Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,952 --> 00:00:16,587
Resync: Xenzai[NEF]
2
00:00:17,489 --> 00:00:19,293
I am the Lexx
3
00:00:19,391 --> 00:00:23,597
The most powerful destructive
weapon in the two universes.
4
00:01:02,301 --> 00:01:05,503
Lexx 2.09 791
5
00:01:39,715 --> 00:01:41,318
If I only had a body,
6
00:01:41,418 --> 00:01:43,420
I'd be more than just a head.
7
00:01:43,520 --> 00:01:45,322
If I only had a body,
8
00:01:45,422 --> 00:01:47,524
I would slap her on the bed.
9
00:01:47,624 --> 00:01:49,093
If I only had a body,
10
00:01:49,193 --> 00:01:50,495
If I -
11
00:02:00,205 --> 00:02:01,707
If I only had a body,
12
00:02:01,807 --> 00:02:04,209
I would be Xev's hunky man.
13
00:02:04,309 --> 00:02:05,712
If I only had a body,
14
00:02:05,812 --> 00:02:08,314
I would get to pummel Stan.
15
00:02:08,414 --> 00:02:09,517
If I -
16
00:02:16,723 --> 00:02:18,326
Oh, I was just dreaming.
17
00:02:24,298 --> 00:02:26,000
Lyekka?
18
00:02:27,802 --> 00:02:29,506
Hello Stanley.
19
00:02:31,707 --> 00:02:34,009
It's wonderful to see you.
20
00:02:34,109 --> 00:02:36,314
I was just dreaming of you in that outfit.
21
00:02:37,914 --> 00:02:42,415
Hello robot. I have to eat - soon.
22
00:02:44,318 --> 00:02:47,035
Well, see that's, that's a problem.
23
00:02:47,522 --> 00:02:50,004
See, we're precisely in the middle of nowhere.
24
00:02:50,005 --> 00:02:52,487
There's no-one out there, there's no-one to eat.
25
00:02:52,731 --> 00:02:53,833
Except you -
26
00:02:53,933 --> 00:02:55,868
so please Lyekka,
27
00:02:55,869 --> 00:02:57,804
help yourself to security guard class appetiser -
28
00:02:58,204 --> 00:03:01,048
and stay away from Xev, meat fiend!
29
00:03:01,808 --> 00:03:03,860
You don't have to worry yet, Stanley.
30
00:03:03,861 --> 00:03:05,913
I heard a signal.
31
00:03:07,714 --> 00:03:10,219
That means there should be
something else to eat nearby.
32
00:03:10,270 --> 00:03:13,758
A signal? Why didn't you wake me?
33
00:03:13,821 --> 00:03:16,174
It was a distress signal.
34
00:03:16,175 --> 00:03:18,527
They only lead to trouble, so I always ignore them.
35
00:03:19,728 --> 00:03:22,130
Yeah, well - yeah.
36
00:03:33,110 --> 00:03:35,111
It is not a life bearing planet,,
37
00:03:35,112 --> 00:03:39,016
therefore the distress signal must be coming
from a life form that originated somewhere else.
38
00:03:39,818 --> 00:03:41,919
Like people who might have crashed there?
39
00:03:41,920 --> 00:03:43,720
Yes - for example.
40
00:03:43,721 --> 00:03:45,222
Any atmosphere?
41
00:03:45,223 --> 00:03:46,824
A very thin one.
42
00:03:46,825 --> 00:03:49,899
Xev would require a pressure suit.
Stanley would not.
43
00:03:49,929 --> 00:03:51,529
Why not?
44
00:03:51,530 --> 00:03:55,135
Because a pressure suit would allow you
to continue to breathing, which is a bad idea.
45
00:03:55,936 --> 00:03:58,437
A pressure suit would prevent the gas
dissolved in your blood
46
00:03:58,438 --> 00:04:00,441
from exploding in the thin atmosphere -
47
00:04:00,541 --> 00:04:03,810
something I've been looking very forward to.
A pressure suit...
48
00:04:03,811 --> 00:04:07,315
Anyway - I'm not going anywhere.
49
00:04:07,516 --> 00:04:10,016
What's the matter Stan - scared?
50
00:04:10,017 --> 00:04:13,122
No, smart. I'm staying on the Lexx.
51
00:04:14,723 --> 00:04:17,225
I have to go down to the planet now.
52
00:04:17,226 --> 00:04:18,997
I'm very hungry.
53
00:04:19,118 --> 00:04:24,935
So, we go down to the planet and rescue some
crashed people, and then you just - eat them?
54
00:04:25,935 --> 00:04:28,640
I will eat animals, if there are any.
55
00:04:29,440 --> 00:04:31,741
But the people if that's all there is?
56
00:04:31,742 --> 00:04:34,043
Yes.
57
00:04:34,044 --> 00:04:36,515
I would never eat Kai, because Kai is dead.
58
00:04:37,315 --> 00:04:40,219
You are my friends, so I prefer not to eat you,
59
00:04:41,019 --> 00:04:43,221
but if I stay here I will have to.
60
00:04:43,222 --> 00:04:44,322
What if I stop you?
61
00:04:44,323 --> 00:04:45,323
How?
62
00:04:45,324 --> 00:04:46,927
Kill you, perhaps.
63
00:04:53,434 --> 00:04:55,236
I'm not so easy to kill.
64
00:04:56,036 --> 00:04:58,941
Please - I need to go down to the planet now.
65
00:05:04,834 --> 00:05:07,751
But I like her - well, when she's not hungry anyway.
66
00:05:08,551 --> 00:05:11,221
I like you too Stanley.
67
00:05:11,421 --> 00:05:13,822
She eats people.
68
00:05:13,823 --> 00:05:15,624
Well, yeah, but -
69
00:05:15,625 --> 00:05:18,278
Lyekka is a predator. I
t is fundamental to her nature
70
00:05:18,279 --> 00:05:20,931
to consume other living life forms, like you.
71
00:05:21,932 --> 00:05:25,337
So you think we should leave her on the planet then?
72
00:05:26,137 --> 00:05:29,541
Being dead means not having an opinion.
73
00:05:30,341 --> 00:05:32,909
Well I think - I think we're stuck for now.
74
00:05:32,910 --> 00:05:35,477
Maybe I'll decide to leave her
75
00:05:35,478 --> 00:05:38,045
behind once we get down there.
76
00:05:38,852 --> 00:05:44,409
Ah Xev, don't be so foolish. I mean, there's
no need to go down - stay here, stay safe.
77
00:05:45,325 --> 00:05:47,328
Xev are you listening?
78
00:05:48,129 --> 00:05:49,231
Nope.
79
00:05:51,932 --> 00:05:54,437
No. No.
80
00:06:03,946 --> 00:06:06,850
We're close to the source
of the distress signal now.
81
00:06:13,056 --> 00:06:14,426
There it is.
82
00:06:15,826 --> 00:06:17,867
Stan - Xev.
83
00:06:19,193 --> 00:06:22,171
There's a crashed ship where that
distress signal is coming from.
84
00:06:22,172 --> 00:06:23,172
Be careful.
85
00:06:23,735 --> 00:06:26,036
Sure, we will.
86
00:06:26,037 --> 00:06:28,341
I've got a bad feeling.
87
00:06:33,245 --> 00:06:35,649
I've got a bad feeling.
88
00:06:50,632 --> 00:06:53,536
Stay close to me! I can't see a thing.
89
00:06:54,336 --> 00:06:56,737
I will.
90
00:06:56,738 --> 00:06:59,443
Lyekka! Let's stay close together.
91
00:07:01,644 --> 00:07:04,448
Lyekka! Lyekka?
92
00:07:53,169 --> 00:07:54,770
How can we open this door?
93
00:07:54,771 --> 00:07:57,041
I think from in there.
94
00:07:58,041 --> 00:08:01,674
Clearly this airlock is controlled
from behind that armoured glass..
95
00:08:01,938 --> 00:08:06,099
That is highly unusual. We should
return to the Lexx at once.
96
00:08:31,745 --> 00:08:33,851
Maybe we should check out
whatever's up there first.
97
00:09:03,148 --> 00:09:04,951
The air is breathable in here Xev.
98
00:09:05,751 --> 00:09:07,152
Are you sure?
99
00:09:07,153 --> 00:09:08,853
Yes.
100
00:09:08,854 --> 00:09:12,258
Some of the ship's systems
are obviously still operating.
101
00:09:14,661 --> 00:09:17,164
I don't know, this must be the bridge.
102
00:09:28,877 --> 00:09:31,080
These are human hearts.
103
00:09:31,780 --> 00:09:35,651
Yes. Their life support system
is still functional.
104
00:09:36,753 --> 00:09:40,557
The pilot, however, is not.
105
00:09:49,467 --> 00:09:52,271
His head has been ripped off.
106
00:09:54,973 --> 00:09:56,575
A robot.
107
00:09:59,077 --> 00:10:00,781
A cyborg.
108
00:10:02,381 --> 00:10:06,186
Machine from the lungs up.
Mostly human from there down.
109
00:10:08,375 --> 00:10:09,556
Goodbye, head.
110
00:10:11,459 --> 00:10:12,959
Are you OK?
111
00:10:13,160 --> 00:10:14,361
Fine.
112
00:10:15,362 --> 00:10:16,763
Was there a human crew?
113
00:10:16,764 --> 00:10:18,767
No sign of any.
114
00:10:24,473 --> 00:10:26,374
Must have been a hard landing...
115
00:10:26,375 --> 00:10:28,278
Yes - hard!
116
00:10:28,378 --> 00:10:29,579
790?
117
00:10:30,580 --> 00:10:32,383
What are you doing?
118
00:10:33,183 --> 00:10:36,287
Oh, just running a quick scan
of his thing - his systems!
119
00:10:36,687 --> 00:10:37,687
Hmm. And?
120
00:10:37,690 --> 00:10:39,388
He's completely dude - dead!
121
00:10:39,389 --> 00:10:42,860
Totally non functional. Never.
Useless. History.
122
00:10:42,861 --> 00:10:44,061
Expired. Scrap. Done.
123
00:10:44,062 --> 00:10:46,363
I could have sworn you were getting ideas.
124
00:10:46,364 --> 00:10:47,866
Pardon me?
125
00:10:47,867 --> 00:10:50,770
Oh - yes, well, of course
I noticed the missing head,
126
00:10:50,777 --> 00:10:53,671
but I determined immediately
that it is beyond repair,
127
00:10:53,672 --> 00:10:56,277
so I dismissed the dick - the idea
of making him work again then and there.
128
00:10:56,677 --> 00:11:03,005
What a shame. He's quite - a specimen.
129
00:11:05,286 --> 00:11:08,430
I should try to analyse the ship's
flight computer, don't you think?
130
00:11:08,489 --> 00:11:11,016
After all, we want to know why it crashed.
131
00:11:11,092 --> 00:11:12,493
You seem to.
132
00:11:12,494 --> 00:11:14,297
My interest is purely academic.
133
00:11:15,063 --> 00:11:18,415
This could take a little while -
quite a little while,
134
00:11:18,567 --> 00:11:21,699
in fact. I will have to learn
how to work his - this, system.
135
00:11:21,871 --> 00:11:22,673
Perhaps you -
136
00:11:22,675 --> 00:11:26,376
Kai and I - will explore the rest
of the ship, I guess.
137
00:11:26,676 --> 00:11:28,778
Excellent idea.
138
00:11:28,779 --> 00:11:32,283
I suggest that we begin with the rear section.
139
00:11:32,983 --> 00:11:35,286
Call us if anything big comes up.
140
00:11:35,287 --> 00:11:37,889
I will.
141
00:11:38,690 --> 00:11:40,090
Be careful Xev.
142
00:11:40,091 --> 00:11:42,693
I will.
143
00:11:43,295 --> 00:11:45,698
I won't be too long.
144
00:12:01,883 --> 00:12:04,636
OK, headless hunk of fantasy fulfilment.
145
00:12:04,637 --> 00:12:07,390
Time to meet your new master.
146
00:12:23,474 --> 00:12:26,179
I wonder why the two sections
of the ship are so separate?
147
00:12:31,082 --> 00:12:32,583
Talk to me.
148
00:12:32,584 --> 00:12:35,186
Talk to me!
149
00:12:42,395 --> 00:12:45,097
Yes!
150
00:12:50,804 --> 00:12:53,708
Oh Xev - it's going to be magical.
151
00:12:56,077 --> 00:12:57,980
It's going to be -
152
00:13:02,485 --> 00:13:05,588
Bad. Very, very bad.
153
00:13:08,390 --> 00:13:11,194
790, we're in front of the door
to the rear section of the ship,
154
00:13:11,294 --> 00:13:14,000
and we can't open it. Can you
activate it from the bridge?
155
00:13:23,007 --> 00:13:24,810
Thank you.
156
00:13:26,010 --> 00:13:28,080
Some kind of electronic barrier?
157
00:13:35,588 --> 00:13:38,091
It appears to be harmless.
158
00:13:40,093 --> 00:13:41,896
I wonder what it's purpose is?
159
00:13:44,098 --> 00:13:45,500
Shall we?
160
00:13:51,306 --> 00:13:52,909
It doesn't look like much.
161
00:13:57,312 --> 00:13:58,756
Let's make our way round.
162
00:14:02,084 --> 00:14:03,985
That's right. Come on body,
163
00:14:03,986 --> 00:14:04,989
come on!
164
00:14:08,192 --> 00:14:10,695
Lean over now. Pick me up, here we go.
165
00:14:13,197 --> 00:14:18,885
No, no, no! Come back here, you brawny servant
of my soon to be requited passion!
166
00:14:19,504 --> 00:14:22,509
Put me in my rightful place!
167
00:15:04,622 --> 00:15:07,125
This appears to be the entire cargo.
168
00:15:17,002 --> 00:15:19,105
Whatever's in there must be very valuable.
169
00:15:19,906 --> 00:15:22,309
Or very dangerous.
170
00:15:48,404 --> 00:15:49,906
Found anything?
171
00:15:50,907 --> 00:15:52,611
An ovoid object.
172
00:15:52,714 --> 00:15:55,310
Potentially an alien egg of some sort.
173
00:15:57,720 --> 00:15:59,720
Now, gently. Gently!
174
00:16:18,805 --> 00:16:20,608
Be careful.
175
00:16:26,814 --> 00:16:28,618
There's movement inside.
176
00:16:31,420 --> 00:16:32,523
Something alive.
177
00:17:10,430 --> 00:17:13,203
790, are you there? 790?
178
00:17:14,634 --> 00:17:18,882
790, can you hear me? Come in.
179
00:17:19,140 --> 00:17:21,243
I'm right heeeeeeeeeeeerre!
180
00:17:29,418 --> 00:17:31,621
Have you learned anything about
the nature of this ship?
181
00:17:32,422 --> 00:17:34,224
Not much.
182
00:17:35,225 --> 00:17:36,625
Keep searching.
183
00:17:36,626 --> 00:17:39,329
And see if you can turn on some
more lights in this section.
184
00:17:39,729 --> 00:17:42,233
I'll get right on it!
185
00:17:48,340 --> 00:17:51,744
Stan, this is Xev. We've found somebody alive.
There could be more
186
00:17:52,544 --> 00:17:54,144
Somebody,
187
00:17:54,145 --> 00:17:56,116
what kind of somebody?
188
00:17:57,717 --> 00:17:59,619
A female somebody.
189
00:18:00,419 --> 00:18:02,122
Female.
190
00:18:03,724 --> 00:18:05,626
Is she attractive?
191
00:18:06,426 --> 00:18:08,229
Is that all that matters to you?
192
00:18:09,029 --> 00:18:11,132
Yeah, pretty much.
193
00:18:11,933 --> 00:18:13,033
Bye, Stan.
194
00:18:13,034 --> 00:18:14,937
No, wait, wait!
195
00:18:32,522 --> 00:18:34,325
Who are you?
196
00:18:35,125 --> 00:18:37,929
I am Kai, last of the Brunnen G.
197
00:18:38,729 --> 00:18:40,732
Where are the jailers?
198
00:18:41,933 --> 00:18:44,937
If you mean the crew, there is no sign of anybody.
199
00:18:45,737 --> 00:18:47,838
The bridge was deserted.
200
00:18:47,839 --> 00:18:49,941
Not even a pilot?
201
00:18:49,942 --> 00:18:52,346
There is a cyborg pilot, strapped in a seat.
202
00:18:53,146 --> 00:18:56,550
However, he seems to have lost
his head when you landed.
203
00:18:57,350 --> 00:18:58,650
Landed?
204
00:18:58,651 --> 00:19:01,123
You've crashed, on an uninhabited planet.
205
00:19:02,724 --> 00:19:04,527
We heard your distress signal.
206
00:19:07,028 --> 00:19:08,429
Are you a prisoner?
207
00:19:08,430 --> 00:19:10,231
Yes.
208
00:19:10,232 --> 00:19:11,433
What was your crime?
209
00:19:11,934 --> 00:19:16,790
Nothing - except for being
in the wrong place at the wrong time.
210
00:19:17,540 --> 00:19:19,643
I'm innocent.
211
00:19:20,443 --> 00:19:23,147
What was your crime?
212
00:19:24,147 --> 00:19:28,853
Failing my wifely duties, and
humiliating my husband in the temple.
213
00:19:30,654 --> 00:19:33,158
I wasn't innocent.
214
00:19:36,528 --> 00:19:39,132
So, how did you end up here?
215
00:19:40,432 --> 00:19:44,409
I was going to meet my husband,
at the outer colonies.
216
00:19:46,639 --> 00:19:49,944
We picked up some metal traders,
at the outer rim.
217
00:19:50,744 --> 00:19:53,245
They started killing us,
218
00:19:53,246 --> 00:19:55,251
just murdering everyone.
219
00:19:55,852 --> 00:20:00,355
Laughing, rubbing blood all over -
220
00:20:02,256 --> 00:20:04,260
Where were they taking you?
221
00:20:05,461 --> 00:20:09,932
I don't know. They might be
slave traders, I don't know!
222
00:20:10,533 --> 00:20:13,237
I wish they'd just killed me.
223
00:20:19,043 --> 00:20:20,243
I will release you.
224
00:20:20,244 --> 00:20:22,345
No! You can't!
225
00:20:22,346 --> 00:20:24,047
Why not?
226
00:20:24,048 --> 00:20:29,264
When they put me in here, they removed
my heart, to prevent escape.
227
00:20:31,857 --> 00:20:36,457
They kept me conscious while
they did it, made me watch.
228
00:20:48,041 --> 00:20:50,345
I'm going to check the other cells.
229
00:20:55,650 --> 00:20:58,254
Don't worry, I'll be back soon.
230
00:20:59,856 --> 00:21:02,559
Kai, I'm worried about Lyekka showing up.
231
00:21:03,359 --> 00:21:04,560
You should be.
232
00:21:05,261 --> 00:21:08,063
We have to get this woman's heart
from the bridge before -
233
00:21:08,064 --> 00:21:09,865
Lyekka gets it?
234
00:21:09,866 --> 00:21:11,368
Yes.
235
00:21:12,769 --> 00:21:15,240
How will you know which one it is?
236
00:21:16,040 --> 00:21:19,444
It should be the first one in line, just like her.
237
00:21:38,566 --> 00:21:43,869
Go ahead! Do your worst, I'm ready for you -
238
00:21:43,971 --> 00:21:48,889
but if you turn your back on me for one second,
I'll rip your throat out!
239
00:21:49,344 --> 00:21:53,080
I am not your jailer.
I am Kai, last of the Brunnen G.
240
00:21:53,348 --> 00:21:57,595
You could be the last of the cockroaches
for all I care,
241
00:21:57,596 --> 00:21:59,719
I'm still gonna tear you apart!
242
00:22:11,569 --> 00:22:13,572
How's it going, 790?
243
00:22:14,572 --> 00:22:16,074
790!
244
00:22:18,377 --> 00:22:19,580
Where are you?
245
00:22:25,150 --> 00:22:27,653
Here, my love -
246
00:22:27,654 --> 00:22:30,357
but I'm more than 790 now.
247
00:22:34,262 --> 00:22:39,358
You can call me 791 - the one for you.
248
00:22:41,670 --> 00:22:43,971
It's our day of destiny, Xev.
249
00:22:43,972 --> 00:22:46,776
I am whole, and wholly yours.
250
00:22:47,576 --> 00:22:49,778
You said he was broken.
251
00:22:49,779 --> 00:22:51,882
I lied for love.
252
00:22:52,682 --> 00:22:54,783
I don't believe it.
253
00:22:54,784 --> 00:23:00,857
But it's true. Here I am, and
I can't wait to take you in my.
254
00:23:04,061 --> 00:23:06,866
No mercy. Terminate them!
255
00:23:08,967 --> 00:23:11,168
What was that?
256
00:23:11,169 --> 00:23:16,405
Part of the cyborg's control unit is body
centred. I can override it - mostly.
257
00:23:17,076 --> 00:23:19,579
Oh Xev - I don't know where to start.
258
00:23:19,879 --> 00:23:23,083
Do you want to be on top?
Should I rub you somewhere first?
259
00:23:23,183 --> 00:23:25,887
Command me, my mistress of passion!
260
00:23:27,988 --> 00:23:31,260
Not so fast, lover boy. I'm still
getting over the shock.
261
00:23:32,060 --> 00:23:34,863
The new you certainly offers a lot of -
262
00:23:35,663 --> 00:23:37,065
possibility.
263
00:23:37,066 --> 00:23:39,267
An immense possibility!
264
00:23:39,268 --> 00:23:42,171
791 will be your engine of desire.
265
00:23:42,671 --> 00:23:47,320
Gentle caresses. Full throttle animal couplings,
and everything in between.
266
00:23:47,878 --> 00:23:49,879
Our time has arrived.
267
00:23:49,880 --> 00:23:52,283
Hold me, my angel!
268
00:23:53,384 --> 00:23:55,287
New orders -
269
00:23:56,087 --> 00:23:58,790
dispose. None left alive.
270
00:24:01,093 --> 00:24:03,663
Sorry - a little glitch, nothing more.
271
00:24:04,463 --> 00:24:07,967
Xev - no-one could ever love you like I do,
272
00:24:08,868 --> 00:24:11,972
and now I finally have the equipment to prove it,
273
00:24:13,172 --> 00:24:16,678
so what in the universe is stopping us?
274
00:24:17,978 --> 00:24:22,515
Hey, I'm travelling to Barnard 17 to close a deal,
275
00:24:22,516 --> 00:24:24,785
and bam! I'm boarded. All the way!
276
00:24:25,086 --> 00:24:27,890
They're gonna do some horrible
experiments on me, right?
277
00:24:28,490 --> 00:24:32,796
Look, just find a way to get me outta here,
friend, can you, please?
278
00:24:33,596 --> 00:24:36,166
I'll - er - see what I can do.
279
00:25:01,794 --> 00:25:06,479
You weren't lying. You really
do have the equipment.
280
00:25:07,500 --> 00:25:09,570
It's all yours.
281
00:25:17,878 --> 00:25:19,682
What's wrong?
282
00:25:20,482 --> 00:25:23,985
I don't know - timing.
283
00:25:24,086 --> 00:25:26,187
We have to help Kai and Lyekka with the prisoners.
284
00:25:26,188 --> 00:25:27,789
Who cares about them?
285
00:25:27,790 --> 00:25:34,775
I do. 790, look - we can pick up
this weirdness later.
286
00:25:35,298 --> 00:25:37,602
Now, bitch, now!
287
00:25:39,003 --> 00:25:40,504
Oh, Xev - sorry.
288
00:25:41,005 --> 00:25:43,072
Maybe I should get you off of there for now?
289
00:25:43,073 --> 00:25:46,103
No, please - it's just a little feedback.
290
00:25:46,110 --> 00:25:50,109
I'm certain it's to do with those two
cables down my back that I can't reach.
291
00:25:50,110 --> 00:25:55,116
They lead directly into the body's central processor. Will you help me connect them?
292
00:25:55,888 --> 00:25:56,896
Where?
293
00:25:57,190 --> 00:25:58,993
Slide them up through the join.
294
00:26:04,097 --> 00:26:06,100
Back a little - back - to the left -
295
00:26:06,900 --> 00:26:09,004
there! Connect it right there.
296
00:26:17,500 --> 00:26:18,581
Did I get it right?
297
00:26:19,582 --> 00:26:21,883
You got it, treasure chest.
298
00:26:21,884 --> 00:26:25,089
I'm fully online, and ready to -
299
00:26:26,990 --> 00:26:29,093
Bend over, tubby!
300
00:26:39,104 --> 00:26:41,005
Hello again.
301
00:26:41,006 --> 00:26:44,049
Thank you, for rescuing me.
302
00:26:45,310 --> 00:26:47,514
But I haven't rescued you yet.
303
00:26:47,914 --> 00:26:50,584
I know, but still -
304
00:26:51,284 --> 00:26:53,487
Tell me about this planet we crashed on.
305
00:26:54,287 --> 00:26:56,289
How did you get here?
306
00:26:56,290 --> 00:26:58,092
On the Lexx.
307
00:26:58,892 --> 00:27:01,094
What is that?
308
00:27:01,095 --> 00:27:04,098
A large insect.
309
00:27:09,704 --> 00:27:11,008
790, are you there?
310
00:27:11,709 --> 00:27:12,709
Can you hear me?
311
00:27:15,111 --> 00:27:17,613
790?
312
00:27:20,017 --> 00:27:22,587
Are you completely fried?
313
00:27:58,594 --> 00:28:01,197
Xev, come in, come in, are you there?
314
00:28:02,698 --> 00:28:04,200
Xev?
315
00:28:05,601 --> 00:28:06,401
I'm here.
316
00:28:06,402 --> 00:28:08,503
So, listen - what's this about females?
317
00:28:08,504 --> 00:28:10,005
Not now, Stan.
318
00:28:10,006 --> 00:28:14,412
Look, all I wanna know is, how many
there are and what they look like.
319
00:28:14,912 --> 00:28:17,715
We don't know how many yet,
Kai's still checking.
320
00:28:18,515 --> 00:28:22,221
As for what they look like, I'm sure you would
have your own opinion, if you were here -
321
00:28:23,021 --> 00:28:25,022
but you're not.
322
00:28:25,023 --> 00:28:26,724
You're not helping me Xev.
323
00:28:26,725 --> 00:28:30,755
So look, what are they, crash survivors or what?
324
00:28:30,997 --> 00:28:32,799
They're prisoners, kidnap victims.
325
00:28:33,599 --> 00:28:37,203
Oh yeah? So, so, are they grateful to be rescued?
326
00:28:38,705 --> 00:28:41,207
You know, grateful.
327
00:28:41,208 --> 00:28:44,912
Enough questions, Stan.
I'm busy, very busy.
328
00:28:48,116 --> 00:28:51,511
790, you silly thing - you
really did it this time.
329
00:29:00,613 --> 00:29:02,114
Stan.
330
00:29:08,405 --> 00:29:12,582
Stan, it's Xev. I'm back.
331
00:29:13,711 --> 00:29:17,214
Oh come on, Xev, tell me what's
really going on down there.
332
00:29:17,214 --> 00:29:20,307
Non-stop action of the hot and sweaty kind.
333
00:29:20,317 --> 00:29:24,303
What? Oh, you're teasing me, right?
334
00:29:24,423 --> 00:29:28,230
I've just got a full report from Kai.
He's discovered an entire harem,
335
00:29:28,318 --> 00:29:31,433
very eager and very attractive -
336
00:29:31,664 --> 00:29:34,499
you should really come down and meet them.
They want to meet you.
337
00:29:34,523 --> 00:29:37,804
So, is it completely safe?
338
00:29:37,805 --> 00:29:40,508
If you want to play it that way -
but you don't have to.
339
00:29:40,518 --> 00:29:43,612
Anything goes.
340
00:29:44,312 --> 00:29:46,915
Um, well - what about Lyekka,
she get something to eat?
341
00:29:47,215 --> 00:29:53,009
Everybody eats here, Stan - and eats, and eats.
342
00:29:53,924 --> 00:29:56,626
So, so they weren't really prisoners after all?
343
00:29:56,726 --> 00:30:01,532
No. You see, it wasn't a distress call we answered
344
00:30:02,332 --> 00:30:04,337
Stan - it was a beacon of desire,
345
00:30:04,439 --> 00:30:07,117
sent by lusty sex starved sirens.
346
00:30:08,391 --> 00:30:16,215
They're aching for it, Stan. Begging for it.
They want it hard, and they want it now.
347
00:30:16,317 --> 00:30:19,171
Are you man enough to provide it?
348
00:30:20,921 --> 00:30:26,435
Bye bye Stan. See you soon.
349
00:30:33,134 --> 00:30:35,737
I don't know about this. I really don't know.
350
00:31:26,928 --> 00:31:29,129
Kai?
351
00:31:29,130 --> 00:31:31,632
Xev?
352
00:32:11,344 --> 00:32:12,645
Lyekka.
353
00:32:44,449 --> 00:32:46,451
I like prisoners.
354
00:32:55,728 --> 00:32:57,029
Xev!
355
00:32:58,030 --> 00:32:59,533
Kai!
356
00:33:24,560 --> 00:33:25,861
Kai?
357
00:33:26,062 --> 00:33:27,563
Xev?
358
00:33:27,864 --> 00:33:30,543
Up here, Stanley, we are up here!
359
00:33:42,147 --> 00:33:44,048
Ah,
360
00:33:44,049 --> 00:33:46,051
to the party!
361
00:33:48,654 --> 00:33:50,457
What's happening up there?
362
00:33:51,257 --> 00:33:53,260
Those in the cells beside you just got eaten
363
00:33:54,060 --> 00:33:55,861
By what?
364
00:33:55,862 --> 00:33:57,865
A plant.
365
00:33:58,966 --> 00:34:02,637
Now what? There's one from each end,
I didn't know which one is yours.
366
00:34:03,638 --> 00:34:08,043
I'm afraid you'll just have to choose one,
and hope it's mine.
367
00:34:19,456 --> 00:34:21,657
Are you just going to stick it in there?
368
00:34:21,658 --> 00:34:24,361
Unless you have a better idea.
369
00:34:48,254 --> 00:34:50,458
Hello?! Hello! Where are you Xev, hello!
370
00:34:51,959 --> 00:34:56,211
Down here, Stan! Down the stairs, come on!
371
00:35:11,347 --> 00:35:14,051
I don't see any party!
372
00:35:19,656 --> 00:35:23,191
Over here Stan. You're gonna love it.
373
00:35:23,261 --> 00:35:25,664
This better be good.
374
00:35:41,381 --> 00:35:43,250
I must be in the wrong place.
375
00:35:44,050 --> 00:35:48,945
Not at all, Stan. You're exactly
in the right place,
376
00:35:50,358 --> 00:35:53,662
for what I have in mind.
377
00:36:10,080 --> 00:36:12,683
Oh, yeah.
378
00:36:13,283 --> 00:36:17,354
Thrust it, monkey man -
give me some back and forth.
379
00:36:18,957 --> 00:36:21,988
Do it!
380
00:36:22,961 --> 00:36:24,763
I said do it! With feeling!
381
00:36:26,465 --> 00:36:28,468
That's right. Dance.
382
00:36:29,268 --> 00:36:32,772
Shake your lily white ass, buckaroo.
383
00:36:37,577 --> 00:36:40,280
More hips!
384
00:36:40,862 --> 00:36:41,991
Jiggle it!
385
00:36:55,666 --> 00:36:58,670
Yeah baby. Keep it slippery now.
386
00:37:16,088 --> 00:37:18,491
I owe you my life.
387
00:37:25,765 --> 00:37:27,966
Ever kissed a cyborg?
388
00:37:27,967 --> 00:37:29,469
No.
389
00:37:29,470 --> 00:37:31,273
You will.
390
00:37:34,274 --> 00:37:38,780
When I was a man, I had uncontrollable urges.
391
00:37:39,981 --> 00:37:45,506
That's why they made me into a machine.
All those urges were supposed to be erased.
392
00:37:46,889 --> 00:37:52,404
But when the prisoners reprogrammed me,
the old flame came back.
393
00:37:54,097 --> 00:37:59,468
You're not pretty - but you're
my kind of not pretty.
394
00:38:20,493 --> 00:38:22,494
I'll never tell if you don't.
395
00:38:22,495 --> 00:38:25,100
Agreed. Now just let me go.
396
00:38:27,101 --> 00:38:32,904
You're not going anywhere till I deal
with the sizzle in my pizzle.
397
00:38:35,677 --> 00:38:37,678
Do something, Tweedle!
398
00:38:37,679 --> 00:38:39,180
Like what?!
399
00:38:39,181 --> 00:38:43,486
I don't know, kill yourself! Anything
so that I don't have to go through with this!
400
00:38:43,586 --> 00:38:45,087
What about me?
401
00:38:45,088 --> 00:38:48,192
Enough! I'm in control here.
402
00:38:50,094 --> 00:38:55,445
Tweedle - I can't fight him.
Run while you can. Save Xev! Go!
403
00:39:00,605 --> 00:39:08,796
I can smell your funk, Stanley -
and I'm coming to bury my face in it!
404
00:39:14,388 --> 00:39:17,791
Stanley. Stanley -
405
00:39:18,592 --> 00:39:23,518
the head is mine. All heads are mine!
406
00:39:24,399 --> 00:39:27,302
So get ready to buckaroo.
407
00:39:35,511 --> 00:39:36,679
What's wrong?
408
00:39:36,695 --> 00:39:38,180
That's meant for me -
409
00:39:38,181 --> 00:39:40,084
not you!
410
00:39:42,485 --> 00:39:46,991
Attention, attention - the prisoner
containment area has been breached.
411
00:39:47,091 --> 00:39:49,592
������� ������������ ��������.
412
00:39:49,593 --> 00:39:53,753
Attention, attention -
security default activated.
413
00:39:56,401 --> 00:39:58,404
I have no feelings.
414
00:39:59,104 --> 00:40:01,408
I am the perfect warrior.
415
00:40:02,508 --> 00:40:05,512
I kill to live, and I live to kill.
416
00:40:06,713 --> 00:40:09,484
I was on my way to trial and execution,
417
00:40:09,604 --> 00:40:13,488
which is why I triggered the security
system when I came through the door.
418
00:40:14,288 --> 00:40:19,094
It was me who arranged for the cyborg pilot
to be reprogrammed to kill the crew.
419
00:40:20,695 --> 00:40:23,600
Of course, he wasn't supposed to crash the ship -
420
00:40:24,400 --> 00:40:26,703
but that's all behind me.
421
00:40:26,980 --> 00:40:30,907
Thank you for your assistance. Now die!
422
00:40:34,511 --> 00:40:39,116
Attention, attention - prisoner
containment is the mission priority.
423
00:40:39,218 --> 00:40:42,123
This prisoner transport will self
destruct in 10 minutes,
424
00:40:42,203 --> 00:40:45,097
as there has been a breach
of the prisoner containment area.
425
00:40:49,503 --> 00:40:56,033
I repeat - this prisoner transport will
self destruct in 9 minutes and 52 seconds.
426
00:40:56,105 --> 00:41:02,394
I repeat - this prisoner transport will
self destruct in 9 minutes and 5 seconds.
427
00:41:20,398 --> 00:41:26,603
Attention, attention - this prisoner transport will self destruct in 8 minutes and 10 seconds.
428
00:41:44,023 --> 00:41:49,495
7 minutes and 40 seconds.
429
00:42:09,618 --> 00:42:12,522
Kill to live - live to kill.
430
00:42:20,530 --> 00:42:22,499
Hello.
431
00:42:22,500 --> 00:42:24,703
How are you today?
432
00:42:28,305 --> 00:42:31,310
This will be very pleasant for you.
433
00:42:32,911 --> 00:42:36,115
- will self destruct in 3 minutes and 10 seconds.
434
00:42:54,235 --> 00:42:57,106
You're mine, concubine.
435
00:43:13,323 --> 00:43:17,027
Warning, warning - all personnel
must now be evacuated,.
436
00:43:17,227 --> 00:43:19,031
as self destruction is imminent.
437
00:43:19,431 --> 00:43:22,534
Warning, warning - all personnel
must now be evacuated,
438
00:43:23,334 --> 00:43:25,838
as self destruction is imminent.
439
00:43:43,224 --> 00:43:45,528
Who's laughing now, robot?!
440
00:44:17,228 --> 00:44:19,730
One - spread.
441
00:44:19,731 --> 00:44:22,535
Two - you're dead.
442
00:44:22,735 --> 00:44:25,236
But the ship's gonna blow up,
we'll both die!
443
00:44:25,237 --> 00:44:27,941
Warning, warning - explosive
charges are now armed.
444
00:44:28,741 --> 00:44:30,645
Self destruct in 2 minutes.
445
00:44:31,445 --> 00:44:33,948
Just enough time for a quickie.
446
00:44:34,748 --> 00:44:36,716
Stanley Tweedle -
447
00:44:36,717 --> 00:44:43,460
I have to say in all candour that without
the slightest micro-iota of inestimable doubt
448
00:44:43,533 --> 00:44:46,762
in the entirety of the two universes -
this is the very definition of misery.
449
00:44:46,764 --> 00:44:48,831
Just stop, please!
450
00:44:49,832 --> 00:44:52,035
Not his show, bitch -
451
00:44:52,836 --> 00:44:54,638
it's mine!
452
00:45:02,346 --> 00:45:04,349
Don't get up, Stanley.
453
00:45:27,841 --> 00:45:30,243
I can see that you two may
require some time alone,
454
00:45:30,244 --> 00:45:32,446
but we have to leave - now.
455
00:45:32,447 --> 00:45:33,947
Fine.
456
00:45:33,948 --> 00:45:36,651
Let's go.
457
00:45:41,057 --> 00:45:44,927
Warning, warning - explosive
charges are now armed.
458
00:45:44,931 --> 00:45:47,630
Self destruct in 1 minute.
459
00:46:19,833 --> 00:46:25,139
I am totally, completely,
and utterly humiliated.
460
00:46:26,040 --> 00:46:28,142
That's OK, forget it.
461
00:46:28,143 --> 00:46:31,346
You must understand that my intentions
were entirely honourable -
462
00:46:31,747 --> 00:46:33,948
if I had any idea the cyborg -
463
00:46:33,949 --> 00:46:36,151
I said forget it.
464
00:46:36,152 --> 00:46:37,954
You may still only
be a head, 790 -
465
00:46:38,755 --> 00:46:41,358
but you're the best
head I ever had.
466
00:46:45,135 --> 00:46:53,441
DarkLight
Resync: Xenzai[NEF]
33784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.