:02:41,560
Jag vet att det var du
som utförde mordet pÄ mr Duggan.
22
00:03:00,840 --> 00:03:02,200
Förresten.
23
00:03:03,840 --> 00:03:07,000
Grace, hon Äkte till New York.
24
00:03:07,080 --> 00:03:08,680
En plats som heter...
25
00:03:10,360 --> 00:03:11,800
Poughkeepsie.
26
00:03:13,880 --> 00:03:15,320
Hon Àr gift nu.
27
00:03:16,440 --> 00:03:18,680
Med en bankman. Han Àr rik.
28
00:03:18,760 --> 00:03:20,320
Hon Àr sÀkert vÀldigt lycklig.
29
00:03:22,560 --> 00:03:25,240
Du har varit under min lupp
i nÄgra veckor nu.
30
00:03:25,320 --> 00:03:27,720
Jag har observerat
varje steg du har tagit.
31
00:03:27,800 --> 00:03:31,480
Och det Àr dÀrför jag fanns till hands
för att rÀdda ditt liv.
32
00:03:32,760 --> 00:03:34,920
Jag tÀnker mig
att bli skjuten av en kvinna
33
00:03:35,920 --> 00:03:38,160
gör lika ont
som att bli skjuten av en man.
34
00:03:39,080 --> 00:03:40,840
Bara lite mer skamfyllt.
35
00:03:42,560 --> 00:03:43,800
Du vet, mr Campbell,
36
00:03:44,400 --> 00:03:47,360
nÀr jag blev skjuten
sÄ gav de mig en medalj.
37
00:03:48,760 --> 00:03:49,760
Ja.
38
00:03:50,920 --> 00:03:52,360
Ingen medalj Ät dig, antar jag.
39
00:03:54,040 --> 00:03:55,440
Mr Shelby,
40
00:03:56,960 --> 00:03:58,240
vÄr Äterförening
41
00:04:00,680 --> 00:04:03,920
Ă€r del i en mycket noga utarbetad plan,
42
00:04:04,000 --> 00:04:07,400
som har pÄgÄtt under ett bra tag.
43
00:04:07,480 --> 00:04:09,280
Varje gÄng du lutar dig mot kÀppen,
44
00:04:10,480 --> 00:04:11,760
ser du nog hennes ansikte.
45
00:04:11,840 --> 00:04:16,000
Och som ett resultat
av informationen i min Àgo,
46
00:04:16,080 --> 00:04:18,560
kan jag Ätala dig för mord nÀr som helst
47
00:04:18,640 --> 00:04:23,240
och ordna tvÄ oklanderliga kronvittnen
vars vittnesmÄl
48
00:04:24,160 --> 00:04:26,320
leder dig direkt till galgen.
49
00:04:27,720 --> 00:04:31,920
Jag har dig pÄ kroken, mr Shelby.
50
00:04:32,000 --> 00:04:33,600
Och frÄn och med nu
51
00:04:35,880 --> 00:04:37,600
tillhör du mig.
52
00:04:41,160 --> 00:04:42,840
SÄ krya pÄ dig snart.
53
00:04:43,880 --> 00:04:47,800
Jag hör av mig sÄ fort
jag hör att du kan pissa stÄende.
54
00:04:47,880 --> 00:04:49,880
DĂ„ skickar jag dina instruktioner.
55
00:05:05,080 --> 00:05:07,520
Curly, lÀmnade du grinden öppen?
56
00:05:07,600 --> 00:05:10,320
Nej, jag lÄste den.
Jag nöp mig sjÀlv nÀr jag gjorde det.
57
00:05:10,400 --> 00:05:12,400
-TÀck över det dÀr.
-Ja.
58
00:05:13,720 --> 00:05:14,920
HallÄ.
59
00:05:15,960 --> 00:05:17,240
Vem dÀr?
60
00:05:22,960 --> 00:05:24,040
Tommy?
61
00:05:24,120 --> 00:05:27,560
Curly, hÀmta oljan
du har pÄ benen nÀr de blir förlamade.
62
00:05:27,640 --> 00:05:29,080
Ăr du galen, Doyle?
63
00:05:29,160 --> 00:05:30,800
Den gula vÀtskan. Kom igen.
64
00:05:33,600 --> 00:05:36,000
De sade att
du skulle vara kvar i tre veckor till.
65
00:05:36,080 --> 00:05:38,400
Jag mÄste ombord pÄ en bÄt till London.
66
00:05:38,480 --> 00:05:39,720
IkvÀll.
67
00:05:42,280 --> 00:05:43,680
Har du skrivit ut dig sjÀlv?
68
00:05:43,760 --> 00:05:46,000
Jag Àr en enkel mÄltavla
dÀr inne, Charlie.
69
00:05:47,000 --> 00:05:49,360
Sabini kan skicka nÄgon nÀr som helst.
70
00:05:49,440 --> 00:05:51,800
-Jag mÄste ordna nÄgra saker.
-Du Àr brÀnnhet.
71
00:05:52,600 --> 00:05:53,800
HĂ€r.
72
00:05:53,880 --> 00:05:56,680
Tommy! Det dÀr Àr till för
att gnugga in pÄ hÀstar för fan.
73
00:05:57,760 --> 00:05:59,240
Jag Àr en hÀst.
74
00:05:59,320 --> 00:06:03,800
Om du var en hÀst sÄ skulle de skjuta dig,
med alla dina brutna ben.
75
00:06:03,880 --> 00:06:05,040
HĂ€mta svartkrutet, Curly.
76
00:06:05,120 --> 00:06:06,240
-GĂ„.
-Ja.
77
00:06:06,560 --> 00:06:08,280
Svartkrutet.
78
00:06:08,360 --> 00:06:11,360
Du betalar för ett jÀvla sjukhus
och anvÀnder hÀxkonster?
79
00:06:12,640 --> 00:06:16,000
Jag mÄste sova i friska luften
och kÀnna bÄten under mig, Charlie.
80
00:06:16,320 --> 00:06:17,640
Tommy.
81
00:06:18,600 --> 00:06:20,160
Du Àr precis som din mor.
82
00:06:20,240 --> 00:06:21,600
Har du en bÄt hÀr?
83
00:06:23,080 --> 00:06:25,440
Bara January. Hon Àr tung.
84
00:06:25,520 --> 00:06:26,880
London tar fyra dagar.
85
00:06:26,960 --> 00:06:29,240
Det blir bra. Kan du avvara Curly?
86
00:06:30,080 --> 00:06:31,360
Han fÄr vara min doktor.
87
00:06:32,960 --> 00:06:34,400
Gud hjÀlpe dig dÄ.
88
00:06:34,480 --> 00:06:35,880
Har du tobak, Curly?
89
00:06:35,960 --> 00:06:37,160
Och te och whiskey.
90
00:06:37,240 --> 00:06:39,560
Du kommer springa runt som en unghingst.
91
00:06:39,640 --> 00:06:41,720
FĂ„ honom ombord. Jag fyller tanken.
92
00:06:42,880 --> 00:06:45,880
Jag sover hela vÀgen,
vi ska till Camden Town.
93
00:06:45,960 --> 00:06:47,920
Vad har du för affÀrer
i Camden Town, Tommy?
94
00:06:48,000 --> 00:06:50,080
SÀg Ät Polly
att ta befÀlet nÀr jag Àr borta.
95
00:06:51,520 --> 00:06:53,040
Om jag inte kommer tillbaka
96
00:06:53,120 --> 00:06:55,120
sÄ fÄr hon ta befÀlet för gott.
97
00:08:24,240 --> 00:08:25,720
Ăr du hungrig Ă€n, Tommy?
98
00:08:32,080 --> 00:08:34,000
Vet du vad, Curly?
99
00:08:34,080 --> 00:08:35,520
Det Àr jag nog.
100
00:08:37,080 --> 00:08:38,720
-Var Àr vi?
-Heathrow.
101
00:08:38,800 --> 00:08:40,480
En dag till sÄ Àr vi framme.
102
00:08:40,560 --> 00:08:42,280
Jag lÀgger nÄgot pÄ stekpannan.
103
00:08:42,360 --> 00:08:44,880
-Kan du styra?
-Jag kan prova.
104
00:08:49,640 --> 00:08:52,080
Du Àr nÀstan dÀr, Tommy.
105
00:09:23,200 --> 00:09:26,000
För helvete, grabbar. Lugna er.
106
00:09:30,680 --> 00:09:32,440
SĂ€tt ner honom, Ollie.
107
00:09:32,520 --> 00:09:34,600
SÀtt ner honom. Han Àr bara liten.
108
00:09:38,680 --> 00:09:39,960
Ăr du ensam?
109
00:09:41,360 --> 00:09:42,440
Det verkar sÄ.
110
00:09:42,520 --> 00:09:43,960
Du Àr visst en modig grabb, va?
111
00:09:44,040 --> 00:09:45,880
Vill du ta en titt pÄ mitt bageri?
112
00:09:47,440 --> 00:09:50,000
Vi bakar allt möjligt hÀr.
113
00:09:50,080 --> 00:09:53,040
Visste du att vi bakar över
10 000 limpor i veckan?
114
00:09:53,120 --> 00:09:54,800
Kan du tro det?
115
00:09:54,880 --> 00:09:59,320
Vi bakar vitt bröd, vi bakar grovt bröd.
116
00:09:59,400 --> 00:10:01,000
Vi bakar alla sorters bröd.
117
00:10:01,080 --> 00:10:02,600
Vill du smaka lite?
118
00:10:06,320 --> 00:10:07,480
Bröd?
119
00:10:08,480 --> 00:10:09,560
Ja?
120
00:10:10,320 --> 00:10:11,520
Okej.
121
00:10:11,600 --> 00:10:13,400
Vad vill du ha, grovt eller vitt?
122
00:10:15,280 --> 00:10:17,360
-Jag kan testa det grova.
-Grovt, okej.
123
00:10:30,520 --> 00:10:31,720
Inte illa.
124
00:10:31,800 --> 00:10:33,800
Inte illa?
125
00:10:33,880 --> 00:10:35,040
Inte illa?
126
00:10:37,560 --> 00:10:39,280
Det Àr hemskt för fan, det dÀr.
127
00:10:39,640 --> 00:10:41,040
Den grova skiten Àr förfÀrlig.
128
00:10:41,120 --> 00:10:43,040
Det Àr för arbetarna. Ja.
129
00:10:43,600 --> 00:10:46,360
Det vita, det Àr för cheferna.
130
00:10:46,480 --> 00:10:47,720
Kom och titta.
131
00:10:51,200 --> 00:10:56,120
Jo, jag har hört vÀldigt,
vÀldigt negativa saker
132
00:10:56,200 --> 00:10:58,360
om er frÄn Birmingham.
133
00:11:01,080 --> 00:11:02,600
Ni Àr zigenare, va?
134
00:11:04,240 --> 00:11:06,800
SÄ vadÄ,
bor ni i ett jÀvla tÀlt eller en husvagn?
135
00:11:07,560 --> 00:11:09,640
Jag kom hit för att prata affÀrer...
136
00:11:09,720 --> 00:11:11,240
Med dig, mr Solomons.
137
00:11:11,320 --> 00:11:15,160
Ja, rom Àr till för att
ha kul och knulla, eller hur?
138
00:11:15,240 --> 00:11:17,600
SÄ, whiskey, det Àr...
139
00:11:17,680 --> 00:11:19,840
Det Àr för affÀrer.
140
00:11:19,920 --> 00:11:21,560
Ska vi prata först?
141
00:11:26,680 --> 00:11:27,920
Skyll dig sjÀlv.
142
00:11:29,360 --> 00:11:32,360
De sÀger att en polisman
rÀddade livet pÄ dig.
143
00:11:33,520 --> 00:11:35,320
Jag har polismÀn pÄ min lönelista.
144
00:11:35,400 --> 00:11:36,640
Jag gillar inte polismÀn
145
00:11:36,720 --> 00:11:39,480
för polismÀn gÄr inte att lita pÄ.
146
00:11:40,160 --> 00:11:43,000
Mr Sabini anvÀnder polismÀn hela tiden,
147
00:11:43,080 --> 00:11:45,280
det Àr dÀrför han vinner kriget i London
148
00:11:45,880 --> 00:11:47,120
och ni förlorar det.
149
00:11:47,200 --> 00:11:49,200
Ett krig Àr inte över förrÀn det Àr över.
150
00:11:52,080 --> 00:11:53,440
Deltog du i kriget?
151
00:11:58,320 --> 00:12:03,720
Jag utförde en gÄng min egen form
av stigmatisering pÄ en italienare.
152
00:12:05,640 --> 00:12:08,080
Jag tryckte upp hans ansikte
mot skyttegraven
153
00:12:08,160 --> 00:12:11,000
och körde upp
en sextumsspik i hans jÀvla nÀsa
154
00:12:11,080 --> 00:12:12,960
och slog in den med en gÄngbrÀda.
155
00:12:13,040 --> 00:12:15,200
Det var bibliskt, för fan.
156
00:12:17,480 --> 00:12:21,480
SĂ„ kom inte hit
och sitt i min stol och sÀg Ät mig
157
00:12:21,560 --> 00:12:24,560
att jag förlorar kriget
mot en jÀvla spagge.
158
00:12:25,600 --> 00:12:27,520
Det kriget var lÀnge sedan.
159
00:12:28,600 --> 00:12:31,280
Du mÄste vara mer realistisk.
160
00:12:32,280 --> 00:12:33,680
Realistisk, sÀger du?
161
00:12:35,840 --> 00:12:36,840
Realistisk?
162
00:12:38,240 --> 00:12:39,680
Ja, om du inte förlorade kriget,
163
00:12:39,760 --> 00:12:41,560
dÄ hade du inte skickat mig telegrammet.
164
00:12:41,640 --> 00:12:42,880
Verkligen?
165
00:12:42,960 --> 00:12:45,960
Glöm ditt jÀvla telegram.
I telegrammet stod det bara: "Hej".
166
00:12:46,720 --> 00:12:49,760
VÀldigt enkelt, du vill sÀlja mig nÄgot.
167
00:12:52,040 --> 00:12:53,080
Vad?
168
00:12:53,280 --> 00:12:55,440
-Vi gÄr samman.
-Dra Ät helvete.
169
00:12:56,680 --> 00:12:58,520
Nej! Absolut inte.
170
00:13:00,000 --> 00:13:01,320
JÀvligt löjligt.
171
00:13:02,720 --> 00:13:04,080
Mr Solomons.
172
00:13:05,840 --> 00:13:09,120
Ditt destilleri stÄr för
en tiondel av din inkomst.
173
00:13:09,920 --> 00:13:11,720
Beskydd ger ytterligare 10 %.
174
00:13:11,800 --> 00:13:14,360
Och resten tjÀnar du pÄ kapplöpningarna.
175
00:13:15,760 --> 00:13:17,360
Jag vet att du har en pistol i lÄdan.
176
00:13:17,440 --> 00:13:18,920
Jag vet att den ligger bredvid whiskyn.
177
00:13:19,000 --> 00:13:21,600
Jag vet att du erbjuder
en affÀr eller döden.
178
00:13:26,280 --> 00:13:28,720
Jag vet att det jag sÀger gör dig arg.
179
00:13:28,800 --> 00:13:30,800
Men jag erbjuder dig en lösning.
180
00:13:31,440 --> 00:13:36,120
Du förstÄr,
mr Sabini tvingar ut alla dina bookmakers.
181
00:13:37,360 --> 00:13:40,800
Och han stÀnger ner stÀllena
som köper din rom.
182
00:13:42,000 --> 00:13:44,360
Och folk litar inte
pÄ ditt beskydd lÀngre.
183
00:13:46,440 --> 00:13:48,440
Det var du som sköt Billy Kimber, va?
184
00:13:50,960 --> 00:13:53,080
Du gjorde det, du sköt honom. Det var du.
185
00:13:54,440 --> 00:13:56,360
Du förrÄdde honom för helvete.
186
00:13:56,440 --> 00:13:57,760
SĂ„ det skulle vara passande
187
00:13:57,840 --> 00:14:00,760
att göra det
jag tÀnker pÄ just nu, mot dig.
188
00:14:03,080 --> 00:14:06,080
Jag kan erbjuda dig 100 bra mÀn.
189
00:14:06,160 --> 00:14:07,520
Alla bevÀpnade.
190
00:14:08,520 --> 00:14:10,240
Och en ny relation med polisen.
191
00:14:10,840 --> 00:14:12,240
Intelligens.
192
00:14:13,480 --> 00:14:16,320
Intelligens Àr mycket vÀrdefullt,
eller hur, min vÀn?
193
00:14:16,400 --> 00:14:19,160
Och den kommer oftast
alldeles för jÀvla sent.
194
00:14:22,560 --> 00:14:24,160
LÄt oss sÀga att jag skjutit dig,
195
00:14:24,240 --> 00:14:25,960
mitt i ansiktet.
196
00:14:27,480 --> 00:14:30,960
Och kulan gÄr genom ben,
gegga, ben, skÄpet dÀr borta.
197
00:14:31,480 --> 00:14:33,760
Vilket Àr synd,
eftersom skÄpet Àr förstört
198
00:14:33,840 --> 00:14:35,680
och jag mÄste slÀnga det.
199
00:14:35,760 --> 00:14:37,760
SÄ det jag gör Àr detta...
200
00:14:39,840 --> 00:14:41,240
Det Àr jÀvligt enkelt.
201
00:14:48,760 --> 00:14:50,360
Jag kapar av skÄpet pÄ mitten.
202
00:14:51,600 --> 00:14:54,400
Det gör jag. Jag gör bokstavligen...
Jag kapar skÄpet... Jag kapar...
203
00:14:57,840 --> 00:15:00,960
Jag kapar skÄpet bokstavligen pÄ mitten.
204
00:15:01,040 --> 00:15:03,480
Och jag tar ena halvan av skÄpet,
205
00:15:03,560 --> 00:15:05,360
och lÀgger det i en tunna
206
00:15:05,440 --> 00:15:07,960
och jag tar den andra
halvan av skÄpet och alla delar
207
00:15:08,040 --> 00:15:09,680
och lÀgger det i en annan tunna.
208
00:15:10,040 --> 00:15:13,480
Och jag skickar den tunnan till...
Mandalay.
209
00:15:13,560 --> 00:15:16,160
Och den andra tunnan nÄgonstans som...
210
00:15:16,240 --> 00:15:17,680
Jag vet inte...
211
00:15:19,040 --> 00:15:20,320
Timbuktu.
212
00:15:20,960 --> 00:15:23,120
-Har du varit dÀr?
-Nej.
213
00:15:23,200 --> 00:15:24,240
Inte?
214
00:15:25,600 --> 00:15:27,120
Vill du Äka dit?
215
00:15:28,840 --> 00:15:29,920
Nej.
216
00:15:32,320 --> 00:15:33,360
Du vet, jag trodde
217
00:15:33,440 --> 00:15:35,960
att du skulle ha
en stor jÀvla guldring i nÀsan.
218
00:15:39,840 --> 00:15:41,320
FörlÄt, fortsÀtt.
219
00:15:42,280 --> 00:15:43,640
BerÀtta om din plan.
220
00:16:00,960 --> 00:16:02,400
Ada.
221
00:16:02,480 --> 00:16:04,000
Hur fan hittade du mig?
222
00:16:04,080 --> 00:16:06,000
VadÄ, har du lÀst Pollys brev?
223
00:16:06,080 --> 00:16:07,280
Polly visade mig brevet.
224
00:16:07,360 --> 00:16:10,120
Du tror att du Àr sÀker
för att du flyttat, men det Àr du inte.
225
00:16:10,200 --> 00:16:11,240
Polly sÀger detsamma.
226
00:16:11,320 --> 00:16:14,320
NÀr ska du förstÄ?
Jag vill bara ha er alla ut ur mitt liv.
227
00:16:14,400 --> 00:16:17,000
Ada, titta pÄ oss.
228
00:16:18,520 --> 00:16:19,920
Och det kommer hÀnda igen.
229
00:16:20,000 --> 00:16:21,800
Ja, men nÀsta gÄng Àr jag beredd.
230
00:16:21,880 --> 00:16:23,440
Jag vill att de ska försöka igen
231
00:16:23,520 --> 00:16:25,680
-för jag kommer skjuta av deras kulor.
-Ada, lÀgg bort pistolen.
232
00:16:25,760 --> 00:16:26,760
LÄt mig vara. Jag Àr sen till jobbet.
233
00:16:26,840 --> 00:16:29,240
Okej, dÄ. Okej.
234
00:16:30,800 --> 00:16:31,960
Ta bara den hÀr.
235
00:16:32,880 --> 00:16:34,040
Ta den.
236
00:16:34,960 --> 00:16:37,440
DÀr du bor nu Àr pÄ grÀnsen
till Sabinis territorium
237
00:16:37,520 --> 00:16:39,840
och alla snutar
dÀr omkring arbetar för honom.
238
00:16:39,920 --> 00:16:42,600
Jag har en massa pengar
som jag inte kan sÀtta in pÄ banken.
239
00:16:42,680 --> 00:16:45,280
Min revisor sÀger att
jag ska köpa fastigheter för kontanter
240
00:16:45,400 --> 00:16:47,240
i en familjemedlems namn.
241
00:16:49,520 --> 00:16:51,760
Ett hus? Ett helt hus?
242
00:16:52,360 --> 00:16:53,520
Det Àr ditt.
243
00:16:54,480 --> 00:16:56,480
Fyra vÄningar, Ätta sovrum,
244
00:16:57,440 --> 00:16:59,800
kök, diskrum.
245
00:16:59,880 --> 00:17:02,880
Rum för hushÄllerska,
om ditt politiska samvete tillÄter det.
246
00:17:07,400 --> 00:17:08,880
Ta en titt i alla fall?
247
00:17:32,280 --> 00:17:34,240
Skjut allihop för helvete.
248
00:17:37,360 --> 00:17:40,000
Mr Sabini, polisen Àr hÀr.
249
00:17:42,640 --> 00:17:44,160
SÀg Ät dem att torka av fötterna.
250
00:17:56,560 --> 00:17:59,880
SÄ, varför mÄste jag berÀtta allt för er?
251
00:18:00,000 --> 00:18:02,520
Vi kan inte gÄ igenom varje tÄg
som kommer till London.
252
00:18:03,080 --> 00:18:05,600
De anvÀnder inte tÄg, de anvÀnder bÄtar.
253
00:18:06,960 --> 00:18:10,200
BÄtkarlarna Àr zigenare.
Han Àr en jÀvla zigenare.
254
00:18:10,800 --> 00:18:12,360
Varför mÄste vi tala om allt för dem?
255
00:18:12,440 --> 00:18:14,280
Okej, vi kan inte genomsöka varje bÄt.
256
00:18:18,560 --> 00:18:20,360
Som tur Àr för mig,
257
00:18:20,440 --> 00:18:22,840
sÄ har jag en grabb i judarnas romhus.
258
00:18:23,520 --> 00:18:25,600
Zigenaren gick för att trÀffa Solomon.
259
00:18:25,680 --> 00:18:29,600
Och efterÄt
drack de whiskey och skakade hand.
260
00:18:29,680 --> 00:18:31,880
Och sedan gav Alfie honom lite salt
261
00:18:31,960 --> 00:18:35,320
eller nÄgon sÄdan judesak
som betyder fred.
262
00:18:36,480 --> 00:18:39,280
Vad exakt vill du
att vi ska göra, mr Sabini?
263
00:18:48,040 --> 00:18:50,440
Drog ni in hundskit hit pÄ skorna?
264
00:18:53,760 --> 00:18:55,120
Kolla, ta en titt.
265
00:18:57,440 --> 00:18:58,760
Jag kÀnner lukten av nÄgot.
266
00:18:58,840 --> 00:19:01,320
Ni har foton
pÄ Tommy Shelby dock, eller hur?
267
00:19:01,400 --> 00:19:03,160
Vi har foton pÄ ett militÀr-ID
268
00:19:03,240 --> 00:19:05,600
frÄn hans tid
med Warwickshires hemmansÀgare.
269
00:19:05,680 --> 00:19:06,960
Shelby vann medaljer.
270
00:19:19,400 --> 00:19:22,920
Okej, sÄ ni har ett jÀvla foto pÄ honom.
271
00:19:23,600 --> 00:19:26,080
Om han visar sig i Camden Town,
272
00:19:26,160 --> 00:19:28,600
sÄ tar dina snutar honom. Okej?
273
00:19:30,040 --> 00:19:31,400
Du vet...
274
00:19:31,920 --> 00:19:34,280
Ibland nÀr jag kÀnner lukten av nÄgot,
275
00:19:34,360 --> 00:19:36,240
sÄ Àr det nÄgot som inte Àr verkligt,
276
00:19:36,320 --> 00:19:39,720
det Àr mer som en... Som en föraning...
277
00:19:39,800 --> 00:19:42,680
Ibland kÀnner jag lukten av nÄgot
278
00:19:42,760 --> 00:19:44,800
men det Àr ingen lukt, det Àr bara
279
00:19:45,840 --> 00:19:47,280
nÄgot som Àr fel.
280
00:19:47,360 --> 00:19:50,760
Mr Sabini, vi ska göra allt vi kan för att
ta hand om den hÀr mannen.
281
00:19:51,960 --> 00:19:53,080
Ta hand om?
282
00:19:55,560 --> 00:19:56,960
Sa du: "Ta hand om"?
283
00:19:58,120 --> 00:19:59,400
Det var inte sÄ jag menade.
284
00:20:01,000 --> 00:20:02,200
Helvete.
285
00:20:03,320 --> 00:20:04,440
Helvete.
286
00:20:08,240 --> 00:20:10,840
-Du har blivit köpt.
-Nej, nu Àr du löjlig.
287
00:20:10,920 --> 00:20:12,640
NÄgon har satt sig ner med dig.
288
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
NÄgon har satt sig ner med dig
och pratat med dig!
289
00:20:16,080 --> 00:20:17,520
-Mr Sabini...
-Vi borde gÄ...
290
00:20:17,600 --> 00:20:21,080
Den jÀvla zigenaren
har satt sig ner med de jÀvla snutarna!
291
00:20:21,160 --> 00:20:22,160
Mr Sabini.
292
00:20:24,000 --> 00:20:25,840
Och nu tar ni betalt med bÄda hÀnder
293
00:20:25,920 --> 00:20:27,640
bÄde frÄn mig och frÄn honom!
294
00:20:29,800 --> 00:20:33,440
Okej, sÄ nu ska ni skugga Shelby.
295
00:20:33,520 --> 00:20:36,560
Ni skuggar honom och gör slut pÄ honom!
296
00:20:54,040 --> 00:20:55,800
Skit ocksÄ.
297
00:21:28,040 --> 00:21:30,480
Jag sa ju det, pojkar, hÀr Àr hon.
298
00:21:32,520 --> 00:21:34,400
Vad fan Àr det som pÄgÄr?
299
00:21:37,040 --> 00:21:38,560
NĂ€r kom du tillbaka?
300
00:21:39,400 --> 00:21:41,240
Jag ville inte missa din födelsedag, Pol.
301
00:21:42,560 --> 00:21:43,600
Tillbaka till arbetet.
302
00:21:43,680 --> 00:21:46,640
Hur vet du att det Àr min födelsedag?
Ingen vet nÄgonsin det.
303
00:21:46,720 --> 00:21:48,440
Det Àr annorlunda i Är.
304
00:21:48,520 --> 00:21:50,720
John, Finn, hÀmta bilen.
305
00:21:50,800 --> 00:21:51,960
Vart ska vi?
306
00:21:52,040 --> 00:21:53,800
För att öppna din present.
307
00:21:53,880 --> 00:21:55,160
Efter dig.
308
00:22:04,920 --> 00:22:06,200
God morgon!
309
00:22:18,920 --> 00:22:20,920
Du sa att du skulle köpa ett hus Ät Ada.
310
00:22:21,720 --> 00:22:23,600
Ja, just det, det gjorde jag.
311
00:22:25,080 --> 00:22:26,880
Hade bara lite pengar över.
312
00:22:29,000 --> 00:22:30,320
Ăr det hĂ€r vĂ„rt?
313
00:22:31,840 --> 00:22:33,240
Nej, Polly,
314
00:22:34,320 --> 00:22:35,320
det hÀr Àr ditt.
315
00:22:37,720 --> 00:22:39,200
För du Àr vÀrd det.
316
00:22:48,160 --> 00:22:50,080
Vad ska jag göra med alla dessa rum?
317
00:22:53,280 --> 00:22:57,080
Tja, du kan till exempel slappna av.
318
00:22:58,560 --> 00:23:00,120
Komma hit pÄ helgerna.
319
00:23:02,280 --> 00:23:04,240
Det finns en trÀdgÄrd.
320
00:23:06,080 --> 00:23:07,840
Du Àlskar trÀdgÄrdar.
321
00:23:07,920 --> 00:23:09,360
Du kan odla rosor, Pol.
322
00:23:09,840 --> 00:23:11,480
Jag vet inte, skaffa ett piano.
323
00:23:12,280 --> 00:23:14,920
Ha folk pÄ besök, de kan ha allsÄng.
324
00:23:15,040 --> 00:23:16,800
Gud hjÀlpe grannarna.
325
00:23:16,920 --> 00:23:18,120
Ă t helvete med grannarna.
326
00:23:22,560 --> 00:23:23,920
VĂ€lkommen hem, Pol.
327
00:23:36,120 --> 00:23:38,760
Arthur, kan du ta ut pojkarna
328
00:23:38,840 --> 00:23:40,040
och vÀnta vid bilen?
329
00:23:51,360 --> 00:23:52,480
Pol.
330
00:23:54,120 --> 00:23:56,480
Jag vet att du inte
har varit lycklig pÄ ett tag.
331
00:24:00,080 --> 00:24:01,600
Och jag vet varför.
332
00:24:07,360 --> 00:24:09,160
Esme mÄr bra, du vet.
333
00:24:11,640 --> 00:24:13,960
Hon har ett gott hjÀrta, det har hon.
334
00:24:16,760 --> 00:24:20,080
Jag har talat med henne och hon berÀttade.
335
00:24:25,560 --> 00:24:26,800
BerÀttade vad?
336
00:24:27,640 --> 00:24:30,160
Hon berÀttade
vad som skulle göra dig glad.
337
00:24:34,080 --> 00:24:36,280
Jag har talat med
vÄra kontakter inom polisen.
338
00:24:36,360 --> 00:24:38,800
De har kontakter i fullmÀktige,
339
00:24:38,880 --> 00:24:41,920
och de har kontakter med folk
som har hand om kyrkoregistret.
340
00:24:43,960 --> 00:24:45,640
Uppgifter om adoptioner,
341
00:24:47,040 --> 00:24:49,120
och om hemliga utvisningar.
342
00:24:50,200 --> 00:24:51,880
Nu, med ditt tillstÄnd,
343
00:24:53,160 --> 00:24:55,440
vill jag muta nÄgra personer
344
00:24:55,520 --> 00:24:57,920
och ta en titt pÄ uppgifterna
du aldrig fick se.
345
00:25:02,880 --> 00:25:04,040
Pol,
346
00:25:04,840 --> 00:25:07,160
jag ska hitta din son och dotter
347
00:25:07,240 --> 00:25:09,040
och jag ska ta hem dem.
348
00:25:09,680 --> 00:25:11,560
Det Àr vad huset Àr till för.
349
00:25:11,680 --> 00:25:15,280
SĂ„ att du kan ta din familj
dit de hör hemma.
350
00:25:26,960 --> 00:25:28,320
Vi avancerar, Pol.
351
00:25:54,920 --> 00:25:56,520
Ta en titt, se vad du tycker.
352
00:26:03,840 --> 00:26:06,160
-Hör du det?
-Ja.
353
00:26:06,560 --> 00:26:08,120
Ăntligen tystnad.
354
00:26:10,840 --> 00:26:13,120
-Och den tillhör oss.
-Ja.
355
00:26:14,800 --> 00:26:17,640
Mamma, det finns massor av stolar.
356
00:26:17,720 --> 00:26:18,960
Vad finns dÀr inne?
357
00:26:50,480 --> 00:26:52,000
Fortfarande hÀr?
358
00:26:52,120 --> 00:26:54,600
Ja, det Àr mycket pÄ vÀg in
och mycket pÄ vÀg ut.
359
00:26:55,480 --> 00:26:59,240
SÄ lÀnge det Àr mer
som Àr pÄ vÀg in, sÄ blir det bra.
360
00:27:00,320 --> 00:27:01,800
Det hÀr kom till dig idag.
361
00:27:02,680 --> 00:27:04,920
Det kommer hela vÀgen
frÄn Amerika, New York.
362
00:27:05,080 --> 00:27:06,720
NÄgot som heter Poughkeepsie?
363
00:27:07,360 --> 00:27:09,920
Och inredarna
som ordnar garnisonen vill ha betalt.
364
00:27:10,040 --> 00:27:12,840
Arthur glömde och drog upp en pistol
nÀr de frÄgade, sÄ...
365
00:27:12,920 --> 00:27:14,200
De har slutat och allt Àr grönt.
366
00:27:14,280 --> 00:27:16,080
Okej, betala dem bara.
367
00:27:16,160 --> 00:27:18,360
Och vi mÄste sÀtta in en annons
i The Daily Mail,
368
00:27:18,960 --> 00:27:21,360
"Garnisonen: Stor nyöppning."
369
00:27:21,520 --> 00:27:23,680
Och det var ett brev
som skulle skickas idag?
370
00:27:23,840 --> 00:27:25,400
Specialleverans.
371
00:27:25,480 --> 00:27:26,800
Jag skrev det i kalendern.
372
00:27:27,440 --> 00:27:30,520
Ja, jag har inte skrivit det Ànnu.
373
00:27:31,760 --> 00:27:34,120
Du kan bara berÀtta för mig
sÄ skriver jag det.
374
00:27:34,200 --> 00:27:35,440
Jag har lÀrt mig snabbskrift.
375
00:27:36,640 --> 00:27:38,280
NÄvÀl.
376
00:27:40,080 --> 00:27:41,640
KĂ€ra mr Churchill...
377
00:27:46,080 --> 00:27:47,680
Ăr pennan trasig?
378
00:27:49,280 --> 00:27:52,280
Nej. Nej, fortsÀtt.
379
00:27:52,400 --> 00:27:53,800
"KĂ€ra mr Churchill,
380
00:27:55,440 --> 00:27:59,600
"jag har blivit kontaktad
av en agent frÄn Kronan
381
00:27:59,680 --> 00:28:03,440
"för att genomföra en uppgift,
som Ànnu inte specificerats."
382
00:28:04,560 --> 00:28:06,680
"Hans namn Àr major Campbell
383
00:28:06,760 --> 00:28:08,560
"och jag tror han svarar till dig.
384
00:28:10,160 --> 00:28:13,960
"DÀrför bestÀmde jag mig
för att kontakta dig direkt
385
00:28:14,040 --> 00:28:17,080
"för att ta reda pÄ om vissa saker
Àr rÀtt uppfattade."
386
00:28:18,200 --> 00:28:22,120
"Mr Churchill, du bör veta att jag Àr en
före detta brittisk soldat
387
00:28:22,200 --> 00:28:24,000
"och om du tittar i mina krigsuppgifter,
388
00:28:24,080 --> 00:28:27,800
"sÄ kommer du se att jag kÀmpade tappert
i Verdun och Somme.
389
00:28:27,880 --> 00:28:30,560
"Du kommer Àven att se
att mina handlingar i Mons
390
00:28:30,640 --> 00:28:33,040
"rÀddade tusentals allierades liv.
391
00:28:33,520 --> 00:28:36,720
"Jag vet att du avgick
frÄn din ministerpost
392
00:28:36,800 --> 00:28:38,200
"och ditt kontors sÀkerhet
393
00:28:38,280 --> 00:28:41,200
"för att strida pÄ frontlinjen med mÀnnen.
394
00:28:41,280 --> 00:28:44,400
"Jag lÀste att du
kÀmpade tappert, mr Churchill.
395
00:28:44,480 --> 00:28:46,440
"DÀrför hoppas jag pÄ att bli behandlad
396
00:28:46,520 --> 00:28:49,120
"i alla kontakter vi har,
med en viss grad av respekt,
397
00:28:49,800 --> 00:28:51,320
"soldater emellan.
398
00:28:51,920 --> 00:28:53,640
"Mina krav Àr smÄ
399
00:28:53,760 --> 00:28:56,080
"och min uppoffring i mitt lands tjÀnst
400
00:28:56,160 --> 00:28:58,760
"kommer utan tvekan Äter att bli stor.
401
00:28:59,040 --> 00:29:01,600
"Med vÀnliga hÀlsningar, Thomas Shelby."
402
00:29:03,080 --> 00:29:06,440
MilitÀrmedalj och DCM.
403
00:29:08,480 --> 00:29:10,520
Medalj för framstÄende upptrÀdande.
404
00:29:12,160 --> 00:29:15,520
RĂ€ck upp handen,
alla i rummet som var i Somme.
405
00:29:17,440 --> 00:29:19,880
De som deltog i striden om Verdun?
406
00:29:26,120 --> 00:29:28,480
Thomas Shelby var tunnelbyggare.
407
00:29:31,480 --> 00:29:33,240
Hans krav Àr ganska underhÄllande.
408
00:29:33,640 --> 00:29:38,840
Han bad kolonikontoret att ge honom
en exportlicens för imperiet.
409
00:29:39,560 --> 00:29:42,760
Och specifikt en licens som tÀcker Indien,
410
00:29:42,880 --> 00:29:45,760
Malackahalvön, Kanada och Ryssland.
411
00:29:45,960 --> 00:29:49,560
Han planerar att transportera
vissa fabriksvaror
412
00:29:49,640 --> 00:29:51,840
frÄn Birmingham till Poplar Docks.
413
00:29:51,920 --> 00:29:53,920
Och du planerar att acceptera hans krav?
414
00:29:54,000 --> 00:29:57,680
Herregud, major Campbell,
415
00:29:59,160 --> 00:30:04,320
vi ber den hÀr mannen att utföra en
avrÀttning i Kronans namn,
416
00:30:04,720 --> 00:30:07,200
och riskera sitt liv Ànnu en gÄng.
417
00:30:07,720 --> 00:30:11,160
Dessa krav Àr smÄ i jÀmförelse
418
00:30:11,240 --> 00:30:14,360
och enkelt bemötta
med ett par ord över lunch
419
00:30:14,440 --> 00:30:16,040
med de berörda ministrarna.
420
00:30:16,120 --> 00:30:19,520
Sir, med yttersta respekt,
421
00:30:19,640 --> 00:30:22,840
Thomas Shelby Àr en mordisk
422
00:30:22,920 --> 00:30:25,880
hund till gangster.
423
00:30:27,400 --> 00:30:31,880
Och ÀndÄ grÀvdes tunnlarna
under vÄra fötter
424
00:30:31,960 --> 00:30:35,080
för att tysta vapnen
som var riktade mot vÄra huvuden.
425
00:30:38,280 --> 00:30:40,680
HĂ€mta Thomas Shelbys uppgifter
frÄn Campbell
426
00:30:40,760 --> 00:30:44,040
och skaffa nÄgon kunglig
utnÀmningsstÀmpel.
427
00:30:44,520 --> 00:30:45,800
TillfÀlligt.
428
00:30:46,360 --> 00:30:47,400
TillfÀlligt?
429
00:30:47,480 --> 00:30:49,920
Bara tills dÄdet Àr genomfört.
430
00:30:50,920 --> 00:30:53,200
Ăr vi eniga, major Campbell?
431
00:30:53,320 --> 00:30:56,280
Och sedan kan jag fortsÀtta
som vi diskuterat?
432
00:30:59,440 --> 00:31:00,840
Vi Àr eniga, sir.
433
00:31:15,320 --> 00:31:16,880
Kom, vi gÄr in.
434
00:31:19,800 --> 00:31:21,160
HĂ€r, passa bollen.
435
00:31:24,480 --> 00:31:25,720
Kom igen.
436
00:31:27,200 --> 00:31:28,480
Kom in pojkar.
437
00:31:28,760 --> 00:31:29,840
Var det en bra match?
438
00:31:29,960 --> 00:31:31,560
Jag Àr utsvulten, har du lagat lunch?
439
00:31:31,640 --> 00:31:33,160
Den Àr snart klar, in med er.
440
00:31:33,240 --> 00:31:35,360
GÄ in och tvÀtta hÀnderna, pojkar, okej?
441
00:31:35,560 --> 00:31:36,800
Kom igen, herrn.
442
00:31:37,520 --> 00:31:38,840
Mrs Johnson?
443
00:31:39,760 --> 00:31:42,160
Ja. Vem Àr du?
444
00:31:43,120 --> 00:31:46,600
Jag kommer frÄn Birminghams fullmÀktige,
Bordesleys församling.
445
00:31:46,680 --> 00:31:50,040
Ingen skrev till mig. Vad vill du?
446
00:31:50,120 --> 00:31:53,160
Jag vill prata om din son, om Henry.
447
00:31:53,240 --> 00:31:54,560
FÄr jag komma in?
448
00:31:54,640 --> 00:31:57,280
Helst inte.
Han gillar inte att prata om det hÀr.
449
00:31:58,320 --> 00:31:59,520
Jag förstÄr.
450
00:32:01,240 --> 00:32:04,120
SĂ„ vad vet Henry
om sin riktiga identitet, mrs Johnson?
451
00:32:05,440 --> 00:32:07,440
Jag talar bara med mr Ross frÄn byrÄn,
452
00:32:07,520 --> 00:32:09,640
och han skriver bara, sÄ...
453
00:32:09,720 --> 00:32:11,000
Varför Àr du hÀr personligen?
454
00:32:11,360 --> 00:32:13,600
Jo, pojken nÀrmar sig sin 18-Ärsdag.
455
00:32:14,680 --> 00:32:16,080
Det hÀr stÀmmer inte.
456
00:32:17,280 --> 00:32:19,760
Du kommer inte frÄn fullmÀktige.
NÄgot Àr fel.
457
00:32:20,160 --> 00:32:22,440
Vad vet han, mrs Johnson?
458
00:32:24,960 --> 00:32:26,480
Han vet att hans mor inte orkade.
459
00:32:27,480 --> 00:32:29,920
Hon drack för mycket, hon anvÀnde opium.
460
00:32:30,800 --> 00:32:32,120
Hon brukade slÄ honom.
461
00:32:32,880 --> 00:32:34,240
Men det Àr inte sant, va?
462
00:32:34,400 --> 00:32:37,160
Du borde Äterkomma nÀr min make Àr hÀr.
463
00:32:37,480 --> 00:32:39,120
Vet han vad hans riktiga namn Àr?
464
00:32:39,320 --> 00:32:42,520
Hans riktiga namn Àr Johnson,
Henry Johnson.
465
00:32:42,600 --> 00:32:44,560
Nu vill jag att du gÄr
466
00:32:44,640 --> 00:32:45,920
och Äterkommer nÀr min make Àr hÀr.
467
00:32:46,520 --> 00:32:50,280
Sanningen Àr att han togs frÄn sin mor
utan hennes tillstÄnd.
468
00:32:50,440 --> 00:32:52,400
Henry, gÄ in igen, sÄ Àr du snÀll.
469
00:32:52,560 --> 00:32:53,600
Vem Àr du?
470
00:32:53,680 --> 00:32:55,120
SnÀlla Henry, gÄ nu!
471
00:32:55,200 --> 00:32:57,200
-Ditt riktiga namn Àr Michael Gray.
-Nej!
472
00:32:57,280 --> 00:32:59,000
Din riktiga mor vill trÀffa dig.
473
00:32:59,080 --> 00:33:00,560
Hennes adress finns pÄ kortet.
474
00:33:01,000 --> 00:33:02,200
Hon vill bara prata.
475
00:33:02,280 --> 00:33:04,120
-Ge dig av.
-Hon vill bara prata.
476
00:33:04,200 --> 00:33:05,800
Ge dig av och lÄt oss vara.
477
00:33:05,880 --> 00:33:07,120
Ge dig av!
478
00:33:12,200 --> 00:33:13,800
Kom, vi gÄr in igen.
479
00:33:14,200 --> 00:33:15,920
Kom, jag ska ordna nÄgot att Àta.
480
00:33:16,840 --> 00:33:18,240
Kom nu, Henry.
481
00:33:20,120 --> 00:33:21,840
Kom nu. Kom nu.
482
00:33:24,120 --> 00:33:25,320
Kallar du dig en Shelby?
483
00:33:25,680 --> 00:33:26,880
SlÄ honom, Finn.
484
00:33:28,080 --> 00:33:29,520
SlÄ honom, precis.
485
00:33:30,160 --> 00:33:31,680
Okej Isiah, din tur.
486
00:33:32,920 --> 00:33:34,400
Finn! Kallar du dig en Shelby?
487
00:33:34,480 --> 00:33:36,080
SlÄ honom för helvete!
488
00:33:38,400 --> 00:33:39,640
SlÄ honom.
489
00:33:45,200 --> 00:33:47,480
FÄ bort honom dÀrifrÄn, fÄ bort honom!
490
00:33:47,560 --> 00:33:49,320
-FĂ„ bort honom!
-Arthur, för helvete!
491
00:33:49,400 --> 00:33:50,680
FÄ bort honom dÀrifrÄn!
492
00:34:08,320 --> 00:34:10,440
Rockfair Àr nere pÄ sexor.
493
00:34:46,760 --> 00:34:47,840
Okej, vad hÀnde?
494
00:34:49,080 --> 00:34:50,360
Det var en rÀttvis kamp.
495
00:34:51,120 --> 00:34:52,360
Ja.
496
00:34:52,440 --> 00:34:54,280
Arthur fick bara in en rejÀl trÀff.
497
00:34:58,200 --> 00:35:01,080
Jag sÄg kroppen. Ljug inte för fan.
498
00:35:01,160 --> 00:35:03,120
Jag sÄg kroppen. Vad fan hÀnde?
499
00:35:04,720 --> 00:35:07,280
Jag ingÄr inte i familjen.
Jag sÀger inget.
500
00:35:12,400 --> 00:35:13,560
Arthur...
501
00:35:15,040 --> 00:35:16,920
Han har tappat kontrollen pÄ sistone.
502
00:35:17,760 --> 00:35:19,600
Sex, sju gÄnger.
503
00:35:21,720 --> 00:35:23,680
Som att han inte Àr dÀr i skallen.
504
00:35:24,440 --> 00:35:25,760
Han hör inte ens "stopp".
505
00:35:26,240 --> 00:35:27,560
Inte ens sitt eget namn.
506
00:35:30,200 --> 00:35:31,560
Och sedan grÄter han.
507
00:35:37,480 --> 00:35:38,640
Okej, lyssna pÄ mig.
508
00:35:39,960 --> 00:35:41,760
Det Àr tvÄ jÀvla berÀttelser.
509
00:35:43,120 --> 00:35:45,480
Din bror dödade en pojke.
510
00:35:46,520 --> 00:35:49,160
Det fanns vittnen,
det kommer att uppstÄ frÄgor,
511
00:35:49,600 --> 00:35:52,040
fÄ ihop din berÀttelse, det var en olycka.
512
00:35:52,480 --> 00:35:53,640
Stick nu.
513
00:36:00,960 --> 00:36:02,120
Jag pratade med doktorn.
514
00:36:02,200 --> 00:36:05,240
Han sa att pojken
troligen hade ett svagt hjÀrta.
515
00:36:06,320 --> 00:36:07,840
Vi ser efter hans mor.
516
00:36:09,520 --> 00:36:10,720
Det blir bra.
517
00:36:11,960 --> 00:36:14,320
Polly sa att
jag skulle fortsatt med medicinen.
518
00:36:16,880 --> 00:36:18,920
Jag sa att du vet bÀst.
519
00:36:21,840 --> 00:36:23,960
Det Àr som en jÀvla bÄt, Tommy.
520
00:36:27,000 --> 00:36:29,600
Fylld med tung last, som kol eller jÀrn.
521
00:36:30,720 --> 00:36:32,560
Ibland glider den till en sida
522
00:36:35,240 --> 00:36:36,760
och bÄten tippar över.
523
00:36:39,240 --> 00:36:40,800
Jag kÀnner att det glider.
524
00:36:42,680 --> 00:36:44,880
Och jag kÀnner bÄten tippa över.
525
00:36:47,600 --> 00:36:49,520
Men det finns inget jag kan göra.
526
00:36:52,760 --> 00:36:58,280
Det Àr som att min jÀvla skalle
Àr som en svart jÀvla prÄm!
527
00:36:59,200 --> 00:37:03,080
Och den bara driver som in i helvete
528
00:37:03,160 --> 00:37:06,360
in och ut, in och ut.
529
00:37:06,480 --> 00:37:08,720
Ja, vi Àr hemma lÀnge nu, Arthur.
530
00:37:10,240 --> 00:37:11,680
Vi Àr hemma lÀnge.
531
00:37:14,160 --> 00:37:16,400
-Jag trodde att du mÄdde bra.
-Ja, fast...
532
00:37:17,800 --> 00:37:21,760
Jag tror inte att jag gör det, Tommy.
533
00:37:25,920 --> 00:37:28,400
Ta den hÀr jÀvla saken frÄn mig.
534
00:37:34,480 --> 00:37:35,920
Dra Ät helvete, Arthur.
535
00:37:38,040 --> 00:37:39,160
Vet du vad?
536
00:37:42,840 --> 00:37:44,120
Jag har fÄtt nog.
537
00:37:44,880 --> 00:37:46,720
Jag har fan fÄtt nog.
538
00:37:46,800 --> 00:37:48,720
Dra Ät helvete!
539
00:37:51,160 --> 00:37:52,560
Va?
540
00:37:52,640 --> 00:37:55,320
Ska jag behandla dig
som en jÀvla unge igen?
541
00:37:56,640 --> 00:38:00,240
HÄlla dig borta frÄn vapen och rep,
vill du det?
542
00:38:01,400 --> 00:38:03,240
Tror du inte jag har nog med problem!
543
00:38:03,320 --> 00:38:04,480
-LĂ€gg av, Tommy.
-Arthur?
544
00:38:04,560 --> 00:38:06,440
Tror du inte jag har nog med problem?
545
00:38:06,520 --> 00:38:08,440
-LĂ€gg av.
-Kriget Àr över!
546
00:38:08,520 --> 00:38:10,160
-StÀng dörren om det!
-LĂ€gg av.
547
00:38:10,240 --> 00:38:13,040
StÀng dörren om det som jag gjorde, va?
548
00:38:13,120 --> 00:38:14,640
-Kan du göra det?
-Ja?
549
00:38:14,720 --> 00:38:15,880
-Som jag gjorde för fan.
-Jag Àr för fan inte du.
550
00:38:15,960 --> 00:38:19,040
-StÀng den jÀvla dörren, okej?
-Men jag Àr för fan inte du!
551
00:38:19,120 --> 00:38:21,920
Jag Àr för fan inte du!
552
00:38:22,000 --> 00:38:24,080
Alla vet fan om det!
553
00:38:26,240 --> 00:38:27,440
Gud!
554
00:38:30,560 --> 00:38:32,400
Titta pÄ dig sjÀlv. Va?
555
00:38:33,760 --> 00:38:35,880
Titta pÄ dig sjÀlv.
556
00:38:38,360 --> 00:38:42,520
Ta en lÄng, hÄrd, jÀvla titt pÄ dig sjÀlv.
557
00:39:31,200 --> 00:39:32,320
Dags för lunch, sir.
558
00:39:32,400 --> 00:39:36,040
Jag tÀnkte att vi kunde Àta vid
skrivbordet, som förr i tiden.
559
00:39:42,720 --> 00:39:44,520
Du kom ihÄg.
560
00:39:44,600 --> 00:39:45,960
Tunga och inlagd gurka, sir.
561
00:39:46,600 --> 00:39:50,000
Men det Àr senapsstrÀngen som gör det.
562
00:39:50,760 --> 00:39:52,240
De smÄ detaljerna.
563
00:39:55,240 --> 00:39:56,760
PĂ„ tal om detaljer...
564
00:39:58,120 --> 00:40:02,920
Hur mycket betalar Thomas Shelby dig
i mutor varje vecka?
565
00:40:07,800 --> 00:40:09,680
Jag vet faktiskt redan.
566
00:40:09,760 --> 00:40:12,000
TvÄ pund i veckan, Ätta pund i mÄnaden,
567
00:40:12,080 --> 00:40:14,600
plus extra för sÀrskilda tjÀnster.
568
00:40:15,840 --> 00:40:18,920
NĂ€r jag gav mig av,
sÄ var du en Àrlig man.
569
00:40:19,000 --> 00:40:22,360
Och nu Àr du pÄ Peaky Blinders lönelista.
570
00:40:25,360 --> 00:40:30,560
Shelby Àr en mask som lever pÄ
de ruttna delarna av din hjÀrna.
571
00:40:30,640 --> 00:40:34,240
Han tar sig in i ditt öra,
som en viskning.
572
00:40:34,480 --> 00:40:39,720
Han kryper över din tunga
medan du ljuger för domaren och pastorn.
573
00:40:41,400 --> 00:40:42,440
Mr Moss...
574
00:40:44,200 --> 00:40:48,200
Vi gÄr in i en blodig fas
av ett blodigt krig
575
00:40:48,280 --> 00:40:50,400
utan uppehÄll.
576
00:40:52,160 --> 00:40:54,120
Men frÄn det hÀr ögonblicket
577
00:40:54,200 --> 00:40:57,800
Àr du nu tillbaka pÄ Ànglarnas sida.
578
00:40:59,400 --> 00:41:00,960
Shelby tror att du arbetar Ät honom,
579
00:41:01,040 --> 00:41:04,400
men sanningen Àr att du arbetar för mig.
580
00:41:05,440 --> 00:41:08,680
Och jag kommer att utnyttja dig utan nÄd.
581
00:41:58,560 --> 00:42:01,440
Polly, hÀr Àr akterna
för Michael och Anna Gray.
582
00:42:02,960 --> 00:42:04,480
Som du kan se, sÄ Àr en vit
583
00:42:06,560 --> 00:42:08,000
och en svart.
584
00:42:12,800 --> 00:42:14,560
Det du sÄg i dina drömmar
585
00:42:15,840 --> 00:42:17,080
var sant.
586
00:42:19,800 --> 00:42:21,320
Din dotter Àr död.
587
00:42:34,480 --> 00:42:36,400
Gör du det. Jag kan inte lÀsa det.
588
00:42:41,560 --> 00:42:44,680
Efter att Anna togs ifrÄn dig,
sattes hon i en...
589
00:42:45,960 --> 00:42:49,120
I en familj av tÄgledare i Stafford.
590
00:42:51,760 --> 00:42:54,040
Hon slog sig aldrig till ro.
591
00:42:55,040 --> 00:42:57,040
SĂ„ hon fortsatte rymma.
592
00:43:00,240 --> 00:43:02,200
Hon gick pÄ ett tÄg
till Birmingham en gÄng.
593
00:43:03,680 --> 00:43:06,840
Slutligen skickade de henne
till Australien
594
00:43:06,920 --> 00:43:09,480
dÀr hon dog av nÄgot som kallas vÄrfeber.
595
00:43:26,720 --> 00:43:28,400
SĂ„, min lilla Anna
596
00:43:29,960 --> 00:43:32,320
reste hela vÀgen tillbaka runt Jorden
597
00:43:32,400 --> 00:43:34,160
för att vara med mig i mina drömmar?
598
00:43:37,520 --> 00:43:39,040
Hon kom helt sjÀlv.
599
00:43:41,680 --> 00:43:42,880
Ja...
600
00:43:43,640 --> 00:43:45,480
Det Àr ett tÄg
de inte kunde ta henne frÄn.
601
00:43:54,000 --> 00:43:55,040
Men, Pol,
602
00:43:55,960 --> 00:43:57,560
Michael lever.
603
00:44:05,000 --> 00:44:06,360
Han Àr i England.
604
00:44:10,200 --> 00:44:11,960
Och jag vet var han bor, jag gick dit.
605
00:44:14,200 --> 00:44:15,760
-Men, Pol...
-Och?
606
00:44:18,120 --> 00:44:19,760
Okej, Polly, lyssna pÄ mig.
607
00:44:21,480 --> 00:44:23,520
Bara lyssna pÄ mig, Àr du snÀll.
608
00:44:24,760 --> 00:44:25,840
Pol!
609
00:44:26,600 --> 00:44:28,440
Kvinnan som han kallar "mor"
610
00:44:29,520 --> 00:44:31,240
lÄter aldrig honom komma hit.
611
00:44:33,560 --> 00:44:35,440
BerÀtta bara var han Àr, Tommy.
612
00:44:37,280 --> 00:44:41,280
Polly, om du gÄr dit och blir arg
613
00:44:41,360 --> 00:44:43,800
och hon blir arg och hon ringer polisen,
614
00:44:43,880 --> 00:44:46,200
dÄ kommer du aldrig komma nÀra honom
615
00:44:46,280 --> 00:44:47,680
och pojken blir rÀdd.
616
00:44:49,040 --> 00:44:50,640
Det Àr vad som kommer hÀnda, Pol.
617
00:44:52,920 --> 00:44:53,960
Polly.
618
00:44:55,120 --> 00:44:56,240
Polly.
619
00:44:56,320 --> 00:44:58,240
BerÀtta bara var han Àr, Thomas.
620
00:45:02,560 --> 00:45:03,880
BerÀtta var han Àr, Thomas!
621
00:45:03,960 --> 00:45:05,200
Polly...
622
00:45:09,320 --> 00:45:10,520
Att dra upp pistolen...
623
00:45:11,400 --> 00:45:13,440
Pistolen gör att jag inte kan berÀtta.
624
00:45:17,480 --> 00:45:19,640
Pol, jag Àr ledsen,
625
00:45:19,720 --> 00:45:22,240
du fÄr vÀnta tills han fyllt 18.
626
00:45:22,320 --> 00:45:24,240
Tills han Àr gammal nog
att bestÀmma sjÀlv.
627
00:45:30,640 --> 00:45:31,760
VĂ€nta!
628
00:45:33,000 --> 00:45:34,360
BerÀtta var han Àr!
629
00:45:40,480 --> 00:45:42,480
Om du skjuter mig sÄ fÄr du aldrig veta.
630
00:46:23,160 --> 00:46:25,440
Mickey! Skynda pÄ, festen börjar.
631
00:46:30,960 --> 00:46:32,000
Bra, fortsÀtt.
632
00:46:32,080 --> 00:46:33,320
Finn, vart ska du?
633
00:46:33,400 --> 00:46:35,360
-Prata med Arthur.
-Okej.
634
00:47:02,000 --> 00:47:03,200
Arthur?
635
00:47:03,720 --> 00:47:04,960
Stick ivÀg.
636
00:47:05,960 --> 00:47:08,360
Vad Àr det? Varför Àr du inte klar?
637
00:47:08,440 --> 00:47:09,720
För vadÄ?
638
00:47:10,320 --> 00:47:11,760
Garnisonen.
639
00:47:13,880 --> 00:47:16,560
Nyöppningen av din pub. Det Àr ikvÀll.
640
00:47:18,160 --> 00:47:19,480
Tommy vill inte ha mig dÀr.
641
00:47:19,560 --> 00:47:21,880
Det var Tommy som bad mig hÀmta dig.
642
00:47:21,960 --> 00:47:23,840
Han sÀger att ditt namn stÄr över dörren
643
00:47:23,920 --> 00:47:25,160
sÄ du mÄste vara dÀr.
644
00:47:25,360 --> 00:47:28,320
Nej... Nej, se pÄ mig.
645
00:47:29,640 --> 00:47:30,840
Jag hÄller mig borta.
646
00:47:31,160 --> 00:47:32,240
Stick ivÀg.
647
00:47:33,000 --> 00:47:34,240
Ge dig ivÀg.
648
00:47:47,080 --> 00:47:48,240
Ge dig ivÀg, sa jag.
649
00:47:53,800 --> 00:47:55,240
Ibland,
650
00:47:57,440 --> 00:47:59,840
nÀr vi pojkar Àr deppiga,
651
00:48:01,400 --> 00:48:02,800
sÄ gör vi det hÀr.
652
00:48:03,960 --> 00:48:05,360
Det kallas för Tokyo.
653
00:48:29,960 --> 00:48:31,880
Det Àr bra grejer, Arthur.
654
00:48:31,960 --> 00:48:33,240
Det hjÀlper dig.
655
00:48:35,720 --> 00:48:37,160
För speciella tillfÀllen.
656
00:49:02,440 --> 00:49:03,480
Pojkar!
657
00:49:03,960 --> 00:49:06,040
Min jÀvla garnison!
658
00:49:07,040 --> 00:49:09,080
Ta den. Ta den med.
659
00:49:09,160 --> 00:49:11,680
DÀr Àr du, Lizzie.
LÄt mig ge dig lite eld.
660
00:49:11,760 --> 00:49:13,160
HÀr fÄr du, gumman.
661
00:49:13,240 --> 00:49:15,120
Jeremiah, jag kommer om en sekund.
662
00:49:18,120 --> 00:49:19,720
Titta pÄ stÀllet!
663
00:49:22,120 --> 00:49:23,200
Ăr du okej?
664
00:49:23,280 --> 00:49:25,280
Ju mer upptagna vi Àr,
desto fortare gÄr tiden.
665
00:49:25,360 --> 00:49:26,560
JasÄ?
666
00:49:28,320 --> 00:49:32,360
Arthur. Tokyo, det Àr racerbrÀnsle, va?
667
00:49:33,240 --> 00:49:35,520
Men du har sett en dopad hÀst
efter ett lopp...
668
00:49:35,600 --> 00:49:36,760
Ja.
669
00:49:37,440 --> 00:49:39,600
Bara invigningar
och kapplöpningar, broder.
670
00:49:40,560 --> 00:49:42,800
-Okej?
-Kom igen dÄ, Tommy!
671
00:49:42,880 --> 00:49:45,520
-SĂ„ ja, kom igen, drick upp.
-Pojkar.
672
00:49:45,600 --> 00:49:48,280
-Allt bra, Mick?
-Tom.
673
00:49:48,680 --> 00:49:51,040
Finn! Ge mig den.
674
00:49:52,040 --> 00:49:53,640
HÄll honom frÄn whiskyn, John.
675
00:51:24,800 --> 00:51:25,880
Pol.
676
00:51:41,640 --> 00:51:44,080
Ada! Jag visste inte att du skulle komma.
677
00:51:44,160 --> 00:51:45,360
DÀr Àr moster Polly.
678
00:51:45,440 --> 00:51:46,600
Hej!
679
00:51:47,960 --> 00:51:49,560
Hej, vem Àr det?
680
00:51:49,960 --> 00:51:51,160
Vill du kramas?
681
00:51:51,240 --> 00:51:53,440
Polly, sÄ ja. Ta honom. Polly...
682
00:51:54,200 --> 00:51:55,760
Ada, varför vill du inte komma hem?
683
00:51:55,840 --> 00:51:57,000
Hej, Ada.
684
00:51:57,080 --> 00:51:58,360
Om du...
685
00:52:01,840 --> 00:52:03,240
Tommy.
686
00:52:04,280 --> 00:52:05,560
SĂ„ vad tycker du?
687
00:52:05,640 --> 00:52:07,080
Det Àr vÀldigt...
688
00:52:07,160 --> 00:52:08,880
-Guldigt?
-Ja.
689
00:52:10,640 --> 00:52:11,680
Hej, Ada.
690
00:52:11,760 --> 00:52:13,240
Hej, din buse, hur Àr det?
691
00:52:13,320 --> 00:52:15,960
Du spiller min drink!
692
00:52:16,040 --> 00:52:17,720
Arthur, titta vem det Àr.
693
00:52:18,840 --> 00:52:20,560
SÄ vad vill du att jag ska sÀga?
694
00:52:20,640 --> 00:52:22,440
Prata bara med henne.
695
00:52:22,520 --> 00:52:24,440
Ingen kommer Ät henne.
696
00:52:24,520 --> 00:52:25,800
SĂ€g att jag hade inget val.
697
00:52:27,720 --> 00:52:28,880
Jag uppskattar det.
698
00:52:36,520 --> 00:52:39,520
-Hej, broder.
-Ada, kom hit!
699
00:52:39,600 --> 00:52:40,960
Din stora björn!
700
00:52:42,480 --> 00:52:45,120
Polly? Kan du inte komma till oss?
701
00:52:52,200 --> 00:52:53,840
-Vad?
-Jag Àr ingen idiot.
702
00:52:55,080 --> 00:52:56,960
Han bad dig komma, eller hur?
703
00:53:05,000 --> 00:53:08,440
Jag vill inte konversera,
jag vill ha en adress.
704
00:53:08,520 --> 00:53:12,680
Innan jag har det,
sÄ har jag inget att sÀga.
705
00:53:12,760 --> 00:53:15,760
Nu Àr det fest!
706
00:53:15,840 --> 00:53:17,920
Ja, det Àr det!
707
00:53:22,640 --> 00:53:24,480
Och jag ska ha roligt.
708
00:53:24,560 --> 00:53:26,120
Nej, Pol. Var inte löjlig.
709
00:53:27,640 --> 00:53:28,720
UrsÀkta mig?
710
00:53:30,280 --> 00:53:31,720
Vill du dansa?
711
00:53:34,080 --> 00:53:36,040
Det vore ett nöje.
712
00:53:43,920 --> 00:53:47,280
Min kÀra, nöjet har inte ens börjat.
713
00:56:00,440 --> 00:56:01,760
UrsÀkta mig?
714
00:56:03,480 --> 00:56:05,480
Jag letar efter nÄgon
vid namn Elizabeth Gray.
715
00:56:06,440 --> 00:56:08,480
Jag fick veta att hon bodde hÀr
pÄ nummer 17.
716
00:56:10,960 --> 00:56:13,240
Jag kom förbi igÄr kvÀll
men det var ingen hÀr.
717
00:56:14,120 --> 00:56:15,320
SÄ jag vÀntade.
718
00:56:16,360 --> 00:56:18,240
Vad vill du Elizabeth Gray?
719
00:56:21,840 --> 00:56:23,440
Jag tror att hon kan vara min mor.
50995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.