All language subtitles for Memory of a Killer S1E8 Tailored by Fabrori
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,620
Previously on Memory of a Killer.
2
00:00:04,680 --> 00:00:05,680
It's yoga.
3
00:00:06,180 --> 00:00:07,180
Yeah, it's just yoga.
4
00:00:07,340 --> 00:00:08,480
Gilchrist, I thought you didn't see.
5
00:00:09,240 --> 00:00:14,240
Who put the head on Parks? Was it
Gilchrist? I don't know any Gilchrist,
6
00:00:14,240 --> 00:00:17,680
sorry. Miss Gilchrist, someone's using
the name the Ferryman.
7
00:00:17,920 --> 00:00:18,920
Dropping bodies.
8
00:00:19,300 --> 00:00:20,420
Parks isn't a terrorist.
9
00:00:20,680 --> 00:00:23,260
Well, if he was, he has the cleanest
cover I've ever seen.
10
00:00:23,520 --> 00:00:25,960
What'd you find? Well, that is a button.
11
00:00:26,180 --> 00:00:29,200
I compared the fibers we found on
Block's body with those on the buttons.
12
00:00:29,770 --> 00:00:30,609
It was a match.
13
00:00:30,610 --> 00:00:32,049
The body definitely came from our
killer.
14
00:00:32,310 --> 00:00:35,910
This can't be very high -end. I mean, my
dad has some clothes made by Fulgham.
15
00:00:36,250 --> 00:00:39,830
You posted on our tip line that you saw
someone with a trailhead on the day of
16
00:00:39,830 --> 00:00:43,730
the murder. He walked straight across
the lot and he got into a black Porsche.
17
00:01:55,560 --> 00:01:57,960
Yeah, sorry. I got carried away.
18
00:01:58,220 --> 00:01:59,500
Yeah, you need to delete those.
19
00:01:59,720 --> 00:02:00,720
Yeah, already did.
20
00:02:02,460 --> 00:02:04,660
Come with us. Is that really necessary?
21
00:02:05,280 --> 00:02:06,500
Yes, it is.
22
00:02:07,260 --> 00:02:08,259
Okay.
23
00:02:15,960 --> 00:02:16,960
Phone.
24
00:02:22,640 --> 00:02:25,040
Now. Yeah, like I said, I already...
25
00:02:25,680 --> 00:02:26,680
to be able to judge that.
26
00:02:52,220 --> 00:02:53,660
Buongiorno. In your toil.
27
00:02:54,040 --> 00:02:54,839
Tutto bene.
28
00:02:54,840 --> 00:02:55,819
How can I help?
29
00:02:55,820 --> 00:02:56,900
Ah, I've got a problem.
30
00:02:57,360 --> 00:03:00,460
As you can see, I've lost a button. Oh,
no, no, no, no. That's no good.
31
00:03:01,160 --> 00:03:03,580
PerĂ² sono cose che capitano. These
things, they do happen.
32
00:03:04,640 --> 00:03:07,740
Buffalo Horn. Mm -hmm. How soon do you
need it? How soon can I get it?
33
00:03:08,200 --> 00:03:09,200
Subito, subito.
34
00:03:09,340 --> 00:03:10,340
Arrivederci.
35
00:03:12,720 --> 00:03:13,720
Ciao.
36
00:03:33,900 --> 00:03:35,660
You're fine. You're fine. Keep moving.
37
00:03:36,060 --> 00:03:37,160
Right there. All right.
38
00:03:37,480 --> 00:03:38,700
And stop right there.
39
00:03:38,940 --> 00:03:39,940
Okay.
40
00:03:40,720 --> 00:03:43,480
And... My God.
41
00:03:44,640 --> 00:03:49,220
What the... You put together the rocking
chair. I mean, having an engineer for a
42
00:03:49,220 --> 00:03:50,380
husband has to be worth something.
43
00:03:50,860 --> 00:03:54,800
Oh, and the walls, you, um... You
painted them.
44
00:03:55,100 --> 00:03:57,580
Yeah, it's okay. We could do a different
color.
45
00:03:57,800 --> 00:04:00,340
There's just so many colors to choose
from. No, no, no. Maybe he'll want a
46
00:04:00,340 --> 00:04:01,340
different color. It's perfect.
47
00:04:01,680 --> 00:04:03,120
It's so perfect. One line.
48
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
What's this?
49
00:04:08,360 --> 00:04:10,860
Just one more little surprise.
50
00:04:18,720 --> 00:04:24,440
I mean, your dad always said that his
greatest regret is that we will never
51
00:04:24,440 --> 00:04:29,880
our child, so I thought that the baby
could meet her.
52
00:04:35,850 --> 00:04:36,850
It's perfect.
53
00:05:32,960 --> 00:05:33,960
Hey. Hey.
54
00:05:34,820 --> 00:05:39,580
I'm so sorry to bother you, but my
sergeant's insisting that I follow up on
55
00:05:39,580 --> 00:05:41,660
every single lead on the Henry Block
case.
56
00:05:42,020 --> 00:05:43,840
Do you mind if I just come in quickly?
57
00:05:44,080 --> 00:05:45,400
Please? It won't take a second.
58
00:05:46,040 --> 00:05:47,040
Don't worry.
59
00:05:47,520 --> 00:05:53,120
Maria mentioned you might have a fancy
coat, a Lorenzo Febroni. Does that ring
60
00:05:53,120 --> 00:05:54,120
bell?
61
00:05:55,180 --> 00:05:58,200
I hate to ask, but do you mind if I take
a quick look?
62
00:06:00,620 --> 00:06:01,620
Yeah.
63
00:06:01,900 --> 00:06:08,640
I have an office manager in Tucson who
helps me get a discount on all these
64
00:06:08,640 --> 00:06:09,640
luxury jackets.
65
00:06:09,720 --> 00:06:13,900
So I got this jacket and then two other
suits.
66
00:06:14,200 --> 00:06:15,280
Where are the other suits?
67
00:06:15,540 --> 00:06:16,540
At the cleaners.
68
00:06:17,080 --> 00:06:18,520
Why are you asking about this?
69
00:06:18,960 --> 00:06:20,260
Just rolling something out.
70
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Yeah, it's beautiful.
71
00:06:24,100 --> 00:06:28,900
It's one of the nicest things I own,
really. I mean, hey, that's all I need
72
00:06:28,900 --> 00:06:29,900
see.
73
00:06:31,950 --> 00:06:32,950
That's it? Yeah.
74
00:06:32,990 --> 00:06:35,170
Sorry. Wait, wait, don't go anywhere. I
have something for you.
75
00:06:35,410 --> 00:06:39,810
I was going through some stuff the other
day and... Here.
76
00:06:42,510 --> 00:06:43,510
No way.
77
00:06:43,850 --> 00:06:46,710
That was the time we couldn't get the
star on top of the tree.
78
00:06:46,930 --> 00:06:50,510
Yeah. Four adults, one ladder, and just
way too much eggnog.
79
00:06:50,830 --> 00:06:54,650
Yeah. It was a beautiful Christmas.
80
00:06:55,230 --> 00:06:56,230
Yeah.
81
00:06:57,350 --> 00:06:59,970
You know, Leah, she... She always loved
you.
82
00:07:02,210 --> 00:07:07,510
You were always there for her, for all
of us, when it mattered.
83
00:07:09,830 --> 00:07:10,890
You're always like family.
84
00:07:12,130 --> 00:07:13,410
I mean, you still are.
85
00:07:14,390 --> 00:07:15,490
I appreciate that.
86
00:07:15,750 --> 00:07:17,110
You want a cup of coffee or anything?
87
00:07:18,050 --> 00:07:22,850
Oh, I can't stop, but maybe some water?
Yeah, sure. Just a flat? Yeah. Okay.
88
00:07:43,920 --> 00:07:44,920
You okay?
89
00:07:45,900 --> 00:07:46,900
Yeah.
90
00:07:48,440 --> 00:07:49,500
Just the old memories.
91
00:07:50,360 --> 00:07:51,920
Oh, yeah. Thanks for this.
92
00:07:52,300 --> 00:07:55,900
Hey, um, I'll call you if we make any
headway. Yeah, okay, please.
93
00:08:00,900 --> 00:08:01,900
Hi.
94
00:08:10,300 --> 00:08:12,560
Looking up that name you gave me,
Gilchrist?
95
00:08:13,050 --> 00:08:16,390
Turns out it's Stephanie Gilchrist.
She's the fixer for a pharmaceutical
96
00:08:16,390 --> 00:08:19,670
company. In fact, same one Robert Parks
used to work for.
97
00:08:22,250 --> 00:08:24,110
So what do you think? Dutch has been
lying to us?
98
00:08:27,310 --> 00:08:28,310
I don't know yet.
99
00:08:29,110 --> 00:08:33,549
So what else did you find about Dr.
Parks? Yeah, there's this address kept
100
00:08:33,549 --> 00:08:37,530
popping up. I don't know if it's a safe
house drop site or, you know, God knows
101
00:08:37,530 --> 00:08:38,530
what.
102
00:08:39,070 --> 00:08:40,490
1274 Oakwood Street.
103
00:08:40,890 --> 00:08:41,890
Ring any bells?
104
00:08:42,560 --> 00:08:43,560
No.
105
00:08:44,500 --> 00:08:48,160
I don't like it. Okay, whoever the
ferryman is, they got serious resources.
106
00:08:48,500 --> 00:08:51,040
That's why we need to get to him first.
Well, what if it's a trap? What if he
107
00:08:51,040 --> 00:08:52,340
wanted you to find that address?
108
00:08:54,260 --> 00:08:55,560
Well, then I'll be ready for him.
109
00:08:56,240 --> 00:08:58,240
Okay, moving on. This is our next
assignment.
110
00:08:59,740 --> 00:09:03,900
Anthony DeWitt. He runs an elaborate
Ponzi scheme out of the Cayman Islands.
111
00:09:03,900 --> 00:09:06,380
fleets $60 million from pension funds.
112
00:09:06,640 --> 00:09:10,500
I was able to gather some intel on them
at an underground party.
113
00:09:12,520 --> 00:09:13,520
His wife, Stella.
114
00:09:13,660 --> 00:09:16,660
She's a high -stakes gambler. Well, you
got other people's money. Makes it
115
00:09:16,660 --> 00:09:17,900
easier to bet big, I suppose.
116
00:09:18,160 --> 00:09:21,460
Exactly, and that's our way in. They're
going to be staying at the Holstead
117
00:09:21,460 --> 00:09:23,120
Grand when they're in town this weekend.
118
00:09:23,580 --> 00:09:26,240
They do a private game. The buy -in is
50 grand.
119
00:09:27,020 --> 00:09:28,260
Stella plays all night.
120
00:09:28,720 --> 00:09:31,640
DeWitt, creature habit, in bed every
night by 9.
121
00:09:32,140 --> 00:09:36,300
You get into the game, charm the wife,
lift the room key.
122
00:09:36,500 --> 00:09:37,940
Exactly. What do you need from me?
123
00:09:38,300 --> 00:09:39,940
I need a seat at the poker game.
124
00:09:40,740 --> 00:09:41,940
The rest I'll do myself.
125
00:09:42,410 --> 00:09:43,410
Okay.
126
00:09:50,230 --> 00:09:51,230
Chief, fire!
127
00:09:51,370 --> 00:09:52,370
Weapons down!
128
00:09:55,690 --> 00:09:57,310
Those targets never stood a chance.
129
00:10:01,570 --> 00:10:03,590
You haven't seen Earl Hancock again,
have you?
130
00:10:03,970 --> 00:10:04,970
Nope.
131
00:10:05,310 --> 00:10:06,970
But I'm not taking any chances.
132
00:10:07,830 --> 00:10:08,830
That's why I'm here.
133
00:10:10,860 --> 00:10:12,220
Guess who I saw recently?
134
00:10:12,580 --> 00:10:13,940
Alex Tometi.
135
00:10:14,340 --> 00:10:15,340
Oh, wow.
136
00:10:15,620 --> 00:10:17,240
The high school yearbook queen.
137
00:10:18,060 --> 00:10:19,320
Wow, I haven't seen her in years.
138
00:10:19,780 --> 00:10:21,300
She used to take so many photos of us.
139
00:10:21,920 --> 00:10:24,180
Yeah, we were together a lot back then.
140
00:10:26,800 --> 00:10:27,800
Hop in a minute.
141
00:10:30,660 --> 00:10:34,680
Do you remember that camping trip we
went on the year you graduated? That
142
00:10:34,680 --> 00:10:37,740
old campground? Oh, my God, yeah. It
rained the whole time.
143
00:10:38,280 --> 00:10:39,380
Except that last night.
144
00:10:40,040 --> 00:10:41,120
By the campfire.
145
00:10:42,540 --> 00:10:45,820
You're so excited about going to
college, Chicago.
146
00:10:47,200 --> 00:10:52,400
And I... I told you to go experience
everything.
147
00:10:54,840 --> 00:10:57,440
Not to worry about some guy back home.
148
00:11:00,120 --> 00:11:02,240
Dave... I thought I was being noble.
149
00:11:03,460 --> 00:11:08,960
I thought that... If I didn't hold you
back, maybe...
150
00:11:09,949 --> 00:11:12,570
You'd miss this place enough to come
home.
151
00:11:14,330 --> 00:11:16,550
I mean, we were kids.
152
00:11:17,990 --> 00:11:19,350
I was just out of school.
153
00:11:19,690 --> 00:11:20,690
I know.
154
00:11:21,770 --> 00:11:23,890
And I waited years for you to miss it.
155
00:11:25,770 --> 00:11:26,770
To miss me.
156
00:11:27,870 --> 00:11:29,850
I didn't know you were waiting.
157
00:11:30,090 --> 00:11:33,810
How could you? I didn't call. I didn't
write. I was an idiot.
158
00:11:34,270 --> 00:11:36,570
I was so focused on school and...
159
00:11:37,050 --> 00:11:38,310
I'm building my life.
160
00:11:38,510 --> 00:11:42,450
And when you did come back, you'd
already met Jeff.
161
00:11:46,010 --> 00:11:49,150
You know your dad, he used to give me
updates.
162
00:11:49,530 --> 00:11:51,990
He'd tell me about your friends and your
classes.
163
00:11:54,410 --> 00:11:55,650
And about your boyfriend.
164
00:11:59,370 --> 00:12:00,370
Dave.
165
00:12:07,660 --> 00:12:13,580
No, Marie, I'm sorry. I shouldn't have
said anything.
166
00:12:18,600 --> 00:12:21,420
What did your father say when you told
him about Earl?
167
00:12:24,200 --> 00:12:26,180
You didn't tell him, did you?
168
00:12:26,900 --> 00:12:27,900
No.
169
00:12:29,040 --> 00:12:32,000
Anyway, I need to handle some work
stuff.
170
00:12:32,980 --> 00:12:34,960
What kind of work stuff?
171
00:12:35,180 --> 00:12:36,520
Nothing important, just...
172
00:12:36,780 --> 00:12:37,780
Something's not adding up.
173
00:12:41,960 --> 00:12:46,400
So our forensics team found fibers on
the bridge, but they don't match Block's
174
00:12:46,400 --> 00:12:50,940
clothing. So whoever killed Henry Block
was wearing high -end Italian wool.
175
00:12:51,160 --> 00:12:52,160
Very expensive.
176
00:12:52,400 --> 00:12:54,720
The kind of thing maybe half a dozen
designers use.
177
00:12:55,840 --> 00:12:57,600
Heard you're also working a tipling.
178
00:12:57,860 --> 00:12:59,660
Someone came forward talking about a
pulsure.
179
00:12:59,920 --> 00:13:01,920
Nothing useful so far. Mostly cranks.
180
00:13:02,160 --> 00:13:05,180
Detective Woods seems thorough. I'm sure
he'll find who did this.
181
00:13:05,720 --> 00:13:07,840
I'll keep you posted if something
breaks. Okay.
182
00:13:09,620 --> 00:13:13,760
Hey, are we coming to Rooney's
retirement thing?
183
00:13:14,000 --> 00:13:15,820
Can't. It's my day with the little girl.
184
00:13:16,280 --> 00:13:17,900
That's good. She needs that.
185
00:13:18,240 --> 00:13:22,780
Yeah, she does. Listen, tell Rooney that
I would have baked him a real cake from
186
00:13:22,780 --> 00:13:26,580
scratch, okay? None of that grocery
store crap with the plastic frosting.
187
00:13:29,020 --> 00:13:30,020
You bake?
188
00:13:55,630 --> 00:13:56,630
You will be on the left.
189
00:14:13,850 --> 00:14:15,530
You have reached your destination.
190
00:14:16,570 --> 00:14:18,190
1274 Oakwood Street.
191
00:14:31,500 --> 00:14:33,740
Hey there. Hi. I'm Teddy. Hi, Teddy.
192
00:14:34,040 --> 00:14:37,360
I know it's intimidating the first time.
193
00:14:39,020 --> 00:14:41,600
We've all sat in our cars trying to work
up the nerve.
194
00:14:43,360 --> 00:14:44,560
Oh, I'm so sorry.
195
00:14:45,100 --> 00:14:47,740
No, it's a mistake.
196
00:14:48,020 --> 00:14:50,560
Oh, no, no. The only mistake is driving
away now.
197
00:14:50,780 --> 00:14:51,920
You've come this far.
198
00:14:54,800 --> 00:14:56,700
See you there.
199
00:15:04,760 --> 00:15:05,760
Hello?
200
00:15:05,940 --> 00:15:06,960
I'm Julia Park.
201
00:15:08,740 --> 00:15:09,699
Don't worry.
202
00:15:09,700 --> 00:15:11,700
There's nothing to be afraid of. Come on
in.
203
00:15:16,740 --> 00:15:20,980
Yes, sir. The Hendersons are VIP guests,
and you brought their luggage to the
204
00:15:20,980 --> 00:15:24,480
wrong floor. Sir, the room number of the
tag was smudged. I couldn't... No more
205
00:15:24,480 --> 00:15:25,700
screw -ups. Is that clear?
206
00:15:30,700 --> 00:15:32,660
That was brutal, huh?
207
00:15:33,930 --> 00:15:35,170
Can I help you with something?
208
00:15:35,390 --> 00:15:38,070
Me? No, nothing. I just want to say that
guy was an ass.
209
00:15:38,470 --> 00:15:40,910
And the room number was smudged, right?
What are you, God?
210
00:15:41,590 --> 00:15:42,610
Probably not. Frank.
211
00:15:44,090 --> 00:15:46,050
Chris. Chris, pleasure to meet you.
212
00:15:46,290 --> 00:15:50,790
Hey, tell me, I hear there's some pretty
serious poker action going on around
213
00:15:50,790 --> 00:15:51,970
here. You know anything about that?
214
00:15:52,270 --> 00:15:53,690
No. Too bad.
215
00:15:53,910 --> 00:15:55,510
I've got a friend with loads of cash.
216
00:15:59,410 --> 00:16:00,410
Fantastic.
217
00:16:00,650 --> 00:16:01,650
They play tonight.
218
00:16:02,570 --> 00:16:04,350
Buy -in starts at 50 grand.
219
00:16:05,070 --> 00:16:08,410
And what would a friend of mine need to
do to get into something like that?
220
00:16:08,610 --> 00:16:10,810
He'd need his name on the list. The
list?
221
00:16:11,110 --> 00:16:12,110
The player roster.
222
00:16:12,250 --> 00:16:13,650
I handle check -ins.
223
00:16:15,230 --> 00:16:18,350
Could add a name if I had a reason to.
224
00:16:19,570 --> 00:16:20,730
A reason to.
225
00:16:21,270 --> 00:16:22,270
I gotcha.
226
00:16:23,790 --> 00:16:24,790
What do you think?
227
00:16:30,350 --> 00:16:32,070
Have him meet me at the service
elevator.
228
00:16:32,950 --> 00:16:36,010
And if anybody asks... Never seen you
before in my life.
229
00:16:36,730 --> 00:16:37,730
Smart man.
230
00:16:40,970 --> 00:16:41,969
Hey, babe.
231
00:16:41,970 --> 00:16:42,970
Sorry I'm late.
232
00:16:45,370 --> 00:16:50,210
Yoga ran long, but I'm feeling so much
more centered. Don't.
233
00:16:51,270 --> 00:16:52,270
Don't do that.
234
00:16:52,950 --> 00:16:53,950
Do what?
235
00:16:54,950 --> 00:16:56,310
I know you weren't at yoga.
236
00:16:59,210 --> 00:17:00,189
Jeff, what?
237
00:17:00,190 --> 00:17:01,190
Studio called for you.
238
00:17:01,650 --> 00:17:04,210
Your credit card expired, so you weren't
there.
239
00:17:06,550 --> 00:17:07,550
Okay.
240
00:17:08,050 --> 00:17:09,130
I can explain.
241
00:17:09,369 --> 00:17:10,369
Maria, Maria.
242
00:17:10,569 --> 00:17:16,950
Yeah. I don't need to know where you
were or who you were with,
243
00:17:17,030 --> 00:17:19,730
though I do have a pretty good guess.
244
00:17:21,609 --> 00:17:23,910
Jeff, it's not what you think.
245
00:17:24,210 --> 00:17:27,190
But I need you to know that from the
moment I met you...
246
00:17:28,190 --> 00:17:34,650
I knew what I wanted, and it was this, a
family, a home, with you.
247
00:17:36,850 --> 00:17:43,330
But then your mom died, and I don't
know, baby. I feel like I pushed us to
248
00:17:43,330 --> 00:17:45,750
here faster than you're ready, and
that's on me. No.
249
00:17:46,090 --> 00:17:47,069
And you know what?
250
00:17:47,070 --> 00:17:50,890
I'm so excited for this baby. It is
everything I've wanted since.
251
00:17:51,880 --> 00:17:55,860
I mean, you know the relationship I have
with my dad. Yes, yes. And you're going
252
00:17:55,860 --> 00:17:59,920
to be an incredible father. I hope so. I
hope so. But I don't want to want this
253
00:17:59,920 --> 00:18:00,920
alone.
254
00:18:02,880 --> 00:18:04,220
I want to do this together.
255
00:18:04,700 --> 00:18:05,800
Really, together.
256
00:18:06,020 --> 00:18:07,020
No secret.
257
00:18:07,460 --> 00:18:09,400
No looking back. So I'm here.
258
00:18:11,020 --> 00:18:12,080
I'm here, Maria.
259
00:18:13,220 --> 00:18:15,420
And I'm all in on this.
260
00:18:16,960 --> 00:18:19,420
And I really believe that we can build
something real.
261
00:18:21,160 --> 00:18:25,380
But first, you have to figure out what
you want.
262
00:18:28,080 --> 00:18:31,200
Because it's not a... I need to move on.
263
00:18:37,220 --> 00:18:43,780
Welcome to our bereavement group.
264
00:18:43,920 --> 00:18:44,940
This is my home.
265
00:18:45,220 --> 00:18:46,800
Oh, how long have you been doing this?
266
00:18:47,020 --> 00:18:48,020
Two years now.
267
00:18:48,400 --> 00:18:50,560
I lost my husband, Robert. I'm Julia
Parks.
268
00:18:51,500 --> 00:18:52,500
Arthur.
269
00:18:52,800 --> 00:18:54,180
And I'm sorry for your loss.
270
00:18:54,720 --> 00:18:55,740
Oh, oh, Julia.
271
00:18:56,060 --> 00:18:57,440
It's getting late. We should get
started.
272
00:18:57,680 --> 00:19:00,020
We'll talk after. All right. I'm glad
you're here. Thank you.
273
00:19:09,220 --> 00:19:10,400
Hey, Joe. It's me.
274
00:19:11,660 --> 00:19:12,660
You're up.
275
00:19:13,180 --> 00:19:15,040
What are you talking about? Up for what?
276
00:19:15,440 --> 00:19:18,620
The head, you got to take it. I've got a
lead on Robert Parker. No, no, no, no,
277
00:19:18,620 --> 00:19:21,600
no, no, no, no, no. Dutch is going to
lose his mind, okay? Besides, I've never
278
00:19:21,600 --> 00:19:22,980
even played poker in my life.
279
00:19:23,240 --> 00:19:24,780
Well, now it's time to brush up on it
quickly.
280
00:19:25,120 --> 00:19:28,660
Not exactly something you can brush up
on. You know, the strategy, isn't there?
281
00:19:29,640 --> 00:19:31,120
Tells. I probably have tells.
282
00:19:31,500 --> 00:19:33,540
You don't play the cards. You play the
people.
283
00:19:34,060 --> 00:19:37,980
What the hell is that supposed to mean?
Also, also, Angelo, what do you want me
284
00:19:37,980 --> 00:19:39,720
to do? Seduce a 50 -year -old woman?
285
00:19:39,920 --> 00:19:42,940
You know, I'm working with a very
specific demographic here, and it
286
00:19:42,940 --> 00:19:46,030
include... Women that remember Reagan's
election. Joe. Either one of them.
287
00:19:46,310 --> 00:19:48,070
Joe, it is in your hands now.
288
00:19:48,430 --> 00:19:49,770
What about our security guard?
289
00:19:50,370 --> 00:19:51,370
You figure it out.
290
00:19:52,850 --> 00:19:56,150
Angela, I've never, you know, I've never
actually killed anybody.
291
00:19:57,610 --> 00:19:58,750
You would have more responsibility.
292
00:20:16,750 --> 00:20:21,290
So I remind myself what we say in here,
which is, um...
293
00:20:21,290 --> 00:20:25,370
Grief doesn't go away.
294
00:20:26,130 --> 00:20:27,550
It just changes.
295
00:20:30,070 --> 00:20:34,030
But some days, I really just want it to
go away.
296
00:20:41,390 --> 00:20:42,730
Thank you, Teddy.
297
00:20:46,410 --> 00:20:48,010
We have someone new here today.
298
00:20:48,810 --> 00:20:50,270
Would you like to introduce yourself?
299
00:20:52,010 --> 00:20:54,690
I was hoping I could just listen.
300
00:20:54,890 --> 00:20:57,290
Maybe just start with your name, see
what else comes.
301
00:20:58,130 --> 00:21:00,510
Okay. Well, I'm Arthur.
302
00:21:00,870 --> 00:21:01,870
Hi, Arthur.
303
00:21:01,970 --> 00:21:02,970
Hello, everybody.
304
00:21:05,590 --> 00:21:12,510
So, one
305
00:21:12,510 --> 00:21:15,450
year, seven months.
306
00:21:17,680 --> 00:21:18,680
Six days.
307
00:21:20,560 --> 00:21:21,900
I lost my wife.
308
00:21:23,760 --> 00:21:30,720
I have no sense of time anymore in
309
00:21:30,720 --> 00:21:34,920
the sense that with her,
310
00:21:35,040 --> 00:21:40,820
I spent all my time working.
311
00:21:48,300 --> 00:21:49,700
They deserve more than that.
312
00:21:53,760 --> 00:21:55,120
And now that she's gone,
313
00:21:56,180 --> 00:22:01,460
I feel like I must just turn down the
volume.
314
00:22:05,040 --> 00:22:06,500
All I have is the memories.
315
00:22:11,780 --> 00:22:13,380
And they're starting to fade.
316
00:22:27,280 --> 00:22:28,280
Thank you, Arthur.
317
00:22:35,660 --> 00:22:36,660
Hey.
318
00:22:37,980 --> 00:22:40,960
How'd the session go? Extremely well.
She's making real progress.
319
00:22:41,880 --> 00:22:43,280
But she's still not talking.
320
00:22:45,320 --> 00:22:47,000
Children process these things
differently.
321
00:22:47,340 --> 00:22:48,860
Oh, yeah, of course. Of course.
322
00:22:50,180 --> 00:22:52,320
For her mother's sake, I was hoping.
323
00:22:52,760 --> 00:22:53,920
Tell her not to give up hope.
324
00:22:54,600 --> 00:22:56,080
Caitlin's coming back, I promise you.
325
00:22:57,290 --> 00:22:58,290
Come on in.
326
00:22:59,770 --> 00:23:01,390
Hey, Caitlin. Ready to go?
327
00:23:03,610 --> 00:23:04,610
Don't forget your doll.
328
00:23:10,250 --> 00:23:11,250
Thanks.
329
00:23:11,770 --> 00:23:12,770
Arthur,
330
00:23:13,150 --> 00:23:15,510
that was really beautiful, what you said
about your wife.
331
00:23:16,010 --> 00:23:17,010
Oh, thank you.
332
00:23:18,370 --> 00:23:20,110
And you said your husband passed away?
333
00:23:20,550 --> 00:23:21,550
Robert.
334
00:23:22,450 --> 00:23:23,750
Is this Robert?
335
00:23:24,030 --> 00:23:25,030
Mm -hmm.
336
00:23:25,550 --> 00:23:26,810
It's been particularly difficult.
337
00:23:29,190 --> 00:23:30,710
I know that Robert was murdered.
338
00:23:31,430 --> 00:23:32,870
The cops told me that much.
339
00:23:33,590 --> 00:23:35,510
But why someone would want to kill him?
340
00:23:36,370 --> 00:23:37,850
I don't understand it.
341
00:23:39,030 --> 00:23:40,670
Robert was a brilliant scientist.
342
00:23:41,730 --> 00:23:43,370
But he was also just really kind.
343
00:23:45,210 --> 00:23:46,350
A gentle soul.
344
00:23:47,930 --> 00:23:50,530
And he was working on something really
important before he died.
345
00:23:51,360 --> 00:23:53,980
He couldn't tell me everything, but he
said it was going to relieve the
346
00:23:53,980 --> 00:23:55,340
suffering of millions of people.
347
00:23:55,760 --> 00:23:59,820
Wow. And his research, are they
continuing with that?
348
00:24:00,660 --> 00:24:01,700
Something was wrong.
349
00:24:02,740 --> 00:24:04,880
He said that they hit a snag.
350
00:24:05,940 --> 00:24:09,780
Scientific research is like that. You
can work your whole career for this one
351
00:24:09,780 --> 00:24:14,780
big discovery, and then it's just a
shame that he never got to finish it.
352
00:24:15,460 --> 00:24:18,360
I will say the company's lawyer has been
really terrific to us.
353
00:24:19,010 --> 00:24:24,450
With Gilchrist has gone above and beyond
to help us get back on our feet And I
354
00:24:24,450 --> 00:24:29,550
know that they'll catch him The man who
did that to Robert
355
00:24:29,550 --> 00:24:35,230
Arthur I hope that you come back.
356
00:24:36,070 --> 00:24:37,850
I think you'll really find comfort here.
357
00:24:40,250 --> 00:24:41,250
I Would like that
358
00:25:33,650 --> 00:25:35,350
Too rich for my blood
359
00:25:37,840 --> 00:25:38,840
That's good.
360
00:25:40,560 --> 00:25:41,860
$485 ,000.
361
00:25:43,720 --> 00:25:44,920
That's a little low.
362
00:25:45,760 --> 00:25:47,180
I have to show you cards, gentlemen.
363
00:25:49,320 --> 00:25:51,580
Here are the pieces.
364
00:25:58,380 --> 00:25:59,380
Oh.
365
00:26:06,360 --> 00:26:07,360
Three tunes.
366
00:26:07,760 --> 00:26:09,060
Young gentleman wins the pot.
367
00:26:09,300 --> 00:26:10,500
You are kidding me!
368
00:26:11,680 --> 00:26:14,500
I could have sworn you had me beat you,
and my apologies.
369
00:26:19,440 --> 00:26:26,160
May I join you?
370
00:26:27,320 --> 00:26:28,640
I was hoping you would.
371
00:26:30,320 --> 00:26:31,740
There's that hook under the bar, may I?
372
00:26:31,960 --> 00:26:32,960
Sure.
373
00:26:33,760 --> 00:26:34,760
Thank you.
374
00:26:35,920 --> 00:26:39,740
I haven't seen anyone pull a reverse
Monty Hall in 15 years.
375
00:26:40,340 --> 00:26:42,020
You're quite the cheater.
376
00:26:42,220 --> 00:26:44,520
I assure you I don't know what you're
talking about, madam.
377
00:26:44,740 --> 00:26:47,720
Please. I spotted it on the second draw.
378
00:26:48,340 --> 00:26:49,540
Why do you think I folded?
379
00:26:50,600 --> 00:26:53,960
You know, most men your age don't have
the patience for a sleight of hand
380
00:26:53,960 --> 00:26:54,960
anymore.
381
00:26:55,080 --> 00:26:56,080
I was impressed.
382
00:26:56,160 --> 00:26:59,880
Maybe I just got lucky. Oh, I don't
think luck had anything to do with it.
383
00:27:04,590 --> 00:27:05,590
Quite the ring.
384
00:27:05,970 --> 00:27:07,090
Your husband know you?
385
00:27:07,290 --> 00:27:09,670
Oh, I do what I want.
386
00:27:10,390 --> 00:27:16,510
He gets to feel young and I get to
feel... I get to browse.
387
00:27:23,610 --> 00:27:25,130
You gonna have that other olive?
388
00:27:25,470 --> 00:27:27,170
Mm. You like it?
389
00:27:27,490 --> 00:27:28,490
I would.
390
00:27:30,450 --> 00:27:31,450
There. Mm.
391
00:27:33,680 --> 00:27:38,100
I gotta tell you, I'm not usually the
type of guy women like you talk to.
392
00:27:38,320 --> 00:27:39,320
Women like me?
393
00:27:39,480 --> 00:27:40,960
You mean older women?
394
00:27:41,200 --> 00:27:44,980
I mean intelligent and beautiful and way
out of my league.
395
00:27:46,220 --> 00:27:49,040
Well, I'm glad that you know that I'm
way out of your league. I certainly do.
396
00:27:50,660 --> 00:27:51,660
You're honest.
397
00:27:52,140 --> 00:27:53,140
I like that.
398
00:27:54,300 --> 00:27:57,760
I'm just a guy who got lucky at cards.
No, you're just a guy who just took what
399
00:27:57,760 --> 00:27:59,200
he wanted without asking permission.
400
00:28:01,140 --> 00:28:02,200
I admire that.
401
00:28:03,340 --> 00:28:04,480
What else do you admire?
402
00:28:05,880 --> 00:28:06,880
Directness.
403
00:28:08,460 --> 00:28:12,380
Two people who see an opportunity and
take it.
404
00:28:14,320 --> 00:28:16,340
I think you're right. I waste time.
405
00:28:17,420 --> 00:28:18,600
Why don't you wait here?
406
00:28:19,420 --> 00:28:20,420
I'll get us a room.
407
00:28:23,040 --> 00:28:24,040
Della DeWitt.
408
00:28:24,940 --> 00:28:25,940
Charm.
409
00:28:26,740 --> 00:28:30,440
The concierge will tell you where to
find me. And don't keep me waiting.
410
00:28:31,290 --> 00:28:33,890
Patience is not my virtue.
411
00:28:36,010 --> 00:28:37,010
Noted.
412
00:28:39,510 --> 00:28:41,390
Oh, uh, Stella.
413
00:28:42,290 --> 00:28:43,650
Oh, don't forget your purse.
414
00:30:27,159 --> 00:30:31,640
Hello, may I help you, sir? Hi, I'm here
to pick up a jacket for a friend,
415
00:30:31,660 --> 00:30:32,660
Angelo Flannery.
416
00:30:33,360 --> 00:30:34,940
Angelo Flannery, are you?
417
00:30:35,760 --> 00:30:38,500
I'm sorry, we have no Angelo Flannery.
418
00:30:39,540 --> 00:30:40,860
Are you certain about that?
419
00:30:41,440 --> 00:30:48,380
100%. Okay. You don't by chance mean
Angelo Doyle. I have a suit
420
00:30:48,380 --> 00:30:51,740
jacket here for Mr. Angelo Doyle, but
it's not quite ready.
421
00:30:52,000 --> 00:30:53,880
I still need to put a button on.
422
00:30:57,900 --> 00:30:58,900
Of course.
423
00:30:59,120 --> 00:31:00,320
Angela Doyle, my mistake.
424
00:31:00,820 --> 00:31:03,960
Please give Mr. Doyle my apologies. I'll
call him when the jacket is done.
425
00:31:04,240 --> 00:31:05,240
I'll let him know.
426
00:31:06,180 --> 00:31:07,180
Angela,
427
00:31:07,980 --> 00:31:09,400
I need your help.
428
00:31:10,440 --> 00:31:13,000
What is it? Just come now, please.
429
00:31:13,400 --> 00:31:15,220
Okay, I'll be there in 20 minutes.
430
00:31:19,140 --> 00:31:20,700
You know, I was right there.
431
00:31:22,480 --> 00:31:25,420
I was right there, and I couldn't do it.
432
00:31:29,450 --> 00:31:31,530
I don't know. Maybe I'm not meant for
this.
433
00:31:34,310 --> 00:31:36,130
I'm not you, Angela.
434
00:31:41,070 --> 00:31:42,110
I'll finish the job.
435
00:31:43,610 --> 00:31:44,610
Distract the light.
436
00:31:53,810 --> 00:31:55,230
Stella? Stella!
437
00:31:56,050 --> 00:31:59,600
Oh, for God's... These women have any
idea what time it is.
438
00:32:00,280 --> 00:32:04,600
I swear you get more incompetent by the
day. You can't even open a bloody door
439
00:32:04,600 --> 00:32:05,600
without waking me up.
440
00:32:06,340 --> 00:32:07,340
Who are you?
441
00:32:09,300 --> 00:32:10,540
Oh, listen.
442
00:32:11,380 --> 00:32:15,820
I don't know who sent you, but whatever
they're paying you, I can make you
443
00:32:15,820 --> 00:32:17,340
richer than your wildest dreams.
444
00:32:24,740 --> 00:32:26,020
Do me a favor, please.
445
00:32:27,080 --> 00:32:28,080
What's that?
446
00:32:28,320 --> 00:32:29,580
Not in the page.
447
00:32:45,080 --> 00:32:48,680
Maria, what are you... Um, I needed to
see you.
448
00:32:52,920 --> 00:32:54,160
Is everything okay?
449
00:32:54,440 --> 00:32:55,440
Um...
450
00:32:56,360 --> 00:33:00,480
What you told me at the shooting range
about the camping trip.
451
00:33:02,180 --> 00:33:06,600
All those years you waited for me to
come back and the feelings that you had
452
00:33:06,600 --> 00:33:07,600
me.
453
00:33:10,400 --> 00:33:11,880
I had them too, Dave.
454
00:33:16,900 --> 00:33:22,240
I think... I think I've always been in
love with you.
455
00:33:23,260 --> 00:33:25,140
Even if I didn't let myself see it.
456
00:33:30,890 --> 00:33:32,170
I made a decision.
457
00:33:46,290 --> 00:33:47,290
Sorry.
458
00:33:49,290 --> 00:33:50,370
For what?
459
00:33:51,510 --> 00:33:52,590
This is goodbye.
460
00:33:53,490 --> 00:33:56,810
What? I'm about to have a child.
461
00:34:03,240 --> 00:34:06,360
No, I mean, this is not fair to any of
us.
462
00:34:07,380 --> 00:34:08,980
It's not fair to Jeff.
463
00:34:09,420 --> 00:34:12,600
And it's not fair to me, and it's not
fair to you.
464
00:34:15,340 --> 00:34:21,699
If things were different, we would have
been so good together.
465
00:34:22,219 --> 00:34:28,940
But... Goodbye,
466
00:34:29,060 --> 00:34:30,060
Dave.
467
00:34:50,760 --> 00:34:51,718
Ah, buongiorno.
468
00:34:51,719 --> 00:34:53,580
It's Antonio calling for Pogroni and
Son.
469
00:34:53,780 --> 00:34:57,360
Yeah. My apologies for the delay. Your
jacket is ready. I put the button back
470
00:34:57,360 --> 00:34:58,860
on. Okay, great. I'll pick it up
tomorrow.
471
00:34:59,180 --> 00:35:00,240
Hey, Mr. Doyle.
472
00:35:00,480 --> 00:35:03,560
I'm sorry it wasn't ready when your
friend came by last night to pick it up.
473
00:35:06,280 --> 00:35:07,158
My friend?
474
00:35:07,160 --> 00:35:08,260
He didn't say his name.
475
00:35:08,740 --> 00:35:10,780
Early 30s. Dark hair.
476
00:35:11,380 --> 00:35:14,180
A little bit of a beard. A very pleasant
young man.
477
00:35:15,960 --> 00:35:16,638
That's okay.
478
00:35:16,640 --> 00:35:17,780
I can pick it up tomorrow.
479
00:35:31,150 --> 00:35:32,550
Do you know about the stars, Caitlin?
480
00:35:34,070 --> 00:35:38,330
About how they're always shining, even
during the day when we can't see them.
481
00:35:39,410 --> 00:35:40,510
They never stop.
482
00:35:41,910 --> 00:35:45,410
But we can only see them at night when
it's dark.
483
00:35:46,750 --> 00:35:51,310
Now, some think that's because the
darkness is stronger than the light.
484
00:35:52,150 --> 00:35:53,150
That's not true.
485
00:35:54,410 --> 00:35:56,550
Because the darkness isn't really a
thing.
486
00:35:58,390 --> 00:36:00,630
It's just the absence of light.
487
00:36:01,480 --> 00:36:07,660
One tiny bit of light can push against
an ocean of darkness.
488
00:36:08,200 --> 00:36:13,600
Just like one candle in a dark room
changes everything.
489
00:36:14,760 --> 00:36:19,780
And one star in the night sky shows us
we're not alone.
490
00:36:23,020 --> 00:36:26,740
That, that was your father's favorite
toy.
491
00:36:27,580 --> 00:36:30,760
Your father was a bright light.
492
00:36:31,850 --> 00:36:34,830
It just kept on shining no matter who
tried to dim him.
493
00:36:36,590 --> 00:36:38,730
And he shone for you, Caitlin.
494
00:36:40,490 --> 00:36:42,230
You were what made him the brightest.
495
00:36:44,190 --> 00:36:50,570
When he held you, when he read to you,
when he tucked you in at night, that's
496
00:36:50,570 --> 00:36:54,390
when his light was so strong nothing
could touch it.
497
00:36:55,450 --> 00:37:00,370
That light, it's still inside of you.
498
00:37:03,210 --> 00:37:04,590
Because he gave that to you.
499
00:37:07,850 --> 00:37:10,910
There's no darkness in the whole world
that can take that away from you.
500
00:37:11,770 --> 00:37:12,770
Do you understand?
501
00:37:43,080 --> 00:37:44,080
let's go home
502
00:38:21,130 --> 00:38:22,130
Hey, Dave.
503
00:38:22,810 --> 00:38:24,070
I think we need to talk.
504
00:38:25,190 --> 00:38:26,190
Of course.
505
00:38:26,410 --> 00:38:27,410
Come on in.
506
00:38:31,190 --> 00:38:38,050
I'm here because I made a breakthrough
507
00:38:38,050 --> 00:38:39,330
in the Henry Block case.
508
00:38:40,030 --> 00:38:41,030
Who?
509
00:38:43,250 --> 00:38:44,810
I think I know who killed him.
510
00:38:45,730 --> 00:38:46,730
Really?
511
00:38:50,670 --> 00:38:53,530
But I've been debating whether or not I
should turn him in.
512
00:38:56,570 --> 00:39:01,710
I got to thinking, if I were in his
shoes, if someone took a shot at my
513
00:39:01,710 --> 00:39:06,150
daughter, tried to kill her, what would
I have done?
514
00:39:09,110 --> 00:39:13,650
I'll be honest, I... I really don't
know.
515
00:39:16,890 --> 00:39:18,250
But I think, um...
516
00:39:19,210 --> 00:39:21,530
The man who killed Henry Block had a
good reason.
517
00:39:24,830 --> 00:39:26,070
I believe he's a good man.
518
00:39:32,550 --> 00:39:35,510
So I don't think anyone else is going to
come looking for Block's killer.
519
00:39:39,870 --> 00:39:43,130
I can make this one go unsolved, Angela.
520
00:39:48,200 --> 00:39:49,860
That must have been a very hard decision
to make.
521
00:39:50,940 --> 00:39:52,240
I think I'm doing the right thing.
522
00:39:56,740 --> 00:39:57,740
Yeah.
523
00:39:57,900 --> 00:39:58,900
Thank you.
524
00:40:01,540 --> 00:40:04,180
Oh, um, one last thing. Yeah.
525
00:40:04,440 --> 00:40:05,720
There's this FBI agent.
526
00:40:06,860 --> 00:40:09,200
Agent Grant. Yeah, that's right. You met
her at the hospital.
527
00:40:09,760 --> 00:40:14,940
She just has a way of asking questions
as if she's already known the answer.
528
00:40:16,590 --> 00:40:20,310
I was amazed when I heard about your
reaction to the shooting. I think most
529
00:40:20,310 --> 00:40:24,490
people's first instinct is to run away
from the danger, but you ran right
530
00:40:24,490 --> 00:40:25,490
towards it.
531
00:40:25,670 --> 00:40:26,730
Yeah, I remember.
532
00:40:27,470 --> 00:40:31,550
I do have a fantasy about disappearing
into a place like this.
533
00:40:32,550 --> 00:40:34,590
Fresh start, whole new identity.
534
00:40:34,910 --> 00:40:36,530
She's like a dog with a bone.
535
00:40:37,470 --> 00:40:38,870
She doesn't know how to let go.
536
00:40:39,370 --> 00:40:43,650
I am amazed by people who could just
shed their old skin.
537
00:40:45,320 --> 00:40:47,440
It's been a lovely surprise running into
you here.
538
00:40:49,500 --> 00:40:52,560
Thank you for the heads up.
539
00:40:54,640 --> 00:41:01,320
And you know, Dev, I often wonder what
life would have been like had you ended
540
00:41:01,320 --> 00:41:02,320
up with Maria.
541
00:42:24,650 --> 00:42:26,330
These were your dad's when he was a kid.
542
00:42:27,050 --> 00:42:28,350
I'm glad you like them too.
543
00:42:29,430 --> 00:42:31,130
He loved Greek mythology.
544
00:42:35,770 --> 00:42:36,770
Thank you, sweetheart.
545
00:42:38,530 --> 00:42:39,590
He loved that one.
546
00:42:41,810 --> 00:42:46,750
He decides if you go to heaven or if you
go to hell.
547
00:42:48,370 --> 00:42:51,870
Whoever did this to your dad, he's not
going to win.
548
00:42:54,120 --> 00:42:56,340
You're not going to get away with it, I
promise you.
549
00:42:59,780 --> 00:43:02,840
Someone is going to bring that man to
justice.
550
00:43:04,620 --> 00:43:05,660
Oh, Grandma.
38805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.