All language subtitles for Lexx.S02E09.791.DVDRip-Atheist.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,952 --> 00:00:16,587 Resync: Xenzai[NEF] 2 00:00:17,489 --> 00:00:19,293 I am the Lexx 3 00:00:19,391 --> 00:00:23,597 The most powerful destructive weapon in the two universes. 4 00:01:02,301 --> 00:01:05,503 Lexx 2.09 791 5 00:01:39,715 --> 00:01:41,318 If I only had a body, 6 00:01:41,418 --> 00:01:43,420 I'd be more than just a head. 7 00:01:43,520 --> 00:01:45,322 If I only had a body, 8 00:01:45,422 --> 00:01:47,524 I would slap her on the bed. 9 00:01:47,624 --> 00:01:49,093 If I only had a body, 10 00:01:49,193 --> 00:01:50,495 If I - 11 00:02:00,205 --> 00:02:01,707 If I only had a body, 12 00:02:01,807 --> 00:02:04,209 I would be Xev's hunky man. 13 00:02:04,309 --> 00:02:05,712 If I only had a body, 14 00:02:05,812 --> 00:02:08,314 I would get to pummel Stan. 15 00:02:08,414 --> 00:02:09,517 If I - 16 00:02:16,723 --> 00:02:18,326 Oh, I was just dreaming. 17 00:02:24,298 --> 00:02:26,000 Lyekka? 18 00:02:27,802 --> 00:02:29,506 Hello Stanley. 19 00:02:31,707 --> 00:02:34,009 It's wonderful to see you. 20 00:02:34,109 --> 00:02:36,314 I was just dreaming of you in that outfit. 21 00:02:37,914 --> 00:02:42,415 Hello robot. I have to eat - soon. 22 00:02:44,318 --> 00:02:47,035 Well, see that's, that's a problem. 23 00:02:47,522 --> 00:02:50,004 See, we're precisely in the middle of nowhere. 24 00:02:50,005 --> 00:02:52,487 There's no-one out there, there's no-one to eat. 25 00:02:52,731 --> 00:02:53,833 Except you - 26 00:02:53,933 --> 00:02:55,868 so please Lyekka, 27 00:02:55,869 --> 00:02:57,804 help yourself to security guard class appetiser - 28 00:02:58,204 --> 00:03:01,048 and stay away from Xev, meat fiend! 29 00:03:01,808 --> 00:03:03,860 You don't have to worry yet, Stanley. 30 00:03:03,861 --> 00:03:05,913 I heard a signal. 31 00:03:07,714 --> 00:03:10,219 That means there should be something else to eat nearby. 32 00:03:10,270 --> 00:03:13,758 A signal? Why didn't you wake me? 33 00:03:13,821 --> 00:03:16,174 It was a distress signal. 34 00:03:16,175 --> 00:03:18,527 They only lead to trouble, so I always ignore them. 35 00:03:19,728 --> 00:03:22,130 Yeah, well - yeah. 36 00:03:33,110 --> 00:03:35,111 It is not a life bearing planet,, 37 00:03:35,112 --> 00:03:39,016 therefore the distress signal must be coming from a life form that originated somewhere else. 38 00:03:39,818 --> 00:03:41,919 Like people who might have crashed there? 39 00:03:41,920 --> 00:03:43,720 Yes - for example. 40 00:03:43,721 --> 00:03:45,222 Any atmosphere? 41 00:03:45,223 --> 00:03:46,824 A very thin one. 42 00:03:46,825 --> 00:03:49,899 Xev would require a pressure suit. Stanley would not. 43 00:03:49,929 --> 00:03:51,529 Why not? 44 00:03:51,530 --> 00:03:55,135 Because a pressure suit would allow you to continue to breathing, which is a bad idea. 45 00:03:55,936 --> 00:03:58,437 A pressure suit would prevent the gas dissolved in your blood 46 00:03:58,438 --> 00:04:00,441 from exploding in the thin atmosphere - 47 00:04:00,541 --> 00:04:03,810 something I've been looking very forward to. A pressure suit... 48 00:04:03,811 --> 00:04:07,315 Anyway - I'm not going anywhere. 49 00:04:07,516 --> 00:04:10,016 What's the matter Stan - scared? 50 00:04:10,017 --> 00:04:13,122 No, smart. I'm staying on the Lexx. 51 00:04:14,723 --> 00:04:17,225 I have to go down to the planet now. 52 00:04:17,226 --> 00:04:18,997 I'm very hungry. 53 00:04:19,118 --> 00:04:24,935 So, we go down to the planet and rescue some crashed people, and then you just - eat them? 54 00:04:25,935 --> 00:04:28,640 I will eat animals, if there are any. 55 00:04:29,440 --> 00:04:31,741 But the people if that's all there is? 56 00:04:31,742 --> 00:04:34,043 Yes. 57 00:04:34,044 --> 00:04:36,515 I would never eat Kai, because Kai is dead. 58 00:04:37,315 --> 00:04:40,219 You are my friends, so I prefer not to eat you, 59 00:04:41,019 --> 00:04:43,221 but if I stay here I will have to. 60 00:04:43,222 --> 00:04:44,322 What if I stop you? 61 00:04:44,323 --> 00:04:45,323 How? 62 00:04:45,324 --> 00:04:46,927 Kill you, perhaps. 63 00:04:53,434 --> 00:04:55,236 I'm not so easy to kill. 64 00:04:56,036 --> 00:04:58,941 Please - I need to go down to the planet now. 65 00:05:04,834 --> 00:05:07,751 But I like her - well, when she's not hungry anyway. 66 00:05:08,551 --> 00:05:11,221 I like you too Stanley. 67 00:05:11,421 --> 00:05:13,822 She eats people. 68 00:05:13,823 --> 00:05:15,624 Well, yeah, but - 69 00:05:15,625 --> 00:05:18,278 Lyekka is a predator. I t is fundamental to her nature 70 00:05:18,279 --> 00:05:20,931 to consume other living life forms, like you. 71 00:05:21,932 --> 00:05:25,337 So you think we should leave her on the planet then? 72 00:05:26,137 --> 00:05:29,541 Being dead means not having an opinion. 73 00:05:30,341 --> 00:05:32,909 Well I think - I think we're stuck for now. 74 00:05:32,910 --> 00:05:35,477 Maybe I'll decide to leave her 75 00:05:35,478 --> 00:05:38,045 behind once we get down there. 76 00:05:38,852 --> 00:05:44,409 Ah Xev, don't be so foolish. I mean, there's no need to go down - stay here, stay safe. 77 00:05:45,325 --> 00:05:47,328 Xev are you listening? 78 00:05:48,129 --> 00:05:49,231 Nope. 79 00:05:51,932 --> 00:05:54,437 No. No. 80 00:06:03,946 --> 00:06:06,850 We're close to the source of the distress signal now. 81 00:06:13,056 --> 00:06:14,426 There it is. 82 00:06:15,826 --> 00:06:17,867 Stan - Xev. 83 00:06:19,193 --> 00:06:22,171 There's a crashed ship where that distress signal is coming from. 84 00:06:22,172 --> 00:06:23,172 Be careful. 85 00:06:23,735 --> 00:06:26,036 Sure, we will. 86 00:06:26,037 --> 00:06:28,341 I've got a bad feeling. 87 00:06:33,245 --> 00:06:35,649 I've got a bad feeling. 88 00:06:50,632 --> 00:06:53,536 Stay close to me! I can't see a thing. 89 00:06:54,336 --> 00:06:56,737 I will. 90 00:06:56,738 --> 00:06:59,443 Lyekka! Let's stay close together. 91 00:07:01,644 --> 00:07:04,448 Lyekka! Lyekka? 92 00:07:53,169 --> 00:07:54,770 How can we open this door? 93 00:07:54,771 --> 00:07:57,041 I think from in there. 94 00:07:58,041 --> 00:08:01,674 Clearly this airlock is controlled from behind that armoured glass.. 95 00:08:01,938 --> 00:08:06,099 That is highly unusual. We should return to the Lexx at once. 96 00:08:31,745 --> 00:08:33,851 Maybe we should check out whatever's up there first. 97 00:09:03,148 --> 00:09:04,951 The air is breathable in here Xev. 98 00:09:05,751 --> 00:09:07,152 Are you sure? 99 00:09:07,153 --> 00:09:08,853 Yes. 100 00:09:08,854 --> 00:09:12,258 Some of the ship's systems are obviously still operating. 101 00:09:14,661 --> 00:09:17,164 I don't know, this must be the bridge. 102 00:09:28,877 --> 00:09:31,080 These are human hearts. 103 00:09:31,780 --> 00:09:35,651 Yes. Their life support system is still functional. 104 00:09:36,753 --> 00:09:40,557 The pilot, however, is not. 105 00:09:49,467 --> 00:09:52,271 His head has been ripped off. 106 00:09:54,973 --> 00:09:56,575 A robot. 107 00:09:59,077 --> 00:10:00,781 A cyborg. 108 00:10:02,381 --> 00:10:06,186 Machine from the lungs up. Mostly human from there down. 109 00:10:08,375 --> 00:10:09,556 Goodbye, head. 110 00:10:11,459 --> 00:10:12,959 Are you OK? 111 00:10:13,160 --> 00:10:14,361 Fine. 112 00:10:15,362 --> 00:10:16,763 Was there a human crew? 113 00:10:16,764 --> 00:10:18,767 No sign of any. 114 00:10:24,473 --> 00:10:26,374 Must have been a hard landing... 115 00:10:26,375 --> 00:10:28,278 Yes - hard! 116 00:10:28,378 --> 00:10:29,579 790? 117 00:10:30,580 --> 00:10:32,383 What are you doing? 118 00:10:33,183 --> 00:10:36,287 Oh, just running a quick scan of his thing - his systems! 119 00:10:36,687 --> 00:10:37,687 Hmm. And? 120 00:10:37,690 --> 00:10:39,388 He's completely dude - dead! 121 00:10:39,389 --> 00:10:42,860 Totally non functional. Never. Useless. History. 122 00:10:42,861 --> 00:10:44,061 Expired. Scrap. Done. 123 00:10:44,062 --> 00:10:46,363 I could have sworn you were getting ideas. 124 00:10:46,364 --> 00:10:47,866 Pardon me? 125 00:10:47,867 --> 00:10:50,770 Oh - yes, well, of course I noticed the missing head, 126 00:10:50,777 --> 00:10:53,671 but I determined immediately that it is beyond repair, 127 00:10:53,672 --> 00:10:56,277 so I dismissed the dick - the idea of making him work again then and there. 128 00:10:56,677 --> 00:11:03,005 What a shame. He's quite - a specimen. 129 00:11:05,286 --> 00:11:08,430 I should try to analyse the ship's flight computer, don't you think? 130 00:11:08,489 --> 00:11:11,016 After all, we want to know why it crashed. 131 00:11:11,092 --> 00:11:12,493 You seem to. 132 00:11:12,494 --> 00:11:14,297 My interest is purely academic. 133 00:11:15,063 --> 00:11:18,415 This could take a little while - quite a little while, 134 00:11:18,567 --> 00:11:21,699 in fact. I will have to learn how to work his - this, system. 135 00:11:21,871 --> 00:11:22,673 Perhaps you - 136 00:11:22,675 --> 00:11:26,376 Kai and I - will explore the rest of the ship, I guess. 137 00:11:26,676 --> 00:11:28,778 Excellent idea. 138 00:11:28,779 --> 00:11:32,283 I suggest that we begin with the rear section. 139 00:11:32,983 --> 00:11:35,286 Call us if anything big comes up. 140 00:11:35,287 --> 00:11:37,889 I will. 141 00:11:38,690 --> 00:11:40,090 Be careful Xev. 142 00:11:40,091 --> 00:11:42,693 I will. 143 00:11:43,295 --> 00:11:45,698 I won't be too long. 144 00:12:01,883 --> 00:12:04,636 OK, headless hunk of fantasy fulfilment. 145 00:12:04,637 --> 00:12:07,390 Time to meet your new master. 146 00:12:23,474 --> 00:12:26,179 I wonder why the two sections of the ship are so separate? 147 00:12:31,082 --> 00:12:32,583 Talk to me. 148 00:12:32,584 --> 00:12:35,186 Talk to me! 149 00:12:42,395 --> 00:12:45,097 Yes! 150 00:12:50,804 --> 00:12:53,708 Oh Xev - it's going to be magical. 151 00:12:56,077 --> 00:12:57,980 It's going to be - 152 00:13:02,485 --> 00:13:05,588 Bad. Very, very bad. 153 00:13:08,390 --> 00:13:11,194 790, we're in front of the door to the rear section of the ship, 154 00:13:11,294 --> 00:13:14,000 and we can't open it. Can you activate it from the bridge? 155 00:13:23,007 --> 00:13:24,810 Thank you. 156 00:13:26,010 --> 00:13:28,080 Some kind of electronic barrier? 157 00:13:35,588 --> 00:13:38,091 It appears to be harmless. 158 00:13:40,093 --> 00:13:41,896 I wonder what it's purpose is? 159 00:13:44,098 --> 00:13:45,500 Shall we? 160 00:13:51,306 --> 00:13:52,909 It doesn't look like much. 161 00:13:57,312 --> 00:13:58,756 Let's make our way round. 162 00:14:02,084 --> 00:14:03,985 That's right. Come on body, 163 00:14:03,986 --> 00:14:04,989 come on! 164 00:14:08,192 --> 00:14:10,695 Lean over now. Pick me up, here we go. 165 00:14:13,197 --> 00:14:18,885 No, no, no! Come back here, you brawny servant of my soon to be requited passion! 166 00:14:19,504 --> 00:14:22,509 Put me in my rightful place! 167 00:15:04,622 --> 00:15:07,125 This appears to be the entire cargo. 168 00:15:17,002 --> 00:15:19,105 Whatever's in there must be very valuable. 169 00:15:19,906 --> 00:15:22,309 Or very dangerous. 170 00:15:48,404 --> 00:15:49,906 Found anything? 171 00:15:50,907 --> 00:15:52,611 An ovoid object. 172 00:15:52,714 --> 00:15:55,310 Potentially an alien egg of some sort. 173 00:15:57,720 --> 00:15:59,720 Now, gently. Gently! 174 00:16:18,805 --> 00:16:20,608 Be careful. 175 00:16:26,814 --> 00:16:28,618 There's movement inside. 176 00:16:31,420 --> 00:16:32,523 Something alive. 177 00:17:10,430 --> 00:17:13,203 790, are you there? 790? 178 00:17:14,634 --> 00:17:18,882 790, can you hear me? Come in. 179 00:17:19,140 --> 00:17:21,243 I'm right heeeeeeeeeeeerre! 180 00:17:29,418 --> 00:17:31,621 Have you learned anything about the nature of this ship? 181 00:17:32,422 --> 00:17:34,224 Not much. 182 00:17:35,225 --> 00:17:36,625 Keep searching. 183 00:17:36,626 --> 00:17:39,329 And see if you can turn on some more lights in this section. 184 00:17:39,729 --> 00:17:42,233 I'll get right on it! 185 00:17:48,340 --> 00:17:51,744 Stan, this is Xev. We've found somebody alive. There could be more 186 00:17:52,544 --> 00:17:54,144 Somebody, 187 00:17:54,145 --> 00:17:56,116 what kind of somebody? 188 00:17:57,717 --> 00:17:59,619 A female somebody. 189 00:18:00,419 --> 00:18:02,122 Female. 190 00:18:03,724 --> 00:18:05,626 Is she attractive? 191 00:18:06,426 --> 00:18:08,229 Is that all that matters to you? 192 00:18:09,029 --> 00:18:11,132 Yeah, pretty much. 193 00:18:11,933 --> 00:18:13,033 Bye, Stan. 194 00:18:13,034 --> 00:18:14,937 No, wait, wait! 195 00:18:32,522 --> 00:18:34,325 Who are you? 196 00:18:35,125 --> 00:18:37,929 I am Kai, last of the Brunnen G. 197 00:18:38,729 --> 00:18:40,732 Where are the jailers? 198 00:18:41,933 --> 00:18:44,937 If you mean the crew, there is no sign of anybody. 199 00:18:45,737 --> 00:18:47,838 The bridge was deserted. 200 00:18:47,839 --> 00:18:49,941 Not even a pilot? 201 00:18:49,942 --> 00:18:52,346 There is a cyborg pilot, strapped in a seat. 202 00:18:53,146 --> 00:18:56,550 However, he seems to have lost his head when you landed. 203 00:18:57,350 --> 00:18:58,650 Landed? 204 00:18:58,651 --> 00:19:01,123 You've crashed, on an uninhabited planet. 205 00:19:02,724 --> 00:19:04,527 We heard your distress signal. 206 00:19:07,028 --> 00:19:08,429 Are you a prisoner? 207 00:19:08,430 --> 00:19:10,231 Yes. 208 00:19:10,232 --> 00:19:11,433 What was your crime? 209 00:19:11,934 --> 00:19:16,790 Nothing - except for being in the wrong place at the wrong time. 210 00:19:17,540 --> 00:19:19,643 I'm innocent. 211 00:19:20,443 --> 00:19:23,147 What was your crime? 212 00:19:24,147 --> 00:19:28,853 Failing my wifely duties, and humiliating my husband in the temple. 213 00:19:30,654 --> 00:19:33,158 I wasn't innocent. 214 00:19:36,528 --> 00:19:39,132 So, how did you end up here? 215 00:19:40,432 --> 00:19:44,409 I was going to meet my husband, at the outer colonies. 216 00:19:46,639 --> 00:19:49,944 We picked up some metal traders, at the outer rim. 217 00:19:50,744 --> 00:19:53,245 They started killing us, 218 00:19:53,246 --> 00:19:55,251 just murdering everyone. 219 00:19:55,852 --> 00:20:00,355 Laughing, rubbing blood all over - 220 00:20:02,256 --> 00:20:04,260 Where were they taking you? 221 00:20:05,461 --> 00:20:09,932 I don't know. They might be slave traders, I don't know! 222 00:20:10,533 --> 00:20:13,237 I wish they'd just killed me. 223 00:20:19,043 --> 00:20:20,243 I will release you. 224 00:20:20,244 --> 00:20:22,345 No! You can't! 225 00:20:22,346 --> 00:20:24,047 Why not? 226 00:20:24,048 --> 00:20:29,264 When they put me in here, they removed my heart, to prevent escape. 227 00:20:31,857 --> 00:20:36,457 They kept me conscious while they did it, made me watch. 228 00:20:48,041 --> 00:20:50,345 I'm going to check the other cells. 229 00:20:55,650 --> 00:20:58,254 Don't worry, I'll be back soon. 230 00:20:59,856 --> 00:21:02,559 Kai, I'm worried about Lyekka showing up. 231 00:21:03,359 --> 00:21:04,560 You should be. 232 00:21:05,261 --> 00:21:08,063 We have to get this woman's heart from the bridge before - 233 00:21:08,064 --> 00:21:09,865 Lyekka gets it? 234 00:21:09,866 --> 00:21:11,368 Yes. 235 00:21:12,769 --> 00:21:15,240 How will you know which one it is? 236 00:21:16,040 --> 00:21:19,444 It should be the first one in line, just like her. 237 00:21:38,566 --> 00:21:43,869 Go ahead! Do your worst, I'm ready for you - 238 00:21:43,971 --> 00:21:48,889 but if you turn your back on me for one second, I'll rip your throat out! 239 00:21:49,344 --> 00:21:53,080 I am not your jailer. I am Kai, last of the Brunnen G. 240 00:21:53,348 --> 00:21:57,595 You could be the last of the cockroaches for all I care, 241 00:21:57,596 --> 00:21:59,719 I'm still gonna tear you apart! 242 00:22:11,569 --> 00:22:13,572 How's it going, 790? 243 00:22:14,572 --> 00:22:16,074 790! 244 00:22:18,377 --> 00:22:19,580 Where are you? 245 00:22:25,150 --> 00:22:27,653 Here, my love - 246 00:22:27,654 --> 00:22:30,357 but I'm more than 790 now. 247 00:22:34,262 --> 00:22:39,358 You can call me 791 - the one for you. 248 00:22:41,670 --> 00:22:43,971 It's our day of destiny, Xev. 249 00:22:43,972 --> 00:22:46,776 I am whole, and wholly yours. 250 00:22:47,576 --> 00:22:49,778 You said he was broken. 251 00:22:49,779 --> 00:22:51,882 I lied for love. 252 00:22:52,682 --> 00:22:54,783 I don't believe it. 253 00:22:54,784 --> 00:23:00,857 But it's true. Here I am, and I can't wait to take you in my. 254 00:23:04,061 --> 00:23:06,866 No mercy. Terminate them! 255 00:23:08,967 --> 00:23:11,168 What was that? 256 00:23:11,169 --> 00:23:16,405 Part of the cyborg's control unit is body centred. I can override it - mostly. 257 00:23:17,076 --> 00:23:19,579 Oh Xev - I don't know where to start. 258 00:23:19,879 --> 00:23:23,083 Do you want to be on top? Should I rub you somewhere first? 259 00:23:23,183 --> 00:23:25,887 Command me, my mistress of passion! 260 00:23:27,988 --> 00:23:31,260 Not so fast, lover boy. I'm still getting over the shock. 261 00:23:32,060 --> 00:23:34,863 The new you certainly offers a lot of - 262 00:23:35,663 --> 00:23:37,065 possibility. 263 00:23:37,066 --> 00:23:39,267 An immense possibility! 264 00:23:39,268 --> 00:23:42,171 791 will be your engine of desire. 265 00:23:42,671 --> 00:23:47,320 Gentle caresses. Full throttle animal couplings, and everything in between. 266 00:23:47,878 --> 00:23:49,879 Our time has arrived. 267 00:23:49,880 --> 00:23:52,283 Hold me, my angel! 268 00:23:53,384 --> 00:23:55,287 New orders - 269 00:23:56,087 --> 00:23:58,790 dispose. None left alive. 270 00:24:01,093 --> 00:24:03,663 Sorry - a little glitch, nothing more. 271 00:24:04,463 --> 00:24:07,967 Xev - no-one could ever love you like I do, 272 00:24:08,868 --> 00:24:11,972 and now I finally have the equipment to prove it, 273 00:24:13,172 --> 00:24:16,678 so what in the universe is stopping us? 274 00:24:17,978 --> 00:24:22,515 Hey, I'm travelling to Barnard 17 to close a deal, 275 00:24:22,516 --> 00:24:24,785 and bam! I'm boarded. All the way! 276 00:24:25,086 --> 00:24:27,890 They're gonna do some horrible experiments on me, right? 277 00:24:28,490 --> 00:24:32,796 Look, just find a way to get me outta here, friend, can you, please? 278 00:24:33,596 --> 00:24:36,166 I'll - er - see what I can do. 279 00:25:01,794 --> 00:25:06,479 You weren't lying. You really do have the equipment. 280 00:25:07,500 --> 00:25:09,570 It's all yours. 281 00:25:17,878 --> 00:25:19,682 What's wrong? 282 00:25:20,482 --> 00:25:23,985 I don't know - timing. 283 00:25:24,086 --> 00:25:26,187 We have to help Kai and Lyekka with the prisoners. 284 00:25:26,188 --> 00:25:27,789 Who cares about them? 285 00:25:27,790 --> 00:25:34,775 I do. 790, look - we can pick up this weirdness later. 286 00:25:35,298 --> 00:25:37,602 Now, bitch, now! 287 00:25:39,003 --> 00:25:40,504 Oh, Xev - sorry. 288 00:25:41,005 --> 00:25:43,072 Maybe I should get you off of there for now? 289 00:25:43,073 --> 00:25:46,103 No, please - it's just a little feedback. 290 00:25:46,110 --> 00:25:50,109 I'm certain it's to do with those two cables down my back that I can't reach. 291 00:25:50,110 --> 00:25:55,116 They lead directly into the body's central processor. Will you help me connect them? 292 00:25:55,888 --> 00:25:56,896 Where? 293 00:25:57,190 --> 00:25:58,993 Slide them up through the join. 294 00:26:04,097 --> 00:26:06,100 Back a little - back - to the left - 295 00:26:06,900 --> 00:26:09,004 there! Connect it right there. 296 00:26:17,500 --> 00:26:18,581 Did I get it right? 297 00:26:19,582 --> 00:26:21,883 You got it, treasure chest. 298 00:26:21,884 --> 00:26:25,089 I'm fully online, and ready to - 299 00:26:26,990 --> 00:26:29,093 Bend over, tubby! 300 00:26:39,104 --> 00:26:41,005 Hello again. 301 00:26:41,006 --> 00:26:44,049 Thank you, for rescuing me. 302 00:26:45,310 --> 00:26:47,514 But I haven't rescued you yet. 303 00:26:47,914 --> 00:26:50,584 I know, but still - 304 00:26:51,284 --> 00:26:53,487 Tell me about this planet we crashed on. 305 00:26:54,287 --> 00:26:56,289 How did you get here? 306 00:26:56,290 --> 00:26:58,092 On the Lexx. 307 00:26:58,892 --> 00:27:01,094 What is that? 308 00:27:01,095 --> 00:27:04,098 A large insect. 309 00:27:09,704 --> 00:27:11,008 790, are you there? 310 00:27:11,709 --> 00:27:12,709 Can you hear me? 311 00:27:15,111 --> 00:27:17,613 790? 312 00:27:20,017 --> 00:27:22,587 Are you completely fried? 313 00:27:58,594 --> 00:28:01,197 Xev, come in, come in, are you there? 314 00:28:02,698 --> 00:28:04,200 Xev? 315 00:28:05,601 --> 00:28:06,401 I'm here. 316 00:28:06,402 --> 00:28:08,503 So, listen - what's this about females? 317 00:28:08,504 --> 00:28:10,005 Not now, Stan. 318 00:28:10,006 --> 00:28:14,412 Look, all I wanna know is, how many there are and what they look like. 319 00:28:14,912 --> 00:28:17,715 We don't know how many yet, Kai's still checking. 320 00:28:18,515 --> 00:28:22,221 As for what they look like, I'm sure you would have your own opinion, if you were here - 321 00:28:23,021 --> 00:28:25,022 but you're not. 322 00:28:25,023 --> 00:28:26,724 You're not helping me Xev. 323 00:28:26,725 --> 00:28:30,755 So look, what are they, crash survivors or what? 324 00:28:30,997 --> 00:28:32,799 They're prisoners, kidnap victims. 325 00:28:33,599 --> 00:28:37,203 Oh yeah? So, so, are they grateful to be rescued? 326 00:28:38,705 --> 00:28:41,207 You know, grateful. 327 00:28:41,208 --> 00:28:44,912 Enough questions, Stan. I'm busy, very busy. 328 00:28:48,116 --> 00:28:51,511 790, you silly thing - you really did it this time. 329 00:29:00,613 --> 00:29:02,114 Stan. 330 00:29:08,405 --> 00:29:12,582 Stan, it's Xev. I'm back. 331 00:29:13,711 --> 00:29:17,214 Oh come on, Xev, tell me what's really going on down there. 332 00:29:17,214 --> 00:29:20,307 Non-stop action of the hot and sweaty kind. 333 00:29:20,317 --> 00:29:24,303 What? Oh, you're teasing me, right? 334 00:29:24,423 --> 00:29:28,230 I've just got a full report from Kai. He's discovered an entire harem, 335 00:29:28,318 --> 00:29:31,433 very eager and very attractive - 336 00:29:31,664 --> 00:29:34,499 you should really come down and meet them. They want to meet you. 337 00:29:34,523 --> 00:29:37,804 So, is it completely safe? 338 00:29:37,805 --> 00:29:40,508 If you want to play it that way - but you don't have to. 339 00:29:40,518 --> 00:29:43,612 Anything goes. 340 00:29:44,312 --> 00:29:46,915 Um, well - what about Lyekka, she get something to eat? 341 00:29:47,215 --> 00:29:53,009 Everybody eats here, Stan - and eats, and eats. 342 00:29:53,924 --> 00:29:56,626 So, so they weren't really prisoners after all? 343 00:29:56,726 --> 00:30:01,532 No. You see, it wasn't a distress call we answered 344 00:30:02,332 --> 00:30:04,337 Stan - it was a beacon of desire, 345 00:30:04,439 --> 00:30:07,117 sent by lusty sex starved sirens. 346 00:30:08,391 --> 00:30:16,215 They're aching for it, Stan. Begging for it. They want it hard, and they want it now. 347 00:30:16,317 --> 00:30:19,171 Are you man enough to provide it? 348 00:30:20,921 --> 00:30:26,435 Bye bye Stan. See you soon. 349 00:30:33,134 --> 00:30:35,737 I don't know about this. I really don't know. 350 00:31:26,928 --> 00:31:29,129 Kai? 351 00:31:29,130 --> 00:31:31,632 Xev? 352 00:32:11,344 --> 00:32:12,645 Lyekka. 353 00:32:44,449 --> 00:32:46,451 I like prisoners. 354 00:32:55,728 --> 00:32:57,029 Xev! 355 00:32:58,030 --> 00:32:59,533 Kai! 356 00:33:24,560 --> 00:33:25,861 Kai? 357 00:33:26,062 --> 00:33:27,563 Xev? 358 00:33:27,864 --> 00:33:30,543 Up here, Stanley, we are up here! 359 00:33:42,147 --> 00:33:44,048 Ah, 360 00:33:44,049 --> 00:33:46,051 to the party! 361 00:33:48,654 --> 00:33:50,457 What's happening up there? 362 00:33:51,257 --> 00:33:53,260 Those in the cells beside you just got eaten 363 00:33:54,060 --> 00:33:55,861 By what? 364 00:33:55,862 --> 00:33:57,865 A plant. 365 00:33:58,966 --> 00:34:02,637 Now what? There's one from each end, I didn't know which one is yours. 366 00:34:03,638 --> 00:34:08,043 I'm afraid you'll just have to choose one, and hope it's mine. 367 00:34:19,456 --> 00:34:21,657 Are you just going to stick it in there? 368 00:34:21,658 --> 00:34:24,361 Unless you have a better idea. 369 00:34:48,254 --> 00:34:50,458 Hello?! Hello! Where are you Xev, hello! 370 00:34:51,959 --> 00:34:56,211 Down here, Stan! Down the stairs, come on! 371 00:35:11,347 --> 00:35:14,051 I don't see any party! 372 00:35:19,656 --> 00:35:23,191 Over here Stan. You're gonna love it. 373 00:35:23,261 --> 00:35:25,664 This better be good. 374 00:35:41,381 --> 00:35:43,250 I must be in the wrong place. 375 00:35:44,050 --> 00:35:48,945 Not at all, Stan. You're exactly in the right place, 376 00:35:50,358 --> 00:35:53,662 for what I have in mind. 377 00:36:10,080 --> 00:36:12,683 Oh, yeah. 378 00:36:13,283 --> 00:36:17,354 Thrust it, monkey man - give me some back and forth. 379 00:36:18,957 --> 00:36:21,988 Do it! 380 00:36:22,961 --> 00:36:24,763 I said do it! With feeling! 381 00:36:26,465 --> 00:36:28,468 That's right. Dance. 382 00:36:29,268 --> 00:36:32,772 Shake your lily white ass, buckaroo. 383 00:36:37,577 --> 00:36:40,280 More hips! 384 00:36:40,862 --> 00:36:41,991 Jiggle it! 385 00:36:55,666 --> 00:36:58,670 Yeah baby. Keep it slippery now. 386 00:37:16,088 --> 00:37:18,491 I owe you my life. 387 00:37:25,765 --> 00:37:27,966 Ever kissed a cyborg? 388 00:37:27,967 --> 00:37:29,469 No. 389 00:37:29,470 --> 00:37:31,273 You will. 390 00:37:34,274 --> 00:37:38,780 When I was a man, I had uncontrollable urges. 391 00:37:39,981 --> 00:37:45,506 That's why they made me into a machine. All those urges were supposed to be erased. 392 00:37:46,889 --> 00:37:52,404 But when the prisoners reprogrammed me, the old flame came back. 393 00:37:54,097 --> 00:37:59,468 You're not pretty - but you're my kind of not pretty. 394 00:38:20,493 --> 00:38:22,494 I'll never tell if you don't. 395 00:38:22,495 --> 00:38:25,100 Agreed. Now just let me go. 396 00:38:27,101 --> 00:38:32,904 You're not going anywhere till I deal with the sizzle in my pizzle. 397 00:38:35,677 --> 00:38:37,678 Do something, Tweedle! 398 00:38:37,679 --> 00:38:39,180 Like what?! 399 00:38:39,181 --> 00:38:43,486 I don't know, kill yourself! Anything so that I don't have to go through with this! 400 00:38:43,586 --> 00:38:45,087 What about me? 401 00:38:45,088 --> 00:38:48,192 Enough! I'm in control here. 402 00:38:50,094 --> 00:38:55,445 Tweedle - I can't fight him. Run while you can. Save Xev! Go! 403 00:39:00,605 --> 00:39:08,796 I can smell your funk, Stanley - and I'm coming to bury my face in it! 404 00:39:14,388 --> 00:39:17,791 Stanley. Stanley - 405 00:39:18,592 --> 00:39:23,518 the head is mine. All heads are mine! 406 00:39:24,399 --> 00:39:27,302 So get ready to buckaroo. 407 00:39:35,511 --> 00:39:36,679 What's wrong? 408 00:39:36,695 --> 00:39:38,180 That's meant for me - 409 00:39:38,181 --> 00:39:40,084 not you! 410 00:39:42,485 --> 00:39:46,991 Attention, attention - the prisoner containment area has been breached. 411 00:39:47,091 --> 00:39:49,592 ������� ������������ ��������. 412 00:39:49,593 --> 00:39:53,753 Attention, attention - security default activated. 413 00:39:56,401 --> 00:39:58,404 I have no feelings. 414 00:39:59,104 --> 00:40:01,408 I am the perfect warrior. 415 00:40:02,508 --> 00:40:05,512 I kill to live, and I live to kill. 416 00:40:06,713 --> 00:40:09,484 I was on my way to trial and execution, 417 00:40:09,604 --> 00:40:13,488 which is why I triggered the security system when I came through the door. 418 00:40:14,288 --> 00:40:19,094 It was me who arranged for the cyborg pilot to be reprogrammed to kill the crew. 419 00:40:20,695 --> 00:40:23,600 Of course, he wasn't supposed to crash the ship - 420 00:40:24,400 --> 00:40:26,703 but that's all behind me. 421 00:40:26,980 --> 00:40:30,907 Thank you for your assistance. Now die! 422 00:40:34,511 --> 00:40:39,116 Attention, attention - prisoner containment is the mission priority. 423 00:40:39,218 --> 00:40:42,123 This prisoner transport will self destruct in 10 minutes, 424 00:40:42,203 --> 00:40:45,097 as there has been a breach of the prisoner containment area. 425 00:40:49,503 --> 00:40:56,033 I repeat - this prisoner transport will self destruct in 9 minutes and 52 seconds. 426 00:40:56,105 --> 00:41:02,394 I repeat - this prisoner transport will self destruct in 9 minutes and 5 seconds. 427 00:41:20,398 --> 00:41:26,603 Attention, attention - this prisoner transport will self destruct in 8 minutes and 10 seconds. 428 00:41:44,023 --> 00:41:49,495 7 minutes and 40 seconds. 429 00:42:09,618 --> 00:42:12,522 Kill to live - live to kill. 430 00:42:20,530 --> 00:42:22,499 Hello. 431 00:42:22,500 --> 00:42:24,703 How are you today? 432 00:42:28,305 --> 00:42:31,310 This will be very pleasant for you. 433 00:42:32,911 --> 00:42:36,115 - will self destruct in 3 minutes and 10 seconds. 434 00:42:54,235 --> 00:42:57,106 You're mine, concubine. 435 00:43:13,323 --> 00:43:17,027 Warning, warning - all personnel must now be evacuated,. 436 00:43:17,227 --> 00:43:19,031 as self destruction is imminent. 437 00:43:19,431 --> 00:43:22,534 Warning, warning - all personnel must now be evacuated, 438 00:43:23,334 --> 00:43:25,838 as self destruction is imminent. 439 00:43:43,224 --> 00:43:45,528 Who's laughing now, robot?! 440 00:44:17,228 --> 00:44:19,730 One - spread. 441 00:44:19,731 --> 00:44:22,535 Two - you're dead. 442 00:44:22,735 --> 00:44:25,236 But the ship's gonna blow up, we'll both die! 443 00:44:25,237 --> 00:44:27,941 Warning, warning - explosive charges are now armed. 444 00:44:28,741 --> 00:44:30,645 Self destruct in 2 minutes. 445 00:44:31,445 --> 00:44:33,948 Just enough time for a quickie. 446 00:44:34,748 --> 00:44:36,716 Stanley Tweedle - 447 00:44:36,717 --> 00:44:43,460 I have to say in all candour that without the slightest micro-iota of inestimable doubt 448 00:44:43,533 --> 00:44:46,762 in the entirety of the two universes - this is the very definition of misery. 449 00:44:46,764 --> 00:44:48,831 Just stop, please! 450 00:44:49,832 --> 00:44:52,035 Not his show, bitch - 451 00:44:52,836 --> 00:44:54,638 it's mine! 452 00:45:02,346 --> 00:45:04,349 Don't get up, Stanley. 453 00:45:27,841 --> 00:45:30,243 I can see that you two may require some time alone, 454 00:45:30,244 --> 00:45:32,446 but we have to leave - now. 455 00:45:32,447 --> 00:45:33,947 Fine. 456 00:45:33,948 --> 00:45:36,651 Let's go. 457 00:45:41,057 --> 00:45:44,927 Warning, warning - explosive charges are now armed. 458 00:45:44,931 --> 00:45:47,630 Self destruct in 1 minute. 459 00:46:19,833 --> 00:46:25,139 I am totally, completely, and utterly humiliated. 460 00:46:26,040 --> 00:46:28,142 That's OK, forget it. 461 00:46:28,143 --> 00:46:31,346 You must understand that my intentions were entirely honourable - 462 00:46:31,747 --> 00:46:33,948 if I had any idea the cyborg - 463 00:46:33,949 --> 00:46:36,151 I said forget it. 464 00:46:36,152 --> 00:46:37,954 You may still only be a head, 790 - 465 00:46:38,755 --> 00:46:41,358 but you're the best head I ever had. 466 00:46:45,135 --> 00:46:53,441 DarkLight Resync: Xenzai[NEF] 33784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.