Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,952 --> 00:00:16,587
Resync: Xenzai[NEF]
2
00:00:34,631 --> 00:00:37,517
Lexx 2.07 Love grows
3
00:00:46,303 --> 00:00:49,275
I dream about your fragrance,
4
00:00:49,276 --> 00:00:52,246
and the splendour of your caress.
5
00:00:53,524 --> 00:00:56,063
But most of all I dream about my life
6
00:00:56,064 --> 00:00:58,601
under your dress.
7
00:01:00,093 --> 00:01:02,686
So when will we get naked,
8
00:01:02,687 --> 00:01:05,132
and ride on the rocket of love?
9
00:01:05,133 --> 00:01:08,801
When will I taste your sweet plum pie,
10
00:01:08,802 --> 00:01:12,470
my red haired pumpy dove?
11
00:01:15,107 --> 00:01:19,946
Oh - I see the handyman's come to fix things.
12
00:01:19,947 --> 00:01:22,986
Welcome to the planet Orgasmos.
13
00:01:23,469 --> 00:01:24,289
Are you ready to work?
14
00:01:24,290 --> 00:01:25,300
He's ready.
15
00:01:25,301 --> 00:01:26,604
Are you sure he's up to it?
16
00:01:26,605 --> 00:01:28,858
Oh, he's up to it all right.
17
00:01:28,859 --> 00:01:34,110
Then come on girls - let's open his toolbox.
18
00:01:34,564 --> 00:01:36,527
Our machinery is top of the line.
19
00:01:36,528 --> 00:01:38,370
It needs constant maintenance.
20
00:01:38,371 --> 00:01:39,293
Attention to detail!
Specialised parts!
21
00:01:39,692 --> 00:01:42,783
In fact, I think all systems require
a complete overhaul
22
00:01:42,784 --> 00:01:45,903
Connections need tightening
Gears need changing.
23
00:01:45,904 --> 00:01:50,584
It's a dirty job, but somebody's
got to do it, and do it,
24
00:01:50,585 --> 00:01:55,263
and do it!
25
00:02:06,444 --> 00:02:07,906
What'd you do that for?
26
00:02:09,052 --> 00:02:11,615
Tell me Rexel - are all men pigs?
27
00:02:11,616 --> 00:02:12,899
Oink!
28
00:02:13,647 --> 00:02:15,506
I remind you that you are on duty,
29
00:02:15,507 --> 00:02:20,097
and your vile little films are unauthorised
use of the communications equipment.
30
00:02:20,098 --> 00:02:24,687
Try studying the standard
operating charter sometime.
31
00:02:29,772 --> 00:02:34,386
So, er - anything interesting
on the old screen there, robot?
32
00:02:34,972 --> 00:02:39,482
Not a thing - captain.
OK. Good. Good
33
00:02:46,458 --> 00:02:49,545
Captain Jebed.
34
00:02:49,998 --> 00:02:51,599
Something bothering you, Lorca?
35
00:02:52,196 --> 00:02:56,818
Only the fact that the monitor indicates that we are
illegally crossing the boundary into restricted space.
36
00:02:57,295 --> 00:03:00,976
What? I had no idea. Rexel, you're fired.
37
00:03:00,977 --> 00:03:02,205
Again?
38
00:03:02,551 --> 00:03:05,104
We are towing category 13 biohazard material, captain.
39
00:03:05,105 --> 00:03:08,783
Transport rule 5 provides strict
penalties for those
40
00:03:08,784 --> 00:03:12,459
who transport category 13 material
outside approved corridors.
41
00:03:14,987 --> 00:03:17,541
Look - whatever this cargo is,
42
00:03:17,542 --> 00:03:20,095
the clients want it disposed of fast.
43
00:03:20,096 --> 00:03:21,849
They're paying extra,
44
00:03:21,850 --> 00:03:23,603
and I'm accommodating them.
45
00:03:23,981 --> 00:03:27,050
I will report this to the transport authority.
46
00:03:27,529 --> 00:03:29,791
The transport authority?
47
00:03:29,792 --> 00:03:31,654
You mean the client.
48
00:04:18,077 --> 00:04:20,522
OK Xev - what's it gonna take?
49
00:04:21,454 --> 00:04:24,841
To get you into bed. State your
terms, come on. I'll do anything.
50
00:04:25,350 --> 00:04:27,303
Stan, you're so - forward.
51
00:04:27,755 --> 00:04:29,244
Oh no. No no. It's called desperate.
52
00:04:29,245 --> 00:04:31,881
Look, I can't help it, I'm going out
of my mind, jumping out of my skin -
53
00:04:31,882 --> 00:04:34,516
and don't tell me you aren't too.
54
00:04:35,076 --> 00:04:37,130
Oh, I am. Believe it.
55
00:04:37,131 --> 00:04:39,182
So?
56
00:04:40,302 --> 00:04:41,602
So?
57
00:04:43,622 --> 00:04:45,252
No.
58
00:04:46,393 --> 00:04:49,833
Look - pretend I'm Kai, OK? I don't care.
59
00:04:51,234 --> 00:04:56,373
Xev - we've been out here forever,
I need some love!
60
00:04:57,186 --> 00:05:00,484
I know - and if I could, I would, but -
61
00:05:00,485 --> 00:05:03,782
one look at you, and I can't.
62
00:05:05,540 --> 00:05:08,809
OK, look, look, see - we don't
have to touch, OK?
63
00:05:08,810 --> 00:05:12,081
Except when we have to touch, all right?
64
00:05:12,082 --> 00:05:15,351
Oh, give me something Xev, please!
65
00:05:16,177 --> 00:05:18,877
I'm sorry Stan. I'm not getting
what I want either.
66
00:05:20,778 --> 00:05:22,378
Life is unfair.
67
00:05:26,488 --> 00:05:30,766
OK. OK.
68
00:05:44,268 --> 00:05:46,386
Ladies of the universe!
69
00:05:46,387 --> 00:05:50,623
I am Stan - your man - Tweedle.
70
00:05:51,369 --> 00:05:57,159
I am a superior example
of the male human species,
71
00:05:57,693 --> 00:06:01,070
the guy who knows how to provide -
shall we say
72
00:06:03,070 --> 00:06:06,046
the ultimate in sexual ecstasy.
73
00:06:06,874 --> 00:06:09,620
You mean simpering idiocy!
74
00:06:13,476 --> 00:06:19,328
Ladies - the word is love,
and I, am the word.
75
00:06:19,329 --> 00:06:22,146
Whisper it soft, shout it strong,
76
00:06:22,147 --> 00:06:27,780
but Stanley's all night long, Stanley! Yes!
77
00:06:49,024 --> 00:06:50,353
I wanna do it.
78
00:06:51,522 --> 00:06:54,504
- Do what?
- It!
79
00:06:56,263 --> 00:06:58,846
I wanna do it, with you.
80
00:07:00,497 --> 00:07:04,845
- I suspect that you mean sex?
- Exactly.
81
00:07:07,373 --> 00:07:11,948
My sex organ has not
functioned for over 2000 years.
82
00:07:13,733 --> 00:07:15,891
My sexual organ has never functioned.
83
00:07:15,892 --> 00:07:18,651
And we both have a lot of catching up to do.
84
00:07:19,422 --> 00:07:23,594
Xev, you are clearly -
desirable, and beautiful,
85
00:07:23,595 --> 00:07:27,765
but now to me sex is just
an intellectual concept.
86
00:07:30,119 --> 00:07:32,120
I don't care if you're dead.
87
00:07:32,121 --> 00:07:35,123
I don't care if you can only
appreciate this in your mind,
88
00:07:35,124 --> 00:07:38,126
but I have a hyperactive libido
and I need you now!
89
00:07:41,908 --> 00:07:43,565
I can't do this alone.
90
00:07:45,028 --> 00:07:47,308
I can't do it at all.
91
00:07:51,058 --> 00:07:52,768
I hate you.
92
00:07:56,809 --> 00:07:59,037
I hate you!
93
00:08:02,918 --> 00:08:06,650
Respond, somebody, respond!
94
00:08:09,813 --> 00:08:15,168
I mean come on, I'm sure you've
all had far worse than me -
95
00:08:16,819 --> 00:08:20,356
probably not that hot yourselves.
96
00:08:20,357 --> 00:08:23,892
So contact me, come on, let's go!
97
00:08:24,827 --> 00:08:27,156
Lexx - keep listening for
any incoming signals,
98
00:08:27,157 --> 00:08:30,651
I want to hear anything,
99
00:08:30,652 --> 00:08:34,144
and I mean anything,
that may sound intelligent.
100
00:08:34,730 --> 00:08:36,337
So that you can try to learn
what intelligence is.
101
00:08:36,338 --> 00:08:38,745
Understand, Lexx?
102
00:08:38,746 --> 00:08:41,155
Yes I do, Stan.
103
00:09:14,545 --> 00:09:19,395
Scanner now online.
All systems functioning.
104
00:09:20,912 --> 00:09:22,676
Oh no, the last of the men is dead.
105
00:09:22,677 --> 00:09:25,322
What are we gonna do?
106
00:09:25,323 --> 00:09:27,969
We must have more men.
107
00:09:29,166 --> 00:09:31,759
Lots of men.
108
00:09:31,760 --> 00:09:36,446
Hot, hard men - all the time!
109
00:09:36,447 --> 00:09:41,134
I need a man right now.
110
00:09:41,801 --> 00:09:43,632
I have encountered
an intelligent signal Stan.
111
00:09:43,633 --> 00:09:46,379
Stan...
112
00:09:46,380 --> 00:09:49,125
Stan...
113
00:09:49,844 --> 00:09:54,926
I have encountered
an intelligent signal Stan.
114
00:09:56,233 --> 00:10:00,838
Oh OK, let's hear it.
115
00:10:02,857 --> 00:10:04,690
Emergency -
116
00:10:04,691 --> 00:10:08,739
this is a distress call
from the planet Orgasmos.
117
00:10:08,740 --> 00:10:10,915
We need men to come here.
118
00:10:10,916 --> 00:10:14,188
We need men to serve our lust.
119
00:10:14,283 --> 00:10:20,901
Here are the co-ordinates for our planet -
120
00:10:21,872 --> 00:10:24,874
Labial sector, quadrant Oral,
121
00:10:24,875 --> 00:10:27,726
parallel 69 point 69.
122
00:10:27,727 --> 00:10:37,079
Plunge 90 degrees deep -
123
00:10:38,995 --> 00:10:41,920
Lexx - can you tell me what direction
that signal came from?
124
00:10:41,921 --> 00:10:44,847
Yes I can, Stan.
125
00:10:46,282 --> 00:10:49,426
Well, head straight for it. Fast!
126
00:10:49,427 --> 00:10:50,998
As you command, Stan.
127
00:10:50,999 --> 00:10:52,569
Fast as you can. Faster than you can!
128
00:10:53,182 --> 00:10:56,285
Joy can be found in the little
things of life.
129
00:11:06,704 --> 00:11:08,234
Really, I love it.
130
00:11:08,235 --> 00:11:10,529
Me too, captain sir.
131
00:11:10,530 --> 00:11:12,824
Only thing better than action
is more action.
132
00:11:13,783 --> 00:11:18,730
Do the words pathetic disgusting male
lowlifes have any resonance for you?
133
00:11:19,290 --> 00:11:24,182
Lowlifes, that hurts. Pathetic and
disgusting I'm entirely comfortable with.
134
00:11:27,191 --> 00:11:30,366
Captain, I'm getting
something on the scanner -
135
00:11:30,367 --> 00:11:33,541
some kind of magnetic disturbance.
Probably an ion field.
136
00:11:34,153 --> 00:11:35,743
Visual?
137
00:11:35,744 --> 00:11:37,531
Negative, but I don't like it.
138
00:11:37,532 --> 00:11:39,319
No visual, no issue.
139
00:11:50,473 --> 00:11:52,374
There's your visual!
140
00:12:00,119 --> 00:12:02,115
We gotta blow the trailer.
141
00:12:02,116 --> 00:12:04,110
- No!
- It's gonna smash into us! Blow it!
142
00:12:04,430 --> 00:12:06,876
No, we don't deliver, we don't get paid!
143
00:12:06,877 --> 00:12:09,322
Put her in reverse. We gotta get
a run at this thing.
144
00:12:18,852 --> 00:12:20,965
Hold her steady. Build up some power,
145
00:12:21,766 --> 00:12:24,124
then when I say go, put the pedal to the metal.
I'll blow the escape pod at the same time.
146
00:12:26,524 --> 00:12:29,081
That ought to give us enough
thrust to break through.
147
00:12:29,453 --> 00:12:32,025
- Crazy!
- Maybe so.
148
00:12:38,068 --> 00:12:44,173
Build up some thrust -
steady, steady. Wait, wait
149
00:12:47,676 --> 00:12:49,133
Hurry!
150
00:12:49,733 --> 00:12:52,791
Vital signs are down. I'm blowing the pod
151
00:13:40,683 --> 00:13:45,332
Hull breach, engine room.
152
00:13:45,333 --> 00:13:49,982
Gas leak, cargo trailer.
153
00:13:50,499 --> 00:13:55,904
Damage to main engine.
154
00:13:55,905 --> 00:14:01,310
Damage to guidance thrusters.
155
00:14:01,785 --> 00:14:03,145
Damage to air supply.
156
00:14:03,146 --> 00:14:04,508
Gas leak, cargo trailer.
157
00:14:05,360 --> 00:14:11,517
Hull breach secured.
Gas leak terminated.
158
00:14:12,317 --> 00:14:18,592
Damage to main engine.Damage to
guidance thrusters. Damage to cargo trailer.
159
00:14:18,914 --> 00:14:21,775
Hull breach, engine room.
Damage to guidance thrusters.
160
00:14:22,575 --> 00:14:24,720
Lexx! Lexx, are we any closer
to the source of that signal yet?
161
00:14:24,721 --> 00:14:26,867
I think so.
162
00:14:26,933 --> 00:14:28,459
OK. Right then, you got it straight huh?
163
00:14:28,460 --> 00:14:29,805
Now look, when we get there,
164
00:14:29,806 --> 00:14:38,240
we gotta - dive in at 90 degrees and, and
thrust through something - damp, a swamp,
165
00:14:38,612 --> 00:14:41,718
no no no, something about two moons?
166
00:14:41,719 --> 00:14:44,825
Er, oh, I can't remember!
167
00:14:46,421 --> 00:14:48,486
And I can't wait.
168
00:14:53,215 --> 00:14:54,486
Captain Jebed?
169
00:14:54,487 --> 00:14:58,297
Rexel? Are you there?
Are you all right?
170
00:14:59,151 --> 00:15:04,777
Lorca - report. How's the trailer?
171
00:15:06,240 --> 00:15:08,913
There's some damage,
but the trailer seems OK.
172
00:15:08,914 --> 00:15:11,589
I'm fine too, thank you for asking.
173
00:15:15,075 --> 00:15:17,003
What is this stuff?
174
00:15:18,000 --> 00:15:20,364
Some kinda leaked cargo?
175
00:15:21,534 --> 00:15:25,478
Doubt it.It's category 13 material,
I expect we'd be dead by now.
176
00:15:28,645 --> 00:15:30,710
Maybe we are.
177
00:15:32,838 --> 00:15:34,428
What the hell is that?
178
00:15:34,429 --> 00:15:37,609
I don't know, but it looks like a really
big bug and it's coming straight for us.
179
00:15:50,792 --> 00:15:52,546
Hey, what's up with you?
180
00:15:52,547 --> 00:15:53,688
You know Xev -
181
00:15:53,689 --> 00:15:58,800
some guys like fleshy women, and
other guys like 'em small and thin
182
00:15:58,801 --> 00:16:02,911
for that wraparound effect.
183
00:16:04,114 --> 00:16:06,400
See, the smart shopper should look
184
00:16:06,401 --> 00:16:08,415
for what is most satisfying each day.
185
00:16:08,416 --> 00:16:10,430
Now see, as a man of many and varied tastes,
186
00:16:10,431 --> 00:16:14,460
well, that's gonna be my approach.
187
00:16:14,803 --> 00:16:17,826
I think you've finally lost your mind.
188
00:16:23,304 --> 00:16:24,996
Veer left.
189
00:16:24,997 --> 00:16:27,534
Veering with us!
190
00:16:27,535 --> 00:16:30,073
Right, right!
191
00:16:34,505 --> 00:16:36,049
Still on us. I can't shake it!
It's not working!
192
00:16:43,546 --> 00:16:46,074
Look out! Look out!
193
00:16:54,527 --> 00:16:57,822
What was that, Lexx?
194
00:16:57,823 --> 00:17:01,116
I adjusted my course slightly
to consume a snack.
195
00:17:06,624 --> 00:17:08,125
Abandon ship!
196
00:17:13,017 --> 00:17:15,163
The hatch is jammed!
197
00:17:17,611 --> 00:17:20,120
So Lexx - how're we doing?
198
00:17:20,121 --> 00:17:22,630
The snack was not very tasty.
199
00:17:23,325 --> 00:17:25,693
Oh well, too bad Lexx. Look - did you
find the source of that signal yet?
200
00:17:25,694 --> 00:17:27,862
We've got to find that planet!
201
00:17:29,486 --> 00:17:30,767
What planet?
202
00:17:30,768 --> 00:17:32,528
One that I found.
203
00:17:32,529 --> 00:17:36,970
I'm going there, and I'm gonna
have an extremely good time.
204
00:17:36,971 --> 00:17:40,711
We can find a necrophilia planet for you,
drop you off. Drop you on the floor!
205
00:17:43,727 --> 00:17:48,404
The signal is no longer
being transmitted, Stan.
206
00:17:48,961 --> 00:17:53,240
Well - well, you gotta relocate it.
207
00:17:53,508 --> 00:17:57,749
Orgasmos, this is Stanley Tweedle.
Verify your location.
208
00:17:58,336 --> 00:18:00,883
I'm a functioning man,
I've got what you need!
209
00:18:00,884 --> 00:18:03,433
Come in!
210
00:18:13,521 --> 00:18:16,980
Come on, come on, let's go!
211
00:19:11,411 --> 00:19:15,594
So, er, have I got this right -
we're inside a bug kinda thing?
212
00:19:15,595 --> 00:19:18,185
Yeah, you got that right -
213
00:19:20,587 --> 00:19:23,577
and that's where we're
gonna get out - up there.
214
00:19:25,454 --> 00:19:26,564
Congratulations.
215
00:19:26,565 --> 00:19:28,728
You succeeded in getting us killed.
216
00:19:28,729 --> 00:19:30,893
Not yet.
217
00:19:42,211 --> 00:19:43,864
That's never happened before.
218
00:19:45,465 --> 00:19:47,620
OK. Come on, let's go!
219
00:20:42,367 --> 00:20:44,514
Go!
220
00:20:49,857 --> 00:20:51,233
What was that noise?
221
00:20:51,234 --> 00:20:53,989
I feel an upset in my digestive system.
222
00:20:54,604 --> 00:20:57,851
Oh, well, really sorry to hear that Lexx, but right now we've got more important problems to contend with,
223
00:20:57,852 --> 00:21:00,017
like that planet Orgasmos signal
224
00:21:00,018 --> 00:21:04,349
and how you lost it, and how the hack
we're gonna get it back.
225
00:21:07,970 --> 00:21:10,500
Hang on!
226
00:21:17,118 --> 00:21:18,295
Rexel, get your knife.
227
00:21:20,174 --> 00:21:21,850
Start cutting
228
00:21:33,683 --> 00:21:34,955
Hurry!
229
00:21:42,570 --> 00:21:47,122
Lorca, go! Go on, go!
230
00:21:55,135 --> 00:21:58,511
Move, come on, move!
231
00:22:03,135 --> 00:22:05,041
What are you doing now?
232
00:22:05,042 --> 00:22:08,857
Expelling the toxins that were
irritating my digestive system, Stan.
233
00:22:09,550 --> 00:22:13,726
Oh, that's nice Lexx, but can we get
some focus back now? Orgasmos, Lexx.
234
00:22:13,727 --> 00:22:15,813
Orgasmos, Orgasmos, Orgasmos!
235
00:22:23,616 --> 00:22:26,693
We're never gonna get
through this, it's hopeless
236
00:22:53,886 --> 00:22:55,794
Hello?
237
00:22:56,575 --> 00:22:58,102
Orgasmos.
238
00:23:04,702 --> 00:23:06,727
Orgasmos?
239
00:23:13,393 --> 00:23:14,927
Stan?
240
00:23:14,928 --> 00:23:17,144
What?
241
00:23:17,145 --> 00:23:19,360
I'm ready.
242
00:23:21,144 --> 00:23:24,044
Xev! What are you saying?!
243
00:23:24,045 --> 00:23:26,947
790, off!
244
00:23:29,183 --> 00:23:31,381
Look - I can't hold out any longer.
245
00:23:31,382 --> 00:23:33,577
Take me before I change my mind.
246
00:23:35,867 --> 00:23:37,533
Don't toy with me Xev.
247
00:23:37,534 --> 00:23:40,198
I can't take it.
248
00:23:47,786 --> 00:23:52,074
Can you take this?
249
00:23:55,636 --> 00:23:56,668
Er - yeah.
250
00:23:56,669 --> 00:24:05,585
Yeah. Oh, Xev - we're gonna rock
the heavens. You won't regret this.
251
00:24:05,586 --> 00:24:09,101
I already do. Now shut up and kiss me.
252
00:24:31,279 --> 00:24:35,023
Oh, more more more more.
Stop.
253
00:24:35,251 --> 00:24:38,902
Ma'am - any chance of me
getting some of that?
254
00:24:52,881 --> 00:24:56,982
Shower works pretty good.
You just give the ball a squeeze
255
00:24:59,984 --> 00:25:02,584
and that thing - squirts on you.
256
00:25:03,785 --> 00:25:05,186
Thank you.
257
00:25:06,811 --> 00:25:12,272
Say, er - did you guys, when you were on
your ship like, you know, before Lexx ate it -
258
00:25:12,273 --> 00:25:15,203
did you happen to pick up a signal
from a planet called Orgasmos?
259
00:25:15,204 --> 00:25:17,733
Not to my knowledge.
260
00:25:19,093 --> 00:25:20,909
Orgasmos?
261
00:25:21,573 --> 00:25:23,296
It's really called that?
262
00:25:23,297 --> 00:25:25,820
Yeah, yeah, Orgasmos, yeah.
Yeah, I'm sure, very sure.
263
00:25:26,297 --> 00:25:30,550
No. I'm sorry.
264
00:25:30,551 --> 00:25:34,802
OK. Well, I - get yourself cleaned up.
265
00:25:35,309 --> 00:25:37,715
It's OK. I'm comfortable with my body.
266
00:25:37,716 --> 00:25:40,124
OK, yeah, sure.
267
00:25:47,950 --> 00:25:50,678
Your ordeal must have left
you gentlemen very - hungry.
268
00:25:51,322 --> 00:25:53,762
Starved, ma'am.
Ravenous. Mmm - delectable
269
00:25:59,040 --> 00:26:02,953
Delightful. Aren't you having any ma'am?
270
00:26:03,912 --> 00:26:08,380
Oh, not quite yet.
Once I start, I can't - stop.
271
00:26:18,630 --> 00:26:19,867
Don't I get any?
272
00:26:19,868 --> 00:26:23,579
Serve yourself, Stan. It's our guests
who require - hospitality.
273
00:26:31,297 --> 00:26:36,057
So, we lost our ship, we lost our cargo
and we almost lost our lives -
274
00:26:36,058 --> 00:26:40,818
all because our captain can't play by the rules.
275
00:26:41,271 --> 00:26:46,246
Yeah, well I don't like rules,
but - I like to play.
276
00:26:48,696 --> 00:26:50,118
What was your cargo?
277
00:26:50,119 --> 00:26:54,941
The worst kind. Probably
experimental gene drugs gone wrong.
278
00:26:56,193 --> 00:26:57,821
What drugs exactly?
279
00:26:57,822 --> 00:27:02,708
They don't say. Category 13
is all you have to know.
280
00:27:03,854 --> 00:27:05,431
I just hope they don't damage your vessel.
281
00:27:05,432 --> 00:27:09,609
The Lexx can digest just about anything.
282
00:27:12,821 --> 00:27:14,140
Aren't you eating, mister?
283
00:27:14,141 --> 00:27:15,460
No.
284
00:27:17,192 --> 00:27:19,938
The dead don't eat.
285
00:27:23,354 --> 00:27:29,690
So - how did you guys miss that signal, that
distress signal from the planet Orgasmos?
286
00:27:33,382 --> 00:27:35,436
What's so funny?
287
00:27:37,386 --> 00:27:39,355
It's a film, mister.
288
00:27:39,356 --> 00:27:41,034
It's Bring Me To Hot Orgasmos, part 4.
289
00:27:41,035 --> 00:27:47,666
Like a girlie video thing, it was playing
on the Stripper before your ship ate us.
290
00:27:48,463 --> 00:27:50,447
A video?
291
00:28:05,040 --> 00:28:07,127
Well, it's, er - it's hot in here.
292
00:28:07,128 --> 00:28:12,671
Yes. Sometimes it gets very - humid, too.
293
00:28:12,672 --> 00:28:14,515
Sticky heat.
294
00:28:16,773 --> 00:28:21,637
Very sticky. Moist.
295
00:28:25,678 --> 00:28:27,473
Big ship.
296
00:28:29,543 --> 00:28:31,691
Yes. Big.
297
00:28:32,330 --> 00:28:38,119
Huge. Big, and very - long.
298
00:28:42,167 --> 00:28:44,246
Are you ready for some more?
299
00:28:44,247 --> 00:28:48,527
Oh, I'm - I'm ready.
300
00:28:53,800 --> 00:28:58,433
Just a second.
301
00:28:58,564 --> 00:29:01,094
I like to lick it.
302
00:29:16,139 --> 00:29:17,633
I'm feeling sick..
303
00:29:19,534 --> 00:29:21,229
I think I'll retire.
304
00:29:28,240 --> 00:29:31,123
Stanley, I think you should be on the bridge.
305
00:29:33,702 --> 00:29:34,517
Why?
306
00:29:34,518 --> 00:29:36,225
Because you have to fly the Lexx.
307
00:29:36,226 --> 00:29:38,532
The Lexx can fly itself.
308
00:29:39,598 --> 00:29:44,235
Gentlemen - would you please
assist Stan with his responsibilities?
309
00:29:46,604 --> 00:29:48,151
Yes ma'am.
310
00:29:53,571 --> 00:29:56,943
You know, she used to be ugly.
She was a cow!
311
00:29:56,944 --> 00:30:00,989
She got transformed into a
love slave - only it didn't work.
312
00:30:00,990 --> 00:30:03,460
Not at all!
313
00:30:07,720 --> 00:30:09,187
I'm so sleepy.
314
00:30:09,488 --> 00:30:11,639
I think I may have to go and
lay down in my bed.
315
00:30:11,640 --> 00:30:13,590
Will you boys be OK?
316
00:30:14,231 --> 00:30:16,323
Yeah.
Yeah.
317
00:30:18,531 --> 00:30:20,831
We have a problem with cockroaches here.
318
00:30:20,832 --> 00:30:22,560
Cockroaches make me crazy.
319
00:30:22,560 --> 00:30:27,737
Could one of you come with me
and check the mattress?
320
00:30:28,349 --> 00:30:29,896
Captains first!
321
00:30:32,661 --> 00:30:36,694
Navigators second
322
00:30:38,876 --> 00:30:41,024
Cockroaches are a constant problem.
323
00:30:59,690 --> 00:31:01,474
I'm programmed for pleasure.
324
00:31:01,475 --> 00:31:05,944
I want it.
325
00:31:06,158 --> 00:31:07,844
I need it - but I've never
actually made love before.
326
00:31:07,845 --> 00:31:12,130
I'm not even exactly sure what it is.
327
00:31:12,476 --> 00:31:15,371
Will you - teach me?
328
00:31:17,445 --> 00:31:21,476
Higher education is my speciality.
329
00:31:23,048 --> 00:31:24,871
Now, just relax.
330
00:31:25,872 --> 00:31:40,696
That's it, oh yeah, just relax.
331
00:31:46,260 --> 00:31:49,410
Lousy video! Paradise libida,
332
00:31:49,411 --> 00:31:51,963
no Orgasmos at all - Oh!
333
00:31:56,354 --> 00:31:58,780
Sorry to startle you, captain.
334
00:32:00,981 --> 00:32:03,159
Oh, no problem.
335
00:32:03,833 --> 00:32:08,671
I see you've had enough of those
adolescent slobbering swine too.
336
00:32:09,151 --> 00:32:13,376
Yeah. I mean, no - I gotta go make my rounds.
337
00:32:13,656 --> 00:32:14,942
I saw the way they treated you.
338
00:32:14,943 --> 00:32:17,274
And that woman -
339
00:32:17,275 --> 00:32:20,206
obviously she didn't want
anything to do with you.
340
00:32:20,725 --> 00:32:21,801
Who, Xev?
341
00:32:21,802 --> 00:32:28,514
No, throws herself at me all the time.
342
00:32:28,815 --> 00:32:33,828
But I , I choose to keep
things professional, yeah.
343
00:32:35,402 --> 00:32:40,253
Anyway, I really gotta go make my rounds.
344
00:32:43,110 --> 00:32:44,764
It's been a while, hasn't it Stanley?
345
00:32:44,765 --> 00:32:46,421
A while what?
346
00:32:46,722 --> 00:32:48,042
You and I are in the same boat.
347
00:32:48,043 --> 00:32:50,623
We both deserve much more than we get.
348
00:32:50,624 --> 00:32:53,204
Well, yeah, that's true but -
349
00:32:53,656 --> 00:32:58,565
So - what do you say we change that equation?
350
00:33:03,588 --> 00:33:05,009
Are you all right?
351
00:33:05,010 --> 00:33:07,631
I think I must be over excited.
352
00:33:08,349 --> 00:33:10,968
Well, don't be afraid of your emotions.
Nurture them.
353
00:33:10,969 --> 00:33:13,586
Let them be your heart's guide.
354
00:33:29,968 --> 00:33:31,340
I know I'm not pretty.
355
00:33:31,341 --> 00:33:34,393
You're not exactly the catch
of the day yourself.
356
00:33:34,394 --> 00:33:37,747
But beyond the physical - that's
where things get really interesting
357
00:33:37,748 --> 00:33:40,254
Well yeah, I know that, but -
358
00:33:40,360 --> 00:33:42,938
Stan? Trust me.
359
00:33:42,939 --> 00:33:46,517
Together we can unleash the dog.
360
00:33:47,340 --> 00:33:47,979
The dog?
361
00:33:47,980 --> 00:33:52,819
The dog of lust. The one that howls inside.
362
00:33:54,686 --> 00:34:00,500
Take me like a man, Stan.
I know you want to!
363
00:34:04,336 --> 00:34:08,926
Everything. Show me everything
Oh, I will. Yeah.
364
00:34:09,298 --> 00:34:11,620
Then I'll show you more.
365
00:34:15,583 --> 00:34:18,985
That's good. Oh, that's good.
366
00:34:19,624 --> 00:34:23,330
I like it too - a lot.
367
00:34:26,441 --> 00:34:30,965
You are so beautiful. You are
just absolutely gorgeous.
368
00:34:32,267 --> 00:34:34,960
And you are wearing too many clothes.
369
00:35:16,211 --> 00:35:17,289
Stanley, are you sick?
370
00:35:17,290 --> 00:35:20,967
No, no no no no, I'm OK.
371
00:35:21,447 --> 00:35:24,191
You're overwhelmed, aren't you?
I understand.
372
00:35:24,192 --> 00:35:27,034
I didn't mean to be rude or anything -
you shouldn't be rude either
373
00:35:27,038 --> 00:35:29,109
Here, let me give you a cuddle,
a cuddle will make you feel much better!
374
00:35:29,410 --> 00:35:36,018
Oh yes, a hug, that'd be so nice.
375
00:35:39,555 --> 00:35:42,935
Stanley, you tease. I'll give you
a lot more than a hug.
376
00:35:42,936 --> 00:35:45,107
No, I didn't mean that.
377
00:35:45,108 --> 00:35:48,679
Yes you did. Come here! Stanley!
378
00:36:06,806 --> 00:36:08,379
Stan.
379
00:36:17,656 --> 00:36:20,594
Some days are good days indeed.
380
00:36:57,698 --> 00:37:01,731
I'm a girl. I'm a girl!
Don't just stand there, help me!
381
00:37:03,273 --> 00:37:06,874
Look - I want outta here right now.
What was that crap we were towing?
382
00:37:07,084 --> 00:37:09,635
What the hell is it doing to us?
383
00:37:09,636 --> 00:37:13,387
I'll tell you what it's doing to me.
It's turned me into - a woman!
384
00:37:14,427 --> 00:37:17,342
I don't know how I got it,
but I intend to use it!
385
00:37:17,343 --> 00:37:18,657
Oh no.
386
00:37:18,756 --> 00:37:19,777
What's happening?
387
00:37:19,978 --> 00:37:23,598
Well, for a start, Xev's
gonna get herself some ass.
388
00:37:25,483 --> 00:37:26,846
I can't. I'm traumatised.
389
00:37:26,847 --> 00:37:27,928
Me too!
390
00:37:28,029 --> 00:37:30,409
Wait until you see the trauma I'm packing.
391
00:37:33,419 --> 00:37:37,099
Come on, sweet cheeks - drop 'em.
392
00:37:38,950 --> 00:37:42,685
Your energy is too aggressive.
You just wanna use us and throw us away.
393
00:37:45,639 --> 00:37:49,801
Yeah, maybe so - but I'll use you good.
394
00:37:56,814 --> 00:37:59,654
Oh, Xev - darling - sir!
395
00:37:59,655 --> 00:38:02,401
I don't care if you've become
a man on the outside.
396
00:38:02,402 --> 00:38:05,148
It's the inner man I love -
397
00:38:05,149 --> 00:38:07,893
or woman - whatever!
398
00:38:08,266 --> 00:38:12,186
Thanks, robot. I wish you had
the equipment, I really do.
399
00:38:12,968 --> 00:38:15,086
I don't know if it's the man in me,
400
00:38:15,087 --> 00:38:16,674
or the lizard in me,
401
00:38:16,675 --> 00:38:21,437
but suddenly I've become a lot less picky -
up to a point.
402
00:38:24,659 --> 00:38:27,762
Hey, don't start without me girls!
403
00:38:30,236 --> 00:38:33,518
They clearly introduced some
kind of infection on board.
404
00:38:33,519 --> 00:38:36,702
It appears that everyone has
had their sex organs reversed.
405
00:38:51,827 --> 00:38:54,831
It is a man made virus, designed
to transport simple genetic codes
406
00:38:54,832 --> 00:38:57,834
to reverse the sex of those who were given it.
407
00:38:58,633 --> 00:39:01,262
But this virus has several
incorrect protein sequences
408
00:39:01,263 --> 00:39:03,892
that will cause progressive dementia,
409
00:39:04,426 --> 00:39:07,796
and lead to total cellular failure,
killing any organism infected with it.
410
00:39:08,673 --> 00:39:09,852
Within how long?
411
00:39:09,853 --> 00:39:13,230
Approximately 60 hours.
412
00:39:17,648 --> 00:39:21,244
I would assume that is why
it became category 13.
413
00:39:34,135 --> 00:39:37,538
Stanley - come on out here!
414
00:39:39,278 --> 00:39:42,407
Something in my pants wants to meet you.
415
00:39:44,935 --> 00:39:46,113
I'm a girl!
416
00:39:46,114 --> 00:39:47,393
It's OK, Stan.
417
00:39:48,867 --> 00:39:53,941
No no no no, really.
I've got - girl parts!
418
00:39:54,468 --> 00:39:56,737
Oh, happy day!
419
00:39:58,675 --> 00:39:59,812
Can you do anything to stop it?
420
00:40:01,928 --> 00:40:05,013
By random gene splicing certain viral types,
421
00:40:05,014 --> 00:40:08,099
I can continuously produce examples
422
00:40:08,100 --> 00:40:11,184
until one is discovered to be a counter
virus that would act as an antidote.
423
00:40:11,533 --> 00:40:13,198
How long will that take?
424
00:40:13,199 --> 00:40:18,063
With the facilities onboard -
about 7 to 12 years.
425
00:40:19,847 --> 00:40:21,748
Then you should start now.
426
00:40:23,503 --> 00:40:26,497
- Lexx?
- Yes? Hello?
427
00:40:27,471 --> 00:40:28,921
What happened to your voice?
428
00:40:28,922 --> 00:40:30,445
I do not know.
429
00:40:30,446 --> 00:40:33,171
Do you mind if I ask you something?
430
00:40:33,889 --> 00:40:35,160
Go ahead.
431
00:40:35,773 --> 00:40:37,820
No. I - I can't.
432
00:40:37,821 --> 00:40:39,868
Please, ask.
433
00:40:40,616 --> 00:40:46,888
Do you find me - I mean,
am - am I - attractive?
434
00:40:47,978 --> 00:40:49,708
You are beautiful.
435
00:40:49,709 --> 00:40:51,439
Thank you.
436
00:40:57,006 --> 00:40:58,617
I'm gonna be sick.
437
00:40:58,618 --> 00:41:00,228
Buck up, little buckaroo.
438
00:41:00,787 --> 00:41:02,716
No - it's wrong.
439
00:41:04,737 --> 00:41:06,545
Yes - it's right.
440
00:41:06,546 --> 00:41:11,356
No, please, please don't do that,
I - don't feel well!
441
00:41:11,357 --> 00:41:14,968
You feel terrific.
442
00:41:17,698 --> 00:41:20,505
You know actually, you don't
feel too bad yourself.
443
00:41:20,506 --> 00:41:27,119
Strong, sweaty oh, forgive me,
forgive me, forgive me, forgive me!
444
00:41:27,120 --> 00:41:31,732
oh just - take me!
445
00:41:32,878 --> 00:41:34,194
I intend to.
446
00:41:35,379 --> 00:41:37,591
You're mine, Stanley Tweedle.
447
00:41:37,592 --> 00:41:38,802
I'm yours?
448
00:41:41,816 --> 00:41:42,911
Well?
449
00:41:42,912 --> 00:41:43,958
Well, what?
450
00:41:44,159 --> 00:41:45,339
You ready?
451
00:41:45,339 --> 00:41:46,414
No.
452
00:41:46,415 --> 00:41:49,851
Well I am, and that's what counts
in this relationship.
453
00:41:49,852 --> 00:41:50,889
But -
454
00:41:51,259 --> 00:41:54,555
You've always wanted me - now you've got me.
455
00:41:55,356 --> 00:41:56,854
What's the difference?
456
00:41:57,728 --> 00:42:00,382
Well, it's just that this
is not quite how I expected it.
457
00:42:00,383 --> 00:42:05,437
Yeah, I understand - me neither.
458
00:42:07,551 --> 00:42:14,490
But this way or that way -
you're on the bottom, Mrs Tweedle.
459
00:42:15,733 --> 00:42:22,104
Come on baby. Oh, gently.
Who's your daddy? Oh, who's your daddy?!
460
00:42:25,505 --> 00:42:28,874
OK Xev, thanks OK, but - no, I gotta go.
461
00:42:28,932 --> 00:42:31,200
Don't leave, make me something to eat first.
462
00:42:34,353 --> 00:42:40,256
The er - the virus that changed your sex
will also kill you, within 60 hours.
463
00:42:41,483 --> 00:42:43,248
That's not good.
464
00:42:47,746 --> 00:42:51,508
Tweedle, you slut! What have you done?!
465
00:42:51,509 --> 00:42:55,271
The development of an antidote to your
condition will take many years to develop.
466
00:42:56,551 --> 00:42:59,098
In the interim we must put
both of you into cryostasis.
467
00:42:59,099 --> 00:43:06,046
Correction - Xev must enter cryostasis.Stan
must be killed and his corpse INCINERATED!
468
00:43:07,722 --> 00:43:11,432
I like being a man -
but I 'd rather be a live one.
469
00:43:13,921 --> 00:43:15,711
What was that?
470
00:43:30,544 --> 00:43:32,363
Running away, ladies?
471
00:43:34,143 --> 00:43:39,441
Oh, Oh Lorca. It's horrible.
What are we gonna do?
472
00:43:40,190 --> 00:43:44,149
You're gonna lie down and spread 'em -
and I'm gonna jump on and ride 'em.
473
00:43:44,870 --> 00:43:47,758
You pig!
Oink!
474
00:43:59,685 --> 00:44:03,088
I'm a man.
475
00:44:07,208 --> 00:44:09,221
And I'm not.
476
00:44:12,356 --> 00:44:14,258
What happened? Lexx, what happened?
477
00:44:14,598 --> 00:44:17,524
I did not feel good. Now, I feel better.
478
00:44:17,525 --> 00:44:21,451
An antidote, developed
by Lexx's immune system.
479
00:44:22,091 --> 00:44:25,649
Oh Lexx, you are one remarkable bug!
480
00:44:25,650 --> 00:44:27,528
I love you too, Stan.
481
00:44:27,529 --> 00:44:30,806
Yeah.
482
00:44:33,284 --> 00:44:36,638
All right. Yeah, it's back. It's back!
483
00:44:37,840 --> 00:44:39,017
Mine too, mine too!
484
00:44:39,018 --> 00:44:42,294
Well, I'm - glad that bit of fun's over.
485
00:44:45,988 --> 00:44:51,201
Darlins - the funnins just begunnin.
486
00:44:51,202 --> 00:44:56,214
What the hell?
487
00:45:01,964 --> 00:45:06,254
I am still unable to locate
the Stripper crew, Stan.
488
00:45:06,255 --> 00:45:08,244
Well, keep looking.
489
00:45:09,276 --> 00:45:12,797
So, that's it? I'm no longer a virgin?
490
00:45:13,917 --> 00:45:16,098
In a certain sense, that is correct.
491
00:45:16,099 --> 00:45:21,072
But you have experienced -
a temporary, anomalous - condition,
492
00:45:21,073 --> 00:45:26,046
in which the normal state of your
genitalia remained intact,
493
00:45:26,065 --> 00:45:32,242
so, yes, technically you are still a virgin.
494
00:45:33,242 --> 00:45:34,919
Well, that's some comfort.
495
00:45:34,920 --> 00:45:39,198
Stan, isn't.
496
00:45:48,634 --> 00:45:51,765
Emergency, emergency - this is
the planet Pornos calling for men.
497
00:45:51,766 --> 00:45:55,028
We must have men. We want to lavish
our sultry bodies upon you,
498
00:45:55,028 --> 00:45:59,090
revelling in the forbidden
pleasures of the flesh.
499
00:45:59,091 --> 00:46:02,351
Respond, please respond!
500
00:46:08,422 --> 00:46:12,702
Oh, no. No no no.
501
00:46:24,207 --> 00:46:25,728
Vessel - our situation is desperate.
502
00:46:25,729 --> 00:46:28,635
We live for love, and
all of its carnal delights,
503
00:46:28,636 --> 00:46:31,542
but without men we're doomed.
504
00:46:31,543 --> 00:46:34,449
Vessel respond, please respond!
505
00:46:38,176 --> 00:46:40,155
We need men -
506
00:46:40,156 --> 00:46:44,723
old men, fat men, ugly men -
any kind of men!
507
00:46:44,724 --> 00:46:49,292
Save us, please save us!
508
00:46:51,719 --> 00:46:58,379
DarkLight
Resync: Xenzai[NEF]
37602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.