Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,952 --> 00:00:16,587
Resync: Xenzai[NEF]
2
00:00:17,346 --> 00:00:18,972
I am the Lexx
3
00:00:19,266 --> 00:00:23,698
The most powerful destructive
weapon in the two universes
4
00:01:05,631 --> 00:01:07,686
Lexx 2.11 Nook
5
00:01:18,904 --> 00:01:20,595
Brother Randor! Brother Randor!
6
00:01:21,863 --> 00:01:22,937
Brother Randor!
7
00:01:39,942 --> 00:01:42,549
No signals from this sphere,
curvaceous one.
8
00:01:44,425 --> 00:01:45,623
I say we land.
9
00:01:46,188 --> 00:01:49,273
Land? It's only got one tiny island.
10
00:01:50,243 --> 00:01:52,610
Well, it's a green island, and it looks pretty.
11
00:01:53,181 --> 00:01:55,502
But there are no signals.
12
00:01:55,503 --> 00:01:58,799
That means that this planet
is completely primitive!
13
00:01:59,623 --> 00:02:01,469
And in case you haven't noticed,
14
00:02:01,470 --> 00:02:04,239
we've been experiencing a pattern.
We come to a planet,
15
00:02:04,240 --> 00:02:07,009
we don't know what it's like but we land anyway,
16
00:02:07,146 --> 00:02:09,196
because you insist,
17
00:02:09,197 --> 00:02:13,299
usually because you think you're gonna
meet some, some studly guys!
18
00:02:14,335 --> 00:02:17,059
Xev - we are an advanced species.
19
00:02:17,059 --> 00:02:21,145
We're supposed to learn from our experiences,
20
00:02:21,146 --> 00:02:25,232
and improve our decision making accordingly.
21
00:02:26,661 --> 00:02:30,242
So it's simple - we don't land here.
22
00:02:30,243 --> 00:02:33,825
We wait, until we find a planet
23
00:02:33,826 --> 00:02:37,406
that we know has beaches, and girls, and -
24
00:02:37,909 --> 00:02:41,970
But what if this planet could have
beaches and girls?
25
00:02:42,256 --> 00:02:45,878
It won't! And you won't meet any guys,
26
00:02:45,879 --> 00:02:50,100
and Kai'll stay dead,
and I won't fall in love.
27
00:02:50,576 --> 00:02:56,615
790 - I'm getting desperate.
Very, very, desperate.
28
00:02:56,648 --> 00:03:01,915
Xev darling - I will have a body soon.
I will become your custom robot hunk.
29
00:03:01,933 --> 00:03:04,961
My equipment will far outperform
any mere human's!
30
00:03:05,040 --> 00:03:08,136
790, off!
31
00:03:12,983 --> 00:03:18,804
Stan - if you agree to land on that planet,
32
00:03:20,182 --> 00:03:27,681
then I will agree to experience sex,
with you
33
00:03:27,682 --> 00:03:32,180
if I don't find any down there.
34
00:03:35,115 --> 00:03:39,600
Really? I mean, unlike all those other times?
35
00:03:42,246 --> 00:03:44,715
I just can't hold out any longer.
36
00:03:47,372 --> 00:03:50,904
Neither can I Xev, neither can I.
37
00:04:10,276 --> 00:04:11,309
It contains men.
38
00:04:17,219 --> 00:04:18,432
What's this?
39
00:04:20,458 --> 00:04:23,577
Silence! Are you apparitions?
Or are you real?
40
00:04:24,786 --> 00:04:26,101
I'm real.
41
00:04:28,152 --> 00:04:29,153
What do you want?
42
00:04:30,905 --> 00:04:31,905
Are you dangerous?
43
00:04:33,307 --> 00:04:35,704
No, not me pal, not at all.
44
00:04:35,705 --> 00:04:39,900
See, we're just visitors, you
know like, checking the place out.
45
00:04:40,066 --> 00:04:42,366
Say, you got any beaches? Girls?
46
00:04:46,812 --> 00:04:50,063
I am Brother Randor. Welcome to Nook!
47
00:05:02,398 --> 00:05:08,183
We give thanks to Father Nook,
for the bounty he has provided.
48
00:05:08,926 --> 00:05:13,118
We also thank him for the three strange men,
49
00:05:13,119 --> 00:05:15,216
that he has sent down to us from the sky.
50
00:05:16,252 --> 00:05:20,001
It is our gift to share our table
with them tonight.
51
00:05:59,285 --> 00:06:01,241
What is the purpose of that tool on your arm?
52
00:06:02,417 --> 00:06:04,776
Its intended purpose is to kill people.
53
00:06:09,444 --> 00:06:10,372
Allow me!
54
00:06:33,561 --> 00:06:34,989
Will you join us?
55
00:06:35,697 --> 00:06:38,917
I am dead. I do not consume food.
56
00:06:41,113 --> 00:06:44,544
If I may modify your statement -
57
00:06:44,545 --> 00:06:47,976
we are not three men - we are two men,
and one - woman.
58
00:06:50,790 --> 00:06:54,456
Woman? What sort of man is that?
59
00:06:54,652 --> 00:06:55,708
Woman -
60
00:06:58,288 --> 00:07:01,160
is a different sort of man from
the only type you seem to have here.
61
00:07:16,642 --> 00:07:19,527
These three symbols are unclear
to me, Brother Randor.
62
00:07:19,528 --> 00:07:22,411
Worms seem to have destroyed the paper.
63
00:07:22,510 --> 00:07:23,588
Let me write it for you.
64
00:07:29,310 --> 00:07:32,109
And how is it that you can deduce
the missing symbols, and he cannot?
65
00:07:33,138 --> 00:07:37,347
Because the brothers who copy
knowledge, cannot read.
66
00:07:37,972 --> 00:07:39,209
But you can.
67
00:07:40,189 --> 00:07:44,522
The brothers who read, do not copy knowledge.
68
00:07:47,179 --> 00:07:53,529
The only knowledge that we need is that
of the land, of our Father Nook.
69
00:07:54,409 --> 00:07:57,510
He provides us with life, he sustains us.
70
00:07:58,303 --> 00:08:01,227
All other knowledge leads to unhappiness.
71
00:08:02,185 --> 00:08:03,540
Thank you Brother Randor.
72
00:08:08,315 --> 00:08:10,565
I possess more knowledge than I care to.
73
00:08:10,566 --> 00:08:15,066
I have the memories if the many thousands who
were killed by the being who once controlled me.
74
00:08:15,617 --> 00:08:19,359
And what did you do while being
controlled by this being?
75
00:08:19,472 --> 00:08:22,766
I was an assassin. I killed for him.
76
00:08:33,048 --> 00:08:35,801
Knowledge is a heavy burden.
77
00:08:35,802 --> 00:08:36,936
If used improperly.
78
00:08:37,706 --> 00:08:40,362
We do not use it improperly.
79
00:08:40,363 --> 00:08:43,019
We do not use it at all.
80
00:08:43,020 --> 00:08:48,334
Very little knowledge is required to live our
unchanged life of perfect harmony with nature.
81
00:08:48,354 --> 00:08:50,713
Your life does not seem completely natural.
82
00:08:51,555 --> 00:08:52,694
What do you mean?
83
00:08:52,819 --> 00:08:53,991
- Who was your mother?
- Mother?
84
00:08:54,334 --> 00:08:56,055
- Who gave you life?
- Father Nook.
85
00:08:56,234 --> 00:08:58,114
But is not this planet Father Nook?
86
00:08:58,115 --> 00:08:59,032
Of course!
87
00:08:59,033 --> 00:09:02,678
Then should not the one who gave you life,
the one from who you were born, be a woman?
88
00:09:04,206 --> 00:09:05,881
I know not of what you speak.
89
00:09:22,347 --> 00:09:24,714
We give thanks to Father Nook.
90
00:09:25,577 --> 00:09:28,110
We give thanks to Father Nook�.
91
00:09:30,108 --> 00:09:32,737
For the bounty he provides.
92
00:09:33,091 --> 00:09:35,723
For the bounty he provides.
93
00:09:36,894 --> 00:09:38,722
We give -
94
00:09:42,678 --> 00:09:47,323
Pay attention brothers!
We will now assume the prone position.
95
00:10:04,080 --> 00:10:05,889
Life is good here on Nook.
96
00:10:08,415 --> 00:10:11,044
Am I hurting you?
97
00:10:11,945 --> 00:10:14,380
No, no, that feels, feels quite good.
98
00:10:16,135 --> 00:10:18,484
We eat good food, drink good drink,
99
00:10:18,485 --> 00:10:20,834
and live life in perfect harmony with nature.
100
00:10:20,835 --> 00:10:23,184
What more could we want?
101
00:10:23,965 --> 00:10:26,141
How about some fun, you ever have any fun?
102
00:10:29,683 --> 00:10:30,620
What do you mean?
103
00:10:31,411 --> 00:10:32,900
You know,
104
00:10:32,901 --> 00:10:37,746
sometimes you get to have a party,
you know, get down and dirty, cut loose.
105
00:10:37,747 --> 00:10:40,168
I don't see a whole lot of that happening here.
106
00:10:40,272 --> 00:10:44,296
Oh, we do have fun sometimes we definitely do.
107
00:10:45,515 --> 00:10:46,759
Yeah, like when?
108
00:10:48,108 --> 00:10:53,416
Everyone is getting excited, because soon there
will come the Summer Solstice. It is very special.
109
00:10:53,417 --> 00:10:58,726
The longest day and shortest night of the year.
110
00:10:59,454 --> 00:11:01,643
Well that sounds really exciting.
111
00:11:02,887 --> 00:11:04,979
It is the Night of No Rules.
112
00:11:04,980 --> 00:11:09,719
All vows are off, from sunset till sunrise.
113
00:11:09,720 --> 00:11:14,579
It is truly the night of brotherly love.
114
00:11:17,180 --> 00:11:22,359
Yeah.
115
00:11:25,993 --> 00:11:34,023
As Brother of Brothers, I am the only
one permitted access to the library alone.
116
00:11:40,860 --> 00:11:44,331
Of course, we know of everyday things,
117
00:11:45,932 --> 00:11:48,511
like how to grow food,
118
00:11:49,312 --> 00:11:55,147
but - we have chosen not to concern
ourselves with the past,
119
00:11:56,872 --> 00:12:00,079
because since the Landing the past
is the same as the future will be,
120
00:12:00,862 --> 00:12:02,454
and always will be so.
121
00:12:03,972 --> 00:12:10,056
Only the Brother of Brothers is permitted access
to the tainted secrets contained in these books.
122
00:12:12,719 --> 00:12:18,426
I am the one who must dirty his hands with all
the bad knowledge contained in this library.
123
00:12:21,844 --> 00:12:24,114
You don't seem to mind me reading?
124
00:12:25,289 --> 00:12:29,282
You have told me that you already
contain much bad knowledge.
125
00:12:29,868 --> 00:12:31,101
And you do not?
126
00:12:34,382 --> 00:12:42,262
The Brother of Brothers does not sully his mind with
all the bad knowledge contained in this library,
127
00:12:43,578 --> 00:12:47,710
unless compelled to do so,
by terrible circumstances.
128
00:13:10,688 --> 00:13:11,657
Hi boys!
129
00:13:17,105 --> 00:13:18,537
What kind of man are you?
130
00:13:19,161 --> 00:13:22,302
A very different kind.
131
00:13:33,276 --> 00:13:34,151
Brother Stack!
132
00:13:36,175 --> 00:13:38,169
All of you, to your cells at once!
133
00:13:40,274 --> 00:13:43,288
There's more where that came from -
much, much more!
134
00:13:44,944 --> 00:13:47,721
I apologise for Brother Stack's behaviour.
135
00:13:49,460 --> 00:13:51,272
This sort of thing will not happen again.
136
00:13:51,879 --> 00:13:55,129
Good, I hope not - we were just getting started.
137
00:13:57,423 --> 00:14:03,447
Brother Randor - time for me to teach,
and you to learn.
138
00:14:04,513 --> 00:14:08,563
Me to learn? I do not understand.
139
00:14:11,656 --> 00:14:16,962
I am not a brother. I'm a sister,
140
00:14:16,963 --> 00:14:24,268
and there is a difference, which is what
I'm trying to teach you right now.
141
00:14:33,237 --> 00:14:35,305
I like this planet. I like Nook.
142
00:14:36,344 --> 00:14:37,368
You would.
143
00:14:38,186 --> 00:14:39,286
How about you?
144
00:14:39,777 --> 00:14:41,943
Oh - I don't know. It's all right I guess.
145
00:14:49,488 --> 00:14:50,488
Night Xev.
146
00:14:50,888 --> 00:14:51,902
Night night.
147
00:15:00,491 --> 00:15:01,527
Sweet dreams, Kai.
148
00:15:01,932 --> 00:15:02,896
I do not dream.
149
00:15:03,488 --> 00:15:04,605
Then - sleep well.
150
00:15:05,217 --> 00:15:06,127
I do not sleep.
151
00:15:06,947 --> 00:15:08,174
Then - goodnight!
152
00:15:09,295 --> 00:15:09,920
Thank you.
153
00:15:12,040 --> 00:15:13,278
Goodnight to you too.
154
00:15:23,988 --> 00:15:29,379
I hope that this process
is not testing your patience.
155
00:15:32,235 --> 00:15:36,650
This protoblood of yours is a very
interesting substance to me.
156
00:15:47,013 --> 00:15:52,738
It is not out of the question that
we possess the knowledge to duplicate it.
157
00:15:57,161 --> 00:15:59,059
Would that not be bad knowledge?
158
00:16:00,334 --> 00:16:09,562
Knowledge of how your protoblood works
could be added to our library -
159
00:16:11,578 --> 00:16:17,459
of course, it is knowledge that we would
preserve, not that we would use.
160
00:16:33,045 --> 00:16:36,908
In a number of my memories, there is
an awareness of the planet of the milk fed boys.
161
00:16:37,318 --> 00:16:39,480
Is Nook perhaps that planet?
162
00:16:40,170 --> 00:16:41,913
I know nothing of other planets.
163
00:16:43,632 --> 00:16:48,507
What goes on in this room is the only knowledge
we use from the time before the Landing.
164
00:16:55,456 --> 00:17:00,232
We have a supply of cells of great men,
who lived in the time before the Landing.
165
00:17:01,727 --> 00:17:05,789
We grow these cells into new brothers
here in this room.
166
00:17:07,148 --> 00:17:11,376
When there is a need, we awaken
a new brother to join us.
167
00:17:11,969 --> 00:17:14,210
If we did not use this knowledge
we could not continue.
168
00:17:17,631 --> 00:17:20,463
I suspect that before the Landing your ancestors,
169
00:17:20,464 --> 00:17:24,094
if I may call them that,
possessed quite a bit of knowledge.
170
00:17:25,580 --> 00:17:26,828
Quite a bit of bad knowledge.
171
00:17:38,279 --> 00:17:40,529
We never wear the same costume
two years in a row.
172
00:17:40,835 --> 00:17:41,499
Oh yeah?
173
00:17:48,024 --> 00:17:49,482
Can you read?
174
00:17:49,600 --> 00:17:50,793
Yeah, of course.
175
00:17:52,445 --> 00:17:53,466
I knew it!
176
00:17:55,443 --> 00:17:58,250
Are you allowed to read anything you want,
where you come from?
177
00:17:58,672 --> 00:18:02,911
Well, there wasn't much of anything
to read on the Cluster,
178
00:18:03,593 --> 00:18:07,686
but when I was an Ostral B heretic there was lots
of stuff you could read, if you had the time -
179
00:18:07,816 --> 00:18:10,460
but I was usually kinda too busy.
180
00:18:13,965 --> 00:18:22,486
I can read too. And I'm a copying brother. Copying
brothers are not supposed to be able to read.
181
00:18:24,212 --> 00:18:28,305
I know that it is wrong but,
I read the pages that I copy.
182
00:18:29,155 --> 00:18:31,537
It took me a long time to read my first word
183
00:18:31,627 --> 00:18:35,865
but that day - it was like magic.
184
00:18:36,815 --> 00:18:37,412
Yeah?
185
00:18:39,412 --> 00:18:44,042
It wasn't long before I could read most words -
I don't understand what they all say,
186
00:18:44,989 --> 00:18:48,405
but - Stanley - I hunger for knowledge.
187
00:18:49,309 --> 00:18:51,917
It infects me like - like a sickness.
188
00:18:53,218 --> 00:18:56,065
We're never given more than one page
from any book,
189
00:18:56,468 --> 00:19:00,914
so I only learn disconnected bits
and pieces, but Stanley -
190
00:19:02,621 --> 00:19:03,274
Yeah?
191
00:19:04,968 --> 00:19:09,751
I have read some of the pages
of the old men of wisdom,
192
00:19:09,952 --> 00:19:11,577
and they say -
193
00:19:12,094 --> 00:19:12,706
What?
194
00:19:13,772 --> 00:19:19,287
They say that the unexamined life
is not worth knowing.
195
00:19:32,666 --> 00:19:34,574
You shouldn't fear your feelings, Stanley.
196
00:19:37,322 --> 00:19:42,766
Now I see what you're getting at -
but there's just one problem.
197
00:19:43,867 --> 00:19:45,852
See, I'm a man -
198
00:19:47,660 --> 00:19:52,965
well, I don't know if that means anything to you,
but it happens to be quite important to me.
199
00:19:56,245 --> 00:19:57,940
We're all men here on Nook.
200
00:21:31,369 --> 00:21:35,468
I sense that our presence is making some
of the inhabitants of this planet uncomfortable.
201
00:21:36,702 --> 00:21:38,772
They are making me uncomfortable.
202
00:21:38,804 --> 00:21:41,372
Well I'm ready to take off, anytime!
203
00:22:00,109 --> 00:22:05,059
Just one more night. Tomorrow night
is the Summer Solstice, then I will be yours.
204
00:22:05,560 --> 00:22:06,622
I'll be the rat.
205
00:22:10,478 --> 00:22:12,144
What is this Summer Solstice thing?
206
00:22:12,931 --> 00:22:14,990
Each year at the Summer Solstice,
207
00:22:14,991 --> 00:22:19,110
the many rules that govern the very orderly life
here on Nook to not apply from sunset till sunrise.
208
00:22:19,111 --> 00:22:21,661
They wear costumes to keep the rule
breaking more anonymous.
209
00:22:21,727 --> 00:22:27,299
I suspect that tomorrow night, you will find
Brother Stack dressed as a rodent.
210
00:22:42,902 --> 00:22:43,853
Brother Tregor?
211
00:22:48,032 --> 00:22:49,744
Is my body not beautiful?
212
00:22:50,139 --> 00:22:52,168
Well yeah, I suppose,
if you're into that sorta thing.
213
00:22:53,228 --> 00:22:56,378
I have read that, before the Landing,
men loved each other,
214
00:22:56,379 --> 00:22:59,529
and did not always live by the type
of rules that now bind you and me.
215
00:23:01,080 --> 00:23:03,398
Let us break the rules tonight, Brother Stanley.
216
00:23:04,085 --> 00:23:09,826
You and I, we do not need to wait for the Summer
Solstice. We will live by our own rules.
217
00:23:10,433 --> 00:23:17,024
Look, Brother Tregor, I appreciate what you're
saying and, I'm flattered, in a weird sort of way,
218
00:23:17,025 --> 00:23:18,525
but I prefer women.
219
00:23:19,215 --> 00:23:20,763
What is women?
220
00:23:20,815 --> 00:23:28,593
Well - they're like men, only built different.
They're - rounder, softer,
221
00:23:28,838 --> 00:23:35,366
with breasts you can fondle and parts you can
fit nicely into, if everything works out -
222
00:23:36,792 --> 00:23:37,819
Xev, Xev is a woman.
223
00:23:39,576 --> 00:23:43,941
See, men are attracted to women,
women are attracted to men, it's natural.
224
00:23:44,387 --> 00:23:45,597
I am attracted to you.
225
00:23:46,981 --> 00:23:50,823
Well, I like you too Brother Tregor,
but not in the way I can like a woman.
226
00:23:51,628 --> 00:23:53,254
I prefer you over Brother Xev.
227
00:23:54,149 --> 00:23:57,266
I know there's been a lot
of whispering about him,
228
00:23:57,267 --> 00:24:00,588
and many of the brothers seem to be very
excited when Brother Xev is around, but -
229
00:24:00,869 --> 00:24:08,334
I get excited when you are around,
Brother Stanley.
230
00:24:12,038 --> 00:24:15,588
I want you to hold me. I will make you happy.
231
00:24:15,831 --> 00:24:21,377
Do the brothers here ever hold each other?
Do things that make each other happy?
232
00:24:22,077 --> 00:24:29,130
Yes, on the Night of No Rules.
Tomorrow night - but I don't care about that.
233
00:24:31,388 --> 00:24:33,199
I want you tonight, Stanley.
234
00:24:33,534 --> 00:24:35,028
Ah ah! I can't do this.
235
00:24:36,016 --> 00:24:42,384
Do you like me, Brother Stanley?
Admit it! Admit what is in your heart!
236
00:24:42,820 --> 00:24:44,459
Look, Brother Tregor, I like you -
237
00:24:44,460 --> 00:24:48,297
but that being that there re things that
I am prepared to do, and things I'm not!
238
00:24:49,725 --> 00:24:51,630
Break the rules, Brother Stanley.
239
00:24:52,422 --> 00:24:58,350
I sense that you need someone to be
close to you, to comfort you.
240
00:24:59,702 --> 00:25:01,473
Let it be me.
241
00:25:01,988 --> 00:25:03,379
Look, Brother Tregor -
242
00:25:03,380 --> 00:25:08,570
OK, I admit that I have needs that don't
get a lot of satisfaction these days.
243
00:25:09,039 --> 00:25:12,779
I mean, you're nice, and
as men go you're good looking,
244
00:25:12,780 --> 00:25:15,172
and if you were a woman I'd be there
right now, sooner than now, in fact.
245
00:25:15,402 --> 00:25:20,630
But - you are a man, and I am a man,
and I can't!
246
00:25:29,929 --> 00:25:35,695
Brother Stanley - I will wait
for you by the front gate.
247
00:25:35,696 --> 00:25:39,261
If you want me - I'm yours.
248
00:25:42,142 --> 00:25:43,761
If you do not want me -
249
00:25:48,621 --> 00:25:49,989
my life is over.
250
00:26:22,009 --> 00:26:25,184
What difference would it really make?
What, are you afraid?
251
00:26:25,850 --> 00:26:30,541
Xev doesn't want ya, there're no females
on this planet, I 'm ready to explode! -
252
00:26:31,419 --> 00:26:38,102
I think that - I think - Ah!
I think I don't know what to think
253
00:26:43,397 --> 00:26:44,462
Oh boy.
254
00:26:45,997 --> 00:26:47,211
Oh boy.
255
00:26:47,218 --> 00:26:48,485
Oh boy oh boy.
256
00:27:09,051 --> 00:27:10,075
Brother Tregor?
257
00:27:18,856 --> 00:27:19,653
Oh boy.
258
00:27:20,201 --> 00:27:23,181
Brother Stanley? Is that you?
259
00:27:36,339 --> 00:27:39,095
Oh boy. Oh boy!
260
00:28:09,048 --> 00:28:10,089
Brother Randor!
261
00:28:12,666 --> 00:28:13,769
There is no weapon.
262
00:28:14,384 --> 00:28:16,548
Maybe it was a bird, with a sharp beak?
263
00:28:17,069 --> 00:28:20,567
Brother Tregor left his cell last night
after the sleep time bell had rung.
264
00:28:20,568 --> 00:28:24,064
I have seen him entering
the strangers hallway.
265
00:28:24,433 --> 00:28:27,180
I heard what sounded like
a scream of pain.
266
00:28:27,181 --> 00:28:30,926
I opened the shutter, and saw Brother Stanley
running away from the gate.
267
00:28:31,078 --> 00:28:31,983
As did I.
268
00:28:31,984 --> 00:28:32,559
And I!
269
00:28:32,560 --> 00:28:33,195
And I!
270
00:28:37,983 --> 00:28:41,216
It could have been either Brother Stanley,
or Brother Kai.
271
00:28:41,372 --> 00:28:46,267
Perhaps both of them were involved in the event.
Likely all three were involved.
272
00:28:46,989 --> 00:28:48,816
I was just out for some fresh air!
273
00:28:49,203 --> 00:28:50,655
Murder has been committed.
274
00:28:51,912 --> 00:28:55,888
We must balance the taking
of Brother Tregor's life.
275
00:28:56,205 --> 00:28:57,127
What is murder?
276
00:28:57,686 --> 00:29:02,074
To murder is to intentionally end
the life of another man.
277
00:29:05,934 --> 00:29:09,070
Come brothers - it is time for justice.
278
00:29:09,757 --> 00:29:12,966
Hey! Stanley Tweedle may not be much of a man,
but he wouldn't kill anyone.
279
00:29:12,978 --> 00:29:14,110
Ignore her!
280
00:29:14,122 --> 00:29:15,536
And Kai wouldn't kill anybody either.
281
00:29:15,962 --> 00:29:20,896
Brother Kai told me that he was an assassin -
an assassin, is a man that kills other men -
282
00:29:20,897 --> 00:29:24,380
and that he used his brace in order
to kill these men.
283
00:29:25,128 --> 00:29:28,738
Come - in order to preserve harmony,
we must have justice.
284
00:29:29,371 --> 00:29:30,178
Where is Kai?
285
00:29:30,275 --> 00:29:31,969
He's still asleep in his cell.
286
00:29:32,378 --> 00:29:37,316
Brother of Brothers - you are behaving
in a most unfamiliar way.
287
00:29:37,879 --> 00:29:41,110
A death amongst us has always been
a time for contemplation.
288
00:29:41,576 --> 00:29:43,827
And you're using unfamiliar words.
289
00:29:44,150 --> 00:29:47,240
What is a she? And what is this justice?
290
00:29:48,034 --> 00:29:50,342
Can it be just a coincidence
291
00:29:50,343 --> 00:29:57,266
that the only murder that we have ever known has
happened at a time when we have received visitors
292
00:29:57,520 --> 00:29:58,735
to our beloved Nook?
293
00:29:59,209 --> 00:30:02,911
I didn't kill anyone! I would never kill
Brother Tregor, I liked him!
294
00:30:02,985 --> 00:30:05,673
We must cancel the Night of No Rules.
295
00:30:07,208 --> 00:30:11,515
We must focus our attention on what
happened to our dear Brother Tregor,
296
00:30:11,516 --> 00:30:13,421
so as to prevent it from happening again.
297
00:30:13,889 --> 00:30:16,114
You cannot cancel the Night of No Rules.
298
00:30:16,115 --> 00:30:20,886
That would be a change - and we are
sworn never to allow change.
299
00:30:21,615 --> 00:30:27,767
I fear, Brother Randor, you have been exposed
to some of the library's most tainted secrets.
300
00:30:28,585 --> 00:30:33,356
Perhaps you should pass the key
to a new brother amongst brothers,
301
00:30:33,357 --> 00:30:36,327
while you pass some time in meditation
302
00:30:39,862 --> 00:30:44,189
Brother Deal is correct. We cannot allow change.
No, we can't
303
00:30:47,607 --> 00:30:51,964
I shall retire with the elder brothers
to contemplate these terrible circumstances.
304
00:30:59,964 --> 00:31:00,736
Thanks.
305
00:31:01,035 --> 00:31:02,530
So Kai's asleep?
306
00:31:03,043 --> 00:31:04,465
Well, the dead are unpredictable.
307
00:31:04,934 --> 00:31:07,982
Look, Xev - I'll let you off the hook
with our arrangement,
308
00:31:07,983 --> 00:31:11,031
if we can just get off this planet
right now.
309
00:31:13,154 --> 00:31:18,375
I think, Stan, everything's OK now.
I'll be happy to leave this planet tomorrow.
310
00:31:19,537 --> 00:31:27,022
But I think tonight - you know?
I have to be - here.
311
00:31:45,486 --> 00:31:46,382
He is asleep.
312
00:31:48,686 --> 00:31:50,192
Kai - wake up!
313
00:31:51,736 --> 00:31:53,791
To wake up, I would have had to have been asleep.
314
00:31:54,242 --> 00:31:56,029
So - were you asleep?
315
00:31:56,343 --> 00:31:57,286
No .
316
00:31:58,119 --> 00:32:00,330
Then what were you doing lying down like that?
317
00:32:01,385 --> 00:32:02,374
I do not know.
318
00:32:13,977 --> 00:32:15,456
The visitors must be punished.
319
00:32:16,032 --> 00:32:19,453
Brother Randor, to punish is not
to live in harmony.
320
00:32:20,067 --> 00:32:22,066
To punish would change the way we live.
321
00:32:22,698 --> 00:32:26,453
We must stop them now. I fear this night.
322
00:32:27,080 --> 00:32:30,923
This red haired man Xev is sowing confusion and
lust amongst our brothers.
323
00:32:31,128 --> 00:32:35,984
He certainly has a most unusual shape.
Even I find myself taking an extra look.
324
00:32:36,446 --> 00:32:38,427
We must stop them tonight before it is too late.
325
00:32:39,475 --> 00:32:45,184
But how can we do something when we never do
anything that is not part of our unchanging habit?
326
00:32:45,199 --> 00:32:50,512
Brother Tregor's murder was not a part of our
unchanging habit! And this is just the beginning.
327
00:32:51,923 --> 00:32:55,498
These visitors mean the end of our way of life.
328
00:32:56,476 --> 00:33:01,264
I'm concerned about you, Brother Randor.
You are highly agitated.
329
00:33:01,266 --> 00:33:05,998
We have never had visitors since the Landing.
Visitors are change.
330
00:33:07,752 --> 00:33:10,043
These are truly terrible circumstances.
331
00:33:11,254 --> 00:33:14,658
Brothers - I must use the library.
332
00:33:56,630 --> 00:33:57,453
Coming?
333
00:33:58,602 --> 00:34:00,406
No. I don't feel up for it.
334
00:34:01,921 --> 00:34:03,032
I definitely do.
335
00:36:17,335 --> 00:36:19,722
Who wants to play with the cat?
336
00:36:20,649 --> 00:36:22,958
I do. I want to play with the cat
337
00:36:24,207 --> 00:36:25,207
No way, I want to
338
00:36:25,751 --> 00:36:26,668
I want
339
00:36:26,742 --> 00:36:27,909
I answered him first, he's mine!
340
00:36:28,670 --> 00:36:29,969
Get out of here, Rooster!
341
00:36:31,394 --> 00:36:34,146
I'm the rat. He wants me - you said do!
342
00:36:36,190 --> 00:36:37,095
Boys! Boys!
343
00:37:01,844 --> 00:37:03,949
Hot honeyed wine for the Summer Solstice.
344
00:37:04,584 --> 00:37:07,013
The bee brings his favourite nectar.
345
00:37:10,085 --> 00:37:12,859
A wine that will make everything burn brighter,
346
00:37:13,702 --> 00:37:16,085
and take the sting out of this damaged life.
347
00:38:32,936 --> 00:38:34,506
I'm the rat! I'm the rat!
348
00:38:41,112 --> 00:38:45,626
Stop this! Don't waste your energy fighting!
Save it for love.
349
00:38:48,708 --> 00:38:49,975
No, it's me you want.
350
00:38:50,208 --> 00:38:52,768
Hmm - two's OK. You'll both do
351
00:38:52,969 --> 00:38:53,969
And me?
352
00:38:55,409 --> 00:38:56,409
I don't mind.
353
00:38:57,464 --> 00:38:59,347
Me too, I'm a rat too!
354
00:39:07,731 --> 00:39:08,731
I'm first
355
00:39:08,732 --> 00:39:09,611
Then me?
356
00:39:09,621 --> 00:39:11,875
No, he's first - and you're first.
357
00:39:11,952 --> 00:39:12,912
And what about me?
358
00:39:12,916 --> 00:39:14,125
Oh, you're first too.
359
00:39:16,278 --> 00:39:17,411
Me too!
360
00:39:18,113 --> 00:39:21,627
I know that voice.
361
00:39:22,686 --> 00:39:23,879
Stanley.
362
00:39:42,338 --> 00:39:43,672
You must reverse your action.
363
00:39:43,967 --> 00:39:44,854
It is too late.
364
00:39:46,156 --> 00:39:53,289
That will make no more difference now.
What is done cannot be undone.
365
00:39:53,954 --> 00:39:56,153
The bird has left the cage.
366
00:39:57,473 --> 00:39:59,917
You said you were not supposed
to consume the tainted secrets
367
00:39:59,918 --> 00:40:02,361
in your library unless compelled
by terrible circumstances.
368
00:40:02,362 --> 00:40:06,681
I fear that I have not been able
to control my thirst.
369
00:40:06,682 --> 00:40:10,329
The knowledge contained in the library is
my weakness - but it is also my strength.
370
00:40:19,761 --> 00:40:22,191
How did you shut me down last night?
371
00:40:22,475 --> 00:40:26,508
I wanted to be rid of you, and the changes
that you brought to Nook.
372
00:40:26,930 --> 00:40:30,641
So when I took a sample of your
protoblood I gave you an enzyme,
373
00:40:30,642 --> 00:40:32,551
that neutralised you for a few hours.
374
00:40:33,134 --> 00:40:35,549
And you took my brace,
and you killed Brother Tregor?
375
00:40:35,906 --> 00:40:40,639
I thought that I could save us all,
by sacrificing one life.
376
00:40:41,167 --> 00:40:43,503
You were also willing to sacrifice
Brother Stanley.
377
00:40:45,946 --> 00:40:48,546
It was the foolish plan of a foolish old man.
378
00:40:51,140 --> 00:40:55,219
I should have known it was over
the minute that woman landed on Nook.
379
00:40:55,263 --> 00:40:58,412
So, you know what a woman is.
380
00:40:59,965 --> 00:41:02,462
In the terrible time before the Landing,
381
00:41:02,463 --> 00:41:09,508
some great men had a vision,
of an unchanging paradise,
382
00:41:09,509 --> 00:41:11,552
and they created, on our Nook,
383
00:41:12,023 --> 00:41:13,666
a world without women.
384
00:41:13,667 --> 00:41:18,300
A planet of perfect harmony and equality,
385
00:41:18,301 --> 00:41:24,598
free of the never-ending conflict that naturally
goes with the competition of sexual reproduction.
386
00:41:27,002 --> 00:41:28,913
That is over now.
387
00:41:33,517 --> 00:41:36,534
Everything must end sometime, I suppose
388
00:42:06,362 --> 00:42:08,503
This planet was covered with water.
389
00:42:08,504 --> 00:42:12,814
They created the land we lived on.
390
00:42:12,815 --> 00:42:18,126
And they created the perfect way of life,
that we have lived
391
00:42:18,145 --> 00:42:21,887
ever since the terrible time
before the Landing.
392
00:42:23,107 --> 00:42:24,670
How long ago was that?
393
00:42:26,863 --> 00:42:29,925
I do not know. We have no reason to keep records
394
00:42:29,926 --> 00:42:32,987
of our unchanging life.
395
00:42:34,327 --> 00:42:36,871
But I do know tonight it is over.
396
00:42:40,021 --> 00:42:42,872
Tonight is the death of our Father Nook.
397
00:42:43,874 --> 00:42:45,221
You seem certain of that.
398
00:42:45,828 --> 00:42:47,150
I am certain of that.
399
00:42:49,517 --> 00:42:55,589
The arrival of that woman Xev has destroyed
our harmony to such a point
400
00:42:55,646 --> 00:42:59,002
that we can never, never repair it.
401
00:43:00,860 --> 00:43:09,485
A woman setting foot on our beloved Nook,
is the event that has created his death.
402
00:43:24,126 --> 00:43:26,674
Brother Stack? Brother Stack?!
403
00:43:31,804 --> 00:43:33,166
His heart has failed.
404
00:43:36,472 --> 00:43:46,998
Goodbye Brother Stack.
You were quite a lot.
405
00:43:48,627 --> 00:43:49,631
I'm ready for more!
406
00:43:51,083 --> 00:43:56,315
It's still love time on Nook! We have to hurry,
the sun will be up soon.
407
00:43:56,807 --> 00:43:58,431
Yes - we must hurry.
408
00:43:58,853 --> 00:44:00,198
Kai, I finally did it!
409
00:44:00,199 --> 00:44:05,144
I've experienced physical man love
and the pure uncomplicated satisfaction of it,
410
00:44:05,145 --> 00:44:07,344
just like 790 programmed me to!
411
00:44:10,769 --> 00:44:14,076
And I liked it - a lot!
412
00:44:14,833 --> 00:44:16,178
We must leave this planet.
413
00:44:16,994 --> 00:44:21,572
Why? It's not dawn yet.
The party's just starting to get going.
414
00:44:21,605 --> 00:44:23,704
Well like I said, I'm ready to leave anytime.
415
00:44:24,440 --> 00:44:27,439
Stanley, Brother Randor killed Brother Tregor.
416
00:44:28,332 --> 00:44:31,463
The Brother of Brothers misused knowledge
contained in the library.
417
00:44:31,734 --> 00:44:35,562
He was able to control my actions
for a short time - but that time is now past.
418
00:44:36,359 --> 00:44:37,153
Come!
419
00:44:37,154 --> 00:44:38,155
But -
420
00:44:40,809 --> 00:44:44,843
Brother Randor believed that their way of life
on Nook had been destroyed by our visit.
421
00:44:45,336 --> 00:44:47,521
This being the end of that way of life,
422
00:44:47,522 --> 00:44:50,307
he has determined that the planet
itself should come to an end.
423
00:44:50,744 --> 00:44:52,612
I don't exactly get that.
424
00:44:52,994 --> 00:44:57,424
He has set in motion an unstoppable process
that will cause Nook to destroy itself.
425
00:44:57,425 --> 00:45:00,192
When the sun rises, Nook
will explode into atoms.
426
00:45:00,483 --> 00:45:01,514
Now that I get.
427
00:45:14,668 --> 00:45:15,415
I drink
428
00:45:18,376 --> 00:45:25,344
I drink to womankind. I drink to those women
who once gave us all life,
429
00:45:27,002 --> 00:45:31,896
and I drink now to that woman who gives me death.
430
00:45:42,467 --> 00:45:45,531
Bye, bye.
431
00:46:17,545 --> 00:46:20,268
Oh, explosions of joy and good riddance !
432
00:46:24,055 --> 00:46:24,989
Unbelievable.
433
00:46:37,211 --> 00:46:41,562
Next time. Next time Xev, listen to me.
434
00:46:42,102 --> 00:46:46,760
No Xev, wondrous woman who I forgive even
under this terrible circumstance,
435
00:46:46,761 --> 00:46:49,091
next time listen to me!
436
00:46:51,883 --> 00:46:58,793
DarkLight
Resync: Xenzai[NEF]
35603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.