All language subtitles for Mythbusters.S13E06.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:02,868 It may not look like it, but we're professionals. 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,203 Do us a favor... 3 00:00:04,205 --> 00:00:06,839 Don't try this at home! Whoa! 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,477 Narrator: Throughout the ages, 5 00:00:11,479 --> 00:00:17,116 Mankind has pushed the limits of endurance and ingenuity 6 00:00:17,118 --> 00:00:20,919 To make the impossible possible. 7 00:00:20,921 --> 00:00:22,354 Man: The eagle has landed. 8 00:00:22,356 --> 00:00:25,057 Narrator: And now, the mythbusters 9 00:00:25,059 --> 00:00:28,060 Are about to join them. 10 00:00:28,062 --> 00:00:28,627 [ both laugh ] 11 00:00:28,629 --> 00:00:33,132 Yep -- jamie and adam are, uh, herding cats. 12 00:00:33,134 --> 00:00:34,767 [ cats yowl, hiss ] oh! 13 00:00:34,769 --> 00:00:36,502 That is really scary as hell. 14 00:00:36,504 --> 00:00:38,837 Narrator: But will they be the world's first 15 00:00:38,839 --> 00:00:40,806 "cat"tle rustlers? [ cat yowls ] 16 00:00:40,808 --> 00:00:43,242 I'm going to get you. I'm going to get you. 17 00:00:43,244 --> 00:00:44,376 [ dog barks ] 18 00:00:44,378 --> 00:00:44,977 [ adam laughs ] 19 00:00:44,979 --> 00:00:48,547 Meanwhile, kari, tory, and grant cut to the chase... 20 00:00:48,549 --> 00:00:49,748 [ pig squeals ] ah! 21 00:00:49,750 --> 00:00:51,450 Kari: Got her leg. Oh! 22 00:00:51,452 --> 00:00:53,519 Narrator: ...And grease the squeals... 23 00:00:53,521 --> 00:00:55,287 Grant: Poor pig doesn't know what hit him. 24 00:00:55,289 --> 00:00:57,856 Narrator: ...To find out if hauling a hog 25 00:00:57,858 --> 00:00:59,725 Could really be as hard as they say. 26 00:00:59,727 --> 00:01:00,659 [ pig squeals ] 27 00:01:00,661 --> 00:01:03,195 Ew, there's poop on my hands. 28 00:01:03,197 --> 00:01:05,264 Ugh! 29 00:01:07,033 --> 00:01:10,469 Narrator: Who are the mythbusters? 30 00:01:10,471 --> 00:01:11,437 Adam savage... 31 00:01:11,439 --> 00:01:13,372 I got the chicken! [ laughs ] 32 00:01:13,374 --> 00:01:15,607 ...And jamie hyneman. 33 00:01:15,609 --> 00:01:16,208 What could go wrong? 34 00:01:16,210 --> 00:01:21,213 Between them, more than 30 years of special-effects experience. 35 00:01:21,215 --> 00:01:23,482 Together with tory belleci... 36 00:01:23,484 --> 00:01:25,417 Let's chop this car up! 37 00:01:25,419 --> 00:01:27,086 Narrator: ...Grant imahara... 38 00:01:27,088 --> 00:01:28,220 Something just touched me! 39 00:01:28,222 --> 00:01:30,122 ...And kari byron. 40 00:01:30,124 --> 00:01:30,522 Aw! 41 00:01:30,524 --> 00:01:34,193 Narrator: They don't just tell the myths. 42 00:01:34,195 --> 00:01:35,894 They put them to the test. 43 00:01:35,896 --> 00:01:39,031 -- Captions by vitac -- www.Vitac.Com 44 00:01:39,033 --> 00:01:42,167 Captions paid for by discovery communications 45 00:01:42,169 --> 00:01:46,205 First up, adam and jamie let the cat out of the bag 46 00:01:46,207 --> 00:01:48,140 With this myth-ssion impossible. 47 00:01:48,142 --> 00:01:51,810 So, I got a memo from production that said "impossible." 48 00:01:51,812 --> 00:01:52,444 What's that about? 49 00:01:52,446 --> 00:01:54,913 Yes, it's because over the years on this show, 50 00:01:54,915 --> 00:01:56,148 We have done many, many things 51 00:01:56,150 --> 00:01:58,217 Formerly considered to be completely impossible. 52 00:01:58,219 --> 00:02:02,054 Like, remember when we made a concrete airplane? 53 00:02:03,923 --> 00:02:06,959 Ah, impossible, like lead balloon. 54 00:02:06,961 --> 00:02:09,228 [ laugh ] it's perfect. 55 00:02:09,230 --> 00:02:09,695 Exactly. 56 00:02:09,697 --> 00:02:12,965 So, this entire episode that we're about to do 57 00:02:12,967 --> 00:02:15,234 Is all about us attempting things 58 00:02:15,236 --> 00:02:16,735 Thought to be impossible. 59 00:02:16,737 --> 00:02:17,536 Like what? 60 00:02:17,538 --> 00:02:19,738 First up -- herding cats. 61 00:02:19,740 --> 00:02:20,739 Seriously? 62 00:02:20,741 --> 00:02:21,773 Seriously. 63 00:02:21,775 --> 00:02:27,146 Cats -- so individualistic, independent, and aloof. 64 00:02:27,148 --> 00:02:30,649 They say you don't own a cat, it owns you. 65 00:02:30,651 --> 00:02:33,585 Which is why the phrase "herding cats" 66 00:02:33,587 --> 00:02:36,088 Is synonymous with impossible. 67 00:02:36,090 --> 00:02:39,291 But, could you ever rustle up a flock of felines 68 00:02:39,293 --> 00:02:41,894 Without resorting to movie magic? 69 00:02:41,896 --> 00:02:43,795 So, what do you think we should start with? 70 00:02:43,797 --> 00:02:45,330 I think we should find someone 71 00:02:45,332 --> 00:02:46,932 That teaches herding for a living 72 00:02:46,934 --> 00:02:47,733 And have them teach us 73 00:02:47,735 --> 00:02:50,169 On some kind of animal that's easy to herd. 74 00:02:50,171 --> 00:02:52,337 Like sheep or something. 75 00:02:52,339 --> 00:02:53,438 Exactly. 76 00:02:53,440 --> 00:02:54,373 Okay. 77 00:02:54,375 --> 00:02:55,374 Let's get herding. 78 00:02:55,376 --> 00:02:57,676 Yep, they'll be pitting their wits 79 00:02:57,678 --> 00:02:59,278 Against crabby tabbies later. 80 00:02:59,280 --> 00:03:03,849 But first, they've got to learn how to actually herd. 81 00:03:03,851 --> 00:03:05,450 Well, this is perfect. 82 00:03:05,452 --> 00:03:06,618 Jamie: That's a herd. 83 00:03:06,620 --> 00:03:08,187 Let's see about moving it around. 84 00:03:08,189 --> 00:03:11,523 So, we wanted some instruction in the herding of animals, 85 00:03:11,525 --> 00:03:12,591 And we found the perfect location 86 00:03:12,593 --> 00:03:14,126 Up here in vacaville, california -- 87 00:03:14,128 --> 00:03:17,930 A farmed owned by debbie pollard called herding-4-ewe. 88 00:03:17,932 --> 00:03:19,665 Debbie is going to run jamie and I 89 00:03:19,667 --> 00:03:21,900 Through the rudiments of animal herding. 90 00:03:21,902 --> 00:03:23,602 Narrator: And what it comes to herding, 91 00:03:23,604 --> 00:03:26,605 The best way to learn is by observing. 92 00:03:26,607 --> 00:03:28,640 So, debbie gives the guys some pointers 93 00:03:28,642 --> 00:03:31,610 By first getting her ducks in a row. 94 00:03:31,612 --> 00:03:35,247 Jamie: It's kind of like a dance, in a way, you know? 95 00:03:35,249 --> 00:03:35,948 A very delicate dance. 96 00:03:35,950 --> 00:03:38,450 You kind of move in, and then you move away. 97 00:03:38,452 --> 00:03:42,221 You got to kind of feather them in. 98 00:03:42,223 --> 00:03:42,721 Got them. 99 00:03:42,723 --> 00:03:45,591 But the mythbusters won't be "ducking" around. 100 00:03:45,593 --> 00:03:47,759 Instead, they'll be learning the ropes 101 00:03:47,761 --> 00:03:50,729 With a herd of six wooly wanderers. 102 00:03:50,731 --> 00:03:52,564 Now that it's time to be herding sheep, 103 00:03:52,566 --> 00:03:54,099 We're going to take this in baby steps. 104 00:03:54,101 --> 00:03:56,768 Jamie's going to walk the course while I describe it. 105 00:03:56,770 --> 00:03:58,070 We are going to merely walk them 106 00:03:58,072 --> 00:04:01,139 From the upper right-hand corner down the fence line 107 00:04:01,141 --> 00:04:02,741 To the lower left-hand corner, 108 00:04:02,743 --> 00:04:05,210 Make a left at that piece of fence, 109 00:04:05,212 --> 00:04:06,845 And up through the middle. 110 00:04:06,847 --> 00:04:07,646 Not through the middle gate, 111 00:04:07,648 --> 00:04:10,048 Just into the middle of that side of the paddock. 112 00:04:10,050 --> 00:04:11,250 Then, once we've got that down, 113 00:04:11,252 --> 00:04:13,652 We are going to try and each individually 114 00:04:13,654 --> 00:04:16,321 Maneuver the sheep through that gate in the middle 115 00:04:16,323 --> 00:04:18,223 And back up to the top right-hand corner. 116 00:04:18,225 --> 00:04:23,495 Narrator: Country boy jamie is the first to tend to the flock. 117 00:04:23,997 --> 00:04:26,598 There you go, guys. In you go. 118 00:04:26,600 --> 00:04:29,334 And his firm but gentle technique 119 00:04:29,336 --> 00:04:30,769 Is a real crowd-pleaser. 120 00:04:30,771 --> 00:04:31,770 [ sheep bleating ] 121 00:04:31,772 --> 00:04:32,771 I think what they're saying is, 122 00:04:32,773 --> 00:04:36,808 "don't trust the white guy with the big mustache." 123 00:04:36,810 --> 00:04:40,012 Narrator: Although one sheep puts up a little resistance, 124 00:04:40,014 --> 00:04:42,781 Jamie guides him back to the herd. 125 00:04:42,783 --> 00:04:43,882 I'm onto you. 126 00:04:43,884 --> 00:04:48,153 And you can bet the farm he soon got them home safe. 127 00:04:48,155 --> 00:04:49,621 Nicely done, sir. 128 00:04:49,623 --> 00:04:51,023 I did it. That was beautiful. 129 00:04:51,025 --> 00:04:52,724 There's a little bit of a delicate dance 130 00:04:52,726 --> 00:04:54,926 That we have to do to get them through the gate, 131 00:04:54,928 --> 00:04:56,295 But I did it -- it worked. 132 00:04:56,297 --> 00:05:00,032 Narrator: So now, it's the savage's turn to shepherd. 133 00:05:00,034 --> 00:05:03,235 All right. They're already walking in the direction I want. 134 00:05:03,237 --> 00:05:05,203 How hard can this be? 135 00:05:05,205 --> 00:05:06,238 All right, sheeps. 136 00:05:06,240 --> 00:05:07,205 Adam's breezing through 137 00:05:07,207 --> 00:05:10,275 Because sheep have evolved to stick together 138 00:05:10,277 --> 00:05:12,177 For safety in numbers. 139 00:05:12,179 --> 00:05:14,313 Well, he's doing good. 140 00:05:14,315 --> 00:05:16,348 He's got them all in a nice, tight group. 141 00:05:16,350 --> 00:05:17,449 No, no, no, we're going to keep going. 142 00:05:17,451 --> 00:05:20,352 Narrator: And while the sheep's natural instinct is to huddle, 143 00:05:20,354 --> 00:05:24,556 Will a group of feisty felines ever flock together? 144 00:05:24,558 --> 00:05:26,491 You're doing very well. [ sheep bleating ] 145 00:05:26,493 --> 00:05:28,994 It's a pleasure working with you gentlemen... 146 00:05:28,996 --> 00:05:29,728 And ladies. 147 00:05:29,730 --> 00:05:31,797 Oh, these guys are doing so well. 148 00:05:31,799 --> 00:05:33,231 No, no, no, no, no, no, no! 149 00:05:33,233 --> 00:05:34,466 Adam: That's it! That's it! 150 00:05:34,468 --> 00:05:36,401 That's it! That's it! That's it! 151 00:05:36,403 --> 00:05:37,969 Yes! 152 00:05:37,971 --> 00:05:38,770 Narrator: Adam and jamie 153 00:05:38,772 --> 00:05:41,406 Each herded their sheep through the course 154 00:05:41,408 --> 00:05:42,841 In three minutes. 155 00:05:42,843 --> 00:05:43,975 Yippee! 156 00:05:43,977 --> 00:05:47,446 But when you put the mythbusters among the felines, 157 00:05:47,448 --> 00:05:51,683 Can they achieve the impossible and herd cats? 158 00:05:51,685 --> 00:05:53,085 [ cats meow, hiss ] 159 00:05:53,087 --> 00:05:54,519 [ both laugh ] 160 00:05:54,521 --> 00:05:56,822 [ cats hiss, dog barks ] 161 00:05:59,292 --> 00:06:05,163 Next, can kari, tory, and grant really bring home the bacon? 162 00:06:05,165 --> 00:06:06,765 [ pig snorts ] 163 00:06:06,767 --> 00:06:08,500 All right, so, like jamie and adam, 164 00:06:08,502 --> 00:06:10,802 We are also testing idioms. 165 00:06:10,804 --> 00:06:12,938 But ours are dealing with pigs. 166 00:06:12,940 --> 00:06:14,106 [ pig squeals ] 167 00:06:14,108 --> 00:06:16,908 Want to take a guess? When pigs fly? 168 00:06:16,910 --> 00:06:17,275 Nope. 169 00:06:17,277 --> 00:06:18,610 Silk purse out of a sow's ear? 170 00:06:18,612 --> 00:06:19,611 Nope -- both of them are good, 171 00:06:19,613 --> 00:06:21,146 And maybe at some point we'll test those, 172 00:06:21,148 --> 00:06:22,981 But ours is catching a greased pig. 173 00:06:22,983 --> 00:06:27,519 Oh, "as impossible as catching a greased pig." 174 00:06:27,521 --> 00:06:28,887 Ew. 175 00:06:28,889 --> 00:06:31,423 Narrator: "sweat like a pig." 176 00:06:31,425 --> 00:06:32,591 "eat like a pig." 177 00:06:32,593 --> 00:06:33,658 "squeal like a pig." 178 00:06:33,660 --> 00:06:37,462 Idioms don't give our porcine pals the best rap. 179 00:06:37,464 --> 00:06:41,733 However, this phrase suggests they sure can run. 180 00:06:41,735 --> 00:06:42,868 But with a load of lube, 181 00:06:42,870 --> 00:06:45,837 Are they really impossible to pin down, 182 00:06:45,839 --> 00:06:49,274 Or is this saying total hogwash? 183 00:06:49,276 --> 00:06:51,443 Well, maybe the task is gonna be hard, 184 00:06:51,445 --> 00:06:52,744 But the plan's pretty simple -- 185 00:06:52,746 --> 00:06:55,046 Get pig, grease pig, chase pig, right? 186 00:06:55,048 --> 00:06:57,482 Yeah. Sounds like we need a pig farm. 187 00:06:57,484 --> 00:06:58,450 [ chuckles ] 188 00:06:58,452 --> 00:07:00,218 This is weird. 189 00:07:00,319 --> 00:07:02,687 Narrator: Weird, maybe, but at walnut keep, 190 00:07:02,689 --> 00:07:04,689 They've got all the pigs they need 191 00:07:04,691 --> 00:07:07,793 To go the whole hog on testing. 192 00:07:08,594 --> 00:07:10,295 [ laughs ] 193 00:07:10,297 --> 00:07:11,296 That one's cute. 194 00:07:11,298 --> 00:07:13,565 These are a lot bigger than I imagined. 195 00:07:13,567 --> 00:07:15,967 Grant: I see a lot of good candidates out there. 196 00:07:15,969 --> 00:07:19,137 Narrator: And just in case you were worried... 197 00:07:19,139 --> 00:07:19,971 Now, I know you're thinking -- 198 00:07:19,973 --> 00:07:22,874 How could you be having a greased pig contest? 199 00:07:22,876 --> 00:07:23,642 They're so cute. 200 00:07:23,644 --> 00:07:24,743 Why would you want to harm them? 201 00:07:24,745 --> 00:07:26,778 But we've been given expert advice 202 00:07:26,780 --> 00:07:28,513 On how to handle these pigs 203 00:07:28,515 --> 00:07:30,215 So that none of them get hurt. 204 00:07:30,217 --> 00:07:32,584 I mean, look at how adorable they are. 205 00:07:32,586 --> 00:07:33,985 [ pig snorts ] 206 00:07:33,987 --> 00:07:35,253 Here, piggy, piggy, piggy, piggy! 207 00:07:35,255 --> 00:07:38,790 Narrator: Yep, no pigs will be harmed during this test. 208 00:07:38,792 --> 00:07:41,059 But they certainly will be greased. 209 00:07:41,061 --> 00:07:42,527 [ pigs snort ] 210 00:07:42,529 --> 00:07:44,029 All right, so, I have been tasked 211 00:07:44,031 --> 00:07:48,066 With mixing up the grease for the greased pig experiment. 212 00:07:48,068 --> 00:07:49,634 Now, what we're going to be using 213 00:07:49,636 --> 00:07:51,403 Is an animal birthing agent. 214 00:07:51,405 --> 00:07:52,103 Jamie and adam used this 215 00:07:52,105 --> 00:07:55,273 For the slippery banana peel experiment. 216 00:07:55,275 --> 00:07:57,442 Oh! [ laughs ] 217 00:07:57,444 --> 00:07:59,177 It's not gonna harm the pigs. 218 00:07:59,179 --> 00:08:00,912 It's...Natural. 219 00:08:00,914 --> 00:08:02,848 They use it in the veterinary process. 220 00:08:02,850 --> 00:08:06,685 Narrator: Natural and just as slippery as grease. 221 00:08:06,687 --> 00:08:09,254 Ooh, it's thickening! Ugh. 222 00:08:09,256 --> 00:08:13,024 Narrator: So, now, to break down how this is going to work. 223 00:08:13,026 --> 00:08:14,459 Grant: When it comes time, 224 00:08:14,461 --> 00:08:16,728 We'll release the pig from the squeeze. 225 00:08:16,730 --> 00:08:17,429 It's going to run around, 226 00:08:17,431 --> 00:08:20,265 And we'll time how long it takes for us to catch the pig 227 00:08:20,267 --> 00:08:23,301 And bring it into the eight-foot diameter circle 228 00:08:23,303 --> 00:08:24,436 In the middle of this pen. 229 00:08:24,438 --> 00:08:27,939 Narrator: And first to haul hog will be kari. 230 00:08:27,941 --> 00:08:29,541 Kari: See my pig coming? 231 00:08:29,543 --> 00:08:33,311 He's a nice, small, adorable little pig. 232 00:08:33,313 --> 00:08:35,347 I think they picked a good one out for me. 233 00:08:35,349 --> 00:08:37,949 Grant: Whoa. Tory: Whoa, he's slippery. 234 00:08:37,951 --> 00:08:38,917 And feisty. 235 00:08:38,919 --> 00:08:41,152 He's gonna be hard to catch. 236 00:08:41,154 --> 00:08:41,753 My strategy? 237 00:08:41,755 --> 00:08:43,188 Just gonna run and hope I can catch it. 238 00:08:43,190 --> 00:08:46,925 Those things are fast, especially the little guys. 239 00:08:46,927 --> 00:08:47,626 [ pig snorts ] 240 00:08:47,628 --> 00:08:50,295 Narrator: Fast and covered in a thick layer 241 00:08:50,297 --> 00:08:52,063 Of animal birthing agent. 242 00:08:52,065 --> 00:08:52,964 All right, kari, good luck! 243 00:08:52,966 --> 00:08:56,601 Kari gives chase and quickly corners her porker. 244 00:08:56,603 --> 00:08:59,638 Good technique, got him in a corner. 245 00:08:59,640 --> 00:09:02,073 Oh, but now I have to touch him. 246 00:09:02,642 --> 00:09:04,109 [ screams ] 247 00:09:04,111 --> 00:09:06,444 Yeah, you got a leg! 248 00:09:06,446 --> 00:09:07,913 Ew! Ew! Ew! 249 00:09:07,915 --> 00:09:08,780 Ew! Ew! Ew! 250 00:09:08,782 --> 00:09:11,449 Ew! Ew! Ewww! Ew! Ew! Ew! Ew! 251 00:09:11,451 --> 00:09:13,184 There's poop on my hand! 252 00:09:13,186 --> 00:09:14,452 Time! Time! 253 00:09:14,454 --> 00:09:16,354 Narrator: Kari seized her swine 254 00:09:16,356 --> 00:09:18,323 Using the traditional rear-leg grab. 255 00:09:18,325 --> 00:09:21,860 But, she was more distressed than her pig. 256 00:09:21,862 --> 00:09:24,029 Kari: I need some sanitizer! 257 00:09:24,031 --> 00:09:25,163 Ew! 258 00:09:25,165 --> 00:09:26,731 There's poop on my hands. 259 00:09:26,733 --> 00:09:28,867 Ugh! 260 00:09:28,869 --> 00:09:29,901 Smell my hands! No! 261 00:09:29,903 --> 00:09:32,604 Good job! Now go wash up. 262 00:09:32,606 --> 00:09:33,171 High-five. 263 00:09:33,173 --> 00:09:35,874 Narrator: Well, despite her germaphobia, 264 00:09:35,876 --> 00:09:38,276 Kari caught her pig in less than a minute. 265 00:09:38,278 --> 00:09:41,713 That quick result certainly throws doubt on the myth. 266 00:09:41,715 --> 00:09:45,250 But perhaps this idiom all comes down to size. 267 00:09:45,252 --> 00:09:48,253 I got the back legs and the undercarriage. 268 00:09:48,255 --> 00:09:50,288 This is so weird. 269 00:09:50,290 --> 00:09:55,894 So, kari lubes up a 40-pound squealer for grant. 270 00:09:57,964 --> 00:09:58,430 Come on. 271 00:09:58,432 --> 00:09:59,998 All right, grant, you ready? 272 00:10:00,000 --> 00:10:00,932 Ready. 273 00:10:00,934 --> 00:10:02,133 You ready, piggy? 274 00:10:02,135 --> 00:10:04,603 [ pig grunts ] here we go! 275 00:10:04,605 --> 00:10:05,437 [ pig squealing ] 276 00:10:05,439 --> 00:10:08,974 Narrator: Grant's hot on the greased trotters of his pig. 277 00:10:08,976 --> 00:10:10,241 Oh, boy. 278 00:10:10,243 --> 00:10:12,177 Yeah?! Ahh! 279 00:10:12,179 --> 00:10:14,079 [ laughter ] 280 00:10:14,081 --> 00:10:15,480 Careful, grant. 281 00:10:15,482 --> 00:10:18,550 Remember, you've got to outsmart the pig. 282 00:10:18,552 --> 00:10:21,152 Narrator: However, after a minute and a half 283 00:10:21,154 --> 00:10:21,820 Of the runaround, 284 00:10:21,822 --> 00:10:24,289 The pig decides to fight her corner. 285 00:10:24,291 --> 00:10:27,459 Grant: He's clomping his teeth at me, man! 286 00:10:27,461 --> 00:10:29,361 That's not cool! 287 00:10:29,363 --> 00:10:31,763 Kari: She thinks you look delicious. 288 00:10:31,765 --> 00:10:33,598 Get it! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! You got her! 289 00:10:33,600 --> 00:10:34,966 Tory: Got a leg! You got a leg! 290 00:10:34,968 --> 00:10:35,533 You got a leg! 291 00:10:35,535 --> 00:10:37,168 You're coming with me, buddy! 292 00:10:37,170 --> 00:10:40,338 Narrator: And as grant drags the pig to the ring, 293 00:10:40,340 --> 00:10:42,073 This myth is looking shaky. 294 00:10:42,075 --> 00:10:44,409 Kari: Whoo! You did it! Time! 295 00:10:44,411 --> 00:10:45,210 Nice work! 296 00:10:45,212 --> 00:10:47,679 Narrator: Grant made it in two minutes, 297 00:10:47,681 --> 00:10:49,381 And kari in 55 seconds. 298 00:10:49,383 --> 00:10:53,151 And those times are far from impossible. 299 00:10:53,153 --> 00:10:53,718 You know, so far, 300 00:10:53,720 --> 00:10:55,954 It's not really looking very good for this myth. 301 00:10:55,956 --> 00:10:57,522 But we're still working with baby pigs. 302 00:10:57,524 --> 00:11:00,191 We're going to have to get a much bigger pig for tory. 303 00:11:00,193 --> 00:11:03,528 Something to give him a real challenge. 304 00:11:03,530 --> 00:11:05,430 [ pig squeals ] 305 00:11:05,432 --> 00:11:08,199 I'm not looking forward to this. Not one bit. 306 00:11:08,201 --> 00:11:09,267 Poo! Narrator: Later... 307 00:11:09,269 --> 00:11:10,935 Adam and jamie have a myth 308 00:11:10,937 --> 00:11:12,871 That gets the scoop on poop. 309 00:11:12,873 --> 00:11:17,842 Sometimes, it takes a while to make a nice poop. 310 00:11:24,383 --> 00:11:25,917 Narrator: Cats and sheep -- 311 00:11:25,919 --> 00:11:29,054 You'd be hard-pressed to find many similarities 312 00:11:29,056 --> 00:11:29,888 Between the two. 313 00:11:29,890 --> 00:11:32,257 And although herding sheep is routine, 314 00:11:32,259 --> 00:11:36,861 Herding cats is supposedly impossible. 315 00:11:37,263 --> 00:11:39,531 But after learning the "herd" way, 316 00:11:39,533 --> 00:11:44,102 Adam and jamie are about to test their skills on cats. 317 00:11:44,104 --> 00:11:44,869 [ cat meows ] 318 00:11:44,871 --> 00:11:47,405 Adam: Our task here is pretty straightforward. 319 00:11:47,407 --> 00:11:49,741 We have a pen that's 35x45 feet, 320 00:11:49,743 --> 00:11:52,177 And we're gonna fill it with eight cats. 321 00:11:52,179 --> 00:11:55,780 Our job is to move those cats from the big pen... 322 00:11:55,782 --> 00:11:57,015 ...Into the little pen, 323 00:11:57,017 --> 00:11:59,117 Or as we're fond of calling it, 324 00:11:59,119 --> 00:12:00,485 The cat corral. 325 00:12:00,487 --> 00:12:01,486 Narrator: And thanks to 326 00:12:01,488 --> 00:12:03,455 The animal friends rescue project, 327 00:12:03,457 --> 00:12:07,559 They've got eight curious kitties to round up. 328 00:12:07,561 --> 00:12:08,359 Okay. 329 00:12:08,361 --> 00:12:10,829 Now it's safe to unleash the beasts. 330 00:12:10,831 --> 00:12:11,463 [ cat meows ] 331 00:12:11,465 --> 00:12:13,832 This is exactly what I will look like 332 00:12:13,834 --> 00:12:16,468 When I come back as a cat. 333 00:12:16,470 --> 00:12:18,570 See? 334 00:12:18,572 --> 00:12:19,771 Sorry. 335 00:12:19,773 --> 00:12:22,407 Narrator: But as the cats explore the arena, 336 00:12:22,409 --> 00:12:24,209 It's clear there's a problem. 337 00:12:24,211 --> 00:12:26,177 Adam: We chose this flexible orange netting 338 00:12:26,179 --> 00:12:28,213 Because we thought it would be impossible 339 00:12:28,215 --> 00:12:29,114 For the cats to climb. 340 00:12:29,116 --> 00:12:30,215 It does turn out to be possible 341 00:12:30,217 --> 00:12:33,952 For them to shove their heads in it to try and get out, 342 00:12:33,954 --> 00:12:35,887 And maybe stretch it enough to get out, 343 00:12:35,889 --> 00:12:38,523 Or, at worst, maybe choke themselves 344 00:12:38,525 --> 00:12:39,057 [ sighs ] 345 00:12:39,059 --> 00:12:41,159 Narrator: So to keep that curiosity at bay, 346 00:12:41,161 --> 00:12:44,295 The guys have a handy plastic solution. 347 00:12:44,297 --> 00:12:47,766 Cat's probing the weakness of our system. 348 00:12:47,768 --> 00:12:49,601 Narrator: With the cats contained, 349 00:12:49,603 --> 00:12:51,836 They're ready for some cat herding. 350 00:12:51,838 --> 00:12:53,538 And first, it's over to adam 351 00:12:53,540 --> 00:12:56,141 And his gifts of "purr"suasion. 352 00:12:56,143 --> 00:12:58,042 Good luck, buddy. Okay. 353 00:12:58,044 --> 00:12:59,177 You want to go this way. 354 00:12:59,179 --> 00:13:00,845 Straight away, the big difference 355 00:13:00,847 --> 00:13:03,281 Between sheep and cats is that these cats 356 00:13:03,283 --> 00:13:04,415 Will not flock together, 357 00:13:04,417 --> 00:13:07,118 I guess because it's not natural behavior for them. 358 00:13:07,120 --> 00:13:07,585 Come on. 359 00:13:07,587 --> 00:13:09,921 So that means I'm trying to cajole them 360 00:13:09,923 --> 00:13:11,990 Into the pen one by one. 361 00:13:11,992 --> 00:13:12,624 Hey, red. 362 00:13:12,626 --> 00:13:14,359 Let's go over to the pen. What do you say? 363 00:13:14,361 --> 00:13:16,361 Let's take a walk over there, see what's going on. 364 00:13:16,363 --> 00:13:17,929 This looks like it could be cool. 365 00:13:17,931 --> 00:13:19,464 Maybe this is an exit. 366 00:13:19,466 --> 00:13:20,365 No, no, no, no. 367 00:13:20,367 --> 00:13:22,000 In, in, in! Wait, no! 368 00:13:22,002 --> 00:13:23,401 But now, it's been five minutes, 369 00:13:23,403 --> 00:13:24,569 And even this one-on-one technique, 370 00:13:24,571 --> 00:13:26,805 Which obviously you can't call herding, 371 00:13:26,807 --> 00:13:27,906 Isn't working at all. 372 00:13:27,908 --> 00:13:30,542 I cannot get this cats to go anywhere 373 00:13:30,544 --> 00:13:31,509 That I want them to go. 374 00:13:31,511 --> 00:13:34,479 [ chuckles ] he's like, "amateur." 375 00:13:34,481 --> 00:13:34,979 [ laughs ] 376 00:13:34,981 --> 00:13:37,248 Jamie, whatever the opposite of luck is, 377 00:13:37,250 --> 00:13:38,550 That's what I'm having here. 378 00:13:38,552 --> 00:13:41,786 Narrator: Yep, the cat's instinctive response to adam 379 00:13:41,788 --> 00:13:42,487 Is to ignore him. 380 00:13:42,489 --> 00:13:47,158 So he tries something a little more hands-on. 381 00:13:47,426 --> 00:13:49,527 All right, I'm just gonna put them in the pen, 382 00:13:49,529 --> 00:13:50,795 See if I can get them all in. 383 00:13:50,797 --> 00:13:54,165 I know this is cheating, but it's all I got. 384 00:13:54,167 --> 00:13:57,335 Narrator: But, as the number of cats in the pen grows, 385 00:13:57,337 --> 00:13:59,037 So does they caterwauling. 386 00:13:59,039 --> 00:14:00,672 [ cats yowl, hiss ] oh! 387 00:14:00,674 --> 00:14:03,942 That was a bad idea of mine. I'm very sorry. 388 00:14:03,944 --> 00:14:05,777 Narrator: At the 10-minute mark, 389 00:14:05,779 --> 00:14:10,248 It looks like adam's about to close the gate on eight cats. 390 00:14:10,250 --> 00:14:11,649 It's happening! 391 00:14:11,651 --> 00:14:12,884 [ cat meows ] 392 00:14:12,886 --> 00:14:15,253 Oh! 393 00:14:15,855 --> 00:14:19,924 Defeat snatched from the jaws of victory. 394 00:14:19,926 --> 00:14:20,725 I give up. I got seven. 395 00:14:20,727 --> 00:14:23,628 I'm going with that as my score. It's your turn. 396 00:14:23,630 --> 00:14:25,129 [ cat yowls ] 397 00:14:25,131 --> 00:14:27,866 Narrator: The cats refuse to flock together, 398 00:14:27,868 --> 00:14:30,501 So adam cheated seven into the corral. 399 00:14:30,503 --> 00:14:33,171 But can the hyneman go one better 400 00:14:33,173 --> 00:14:34,739 And actually herd them? 401 00:14:34,741 --> 00:14:37,008 Jamie: Let's start over here. 402 00:14:37,010 --> 00:14:37,508 Right. 403 00:14:37,510 --> 00:14:39,544 So, I can see this cat's afraid of me. 404 00:14:39,546 --> 00:14:41,846 [ cat yowls, hisses ] that's it. Go on. 405 00:14:41,848 --> 00:14:43,681 Go on. Oh. Aww. 406 00:14:43,683 --> 00:14:44,182 Go on. 407 00:14:44,184 --> 00:14:45,984 So I'm gonna gently intimidate it 408 00:14:45,986 --> 00:14:48,219 To get it to go where I want. 409 00:14:48,221 --> 00:14:49,387 Yay! 410 00:14:49,389 --> 00:14:51,189 Jamie, nice! 411 00:14:51,191 --> 00:14:52,156 Well done. 412 00:14:52,158 --> 00:14:55,927 One cat -- I got to do it exactly what I wanted. 413 00:14:55,929 --> 00:14:58,529 But although the cats are going into the corral 414 00:14:58,531 --> 00:14:59,564 Of their own free will, 415 00:14:59,566 --> 00:15:02,267 It's a tactic that only works one cat at a time, 416 00:15:02,269 --> 00:15:05,003 So I'm not so sure this counts as herding. 417 00:15:05,005 --> 00:15:07,071 Narrator: Jamie's one-on-one approach 418 00:15:07,073 --> 00:15:09,874 Has gotten five cats into the corral, 419 00:15:09,876 --> 00:15:12,043 But he's hit a snag. 420 00:15:12,045 --> 00:15:13,611 Go on. Go. 421 00:15:13,613 --> 00:15:15,280 [ chuckles ] he's moving you back 422 00:15:15,282 --> 00:15:17,015 More than you're moving him forward. 423 00:15:17,017 --> 00:15:19,183 Narrator: There are still three cats to go... 424 00:15:19,185 --> 00:15:22,787 [ cat meows ] jamie: Go. Go. Go. 425 00:15:22,789 --> 00:15:23,187 Come on! 426 00:15:23,189 --> 00:15:25,590 Narrator: ...And none of them are afraid of him. 427 00:15:25,592 --> 00:15:28,126 I don't think you're gonna get him to move, jamie. 428 00:15:28,128 --> 00:15:30,528 Okay. Well, I got five in the pen. 429 00:15:30,530 --> 00:15:33,331 I got three that just wouldn't play ball. 430 00:15:33,333 --> 00:15:35,600 It was very respectable. 431 00:15:35,602 --> 00:15:36,067 Nicely done. 432 00:15:36,069 --> 00:15:38,036 Are you almost ready to die? [ both laugh ] 433 00:15:38,038 --> 00:15:40,672 Adam: Well, jamie's technique worked far better than mine. 434 00:15:40,674 --> 00:15:42,740 By stamping his feet and clapping his hands, 435 00:15:42,742 --> 00:15:43,441 He was able to cajole 436 00:15:43,443 --> 00:15:46,311 Five of these felines into the pen, 437 00:15:46,313 --> 00:15:49,714 But that still gives him a 36% failure rate. 438 00:15:49,716 --> 00:15:52,951 I think we're gonna have to bring some technology 439 00:15:52,953 --> 00:15:53,651 Into this mix. 440 00:15:53,653 --> 00:15:56,788 And by technology, I mean cat toys. 441 00:15:56,790 --> 00:15:59,290 [ pigs snort ] 442 00:16:00,893 --> 00:16:05,096 Narrator: So far, two mythbusters have caught two pigs, 443 00:16:05,098 --> 00:16:07,532 And all in under five minutes. 444 00:16:07,534 --> 00:16:08,199 Whoo! 445 00:16:08,201 --> 00:16:10,902 But now, it's tory's turn to play catch, 446 00:16:10,904 --> 00:16:13,471 And he's got a much heftier hog. 447 00:16:13,473 --> 00:16:15,640 Kari: She said her favorite dish is italian. 448 00:16:15,642 --> 00:16:20,578 150 pounds of pig is caked in two gallons of grease 449 00:16:20,580 --> 00:16:21,579 And then released. 450 00:16:21,581 --> 00:16:23,047 Hey! Hey! Tory: She's getting out. 451 00:16:23,049 --> 00:16:24,582 All right, start the timer. 452 00:16:24,584 --> 00:16:27,285 All right, baby. Just chill. Just be cool. 453 00:16:27,287 --> 00:16:29,454 Just be cool. 454 00:16:29,888 --> 00:16:31,889 Whoa! You almost got her! 455 00:16:31,891 --> 00:16:34,692 Damn it! Go for the leg! 456 00:16:34,694 --> 00:16:36,794 Oh, you're tiring her out. There you go! 457 00:16:36,796 --> 00:16:38,129 You got her! You got her! 458 00:16:38,131 --> 00:16:40,031 Oh. Holy crap. 459 00:16:40,033 --> 00:16:41,566 She is heavy. 460 00:16:41,568 --> 00:16:42,767 And strong. 461 00:16:42,769 --> 00:16:45,903 Narrator: Yep, at 3/4 of tory's body weight, 462 00:16:45,905 --> 00:16:48,373 She's a lot of hog to handle. 463 00:16:48,375 --> 00:16:49,273 She's tiring you out. 464 00:16:49,275 --> 00:16:51,642 They was her strategy the whole time. 465 00:16:51,644 --> 00:16:54,178 She might be smarter than us. 466 00:16:54,180 --> 00:16:56,280 God... [ laughs ] 467 00:16:56,282 --> 00:16:59,317 Narrator: Finally, just before the five-minute mark... 468 00:16:59,319 --> 00:17:01,586 Wheelbarrow -- I like that technique. 469 00:17:01,588 --> 00:17:02,353 You're doing it! 470 00:17:02,355 --> 00:17:04,055 ...Tory gets a grip on a leg 471 00:17:04,057 --> 00:17:06,324 And heaves his hog into the ring. 472 00:17:06,326 --> 00:17:08,493 Kari: Whoo! You did it! 473 00:17:08,495 --> 00:17:10,294 That was probably one of the hardest things 474 00:17:10,296 --> 00:17:11,696 I've ever done on this show. 475 00:17:11,698 --> 00:17:13,798 That girl was big... 476 00:17:13,800 --> 00:17:14,932 Fat... 477 00:17:14,934 --> 00:17:15,767 Tough... 478 00:17:15,769 --> 00:17:17,268 Strong... 479 00:17:17,270 --> 00:17:18,202 Stinky. 480 00:17:18,204 --> 00:17:21,272 But man, she's tenacious. 481 00:17:21,274 --> 00:17:21,906 Narrator: Clearly 482 00:17:21,908 --> 00:17:23,641 All the mythbusters caught their pigs, 483 00:17:23,643 --> 00:17:28,713 Even if it did get harder as the porkers got porkier. 484 00:17:28,715 --> 00:17:29,781 So, this myth says 485 00:17:29,783 --> 00:17:33,418 That catching a greased pig is impossible. 486 00:17:33,420 --> 00:17:34,552 But we've shown that, 487 00:17:34,554 --> 00:17:35,887 If you have enough time 488 00:17:35,889 --> 00:17:37,388 And if you have enough patience, 489 00:17:37,390 --> 00:17:38,890 You can do it. 490 00:17:38,892 --> 00:17:42,393 It's very difficult, but it's not impossible, 491 00:17:42,395 --> 00:17:43,928 Which means this myth is busted. 492 00:17:43,930 --> 00:17:46,531 But that's not to say we couldn't make it easier. 493 00:17:46,533 --> 00:17:50,802 So that means it's time to go back to the shop. 494 00:17:50,804 --> 00:17:52,904 So, this is clearly busted. 495 00:17:52,906 --> 00:17:55,406 It's not impossible to catch a greased pig. 496 00:17:55,408 --> 00:17:56,340 But we're mythbusters. 497 00:17:56,342 --> 00:17:57,809 I feel like we could do this better, 498 00:17:57,811 --> 00:17:59,811 You know, make a better pigger-upper. 499 00:17:59,813 --> 00:18:01,712 All right, well, a few ground rules. 500 00:18:01,714 --> 00:18:03,648 No tranquilizer darts and no nets. 501 00:18:03,650 --> 00:18:06,651 Whatever we make, we have to carry along with us. 502 00:18:06,653 --> 00:18:08,319 And the most important rule -- 503 00:18:08,321 --> 00:18:11,622 No pig shall be harmed in the making of this episode. 504 00:18:11,624 --> 00:18:12,123 Of course! 505 00:18:12,125 --> 00:18:15,460 Narrator: So having proved this task is not impossible, 506 00:18:15,462 --> 00:18:16,761 Just downright difficult, 507 00:18:16,763 --> 00:18:21,065 It's time to bust out that old mythbusters ingenuity 508 00:18:21,067 --> 00:18:22,867 And create some pigger-uppers 509 00:18:22,869 --> 00:18:26,137 To make catching greased pigs a breeze. 510 00:18:26,139 --> 00:18:27,071 And each mythbuster 511 00:18:27,073 --> 00:18:31,309 Has a very different pig-catching tactic to try. 512 00:18:31,311 --> 00:18:33,344 And this one is mine. 513 00:18:33,346 --> 00:18:36,681 [ laughs maniacally ] 514 00:18:36,683 --> 00:18:37,915 That's right! 515 00:18:37,917 --> 00:18:40,618 I got a pair of grabby claws. 516 00:18:40,620 --> 00:18:43,187 Now, these are made out of plastic 517 00:18:43,189 --> 00:18:44,355 And they might break. 518 00:18:44,357 --> 00:18:46,190 So I'm gonna remake my own. 519 00:18:46,192 --> 00:18:47,358 Get ready, porky! 520 00:18:47,360 --> 00:18:48,893 It's time for round two! 521 00:18:48,895 --> 00:18:50,561 [ bell dings ] 522 00:18:52,131 --> 00:18:52,997 [ grunts ] 523 00:18:52,999 --> 00:18:55,666 Now, for my technique for catching the pig, 524 00:18:55,668 --> 00:18:56,534 I'm gonna be using suction. 525 00:18:56,536 --> 00:18:58,536 Now, we've used suction a lot on this show, 526 00:18:58,538 --> 00:19:00,872 Like when adam climbed up the side of a building. 527 00:19:00,874 --> 00:19:01,939 Jamie: Well, good luck there, 528 00:19:01,941 --> 00:19:03,141 Little buddy. Thank you. 529 00:19:03,143 --> 00:19:04,142 But I'm not just gonna be 530 00:19:04,144 --> 00:19:06,511 Using the plungers for the suction alone. 531 00:19:06,513 --> 00:19:07,345 I'm also going to attach 532 00:19:07,347 --> 00:19:09,447 Some vacuum cleaners to the plungers. 533 00:19:09,449 --> 00:19:12,750 Let's see if that greased pig can get away. 534 00:19:12,752 --> 00:19:13,484 Ah! 535 00:19:13,486 --> 00:19:16,354 When things get really complicated for a simple task, 536 00:19:16,356 --> 00:19:18,689 You really just have to keep it simple. 537 00:19:18,691 --> 00:19:24,228 So, I know tory's working with an idea that sort of sucks, 538 00:19:24,230 --> 00:19:25,730 And grant's got a lot of air. 539 00:19:25,732 --> 00:19:29,000 I'm hoping for a softer touch here. 540 00:19:29,002 --> 00:19:31,402 I'm thinking that this fur 541 00:19:31,404 --> 00:19:32,537 Will grab on to the lube 542 00:19:32,539 --> 00:19:34,272 And make it so that I can actually 543 00:19:34,274 --> 00:19:35,473 Hold on to the pig easily. 544 00:19:35,475 --> 00:19:38,276 Narrator: Well, that's one part of kari's tactic. 545 00:19:38,278 --> 00:19:40,545 But to make the pigs come to her, 546 00:19:40,547 --> 00:19:42,747 She's got a secret ingredient. 547 00:19:42,749 --> 00:19:44,148 You ever heard, "eat like a pig?" 548 00:19:44,150 --> 00:19:44,916 Well, I found some things 549 00:19:44,918 --> 00:19:46,751 That are irresistible to the swine. 550 00:19:46,753 --> 00:19:49,554 So, as the piggy's getting into the food, 551 00:19:49,556 --> 00:19:51,589 I'm gonna sneak up right behind him, 552 00:19:51,591 --> 00:19:53,057 Get right in the blind spot 553 00:19:53,059 --> 00:19:54,759 [blows] and pick him up. 554 00:19:54,761 --> 00:19:55,593 Narrator: Kari's finished, 555 00:19:55,595 --> 00:20:00,531 But tory's idea is just starting to come together. 556 00:20:00,533 --> 00:20:01,532 And although it may seem like 557 00:20:01,534 --> 00:20:04,502 Something from the cartoon villain handbook... 558 00:20:04,504 --> 00:20:05,503 [ imitates pig squealing ] 559 00:20:05,505 --> 00:20:08,739 Narrator: ...With plungers attached to vacuum hoses, 560 00:20:08,741 --> 00:20:10,975 It sure will suck. 561 00:20:10,977 --> 00:20:12,009 Liposuction! 562 00:20:12,011 --> 00:20:13,744 Get your fresh, hot liposuction! 563 00:20:13,746 --> 00:20:16,047 Narrator: And while tory's been plugging away, 564 00:20:16,049 --> 00:20:20,051 Grant's getting some air to power his claws. 565 00:20:20,053 --> 00:20:23,955 So, what I've got so far is a backpack with my air supply, 566 00:20:23,957 --> 00:20:25,823 A couple solenoid valves, a battery -- 567 00:20:25,825 --> 00:20:29,860 Everything that I need to power these actuators, 568 00:20:29,862 --> 00:20:32,430 Which are going to be connected to my arms. 569 00:20:32,432 --> 00:20:36,100 The last piece of the puzzle is the claw. 570 00:20:36,102 --> 00:20:39,737 Narrator: And by machining some aluminum elements, 571 00:20:39,739 --> 00:20:41,706 Hopefully, he's got that sorted. 572 00:20:41,708 --> 00:20:43,808 Grant: Okay. I am done with my claws. 573 00:20:43,810 --> 00:20:46,110 Time for a little test. 574 00:20:50,749 --> 00:20:53,884 [ laughs maniacally ] 575 00:20:53,886 --> 00:20:57,221 All right, they do look a little pinchy, 576 00:20:57,223 --> 00:20:58,556 So I think what I'm going to do 577 00:20:58,558 --> 00:21:01,492 Is cut up, like, a padded welding glove 578 00:21:01,494 --> 00:21:03,394 And put it over each claw. 579 00:21:03,396 --> 00:21:08,599 Narrator: Yep, grant's plan is to rule with an aluminum fist. 580 00:21:08,601 --> 00:21:10,001 Grant: This is claw test 581 00:21:10,003 --> 00:21:12,270 In three, two, one... 582 00:21:12,272 --> 00:21:13,537 [ claw clacks ] 583 00:21:13,539 --> 00:21:16,674 As you can see, no marks, no damage. 584 00:21:16,676 --> 00:21:18,643 It'll hold the pigs leg securely 585 00:21:18,645 --> 00:21:21,612 Without causing the pig any harm. 586 00:21:21,614 --> 00:21:23,881 Operation pig catcher is complete. 587 00:21:23,883 --> 00:21:27,885 But now, it's time to test our devices on real pigs. 588 00:21:27,887 --> 00:21:29,287 This is going to be interesting. 589 00:21:29,289 --> 00:21:31,622 [ imitates pig squealing ] 590 00:21:31,624 --> 00:21:34,925 Narrator: Coming up, the mythbusters enter the ring 591 00:21:34,927 --> 00:21:36,193 With more foxy felines. 592 00:21:36,195 --> 00:21:41,766 But is there more than one way to herd a cat? 593 00:21:45,804 --> 00:21:48,973 Narrator: Taking a catnap from cats, 594 00:21:48,975 --> 00:21:51,142 Next is a myth that stinks. 595 00:21:51,144 --> 00:21:53,010 So, what's up next? 596 00:21:53,012 --> 00:21:55,746 10 pounds of poop in a five-pound bag. 597 00:21:55,748 --> 00:21:58,949 Yeah, I know what you mean, but what's the story? 598 00:21:58,951 --> 00:22:00,518 Oh, no, no, no, that is the story. 599 00:22:00,520 --> 00:22:01,519 It's the idiomatic phrase, 600 00:22:01,521 --> 00:22:04,922 "you can't put 10 pounds of poop in a five-pound bag." 601 00:22:04,924 --> 00:22:08,826 You mean, like, indicating something is impossible? 602 00:22:08,828 --> 00:22:09,560 Exactly. 603 00:22:09,562 --> 00:22:11,128 Well, I've always heard it said, 604 00:22:11,130 --> 00:22:14,498 "10 pounds of [bleep] in a five-pound bag." 605 00:22:14,500 --> 00:22:15,199 So have I, 606 00:22:15,201 --> 00:22:17,335 But because it's a family show, 607 00:22:17,337 --> 00:22:18,602 We can't say [bleep] 608 00:22:18,604 --> 00:22:19,937 Well, can we say crap? 609 00:22:19,939 --> 00:22:21,672 Well, apparently we can say crap, 610 00:22:21,674 --> 00:22:23,574 But only twice in an episode, 611 00:22:23,576 --> 00:22:24,842 And we just did. 612 00:22:24,844 --> 00:22:26,777 Ah [bleep] 613 00:22:26,779 --> 00:22:28,846 Narrator: It's a phrase that implies 614 00:22:28,848 --> 00:22:31,582 Something is explicitly undoable. 615 00:22:31,584 --> 00:22:34,218 But is this scatological saying logical? 616 00:22:34,220 --> 00:22:38,522 Is it really impossible to scoop 10 pounds of poop 617 00:22:38,524 --> 00:22:40,591 Into a five-pound bag? 618 00:22:40,593 --> 00:22:41,325 Well, to find out, 619 00:22:41,327 --> 00:22:43,994 First they're going to need that mythical bag. 620 00:22:43,996 --> 00:22:47,365 Welcome to the "mythbusters" poopcraft corner. 621 00:22:47,367 --> 00:22:48,499 Today, we'll be making a bag 622 00:22:48,501 --> 00:22:51,235 That holds precisely five pounds of poop. 623 00:22:51,237 --> 00:22:53,304 What we've got here is... 624 00:22:53,306 --> 00:22:57,208 A bunch of pounds of -- whoo! -- 625 00:22:57,210 --> 00:22:58,409 Horse poop. 626 00:22:58,411 --> 00:22:59,744 Horse pucky. 627 00:22:59,746 --> 00:23:01,579 It's real. 628 00:23:01,581 --> 00:23:02,747 Poo! [ laughs ] 629 00:23:02,749 --> 00:23:04,081 Narrator: So, the first order of business 630 00:23:04,083 --> 00:23:07,985 Is to weigh out five pounds of equine number two. 631 00:23:07,987 --> 00:23:10,221 I'm going to have to etch onto this, 632 00:23:10,223 --> 00:23:13,791 "never use this bowl for food." 633 00:23:14,493 --> 00:23:15,292 Five pounds of poop. 634 00:23:15,294 --> 00:23:20,331 Narrator: Next, adam sews a bag that holds just that volume. 635 00:23:20,333 --> 00:23:22,933 Adam: That right there, my friends, 636 00:23:22,935 --> 00:23:24,201 Is a five-pound bag of poop. 637 00:23:24,203 --> 00:23:26,737 You can give these away for birthdays, 638 00:23:26,739 --> 00:23:29,073 Weddings, bar mitzvahs -- whatever you want. 639 00:23:29,075 --> 00:23:32,510 Narrator: And while adam's been on doodoo duty... 640 00:23:32,512 --> 00:23:33,511 Looks perfect. 641 00:23:33,513 --> 00:23:34,979 ...Jamie's been working on a way 642 00:23:34,981 --> 00:23:37,581 To compress 10 pounds of poop 643 00:23:37,583 --> 00:23:39,216 Into adam's five-pound bag. 644 00:23:39,218 --> 00:23:40,885 This thing right here is an engine hoist. 645 00:23:40,887 --> 00:23:43,954 Now normally, it's used to lift an engine off the ground 646 00:23:43,956 --> 00:23:47,258 With that hydraulic piston and this lever. 647 00:23:47,260 --> 00:23:48,259 But, the way I see it, 648 00:23:48,261 --> 00:23:53,097 If I take that piston out and I put a longer lever here, 649 00:23:53,099 --> 00:23:56,801 I'll have myself something like a gigantic garlic press. 650 00:23:56,803 --> 00:23:58,235 And that might be just the thing 651 00:23:58,237 --> 00:24:01,839 To compress 10 pounds of poop into a five-pound bag. 652 00:24:01,841 --> 00:24:04,642 I reckon that ought to work just fine. 653 00:24:04,644 --> 00:24:08,679 Narrator: So now to see what the poop press can do. 654 00:24:08,681 --> 00:24:09,480 Loading the poop. 655 00:24:09,482 --> 00:24:13,484 But it's gonna require some straining. 656 00:24:13,486 --> 00:24:15,119 [ grunts ] 657 00:24:15,121 --> 00:24:15,719 Just be patient. 658 00:24:15,721 --> 00:24:19,657 Sometimes it takes a while to make a nice poo. 659 00:24:19,659 --> 00:24:22,593 And, unsurprisingly, all that pressure 660 00:24:22,595 --> 00:24:26,130 Is also producing a lot of toxic brown sludge. 661 00:24:26,132 --> 00:24:28,799 That's got to be thousands of pounds 662 00:24:28,801 --> 00:24:29,800 Of pressure on that. 663 00:24:29,802 --> 00:24:31,435 I think that's probably good enough. 664 00:24:31,437 --> 00:24:33,103 All right, let's try that out. 665 00:24:33,105 --> 00:24:33,938 [ grunts ] 666 00:24:33,940 --> 00:24:34,438 All right. 667 00:24:34,440 --> 00:24:37,975 Compared to an uncompressed 10 pounds of poop, 668 00:24:37,977 --> 00:24:40,978 Their shtick brick is almost half the size. 669 00:24:40,980 --> 00:24:43,547 But does that mean it'll fit into adam's bag? 670 00:24:43,549 --> 00:24:45,349 Adam: That's an impressive amount of compression. 671 00:24:45,351 --> 00:24:47,184 Jamie: Yeah, we're on the right track. 672 00:24:47,186 --> 00:24:47,885 We have the tools. 673 00:24:47,887 --> 00:24:50,154 We have the, you know, the methodology. 674 00:24:50,156 --> 00:24:53,724 And I think we're on the road to success. 675 00:24:53,726 --> 00:24:56,527 Well, with the bag and the poop press 676 00:24:56,529 --> 00:24:57,261 And the poop loaded... 677 00:24:57,263 --> 00:25:00,130 Ugh -- this is freaking disgusting. 678 00:25:00,132 --> 00:25:02,933 I tell you what -- I'm glad it's not dog poo, though. 679 00:25:02,935 --> 00:25:05,503 ...It's time to put on the squeeze. 680 00:25:05,505 --> 00:25:07,671 Okay, ready? Yeah. 681 00:25:08,940 --> 00:25:11,141 [ german accent ] we harvest the poop 682 00:25:11,143 --> 00:25:14,411 Twice a year in the spring and the fall. 683 00:25:14,413 --> 00:25:18,315 Baked into cakes which are fermented in our attic. 684 00:25:18,317 --> 00:25:20,518 As that disgusting fluid runs off, 685 00:25:20,520 --> 00:25:24,722 It's clear the 10 pounds of dung is diminishing. 686 00:25:24,724 --> 00:25:26,757 But... Okay, pulling it up. 687 00:25:26,759 --> 00:25:28,659 All right. 688 00:25:28,661 --> 00:25:29,460 Oh, okay, 689 00:25:29,462 --> 00:25:31,128 So this is one of the problems we're having. 690 00:25:31,130 --> 00:25:32,396 Okay, well let's... We're accordioning. 691 00:25:32,398 --> 00:25:34,131 See if you can settle that down in there. 692 00:25:34,133 --> 00:25:36,433 So, with a little manual assistance, 693 00:25:36,435 --> 00:25:39,970 The poop is pushed down further into the bag. 694 00:25:39,972 --> 00:25:42,873 Jamie's family have been manure massagers 695 00:25:42,875 --> 00:25:43,908 For three centuries -- 696 00:25:43,910 --> 00:25:46,677 Started just before the american revolution. 697 00:25:46,679 --> 00:25:50,915 And that hands-on approach has them nearing the finish. 698 00:25:50,917 --> 00:25:52,583 Adam: We're getting closer. Jamie: Yeah. 699 00:25:52,585 --> 00:25:54,084 Now remember, we've got to tie that 700 00:25:54,086 --> 00:25:55,152 Under that line, right? 701 00:25:55,154 --> 00:25:55,986 Oh, yeah. Yeah. Okay. 702 00:25:55,988 --> 00:25:59,356 The bag goes back into the press once more. 703 00:25:59,358 --> 00:25:59,990 Okay, go for it. 704 00:25:59,992 --> 00:26:03,260 And after a final, heroic push... 705 00:26:03,262 --> 00:26:04,962 Dude, dude! 706 00:26:04,964 --> 00:26:06,864 ♪ hallelujah ♪ 707 00:26:06,866 --> 00:26:08,832 ♪ hallelujah, hallelujah ♪ 708 00:26:08,834 --> 00:26:11,201 Jamie: Well, after all that wrangling, 709 00:26:11,203 --> 00:26:13,971 We took that 10 pounds of poop 710 00:26:13,973 --> 00:26:15,839 And put it into that bag. 711 00:26:15,841 --> 00:26:18,275 It fits in a five-pound bag. 712 00:26:18,277 --> 00:26:19,743 ♪ hallelujah ♪ 713 00:26:19,745 --> 00:26:22,379 Narrator: It's mission accomplished. 714 00:26:22,381 --> 00:26:23,013 Or is it? 715 00:26:23,015 --> 00:26:24,114 We did it! We did it! 716 00:26:24,116 --> 00:26:26,684 Ten pounds of poop in a five -- uh-oh. 717 00:26:26,686 --> 00:26:28,218 Jamie: How much does it weigh? 718 00:26:28,220 --> 00:26:30,421 It weighs 7½ pounds. 719 00:26:30,423 --> 00:26:32,222 Well, I guess that means we squeezed 720 00:26:32,224 --> 00:26:34,124 2½ pounds of water out of it. 721 00:26:34,126 --> 00:26:36,694 Most poop, or all poop, has water in it, 722 00:26:36,696 --> 00:26:39,863 And if we squeezed it out, we ought to put it back. 723 00:26:39,865 --> 00:26:40,798 It's part of the poop. 724 00:26:40,800 --> 00:26:42,700 I feel like that's cheating. 725 00:26:42,702 --> 00:26:44,168 Water's not poop. 726 00:26:44,170 --> 00:26:45,536 This is poop. 727 00:26:45,538 --> 00:26:46,437 I think this equals poop, 728 00:26:46,439 --> 00:26:47,905 And this is what we need to put in here. 729 00:26:47,907 --> 00:26:50,374 It's amazing what kind of philosophical discussions 730 00:26:50,376 --> 00:26:53,477 You can get into in trying to put poop in a bag. 731 00:26:53,479 --> 00:26:55,713 You would think it would be simpler. 732 00:26:55,715 --> 00:26:58,782 Narrator: Yep, this myth confuses volumes and mass. 733 00:26:58,784 --> 00:27:03,087 Five pounds of poop fits the bag with no room to spare. 734 00:27:03,089 --> 00:27:05,389 But when we compact 10 pounds, 735 00:27:05,391 --> 00:27:07,691 Which had twice the initial volume, 736 00:27:07,693 --> 00:27:09,793 It now fits into the same bag. 737 00:27:09,795 --> 00:27:13,364 However, the water that's lost during compression 738 00:27:13,366 --> 00:27:15,532 Means the bag no longer weighs 739 00:27:15,534 --> 00:27:18,102 The 10 pounds it's supposed to. 740 00:27:18,104 --> 00:27:19,136 So, how to call it? 741 00:27:19,138 --> 00:27:22,206 Jamie: On the one hand, we were able to take 10 pounds of poop 742 00:27:22,208 --> 00:27:24,308 And fit it into a five-pound bag. 743 00:27:24,310 --> 00:27:26,310 So, you might say we were successful. 744 00:27:26,312 --> 00:27:29,113 But on the other hand, in that process, 745 00:27:29,115 --> 00:27:31,048 We lost a couple pounds of liquid, 746 00:27:31,050 --> 00:27:35,686 So the final resulting bag weighs less than 10 pounds. 747 00:27:35,688 --> 00:27:38,989 So, you would say that we were unsuccessful. 748 00:27:38,991 --> 00:27:40,991 I'm inclined to accept the latter, 749 00:27:40,993 --> 00:27:42,826 Because by definition, 750 00:27:42,828 --> 00:27:44,662 If you're taking 10 pounds of poop 751 00:27:44,664 --> 00:27:46,697 And putting it in a five-pound bag, 752 00:27:46,699 --> 00:27:49,199 That bag ought to weigh 10 pounds. 753 00:27:49,201 --> 00:27:52,603 Now, that may be a little bit of a crappy conclusion, 754 00:27:52,605 --> 00:27:53,904 But, heck, 755 00:27:53,906 --> 00:27:56,106 Who gives a [bleep] 756 00:28:03,048 --> 00:28:07,418 Narrator: As yet, catching a greased pig has been comical, 757 00:28:07,420 --> 00:28:10,688 But not impossible. 758 00:28:10,690 --> 00:28:13,557 So now, the team is getting competitive. 759 00:28:13,559 --> 00:28:15,826 Kari: Whoo! You did it! 760 00:28:15,828 --> 00:28:16,460 Now, we are back 761 00:28:16,462 --> 00:28:18,262 With our own inventions to catch pigs. 762 00:28:18,264 --> 00:28:21,298 Now, as it stands, it took kari a minute to catch hers, 763 00:28:21,300 --> 00:28:23,067 It took grant two minutes to catch his, 764 00:28:23,069 --> 00:28:24,635 And it took me a whole five minutes. 765 00:28:24,637 --> 00:28:27,838 We're going to do it again and see who comes on top. 766 00:28:27,840 --> 00:28:32,443 Narrator: Yep, and first to try for the pig-catching cup is kari, 767 00:28:32,445 --> 00:28:36,447 Who's keeping it simple with a bait-and-pick strategy. 768 00:28:36,449 --> 00:28:39,349 Kari: Okay, so hopefully... 769 00:28:39,351 --> 00:28:43,120 He'll stop, get a snack, and then bam. 770 00:28:43,122 --> 00:28:45,155 Narrator: The gloves are on, but will they mean 771 00:28:45,157 --> 00:28:49,426 Kari can catch this greased oinker with ease? 772 00:28:50,829 --> 00:28:52,062 He's getting really slippery now. 773 00:28:52,064 --> 00:28:53,797 All right, let's, uh... Hang on. I'm good. 774 00:28:53,799 --> 00:28:55,866 All right. You ready? You ready, kari? 775 00:28:55,868 --> 00:28:58,302 All right, get ready to start the clock. 776 00:28:58,304 --> 00:28:59,837 Ready? Yep, go for it. 777 00:28:59,839 --> 00:29:01,572 And, go! 778 00:29:01,574 --> 00:29:04,575 Okay, so he jumped right over the food. 779 00:29:04,577 --> 00:29:06,577 Narrator: Yep, kari's little piggy 780 00:29:06,579 --> 00:29:08,345 Ignored her tasty trap... 781 00:29:08,347 --> 00:29:11,782 Kari: This is a lot faster today! 782 00:29:11,784 --> 00:29:12,850 [ laughter ] 783 00:29:12,852 --> 00:29:13,817 He's wearing you out. 784 00:29:13,819 --> 00:29:16,954 Narrator: ...Making a break for the perimeter. 785 00:29:16,956 --> 00:29:18,822 But once she's got him cornered, 786 00:29:18,824 --> 00:29:22,760 The second part of her plan fits like a glove. 787 00:29:22,762 --> 00:29:24,228 Kari: [ grunts ] 788 00:29:24,230 --> 00:29:26,964 Oh, she got him! 789 00:29:26,966 --> 00:29:29,233 There you go. I'll tell you what -- 790 00:29:29,235 --> 00:29:31,502 Once I actually did catch up to him, 791 00:29:31,504 --> 00:29:33,237 It was easier to grab him. 792 00:29:33,239 --> 00:29:34,838 [ laughter ] 793 00:29:34,840 --> 00:29:36,173 Time! Yes. 794 00:29:36,175 --> 00:29:39,409 Yeah! [ laughs ] 795 00:29:39,411 --> 00:29:40,611 Solved two problems. 796 00:29:40,613 --> 00:29:44,047 One, not afraid to touch the pigs, got gloves. 797 00:29:44,049 --> 00:29:45,783 Two, they gripped perfectly, 798 00:29:45,785 --> 00:29:48,752 And the pig, when I grabbed on, didn't seem to mind. 799 00:29:48,754 --> 00:29:50,487 It was like, "oh, I like this." 800 00:29:50,489 --> 00:29:53,157 Kari: I am just like a pig in mud, 801 00:29:53,159 --> 00:29:56,360 Happy over the way that this glove thing worked out. 802 00:29:56,362 --> 00:30:00,297 I didn't have to touch the disgusting little critters. 803 00:30:00,299 --> 00:30:01,732 I got to grab onto them 804 00:30:01,734 --> 00:30:04,868 With a much softer but firm grip. 805 00:30:04,870 --> 00:30:05,803 And it all worked out. 806 00:30:05,805 --> 00:30:09,139 Narrator: Simplicity was the key to kari's success. 807 00:30:09,141 --> 00:30:12,409 But can grant beat his two-minute target 808 00:30:12,411 --> 00:30:14,912 And claw his way into the lead? 809 00:30:14,914 --> 00:30:16,346 Oh, my goodness. 810 00:30:16,348 --> 00:30:18,081 Okay, and start the time! 811 00:30:18,083 --> 00:30:19,783 The pig is keen to get started, 812 00:30:19,785 --> 00:30:22,019 And although grant's got a longer reach 813 00:30:22,021 --> 00:30:24,254 With his pig-friendly claws... 814 00:30:24,256 --> 00:30:26,223 He's going for it whole-hog. 815 00:30:26,225 --> 00:30:26,890 [ laughs ] 816 00:30:26,892 --> 00:30:30,160 ...He's got to catch up to the pig first. 817 00:30:30,162 --> 00:30:31,762 [ grant panting ] 818 00:30:31,764 --> 00:30:36,300 All those near misses have grant all puffed out. 819 00:30:37,068 --> 00:30:37,568 Grant: Ah! 820 00:30:37,570 --> 00:30:41,538 Narrator: But finally, after completely exhausting porky, 821 00:30:41,540 --> 00:30:44,107 Grant gets his claw on the pig. 822 00:30:44,109 --> 00:30:45,709 Oh! You got him! 823 00:30:45,711 --> 00:30:46,410 Oh! Oh, my god! 824 00:30:46,412 --> 00:30:47,811 You did! Grant: Yes! 825 00:30:47,813 --> 00:30:48,579 No way! 826 00:30:48,581 --> 00:30:51,148 Yes! It worked! 827 00:30:51,150 --> 00:30:53,684 Yeah! Whoo! 828 00:30:53,686 --> 00:30:54,551 Whoo! 829 00:30:54,553 --> 00:30:55,786 Nice work! 830 00:30:55,788 --> 00:30:58,055 I can't believe that actually worked. 831 00:30:58,057 --> 00:30:59,156 That did work. 832 00:30:59,158 --> 00:31:02,526 However, you doubled your time. 833 00:31:02,528 --> 00:31:03,193 What?! 834 00:31:03,195 --> 00:31:04,828 It was way more entertaining. 835 00:31:04,830 --> 00:31:05,829 Yeah. All right. 836 00:31:05,831 --> 00:31:07,164 Narrator: Entertaining, 837 00:31:07,166 --> 00:31:07,931 But twice as long, 838 00:31:07,933 --> 00:31:11,668 Meaning his claws are no pig-catching shortcut. 839 00:31:11,670 --> 00:31:14,872 Grant: It's so unwieldy to deploy 840 00:31:14,874 --> 00:31:16,807 And so difficult to aim that -- 841 00:31:16,809 --> 00:31:20,010 Well, that pretty much ate up all my time. 842 00:31:20,012 --> 00:31:23,046 So, one out of two ain't bad, right? 843 00:31:23,048 --> 00:31:26,183 Narrator: So, grant's claws are out of contention, 844 00:31:26,185 --> 00:31:28,919 And kari's fur gloves retain the lead. 845 00:31:28,921 --> 00:31:31,955 But can dr. Vac enter the ring 846 00:31:31,957 --> 00:31:33,390 And hoover up the title 847 00:31:33,392 --> 00:31:35,993 To become the ultimate pig picker? 848 00:31:35,995 --> 00:31:37,761 Come on, suck him up! 849 00:31:40,732 --> 00:31:41,398 Please do not try 850 00:31:41,400 --> 00:31:42,966 What you are about to see at home. 851 00:31:42,968 --> 00:31:46,069 We are what you call experts. 852 00:31:48,840 --> 00:31:52,175 Narrator: Whether it be finding a needle in a haystack... 853 00:31:52,177 --> 00:31:53,810 Bone needle! Bone needle! 854 00:31:53,812 --> 00:31:56,980 Narrator: ...Or making a lead balloon that can fly... 855 00:31:56,982 --> 00:31:58,215 Take it as a challenge! 856 00:31:58,217 --> 00:32:00,717 ...Making the impossible possible 857 00:32:00,719 --> 00:32:04,421 Has put the mythbusters on the map. 858 00:32:04,423 --> 00:32:06,823 But when it comes to the idea of herding 859 00:32:06,825 --> 00:32:11,495 A throng of strong-willed cats cross-country, 860 00:32:11,497 --> 00:32:13,497 Have they reached the end of the line? 861 00:32:13,499 --> 00:32:15,799 [ cats yowl, hiss ] oh. 862 00:32:15,801 --> 00:32:18,802 That was a bad idea of mine. I'm very sorry. 863 00:32:18,804 --> 00:32:19,636 So now, in order to proceed, 864 00:32:19,638 --> 00:32:22,539 We're going to reduce the number of cats we have to "herd" 865 00:32:22,541 --> 00:32:25,609 To the smallest number we can still call several cats, 866 00:32:25,611 --> 00:32:27,010 And that is three cats. 867 00:32:27,012 --> 00:32:29,446 We are also going to enlist the aid 868 00:32:29,448 --> 00:32:30,747 Of some kitty interest aids -- 869 00:32:30,749 --> 00:32:33,884 Colloquially known as cat toys -- to help us. 870 00:32:33,886 --> 00:32:38,288 Narrator: Yep, it's well known that cats have a weakness for toys, 871 00:32:38,290 --> 00:32:40,023 And fewer cats should make 872 00:32:40,025 --> 00:32:42,759 Grouping them together easier, right? 873 00:32:42,761 --> 00:32:46,396 So, with a buffet of cat-tempting toys, 874 00:32:46,398 --> 00:32:49,066 Adam selected a famous feline lure. 875 00:32:49,068 --> 00:32:52,235 But, he's adding an irresistible twist. 876 00:32:52,237 --> 00:32:54,638 Gonna to empty the catnip in the bag 877 00:32:54,640 --> 00:32:57,040 So that when I shake the mouse in, 878 00:32:57,042 --> 00:33:01,144 It gets completely covered in the catnip. 879 00:33:01,146 --> 00:33:01,545 Yes. 880 00:33:01,547 --> 00:33:04,481 Hopefully, that's gonna be one desirable mouse. 881 00:33:04,483 --> 00:33:05,449 Narrator: Hopefully. 882 00:33:05,451 --> 00:33:08,318 But will this trio of mischievous moggies -- 883 00:33:08,320 --> 00:33:10,387 Puffball the punisher, 884 00:33:10,389 --> 00:33:11,955 The crabby tabby, 885 00:33:11,957 --> 00:33:13,557 And devious domino -- 886 00:33:13,559 --> 00:33:16,994 Take the bait and end up behind the gate? 887 00:33:16,996 --> 00:33:18,862 Time to go cat fishing. 888 00:33:18,864 --> 00:33:23,600 Narrator: Adam casts his line and waits for a bite. 889 00:33:24,969 --> 00:33:28,739 Oh, I've got some interest. 890 00:33:29,574 --> 00:33:33,777 And for the first time, he's got the predators hooked. 891 00:33:33,779 --> 00:33:34,945 Yes, yes, yes, yes. 892 00:33:34,947 --> 00:33:37,748 Jamie: Well, you've got two cats at once 893 00:33:37,750 --> 00:33:40,317 Moving their way towards the trap. 894 00:33:40,319 --> 00:33:40,817 Totes. 895 00:33:40,819 --> 00:33:43,620 Adam's fake prey finally has two cats 896 00:33:43,622 --> 00:33:45,956 Moving together towards the corral. 897 00:33:45,958 --> 00:33:49,426 But they quickly lose interest. 898 00:33:49,428 --> 00:33:50,927 So, it's time to break out 899 00:33:50,929 --> 00:33:54,131 The ultimate cat-attracting weapon... 900 00:33:54,133 --> 00:33:55,565 Lasers. 901 00:33:55,567 --> 00:33:57,801 Everybody knows that cats love lasers. 902 00:33:57,803 --> 00:34:00,203 Let's find out if they prefer green -- 903 00:34:00,205 --> 00:34:02,439 Green or red. 904 00:34:02,441 --> 00:34:03,840 Oh, yes. Okay. 905 00:34:03,842 --> 00:34:06,143 We have some -- wow! Good, good, good. 906 00:34:06,145 --> 00:34:09,579 But although adam had high hopes for his lasers... 907 00:34:09,581 --> 00:34:11,815 No. No. 908 00:34:11,817 --> 00:34:15,218 [ vocalizing rave music ] 909 00:34:15,220 --> 00:34:18,955 None of the cats are guided by the light. 910 00:34:18,957 --> 00:34:21,491 They can clearly see the lasers. They notice them. 911 00:34:21,493 --> 00:34:23,794 They just don't seem to care. 912 00:34:23,796 --> 00:34:27,431 Narrator: So after, 10 minutes, round two is over, 913 00:34:27,433 --> 00:34:30,033 And it's adam 0, cats 2. 914 00:34:30,035 --> 00:34:31,034 Well, as you can see, 915 00:34:31,036 --> 00:34:33,503 I am all alone in this cat corral, 916 00:34:33,505 --> 00:34:34,404 And I believe the cats 917 00:34:34,406 --> 00:34:36,373 Have a better record of getting me into it 918 00:34:36,375 --> 00:34:38,341 Than I have of getting them into it. 919 00:34:38,343 --> 00:34:40,610 All of the tricks that I have employed 920 00:34:40,612 --> 00:34:42,212 Have not worked at all. 921 00:34:42,214 --> 00:34:44,147 I am not herding cats. 922 00:34:44,149 --> 00:34:45,215 Narrator: Adam's defeated, 923 00:34:45,217 --> 00:34:47,484 So jamie's contenders enter the ring. 924 00:34:47,486 --> 00:34:51,021 He'll face off against miss white... 925 00:34:51,023 --> 00:34:53,090 The ginger ninja... 926 00:34:53,092 --> 00:34:54,658 And bob. 927 00:34:56,094 --> 00:34:59,129 Adam tried to attract the cats. 928 00:34:59,131 --> 00:35:01,031 That didn't work. 929 00:35:01,033 --> 00:35:03,433 So I'm gonna try to repel them. 930 00:35:03,435 --> 00:35:04,301 [ cat meows ] 931 00:35:04,303 --> 00:35:05,569 Like earlier, jamie's using 932 00:35:05,571 --> 00:35:09,139 The natural startle reflex of the cats. 933 00:35:09,141 --> 00:35:12,109 Okay, go with the other kitties. 934 00:35:12,111 --> 00:35:14,044 That's it. 935 00:35:14,046 --> 00:35:16,346 You've got them into one corner. That's pretty good. 936 00:35:16,348 --> 00:35:20,250 But, jamie's umbrella and maraca meringue 937 00:35:20,252 --> 00:35:23,587 Still doesn't group the cats together. 938 00:35:23,589 --> 00:35:25,489 [ maracas rattle ] 939 00:35:25,491 --> 00:35:27,324 You're such a pain in the butt. 940 00:35:27,326 --> 00:35:28,692 [ cat meows ] 941 00:35:28,694 --> 00:35:29,493 [ laughs ] 942 00:35:29,495 --> 00:35:35,265 Narrator: So he doubles down with two umbrellas. 943 00:35:35,267 --> 00:35:36,900 I think we're onto something. 944 00:35:36,902 --> 00:35:38,935 Okay, you're home free. 945 00:35:38,937 --> 00:35:41,338 Sort of. 946 00:35:41,340 --> 00:35:44,307 Nice and steady. 947 00:35:45,443 --> 00:35:47,244 [ cat meows ] 948 00:35:47,246 --> 00:35:49,346 Nothing to be afraid of. 949 00:35:50,715 --> 00:35:51,548 That's it. 950 00:35:51,550 --> 00:35:53,350 Narrator: But even double the trouble 951 00:35:53,352 --> 00:35:57,721 Can't get these cranky cats to cooperate. 952 00:35:57,723 --> 00:36:01,758 It seems to me that it's virtually impossible 953 00:36:01,760 --> 00:36:03,994 To get these cats to behave 954 00:36:03,996 --> 00:36:06,496 In any kind of grouping at all -- 955 00:36:06,498 --> 00:36:09,366 A herd or a flock. 956 00:36:09,368 --> 00:36:11,301 I don't think it's working. 957 00:36:11,303 --> 00:36:12,669 I can herd individuals, 958 00:36:12,671 --> 00:36:15,672 But if you can't get them to behave as a group, 959 00:36:15,674 --> 00:36:18,508 I don't think that we're being successful at herding. 960 00:36:18,510 --> 00:36:22,779 Narrator: Indeed, so it's time to pull out all the stops... 961 00:36:22,781 --> 00:36:24,214 Why don't we work as a team? 962 00:36:24,216 --> 00:36:24,881 All right, let's do it. 963 00:36:24,883 --> 00:36:27,884 As they enter the ring for a last-ditch attempt. 964 00:36:27,886 --> 00:36:32,189 Two men and four umbrellas versus three cats. 965 00:36:32,191 --> 00:36:35,125 Oh, yeah. We're all in a group. 966 00:36:35,127 --> 00:36:38,161 That's it, slow and steady. 967 00:36:38,163 --> 00:36:41,198 Go on. Go on. That's it. 968 00:36:41,200 --> 00:36:42,199 Adam: Oh! 969 00:36:42,201 --> 00:36:43,533 I lost the white one. 970 00:36:43,535 --> 00:36:44,434 What do you think? 971 00:36:44,436 --> 00:36:46,803 I think we successfully herded cats for about eight feet. 972 00:36:46,805 --> 00:36:48,638 [ laughs ] yeah, I think so. 973 00:36:48,640 --> 00:36:50,173 [ both laugh ] 974 00:36:50,175 --> 00:36:52,809 It really is true to the saying. 975 00:36:52,811 --> 00:36:54,411 [ laughs ] 976 00:36:54,413 --> 00:36:55,111 Narrator: And clearly, 977 00:36:55,113 --> 00:36:57,781 At the end of five unsuccessful rounds, 978 00:36:57,783 --> 00:37:00,517 There's no arguing with this result. 979 00:37:00,519 --> 00:37:02,219 So this is confirmed, right? 980 00:37:02,221 --> 00:37:02,919 It's totally confirmed. 981 00:37:02,921 --> 00:37:05,021 In every that we could've demonstrated, 982 00:37:05,023 --> 00:37:07,657 Herding cats is just as difficult -- 983 00:37:07,659 --> 00:37:08,725 Nigh-impossible -- 984 00:37:08,727 --> 00:37:12,395 As the idiomatic phrase would lead you to believe. 985 00:37:12,397 --> 00:37:13,597 But you know what? 986 00:37:13,599 --> 00:37:15,765 I might just have an idea. 987 00:37:15,767 --> 00:37:17,867 [ cat purring ] 988 00:37:17,869 --> 00:37:18,468 Still to come -- 989 00:37:18,470 --> 00:37:22,505 The decider of the pig-picking championship. 990 00:37:22,507 --> 00:37:23,807 Go, plunger man! 991 00:37:23,809 --> 00:37:25,609 I'm going suck him up! 992 00:37:32,116 --> 00:37:33,817 Narrator: Back at pavilion d, 993 00:37:33,819 --> 00:37:36,953 The cats have staged a great escape. 994 00:37:36,955 --> 00:37:38,655 We picked this particular location 995 00:37:38,657 --> 00:37:40,690 Because we thought it was an easy place 996 00:37:40,692 --> 00:37:42,292 To contain the cats in. 997 00:37:42,294 --> 00:37:44,461 But we made one small mistake, 998 00:37:44,463 --> 00:37:47,197 And that was this hole right here, 999 00:37:47,199 --> 00:37:50,000 Which was just big enough for cats to get into. 1000 00:37:50,002 --> 00:37:53,370 So we now have several cats inside the walls, 1001 00:37:53,372 --> 00:37:57,407 And we're trying to herd them back out, 1002 00:37:57,409 --> 00:37:59,809 So to speak. 1003 00:37:59,811 --> 00:38:01,144 The walls may have ears, 1004 00:38:01,146 --> 00:38:04,514 But with a little d.I.Y. And a lot of treats, 1005 00:38:04,516 --> 00:38:08,885 Our escapees are soon back behind bars. 1006 00:38:08,887 --> 00:38:11,021 There we go. 1007 00:38:15,192 --> 00:38:17,994 Narrator: After complete feline failure... 1008 00:38:17,996 --> 00:38:19,929 It really is true to the saying. 1009 00:38:19,931 --> 00:38:24,367 ...It's time to turn this job over to the professionals. 1010 00:38:24,369 --> 00:38:26,803 Hey, lance, how's it going? 1011 00:38:26,805 --> 00:38:27,370 [ lance whines ] 1012 00:38:27,372 --> 00:38:29,673 How would you feel about herding some cats? 1013 00:38:29,675 --> 00:38:30,273 [ lance whines ] 1014 00:38:30,275 --> 00:38:33,443 I was wondering what technique you were planning on using? 1015 00:38:33,445 --> 00:38:35,478 [ lance barks ] 1016 00:38:35,480 --> 00:38:37,047 Perfect idea! 1017 00:38:37,049 --> 00:38:38,415 Let's go. 1018 00:38:38,616 --> 00:38:40,917 Narrator: Yep, this myth is going to the dogs, 1019 00:38:40,919 --> 00:38:43,453 Because they may be man's best friend, 1020 00:38:43,455 --> 00:38:47,223 But they're also the archenemy of cats. 1021 00:38:47,225 --> 00:38:47,957 Lance and debbie 1022 00:38:47,959 --> 00:38:51,728 Are the ultimate droving duo from herding-4-ewe, 1023 00:38:51,730 --> 00:38:55,465 And if they can't herd eight cats into the corral, 1024 00:38:55,467 --> 00:38:57,200 Nobody can. [ cat meows ] 1025 00:38:57,202 --> 00:38:58,635 Adam: All right, here we go. 1026 00:38:58,637 --> 00:39:01,538 Three, two, one, 1027 00:39:01,540 --> 00:39:02,439 And go. 1028 00:39:02,441 --> 00:39:04,207 Narrator: Immediately, it's clear 1029 00:39:04,209 --> 00:39:07,544 That the cats are standing their ground. 1030 00:39:07,546 --> 00:39:09,179 Arched backs. 1031 00:39:09,181 --> 00:39:10,914 All the backs are arched. 1032 00:39:10,916 --> 00:39:13,583 In fact, they're going on the attack... 1033 00:39:13,585 --> 00:39:15,819 Here. [ cat hisses ] 1034 00:39:15,821 --> 00:39:17,854 ...Because when cat meets dog, 1035 00:39:17,856 --> 00:39:21,224 Their natural instinct is to fight. 1036 00:39:21,226 --> 00:39:23,560 [ lance barks ] 1037 00:39:23,562 --> 00:39:26,429 And although lance obeys debbie's commands, 1038 00:39:26,431 --> 00:39:29,666 The cats do not budge one iota. 1039 00:39:29,668 --> 00:39:32,569 He's like, "I'm really not sure about this, boss." 1040 00:39:32,571 --> 00:39:35,905 Jamie: This is one of the most bizarre things I've ever seen. 1041 00:39:35,907 --> 00:39:37,374 It's just totally amazing. 1042 00:39:37,376 --> 00:39:38,908 [ both laugh ] 1043 00:39:38,910 --> 00:39:42,178 After six minutes of feline resistance, 1044 00:39:42,180 --> 00:39:46,950 It's clear not even a sheepdog can herd cats. 1045 00:39:46,952 --> 00:39:48,551 Lie down. Lie down. 1046 00:39:48,553 --> 00:39:49,085 Calm down. 1047 00:39:49,087 --> 00:39:52,155 You're okay. You're not in trouble. 1048 00:39:52,157 --> 00:39:53,556 Good boy. 1049 00:39:53,558 --> 00:39:54,824 Come on over here, lance. 1050 00:39:54,826 --> 00:39:57,227 Good boy. Good boy! 1051 00:39:57,229 --> 00:39:57,727 Yeah. 1052 00:39:57,729 --> 00:39:59,028 So what do you think was going on there? 1053 00:39:59,030 --> 00:40:00,663 I think he was out of his game, 1054 00:40:00,665 --> 00:40:03,199 And he's not used to animals that don't come together, 1055 00:40:03,201 --> 00:40:07,337 And he wouldn't face off something like that normally. 1056 00:40:07,339 --> 00:40:09,572 He's not used to dealing with predators 1057 00:40:09,574 --> 00:40:10,440 In that sort of situation, 1058 00:40:10,442 --> 00:40:12,642 And they all know the relationship, I guess. 1059 00:40:12,644 --> 00:40:13,343 Right. Right. 1060 00:40:13,345 --> 00:40:15,712 I think they thought he was lunch. 1061 00:40:15,714 --> 00:40:16,146 Aww! 1062 00:40:16,148 --> 00:40:19,449 Good job, buddy. Good job, buddy. 1063 00:40:19,451 --> 00:40:21,751 Hey, lance. How did that go for you? 1064 00:40:21,753 --> 00:40:23,119 [ lance whines ] 1065 00:40:23,121 --> 00:40:26,189 [ laughs ] I totally know what you mean, buddy. 1066 00:40:26,191 --> 00:40:28,358 You did a great job, regardless. 1067 00:40:28,360 --> 00:40:29,626 Good boy! 1068 00:40:29,628 --> 00:40:32,495 [ sighs ] that was rough. 1069 00:40:40,704 --> 00:40:42,639 Narrator: In the quest to find out 1070 00:40:42,641 --> 00:40:46,142 Who is the fastest pig catcher in the west, 1071 00:40:46,144 --> 00:40:49,679 Two pig pickers entered the ring. 1072 00:40:49,681 --> 00:40:51,815 One halved her time, 1073 00:40:51,817 --> 00:40:53,316 And one doubled it. 1074 00:40:53,318 --> 00:40:58,922 [ echoing ] but now, it's time for the final contender. 1075 00:40:58,924 --> 00:41:00,824 To take the lead from kari, 1076 00:41:00,826 --> 00:41:05,295 Tory needs to catch 150 pounds of greased porker 1077 00:41:05,297 --> 00:41:07,597 In less than half his previous time. 1078 00:41:07,599 --> 00:41:10,233 All right, let's see if I can suck. 1079 00:41:10,235 --> 00:41:12,235 All right, you ready, tory? 1080 00:41:12,237 --> 00:41:13,937 Ready! 1081 00:41:13,939 --> 00:41:16,606 Three, two, one, go! 1082 00:41:16,608 --> 00:41:21,010 Remember, you've got to cut your time by 50%. 1083 00:41:21,012 --> 00:41:23,379 Narrator: Tory's off to a sucky start, 1084 00:41:23,381 --> 00:41:25,615 But his attempt comes unplugged. 1085 00:41:25,617 --> 00:41:28,651 Oh, time out! Time out! 1086 00:41:28,653 --> 00:41:29,452 I blew a fuse. 1087 00:41:29,454 --> 00:41:31,454 After a quick fix, 1088 00:41:31,456 --> 00:41:32,388 He powers up again 1089 00:41:32,390 --> 00:41:37,594 With 20 seconds already on the clock. 1090 00:41:37,596 --> 00:41:38,561 Kari: Whoo! 1091 00:41:38,563 --> 00:41:39,762 Oh, that was good! 1092 00:41:39,764 --> 00:41:42,398 You got to keep up with the pig! 1093 00:41:42,400 --> 00:41:43,900 The concept works. 1094 00:41:43,902 --> 00:41:45,602 My suction's not strong enough. 1095 00:41:45,604 --> 00:41:46,803 Pull back. Yeah, yeah, yeah. 1096 00:41:46,805 --> 00:41:47,871 Oh! [ laughs ] 1097 00:41:47,873 --> 00:41:50,340 Poor pig doesn't know what hit him. 1098 00:41:50,342 --> 00:41:51,040 I'm going to suck him up! 1099 00:41:51,042 --> 00:41:55,011 Narrator: The minutes tick by as tory pursues his porker 1100 00:41:55,013 --> 00:41:58,581 With 50 pounds of vacuum cleaner on his back. 1101 00:41:58,583 --> 00:41:59,582 Yes! 1102 00:41:59,584 --> 00:42:00,283 Yes! 1103 00:42:00,285 --> 00:42:01,951 But it's too light a touch 1104 00:42:01,953 --> 00:42:05,021 To hold onto 150 pounds of pig. 1105 00:42:05,023 --> 00:42:07,156 [ laughs ] go, plunger man! 1106 00:42:07,158 --> 00:42:08,091 You got him on the ropes! 1107 00:42:08,093 --> 00:42:10,159 You got him on the ropes, kid! 1108 00:42:10,161 --> 00:42:12,061 You've got 10 seconds left, man! 1109 00:42:12,063 --> 00:42:13,963 Kari: Oh, yeah! Get him in the circle! 1110 00:42:13,965 --> 00:42:16,799 Oh, yeah! You got him! You got him! 1111 00:42:16,801 --> 00:42:18,635 Oh! Oh! 1112 00:42:18,637 --> 00:42:20,570 You almost got him! 1113 00:42:20,572 --> 00:42:21,404 [ bell ringing ] 1114 00:42:21,406 --> 00:42:24,207 Oh, that's it! Oh, that's time. 1115 00:42:24,209 --> 00:42:27,810 Narrator: That signals the end of tory's five minutes, 1116 00:42:27,812 --> 00:42:31,981 And the end of his challenge for the pig-catching cup. 1117 00:42:31,983 --> 00:42:35,218 Yeah! You definitely win the award for weird. 1118 00:42:35,220 --> 00:42:36,319 [ both laugh ] 1119 00:42:36,321 --> 00:42:37,320 Dude, that was awesome! 1120 00:42:37,322 --> 00:42:39,088 I could see it almost working. 1121 00:42:39,090 --> 00:42:41,891 Man, I just needed more suction. 1122 00:42:41,893 --> 00:42:43,459 If that pig wasn't so strong, 1123 00:42:43,461 --> 00:42:45,962 I might have been able to get him to the circle. 1124 00:42:45,964 --> 00:42:48,197 Yeah, you definitely needed to suck more. 1125 00:42:48,199 --> 00:42:48,932 Yeah. All right. 1126 00:42:48,934 --> 00:42:49,999 This sucked pretty good, though. 1127 00:42:50,001 --> 00:42:52,168 [ laughs ] well, I guess that means 1128 00:42:52,170 --> 00:42:53,903 That kari is the winner! 1129 00:42:53,905 --> 00:42:55,538 Whoo! Congratulations! 1130 00:42:55,540 --> 00:42:59,876 Narrator: Yep, the title of the ultimate pig picker-upper 1131 00:42:59,878 --> 00:43:02,045 Goes to kari byron. 1132 00:43:02,047 --> 00:43:04,714 And so ends the swine olympics. 1133 00:43:04,716 --> 00:43:06,516 Now, for the myth that it's impossible 1134 00:43:06,518 --> 00:43:09,218 To catch a greased pig -- clearly busted. 1135 00:43:09,220 --> 00:43:12,889 We've learned all it takes is a slightly softer touch, 1136 00:43:12,891 --> 00:43:14,724 And that tory is going to make 1137 00:43:14,726 --> 00:43:17,961 A great supervillain janitor some day. 1138 00:43:17,963 --> 00:43:22,765 Well, I guess the lesson here is keep it simple. 1139 00:43:22,767 --> 00:43:23,299 Yep. 1140 00:43:23,301 --> 00:43:26,569 Ugh. Both of you need a shower. 1141 00:43:26,571 --> 00:43:27,770 Phew! 82275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.