All language subtitles for It.Is.In.Us.All.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,690 --> 00:00:50,250
These bloody confirmation emails always
seem to go highly.
2
00:00:50,490 --> 00:00:51,490
Ah.
3
00:00:52,590 --> 00:00:53,590
Ah,
4
00:01:00,630 --> 00:01:02,290
here we are.
5
00:01:02,730 --> 00:01:03,910
Hamish Considine.
6
00:01:04,410 --> 00:01:05,410
That's a nice name.
7
00:01:06,030 --> 00:01:07,090
Sounds like a saint.
8
00:01:07,450 --> 00:01:08,730
Or a Viking, even.
9
00:01:10,290 --> 00:01:13,370
So, your booking is for something in
Group F.
10
00:01:13,610 --> 00:01:15,210
We have an Audi A3.
11
00:01:15,740 --> 00:01:16,900
Or the BMW estate?
12
00:01:17,260 --> 00:01:18,260
Automatic both?
13
00:01:18,460 --> 00:01:19,460
It's a BMW.
14
00:01:28,400 --> 00:01:30,540
Dunlow? What's over there?
15
00:01:32,360 --> 00:01:33,380
I've never been.
16
00:01:33,720 --> 00:01:35,240
It's way beautiful up there.
17
00:01:35,500 --> 00:01:36,500
Views and all.
18
00:01:36,780 --> 00:01:37,780
You golfing?
19
00:01:38,860 --> 00:01:39,860
No.
20
00:01:42,120 --> 00:01:43,140
The family.
21
00:01:44,840 --> 00:01:45,840
Connection to house.
22
00:01:45,900 --> 00:01:46,900
Oh, right, right.
23
00:01:47,440 --> 00:01:48,440
Can't sit down.
24
00:01:49,040 --> 00:01:50,040
Don't know them.
25
00:01:54,080 --> 00:01:55,280
What are you doing?
26
00:01:59,900 --> 00:02:01,980
Could I please have the keys for the
car?
27
00:02:02,240 --> 00:02:03,240
Oh.
28
00:02:04,220 --> 00:02:05,220
Thank you.
29
00:02:05,400 --> 00:02:08,000
I'll just get my coat. It's a bit
chilly. No, no, no. Stay, please.
30
00:02:09,280 --> 00:02:10,320
I'll find it.
31
00:02:16,610 --> 00:02:18,410
Thank you for your help Elaine.
32
00:03:42,470 --> 00:03:43,730
Ray, how's it going, buddy?
33
00:03:43,970 --> 00:03:46,830
Yeah, good, mate, good. I've tried you a
few times today, actually. Keep
34
00:03:46,830 --> 00:03:48,930
drifting in and out of coverage. I'm
driving at the moment.
35
00:03:49,310 --> 00:03:50,350
Yeah, have you seen the house yet?
36
00:03:50,970 --> 00:03:54,210
I wish my auntie left me a house when
she died. I could use it now with the
37
00:03:54,210 --> 00:03:56,310
kids. Mate, it's probably a teardown.
38
00:03:57,550 --> 00:03:58,610
Should give it a look, though.
39
00:03:59,370 --> 00:04:00,370
Didn't even know the woman.
40
00:04:00,610 --> 00:04:02,010
Listen, your old man's been on.
41
00:04:02,390 --> 00:04:04,350
He wants to see the contract before we
settle.
42
00:04:04,770 --> 00:04:09,370
Amazon want full ownership over...
You're cutting out. I can't hear you.
43
00:04:10,860 --> 00:04:13,040
Look, delay Amazon till I get my father,
Rafe.
44
00:04:21,040 --> 00:04:23,740
Oh, sorry, hello.
45
00:04:23,960 --> 00:04:27,100
I thought I was calling my father's
direct number. Is Hamish Contadine here?
46
00:04:27,260 --> 00:04:31,560
Hamish, I'm so sorry, but your father is
travelling today. His call are diverted
47
00:04:31,560 --> 00:04:32,580
until the morning.
48
00:04:32,860 --> 00:04:34,660
Has everything at the London office?
49
00:04:35,560 --> 00:04:38,280
Um, yeah, yeah, great, thanks. Very
busy.
50
00:04:40,110 --> 00:04:41,110
Do you want to leave a message?
51
00:04:41,890 --> 00:04:44,750
If you could connect me, that would be
super.
52
00:04:54,530 --> 00:04:55,530
Dad,
53
00:04:55,830 --> 00:04:57,730
Rafe said you wanted to talk.
54
00:05:00,090 --> 00:05:02,510
That Amazon deal, it's all ready to go,
wouldn't interest you.
55
00:05:05,250 --> 00:05:08,830
Anyway, I'm in Donegal, sign off on
Tara's house.
56
00:05:12,320 --> 00:05:14,240
Just wanted to visit the place, I
suppose.
57
00:05:15,400 --> 00:05:16,680
Maybe visit her grave.
58
00:05:18,440 --> 00:05:19,500
Mum would have liked that.
59
00:06:22,320 --> 00:06:23,320
Do you know where you are?
60
00:06:25,400 --> 00:06:28,980
Ireland. Well, right enough. You're in
Leather County Hospital.
61
00:06:29,300 --> 00:06:30,640
You've been in a car crash.
62
00:06:30,980 --> 00:06:32,680
You're a very lucky man, Mr. Considine.
63
00:06:33,840 --> 00:06:35,340
Can you tell me what day it is?
64
00:06:36,640 --> 00:06:37,980
Friday. I got here Friday.
65
00:06:38,680 --> 00:06:41,160
Well, Saturday now. You got here on
Friday night.
66
00:06:42,040 --> 00:06:47,100
You have a fracture to your right
radius, a subluxation, which is a
67
00:06:47,100 --> 00:06:48,580
dislocation of your shoulder.
68
00:06:49,070 --> 00:06:52,790
You've two minor rib fractures on the
right -hand side with some deep
69
00:06:52,870 --> 00:06:55,070
and you've had a nasty knock to the
head.
70
00:06:55,330 --> 00:06:56,870
There's a wee laceration there.
71
00:06:57,310 --> 00:07:00,550
Scars should heal nicely, but this is my
main concern.
72
00:07:00,850 --> 00:07:03,970
So I'd like to do a few scans, keep you
in for a week or so.
73
00:07:04,510 --> 00:07:05,570
You here visiting family?
74
00:07:06,910 --> 00:07:07,910
My aunt.
75
00:07:08,610 --> 00:07:10,550
Will she be coming by if the nurse
phoned her?
76
00:07:10,850 --> 00:07:13,290
No, she's, um... She's dead.
77
00:07:15,490 --> 00:07:18,130
Well, you are a very lucky man, Mr
Considine.
78
00:07:18,620 --> 00:07:19,620
Yeah, we said that.
79
00:07:20,200 --> 00:07:21,580
Could have been a lot worse.
80
00:07:21,920 --> 00:07:22,960
Get some rest.
81
00:07:23,820 --> 00:07:26,260
Were there any other injuries in the
other car?
82
00:07:26,860 --> 00:07:28,240
Well, unfortunately,
83
00:07:28,980 --> 00:07:31,800
there was a fatality.
84
00:07:37,280 --> 00:07:41,060
Head -on collision involving two
vehicles at 7 .30 Friday evening.
85
00:07:41,400 --> 00:07:45,400
The driver of the vehicle was pronounced
dead at the scene, named as 15 -year
86
00:07:45,400 --> 00:07:46,980
-old local schoolboy Callum Daly.
87
00:07:47,770 --> 00:07:51,290
Passenger, 17 -year -old youth Evan
Hewson was uninjured.
88
00:07:52,230 --> 00:07:55,550
Service for Calum Daly will be held
Monday at Chapel of Ease.
89
00:07:56,390 --> 00:07:58,210
He's a terrible shame.
90
00:07:59,830 --> 00:08:00,990
He was only young.
91
00:08:04,030 --> 00:08:05,290
I just got here.
92
00:08:06,190 --> 00:08:07,930
I don't remember hitting them.
93
00:08:12,610 --> 00:08:15,130
I saw his face, the boy, but not...
94
00:08:19,719 --> 00:08:20,719
That's not him.
95
00:08:26,740 --> 00:08:28,600
Of course I bought you flowers, you
prick.
96
00:08:28,820 --> 00:08:30,580
How did you know where I was?
97
00:08:30,960 --> 00:08:32,100
Phoned Avis, mate.
98
00:08:32,500 --> 00:08:33,620
Oh, the rental company.
99
00:08:34,320 --> 00:08:35,320
Of course.
100
00:08:36,340 --> 00:08:37,980
No, I guess Donegal was pretty small.
101
00:08:38,200 --> 00:08:41,080
Nice one smashing up the Beamer, by the
way. They were thrilled about that.
102
00:08:41,220 --> 00:08:45,880
Listen, Rafe, would you be able to...
Would you be able to cover me for a few
103
00:08:45,880 --> 00:08:46,880
more days?
104
00:08:47,770 --> 00:08:50,730
Thinking about getting out of here today
if I can. Okay, are you sure that's
105
00:08:50,730 --> 00:08:52,670
sensible? No, two days and years is more
than enough.
106
00:08:53,750 --> 00:08:55,930
It sounds like it was a pretty terrible
accident.
107
00:08:56,150 --> 00:09:00,190
No, don't be so dramatic. It's just a
small, small fracture.
108
00:12:33,230 --> 00:12:38,970
May the love of God and the peace of our
Lord Jesus Christ bless us, console us,
109
00:12:39,030 --> 00:12:41,610
and gently wipe the tears from our eyes.
110
00:13:41,710 --> 00:13:43,630
Hello. That was a lovely service.
111
00:13:44,790 --> 00:13:45,970
I tried to do my best.
112
00:13:47,170 --> 00:13:48,170
Is that all day today?
113
00:13:49,230 --> 00:13:50,230
Yes.
114
00:13:52,250 --> 00:13:58,750
I was wondering, do you know, is there a
Tara Coulter buried here?
115
00:13:59,210 --> 00:14:00,770
Ah, lovely Tara.
116
00:14:01,730 --> 00:14:02,730
She is indeed.
117
00:14:03,770 --> 00:14:05,170
It's a very sad business, too.
118
00:14:06,010 --> 00:14:07,670
A blast of cancer hit her hard.
119
00:14:09,070 --> 00:14:11,830
She passed not so long ago. Are you,
um... Her nephew.
120
00:14:14,030 --> 00:14:15,970
Wasn't able to attend the service.
121
00:14:16,230 --> 00:14:17,450
Never actually met her before.
122
00:14:19,090 --> 00:14:20,370
She had a lovely sense of humour.
123
00:14:22,070 --> 00:14:23,410
You'll find her on the far left.
124
00:14:24,370 --> 00:14:25,370
It's a family plot.
125
00:14:42,160 --> 00:14:43,160
and then Ray filled me in.
126
00:14:44,320 --> 00:14:45,540
I didn't want to worry you.
127
00:14:45,840 --> 00:14:47,640
What the fuck do you mean? Of course I
worry.
128
00:14:48,100 --> 00:14:50,340
It's really nothing. It's just a small
fracture.
129
00:14:50,780 --> 00:14:53,280
Hamish, I saw it on the news. It's not
nothing.
130
00:14:53,600 --> 00:14:56,080
I mean, I could have come. I'm leaving
here tomorrow anyway.
131
00:14:56,820 --> 00:14:59,900
But I suppose there's no need now. I
mean, you're all fixed up, aren't you?
132
00:15:01,360 --> 00:15:04,820
What are you doing there anyway? We had
the deed couriered to you.
133
00:15:05,460 --> 00:15:10,080
Just wanted to visit the place, really.
You know, it seemed right.
134
00:15:16,480 --> 00:15:17,640
Yeah, it's okay.
135
00:15:19,000 --> 00:15:22,280
Right, well, I hope it was worth it.
Listen, I'm sorry, but I'm upset.
136
00:15:22,500 --> 00:15:26,900
I know that your mother was from there,
but really, it is a wretched place.
137
00:15:27,940 --> 00:15:29,640
Can you hear me? Are you there, darling?
138
00:15:30,200 --> 00:15:32,500
I went to Aunt Tara's grave.
139
00:15:33,880 --> 00:15:35,920
Did you? Okay, that was nice of you.
140
00:15:36,540 --> 00:15:37,580
Mum grew up here.
141
00:15:38,540 --> 00:15:40,660
In that house? Yeah, I suppose so, yeah.
142
00:15:42,740 --> 00:15:44,020
Why did she never visit?
143
00:15:55,050 --> 00:15:56,050
Probably in a day or two.
144
00:15:56,490 --> 00:15:58,150
I have to give a statement to the
police.
145
00:15:58,650 --> 00:15:59,650
Did you need a lawyer?
146
00:16:00,750 --> 00:16:03,370
I heard that some kid was killed in the
accident.
147
00:16:03,710 --> 00:16:06,790
No, it's fine. The boy was speeding.
148
00:16:07,190 --> 00:16:08,450
They're not holding me accountable.
149
00:16:11,290 --> 00:16:13,270
It is pretty awful, though.
150
00:16:14,870 --> 00:16:19,970
Listen, I have to get on. So can you
just send me your flight times and let
151
00:16:19,970 --> 00:16:21,770
know if I should jump in with the estate
agent?
152
00:16:22,950 --> 00:16:24,130
No, I've got it.
153
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
Bye -bye.
154
00:17:51,630 --> 00:17:52,630
Not too late, is it?
155
00:17:54,350 --> 00:17:56,010
Sorry if I woke you. I can come back
another time.
156
00:18:00,010 --> 00:18:01,010
What is the time?
157
00:18:01,590 --> 00:18:02,590
About 9 .30.
158
00:18:03,570 --> 00:18:05,570
I'm Evan, by the way. I saw you at the
service.
159
00:18:07,130 --> 00:18:08,130
Yeah.
160
00:18:12,790 --> 00:18:14,010
You were in the other car.
161
00:18:16,030 --> 00:18:19,430
Look, I heard you were staying here, and
I thought I'd see if you need anything
162
00:18:19,430 --> 00:18:20,430
from the shop.
163
00:18:20,460 --> 00:18:21,920
No milk or bread.
164
00:18:24,820 --> 00:18:26,420
Oh, you might have something. Give me a
sec.
165
00:18:42,520 --> 00:18:43,520
Thank you.
166
00:18:43,560 --> 00:18:44,560
Ah, no bother.
167
00:18:46,340 --> 00:18:48,040
There's a... Let you get back to sleep.
168
00:18:49,010 --> 00:18:50,190
If you need anything, just let me know.
169
00:18:50,790 --> 00:18:51,870
It's a long walk to the shop.
170
00:18:52,550 --> 00:18:54,170
Let's just go through the forest.
171
00:20:17,420 --> 00:20:18,700
Do you have any light bulbs?
172
00:20:21,040 --> 00:20:24,700
A 30, 40 -watt screw -in, I think.
173
00:20:25,760 --> 00:20:27,240
And some superglue.
174
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
Superglue.
175
00:20:34,440 --> 00:20:38,060
And, uh... I'll have these.
176
00:20:39,760 --> 00:20:43,200
Take your pack. It's almost left.
177
00:20:44,520 --> 00:20:45,800
It's blue.
178
00:20:49,870 --> 00:20:51,350
Also, do you have any taxi numbers?
179
00:20:51,770 --> 00:20:52,770
Where do you want to go?
180
00:20:53,530 --> 00:20:55,150
Not too far, really, just over the hill.
181
00:20:58,650 --> 00:20:59,810
I walked here.
182
00:21:01,250 --> 00:21:03,910
A friend of mine said I could walk here,
but it almost killed me.
183
00:21:04,130 --> 00:21:05,130
Aye.
184
00:21:07,410 --> 00:21:09,570
Tara Coulter's... Yes, she is.
185
00:21:10,010 --> 00:21:11,010
Ah.
186
00:21:11,150 --> 00:21:12,150
Good woman.
187
00:21:12,570 --> 00:21:15,130
Comes in here every week for as long as
I've been working.
188
00:21:15,870 --> 00:21:17,550
Your mother was Annie.
189
00:21:19,880 --> 00:21:21,560
Great pals, them two sisters.
190
00:21:22,440 --> 00:21:23,440
Like twins.
191
00:21:25,560 --> 00:21:27,600
Haven't seen the other one, your mother.
192
00:21:28,480 --> 00:21:29,500
Then, oof.
193
00:21:31,080 --> 00:21:32,600
Must be 30 years.
194
00:21:34,320 --> 00:21:36,040
She didn't really make it back.
195
00:21:36,640 --> 00:21:38,800
She... You knew my mother.
196
00:21:39,080 --> 00:21:40,059
Ah, Christ.
197
00:21:40,060 --> 00:21:41,640
No, yes, maybe.
198
00:21:42,740 --> 00:21:44,040
You remember bits.
199
00:21:45,600 --> 00:21:46,640
You know yourself.
200
00:21:49,160 --> 00:21:50,160
Closed.
201
00:22:25,450 --> 00:22:26,450
Hmm.
202
00:23:01,070 --> 00:23:02,070
Blah.
203
00:23:46,380 --> 00:23:47,380
Hmm.
204
00:25:25,870 --> 00:25:27,390
hmm hmm
205
00:28:11,720 --> 00:28:12,860
So you found the shop then?
206
00:28:14,620 --> 00:28:16,180
Told you I'd get you something if you
wanted.
207
00:28:17,660 --> 00:28:19,260
I didn't know how to contact you.
208
00:28:21,060 --> 00:28:22,060
Go for a drive?
209
00:28:24,180 --> 00:28:25,180
No.
210
00:28:25,480 --> 00:28:26,480
Aye.
211
00:28:26,820 --> 00:28:27,820
Wanna show you something?
212
00:29:01,550 --> 00:29:02,710
It's so beautiful.
213
00:29:04,830 --> 00:29:07,730
Great -grandfather and his father before
him, they were fishermen.
214
00:29:08,050 --> 00:29:09,350
There's a face just down there.
215
00:29:14,750 --> 00:29:15,750
Did you get that check?
216
00:29:17,010 --> 00:29:18,010
You're bleeding.
217
00:29:18,290 --> 00:29:19,650
It's fine, just a fracture.
218
00:29:24,350 --> 00:29:26,550
You saw me at the funeral.
219
00:29:28,890 --> 00:29:29,970
You recognized me.
220
00:29:30,700 --> 00:29:32,080
I did it. Yes, you did.
221
00:29:40,040 --> 00:29:41,040
You were driving.
222
00:29:43,240 --> 00:29:44,240
You went for that, me?
223
00:29:46,780 --> 00:29:47,800
You turned the car off.
224
00:29:49,340 --> 00:29:50,340
But you didn't.
225
00:29:52,800 --> 00:29:55,720
The boy... He died.
226
00:29:56,000 --> 00:29:57,220
I had to make it look like he was
driving.
227
00:29:58,300 --> 00:29:59,880
Okay, Callum would have done the same if
it was me.
228
00:30:04,680 --> 00:30:05,680
There's a moment.
229
00:30:07,860 --> 00:30:08,880
Death is so near.
230
00:30:10,720 --> 00:30:11,720
There is no real.
231
00:30:14,740 --> 00:30:15,740
You know that feeling?
232
00:30:17,200 --> 00:30:18,200
I guess so.
233
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
Yeah, you'll see.
234
00:31:09,860 --> 00:31:10,860
Dad, it's me.
235
00:31:11,380 --> 00:31:12,380
Hamish?
236
00:31:12,960 --> 00:31:13,960
You back in London?
237
00:31:14,900 --> 00:31:15,900
No.
238
00:31:16,560 --> 00:31:20,360
Well, don't tell me you're still in that
bloody... You said Mum never came back
239
00:31:20,360 --> 00:31:21,360
to Ireland.
240
00:31:23,200 --> 00:31:25,020
Honestly, I can't remember.
241
00:31:25,320 --> 00:31:26,720
There are photographs of her.
242
00:31:27,160 --> 00:31:32,540
Well, then I suppose, yeah, she did
once. I mean, we probably had some spats
243
00:31:32,540 --> 00:31:34,820
other. I mean, she'd do that, you know.
244
00:31:35,160 --> 00:31:36,160
Take off.
245
00:31:36,300 --> 00:31:38,640
Disappear. Did she ever bring me with
her?
246
00:31:43,080 --> 00:31:44,080
No matters.
247
00:31:45,780 --> 00:31:51,920
Fine. Okay, so, yes, she went once to
her sister, I presume, and took you with
248
00:31:51,920 --> 00:31:53,980
her. And how do you think that made me
feel?
249
00:31:54,340 --> 00:31:56,640
No, you know, maybe she was just
homesick.
250
00:31:57,300 --> 00:31:58,460
Did you come after her?
251
00:31:58,700 --> 00:32:02,340
No, I let her be. I let her try and
remember why she left in the first
252
00:32:02,640 --> 00:32:04,420
Come to her senses, which she did.
253
00:32:06,480 --> 00:32:11,120
You... You know, you sort of kept me
from knowing her. Fuck!
254
00:32:27,560 --> 00:32:29,200
Why isn't she buried here?
255
00:32:29,740 --> 00:32:32,280
Well, your mother didn't want to be
buried in Ireland.
256
00:32:36,940 --> 00:32:38,540
I'm afraid I don't believe you.
257
00:33:38,570 --> 00:33:42,770
Well, thanks very much for that, Mr
Considine. It's mandatory for case
258
00:33:43,070 --> 00:33:45,210
Couldn't close without your statement,
you understand.
259
00:33:45,630 --> 00:33:49,030
I'm so sorry about the delay. I think
it's a day or two's rest, not people to
260
00:33:49,030 --> 00:33:50,030
well after the accident.
261
00:33:50,410 --> 00:33:52,850
Suppose you'll be heading back to London
now?
262
00:33:53,490 --> 00:33:56,950
Just a few more things to finish with
the property.
263
00:34:00,010 --> 00:34:01,430
He was afraid of the dark.
264
00:34:09,230 --> 00:34:11,830
Sorry, I didn't know the boy's mother
was in today.
265
00:34:12,250 --> 00:34:14,030
Cara Daly, Callum's mother.
266
00:34:15,110 --> 00:34:16,889
Obviously, it's a very difficult time.
267
00:34:17,389 --> 00:34:18,389
Yes.
268
00:34:18,790 --> 00:34:20,010
Do we have an understanding?
269
00:34:27,330 --> 00:34:29,070
I don't want to upset anyone.
270
00:34:29,469 --> 00:34:30,469
No.
271
00:34:31,850 --> 00:34:33,449
Would you have a taxi number?
272
00:34:34,969 --> 00:34:38,449
I'll get one of the guys to call you on.
Thank you very much.
273
00:34:40,540 --> 00:34:42,080
Safe travels, Mr. Consulate.
274
00:35:12,770 --> 00:35:15,170
Tara Ann and Hamish, 1988.
275
00:35:25,230 --> 00:35:26,230
It's your aunt.
276
00:35:27,350 --> 00:35:28,350
I'm her mother.
277
00:35:29,530 --> 00:35:30,530
Look at you.
278
00:35:34,190 --> 00:35:35,390
It's sort of the front there, isn't it?
279
00:35:36,950 --> 00:35:38,230
You ever see your aunts around
sometimes?
280
00:35:39,170 --> 00:35:40,170
9 .30.
281
00:35:40,730 --> 00:35:41,730
Wish I'd known that.
282
00:35:43,920 --> 00:35:45,300
Gosh, you and your mum look so similar.
283
00:35:47,280 --> 00:35:48,280
It could be me.
284
00:35:49,540 --> 00:35:50,540
It could be you, Ethan.
285
00:35:52,600 --> 00:35:53,860
I mean, I have better clothes, though.
286
00:35:57,760 --> 00:35:59,840
I heard you went to the station today.
287
00:36:02,560 --> 00:36:03,660
I had to give my statement.
288
00:36:06,940 --> 00:36:07,940
What did you tell them?
289
00:36:09,060 --> 00:36:10,060
It's what they know already.
290
00:36:17,600 --> 00:36:18,600
Good.
291
00:36:19,300 --> 00:36:20,420
You like animals?
292
00:36:21,200 --> 00:36:22,400
What sort of animals?
293
00:36:22,980 --> 00:36:25,640
Pigs, cows, chickens.
294
00:36:27,380 --> 00:36:32,140
I suppose I've never... Come on, it's
ACM. The Gaff.
295
00:37:23,220 --> 00:37:24,220
Hey, Grandad.
296
00:37:24,700 --> 00:37:25,700
This is my friend Hamish.
297
00:37:26,880 --> 00:37:28,460
This is my Grandad. He doesn't talk too
much.
298
00:37:34,980 --> 00:37:35,980
I love you, Dad.
299
00:37:46,380 --> 00:37:47,380
You want to pet her?
300
00:37:49,980 --> 00:37:50,618
Come on.
301
00:37:50,620 --> 00:37:51,620
She won't bite.
302
00:37:52,010 --> 00:37:52,590
Stayed up
303
00:37:52,590 --> 00:38:07,070
Gosh,
304
00:38:07,230 --> 00:38:13,790
you should I see I've
305
00:38:13,790 --> 00:38:20,790
never been so close to a cow before
306
00:38:21,800 --> 00:38:22,800
You're a natural.
307
00:38:24,260 --> 00:38:25,260
Because you're from here.
308
00:38:25,760 --> 00:38:26,760
Right?
309
00:38:29,800 --> 00:38:30,800
Must be it.
310
00:38:49,660 --> 00:38:50,578
What's that?
311
00:38:50,580 --> 00:38:51,580
Over there.
312
00:38:51,840 --> 00:38:52,840
That's the other car.
313
00:38:55,360 --> 00:38:57,420
So they're all light, right?
314
00:39:11,820 --> 00:39:12,820
Okay.
315
00:39:14,020 --> 00:39:15,100
Oh, cheers.
316
00:39:15,500 --> 00:39:16,580
You look great.
317
00:39:17,360 --> 00:39:18,420
You're all too kind.
318
00:39:19,300 --> 00:39:20,300
Sorry.
319
00:39:33,460 --> 00:39:34,460
Very nice.
320
00:40:15,340 --> 00:40:16,440
Do you work in that place?
321
00:40:17,640 --> 00:40:18,640
The Abattoir?
322
00:40:20,020 --> 00:40:21,020
No.
323
00:40:22,480 --> 00:40:26,960
I held my granted with the animals and
stuff, but it's tough at school, you
324
00:40:26,960 --> 00:40:27,960
know.
325
00:40:28,640 --> 00:40:31,040
What do you do?
326
00:40:31,640 --> 00:40:35,940
I work at a production house, a division
of my father's company.
327
00:40:38,860 --> 00:40:40,320
Sports travel documentaries.
328
00:40:40,820 --> 00:40:41,820
You and your dad work together?
329
00:40:42,060 --> 00:40:43,160
No, he lives in Hong Kong.
330
00:40:44,230 --> 00:40:45,550
Our work is quite separate.
331
00:40:46,650 --> 00:40:47,650
I'd love to travel.
332
00:40:48,630 --> 00:40:50,110
It's a pretty incredible year, though.
333
00:40:51,010 --> 00:40:52,250
It's a place to grow up.
334
00:40:53,130 --> 00:40:54,270
Do you remember it here at all?
335
00:40:55,730 --> 00:40:56,730
Your mom?
336
00:40:58,430 --> 00:40:59,730
Not really, no.
337
00:41:01,570 --> 00:41:02,570
Should I stick around?
338
00:41:06,110 --> 00:41:08,130
Evan, does your granddad know about the
accident?
339
00:41:11,850 --> 00:41:12,850
Sorry.
340
00:41:13,170 --> 00:41:14,170
Hard to tell.
341
00:41:15,190 --> 00:41:16,410
Have you ever had a crash before?
342
00:41:17,250 --> 00:41:18,430
It's after you talk to the police.
343
00:41:19,450 --> 00:41:20,450
What'd they tell you?
344
00:41:21,390 --> 00:41:23,310
No. No one said anything.
345
00:41:23,590 --> 00:41:24,589
Why'd you ask then?
346
00:41:24,590 --> 00:41:25,770
Lord knows you enjoyed it.
347
00:41:26,290 --> 00:41:27,650
What? The crash.
348
00:41:29,330 --> 00:41:33,170
You know, right before you die, your
brain releases this chemical called DMT.
349
00:41:34,610 --> 00:41:37,130
It feels as if you're going to heaven,
even before you're dead.
350
00:41:39,550 --> 00:41:40,830
It stops you being scared.
351
00:41:41,580 --> 00:41:42,780
I felt that, yes.
352
00:41:45,420 --> 00:41:46,720
Think our guys have it?
353
00:41:48,960 --> 00:41:49,960
Probably.
354
00:41:51,660 --> 00:41:52,660
Won't be stupid.
355
00:41:53,620 --> 00:41:54,620
The guys.
356
00:41:55,380 --> 00:41:56,380
They just die.
357
00:42:02,840 --> 00:42:04,000
Maybe Colin had it.
358
00:42:06,320 --> 00:42:07,860
He wanted me to keep driving.
359
00:42:09,360 --> 00:42:10,360
Not pull away.
360
00:42:12,279 --> 00:42:13,279
Like you did.
361
00:42:14,480 --> 00:42:15,880
You came out of nowhere.
362
00:42:16,140 --> 00:42:17,140
Okay, I saw you.
363
00:42:17,260 --> 00:42:18,280
You looked right at me.
364
00:42:19,100 --> 00:42:20,100
You had time.
365
00:42:21,420 --> 00:42:22,420
Couldn't. You didn't.
366
00:42:26,600 --> 00:42:27,600
What are you doing?
367
00:42:28,300 --> 00:42:29,300
You're supposed to meet.
368
00:42:29,580 --> 00:42:30,580
You and I.
369
00:42:30,640 --> 00:42:31,800
Do you ever think that's what it is?
370
00:42:32,580 --> 00:42:33,580
I mean, look at us.
371
00:42:34,400 --> 00:42:35,420
Two in the same atom.
372
00:42:36,780 --> 00:42:37,780
We are Adam.
373
00:42:55,050 --> 00:42:56,050
Comin' in?
374
00:44:29,480 --> 00:44:30,480
I shouldn't have done that.
375
00:44:31,320 --> 00:44:33,020
Do you have any idea how dangerous that
is?
376
00:44:36,240 --> 00:44:37,240
What the fuck?
377
00:44:38,140 --> 00:44:39,240
What the hell is wrong with you?
378
00:44:41,640 --> 00:44:43,280
I come from a family of fishermen.
379
00:44:45,180 --> 00:44:46,180
We don't swim.
380
00:44:47,820 --> 00:44:49,280
I told you I don't care.
381
00:44:50,020 --> 00:44:51,560
Yes, you fucking do!
382
00:45:28,490 --> 00:45:29,490
Is it bad?
383
00:45:30,850 --> 00:45:31,850
Please help.
384
00:45:42,210 --> 00:45:44,490
What about your father? Was he a
fisherman too?
385
00:45:46,770 --> 00:45:47,770
No.
386
00:45:49,370 --> 00:45:50,790
I get it from my mother's side.
387
00:45:52,630 --> 00:45:53,790
She said to my granddaddy,
388
00:45:59,050 --> 00:46:00,710
Think I take after my mother also.
389
00:46:05,790 --> 00:46:07,610
More than welcome to sleep on the sofa.
390
00:46:40,640 --> 00:46:41,640
Fuck.
391
00:46:42,140 --> 00:46:43,140
It's your mom.
392
00:46:43,500 --> 00:46:44,500
English guy.
393
00:47:18,570 --> 00:47:19,570
That's your friend.
394
00:47:21,030 --> 00:47:22,030
That's your friend.
395
00:47:26,330 --> 00:47:27,330
That's your friend.
396
00:48:50,590 --> 00:48:52,510
Evan. Evan.
397
00:49:11,610 --> 00:49:12,610
Evan!
398
00:49:18,760 --> 00:49:19,760
What are we doing here?
399
00:49:24,280 --> 00:49:25,280
Evan.
400
00:50:06,259 --> 00:50:07,860
Okay. No space to call him.
401
00:50:15,320 --> 00:50:16,320
How's it feel?
402
00:50:17,320 --> 00:50:19,520
To be back at the same place where you
killed someone?
403
00:50:20,100 --> 00:50:21,680
I didn't kill him. Didn't you?
404
00:50:24,100 --> 00:50:25,100
He's dead, isn't he?
405
00:50:41,180 --> 00:50:42,180
You drive?
406
00:50:43,180 --> 00:50:44,180
No.
407
00:50:45,320 --> 00:50:46,098
You're right.
408
00:50:46,100 --> 00:50:47,120
You might take it too far.
409
00:51:44,910 --> 00:51:46,630
I have a lot to talk.
410
00:53:03,879 --> 00:53:04,879
Don't mind.
411
00:53:05,720 --> 00:53:06,720
Joel's doing that.
412
00:53:07,500 --> 00:53:08,520
Taking off on his own.
413
00:53:11,440 --> 00:53:13,260
I suppose I better be getting off as
well.
414
00:53:14,220 --> 00:53:15,220
I've got the road back.
415
00:53:16,040 --> 00:53:17,320
Follow the road.
416
00:53:19,600 --> 00:53:20,379
See you.
417
00:53:20,380 --> 00:53:21,380
Alright.
418
00:53:56,970 --> 00:53:57,970
All right.
419
00:53:58,050 --> 00:54:02,530
Do you have any, like, bar snacks?
420
00:54:03,070 --> 00:54:04,070
Don't start a fight.
421
00:54:04,430 --> 00:54:05,450
Do you know what you see?
422
00:54:06,890 --> 00:54:10,530
I'll have a club orange and nuts,
please.
423
00:54:17,630 --> 00:54:18,630
Good night, eh?
424
00:54:25,320 --> 00:54:26,440
You're the girl from the accident?
425
00:54:28,360 --> 00:54:29,620
Relation of Tara Coulter?
426
00:54:31,280 --> 00:54:33,940
Yes. She was my mother's sister.
427
00:54:38,920 --> 00:54:40,160
A shocking accident?
428
00:54:43,340 --> 00:54:44,340
You all right?
429
00:54:44,440 --> 00:54:45,440
Yes.
430
00:54:46,000 --> 00:54:49,340
Fine, just... You know, shocking.
431
00:54:50,300 --> 00:54:51,580
About the boy, Callum.
432
00:54:52,840 --> 00:54:53,840
Yeah.
433
00:54:59,340 --> 00:55:01,400
Awful. Ann Coulter was your mother?
434
00:55:03,220 --> 00:55:04,220
Yes.
435
00:55:04,500 --> 00:55:05,500
Right.
436
00:55:06,700 --> 00:55:09,600
I knew her a bit when I was a boy.
437
00:55:10,960 --> 00:55:11,960
Long time ago.
438
00:55:12,340 --> 00:55:13,960
Well, you knew her.
439
00:55:14,860 --> 00:55:16,780
I'd see her, like, around the time.
440
00:55:18,220 --> 00:55:19,640
I was only a young fella.
441
00:55:20,420 --> 00:55:21,700
She'd just left college.
442
00:55:22,180 --> 00:55:23,980
She moved away soon after that.
443
00:55:25,420 --> 00:55:26,860
Married some English businessman?
444
00:55:29,120 --> 00:55:30,320
My father.
445
00:55:31,900 --> 00:55:33,900
Right. Of course.
446
00:55:34,520 --> 00:55:35,520
Sorry.
447
00:55:38,760 --> 00:55:41,780
She only came home once or twice after
that. Is that right?
448
00:55:42,560 --> 00:55:45,700
Um, maybe, yes. Yes.
449
00:55:46,040 --> 00:55:47,880
Well, I guess moving away changes
people.
450
00:55:50,020 --> 00:55:53,100
She came back one summer with a young
son.
451
00:55:54,540 --> 00:55:55,540
Must have been you.
452
00:55:56,480 --> 00:55:57,880
I plan to live here.
453
00:55:58,280 --> 00:55:59,280
Stay in the house.
454
00:56:02,600 --> 00:56:06,340
Do you have the number of the local taxi
company?
455
00:56:06,780 --> 00:56:07,900
And a phone, maybe.
456
00:56:08,380 --> 00:56:09,380
Phone's by the toilet.
457
00:56:10,000 --> 00:56:11,100
Taxi number's on the wall.
458
00:56:13,280 --> 00:56:14,280
Thank you.
459
00:56:16,120 --> 00:56:17,120
What's the address here?
460
00:56:17,520 --> 00:56:19,040
Just tell them it's Gabriel's bar.
461
00:56:21,760 --> 00:56:23,160
Must have been difficult for her.
462
00:56:24,980 --> 00:56:26,440
Raising a child in a different country?
463
00:56:34,680 --> 00:56:37,460
No, that's fine. Thank you very much.
I'll be waiting outside.
464
00:56:38,580 --> 00:56:39,580
Bye -bye.
465
00:56:59,760 --> 00:57:01,020
What are you still doing here?
466
00:57:03,380 --> 00:57:04,800
I called a taxi.
467
00:57:05,680 --> 00:57:07,060
Why don't you leave us alone?
468
00:57:07,320 --> 00:57:08,360
Let's go back to England.
469
00:57:08,720 --> 00:57:11,840
Sorry. I'll leave my cat. He couldn't
drive.
470
00:57:13,640 --> 00:57:14,800
He didn't know how.
471
00:57:18,720 --> 00:57:21,600
They say he was driving, but I know
that's a lie.
472
00:57:23,540 --> 00:57:25,200
He could have done anything for heaven.
473
00:57:26,320 --> 00:57:27,320
They're inseparable.
474
00:57:27,880 --> 00:57:29,840
What are you doing hanging around a
child?
475
00:57:30,140 --> 00:57:31,820
Can't you see how pretty it is?
476
00:57:57,870 --> 00:57:59,210
Fuck up. Shall I jump in?
477
00:57:59,730 --> 00:58:03,050
Listen, I should have been more
sensitive with everything you've been
478
00:58:03,710 --> 00:58:04,710
Yeah.
479
00:58:04,970 --> 00:58:09,030
Well, anyway, I heard you're back in
London now. Try me on Skype.
480
00:58:09,550 --> 00:58:10,550
I'll be in the office.
481
00:58:19,890 --> 00:58:20,970
Hamish, my son.
482
00:58:21,590 --> 00:58:22,590
Finally.
483
00:58:24,110 --> 00:58:25,110
Hello, can you hear me?
484
00:58:26,130 --> 00:58:27,290
Why did she leave you?
485
00:58:31,850 --> 00:58:32,850
Can I just have a moment, please?
486
00:58:33,410 --> 00:58:34,410
Four minutes.
487
00:58:34,830 --> 00:58:41,690
She didn't leave me, Hamish. She came
back to England of her own
488
00:58:41,690 --> 00:58:43,350
choice. With you.
489
00:58:44,070 --> 00:58:48,130
Okay? She didn't even last a month
there. She was very impulsive.
490
00:58:48,490 --> 00:58:49,490
This is Mum's home.
491
00:58:50,810 --> 00:58:52,390
She wanted to be here with me.
492
00:58:52,670 --> 00:58:57,490
Come on. She didn't know what she
wanted. Her living there with her sister
493
00:58:57,490 --> 00:58:59,430
small child. No money. Really.
494
00:59:02,250 --> 00:59:03,610
Was she happy living with you?
495
00:59:08,490 --> 00:59:13,210
She was selfish and spoiled, Hamish.
That's what she was.
496
00:59:15,090 --> 00:59:17,930
Why have we never spoken about her since
she died?
497
00:59:19,490 --> 00:59:26,210
You just erased her. Sign the fucking
papers and stop
498
00:59:26,210 --> 00:59:27,750
banging on about the past.
499
01:00:45,779 --> 01:00:47,300
Better late than never, eh?
500
01:00:49,340 --> 01:00:54,820
We hadn't been a kind of... You go to
church now?
501
01:00:56,220 --> 01:00:57,220
No.
502
01:00:57,820 --> 01:00:59,180
Just visiting my aunt.
503
01:01:01,320 --> 01:01:02,380
Not many buried here.
504
01:01:03,020 --> 01:01:04,020
It's nice.
505
01:01:05,360 --> 01:01:06,940
It's family plotter. No.
506
01:01:09,550 --> 01:01:10,830
No one in the family left?
507
01:01:11,890 --> 01:01:12,930
Mother should be here.
508
01:01:14,490 --> 01:01:15,490
Next to her sister.
509
01:01:17,550 --> 01:01:18,770
Sorry I left last night.
510
01:01:19,310 --> 01:01:20,310
That's fine.
511
01:01:21,570 --> 01:01:22,570
You okay?
512
01:01:22,950 --> 01:01:28,870
Yeah, I'm... Your friends are nice.
513
01:01:32,510 --> 01:01:33,930
You're a terrific dancer.
514
01:01:37,690 --> 01:01:38,690
You okay?
515
01:01:41,420 --> 01:01:42,420
Just pushing it a bit.
516
01:01:43,960 --> 01:01:45,240
Too much fresh air.
517
01:01:46,700 --> 01:01:48,300
I'm not used to it.
518
01:01:50,160 --> 01:01:52,180
It's actually going to say if you want
to come to the techno place.
519
01:01:53,280 --> 01:01:54,280
Maybe you're not up for it.
520
01:01:55,480 --> 01:01:56,480
No.
521
01:01:56,840 --> 01:01:57,840
Sounds great.
522
01:01:58,540 --> 01:01:59,540
I'm fine.
523
01:01:59,760 --> 01:02:01,260
Pick up tonight, around 6 .30.
524
01:02:02,860 --> 01:02:03,860
Can't be in.
525
01:03:35,280 --> 01:03:36,280
Thank you.
526
01:06:42,850 --> 01:06:44,550
Evan. Hey, slow down.
527
01:06:45,170 --> 01:06:46,170
Hey, where are you going?
528
01:06:50,870 --> 01:06:53,310
Sorry, I thought you... What do you
want?
529
01:06:56,350 --> 01:06:57,710
I thought you were Evan.
530
01:06:59,150 --> 01:07:00,150
Did you?
531
01:07:01,410 --> 01:07:02,710
You want to talk to me?
532
01:07:04,030 --> 01:07:05,110
To talk, then.
533
01:07:11,920 --> 01:07:12,920
He's 17.
534
01:07:19,080 --> 01:07:20,260
Are you fucking him?
535
01:07:24,700 --> 01:07:27,480
Look, I don't want to call any of them.
536
01:07:27,740 --> 01:07:29,540
Do you think about my Callum?
537
01:07:33,780 --> 01:07:36,000
Does Evan tell you about him?
538
01:07:37,880 --> 01:07:39,460
How close they were?
539
01:07:47,150 --> 01:07:48,150
He was mine.
540
01:07:48,290 --> 01:07:53,190
No, he's... No,
541
01:07:54,170 --> 01:07:55,170
he's gone.
542
01:07:55,590 --> 01:07:57,030
And you took him.
543
01:07:59,210 --> 01:08:00,210
No.
544
01:08:00,670 --> 01:08:01,350
I
545
01:08:01,350 --> 01:08:11,110
didn't...
546
01:08:11,110 --> 01:08:13,710
I didn't get to say goodbye.
547
01:08:17,609 --> 01:08:22,490
I should have been able to tell him that
everything will be alright.
548
01:08:58,090 --> 01:08:59,090
Thank you.
549
01:13:52,810 --> 01:13:53,728
It's me.
550
01:13:53,730 --> 01:13:56,270
Hamish. It came up number unknown. Are
you okay?
551
01:13:57,150 --> 01:13:58,150
I'm fine.
552
01:13:58,570 --> 01:14:01,030
I think we both said some things.
553
01:14:02,370 --> 01:14:06,470
It's entirely up to you whether you want
to keep the house. It's in your name.
554
01:14:06,770 --> 01:14:07,970
You were wrong.
555
01:14:09,990 --> 01:14:11,450
She wasn't selfish.
556
01:14:13,570 --> 01:14:15,210
She wanted to live here.
557
01:14:16,890 --> 01:14:17,890
With me.
558
01:14:18,170 --> 01:14:19,490
For God's sake.
559
01:14:20,030 --> 01:14:24,800
A notion that lasted two... You're being
emotional and naive.
560
01:14:25,180 --> 01:14:32,060
How huge must her pain have gotten if
she felt it
561
01:14:32,060 --> 01:14:37,040
was better for me, for her not to live?
562
01:14:39,540 --> 01:14:45,900
A mother should be able to say goodbye
to her child.
563
01:14:48,360 --> 01:14:50,680
Tell them that everything will be all
right.
564
01:14:57,550 --> 01:15:01,450
I don't think it was easy for her.
565
01:15:02,910 --> 01:15:05,550
I don't think it was easy for her at
all.
566
01:16:06,760 --> 01:16:07,760
Fancy seeing you here.
567
01:16:08,640 --> 01:16:09,640
Aye.
568
01:16:13,600 --> 01:16:14,600
And the lambs.
569
01:16:15,040 --> 01:16:17,700
About last night. You know, Callum and I
used to come sledding here.
570
01:16:20,360 --> 01:16:21,360
Fly down.
571
01:16:23,560 --> 01:16:24,980
I know he'd be scared.
572
01:16:26,440 --> 01:16:27,440
So was I.
573
01:16:28,820 --> 01:16:30,240
I never was ridden in it.
574
01:16:36,370 --> 01:16:37,370
He's my best friend.
575
01:16:41,230 --> 01:16:42,230
Ever since we were a baby.
576
01:16:48,850 --> 01:16:49,850
Colin was a bear.
577
01:16:59,890 --> 01:17:01,790
You know, you can never drive too well,
do you know that?
578
01:17:03,730 --> 01:17:04,970
He was always scared to let on.
579
01:17:09,570 --> 01:17:10,990
We'd love to go for a drive together.
580
01:17:15,290 --> 01:17:18,670
When everything's bad, the feeling of
just going fast.
581
01:17:22,350 --> 01:17:23,350
Nature around you.
582
01:17:30,430 --> 01:17:31,430
Forget everything.
583
01:17:37,530 --> 01:17:38,530
And there was you.
584
01:17:40,650 --> 01:17:41,650
He was gone.
585
01:17:47,010 --> 01:17:49,010
His mother never liked us hanging around
each other anyways.
586
01:17:50,150 --> 01:17:52,370
I don't know. I'm so sorry. Someplace
that close, isn't it?
587
01:18:00,310 --> 01:18:01,310
Come on, man. Cheer up.
588
01:18:02,150 --> 01:18:03,150
I'll give you a lift.
589
01:18:21,350 --> 01:18:22,350
Can you drive?
590
01:18:25,970 --> 01:18:26,970
Can I help you?
591
01:18:33,710 --> 01:18:35,670
Are you sure you'll be around enough as
it is?
592
01:19:14,760 --> 01:19:15,760
You sure you're okay?
593
01:19:29,000 --> 01:19:30,480
I'll do the gears, you steer.
594
01:19:40,140 --> 01:19:41,220
This is great, isn't it?
595
01:19:42,280 --> 01:19:43,900
So we're not going too fast, though.
596
01:20:11,120 --> 01:20:12,120
Hear it stop?
597
01:20:13,120 --> 01:20:14,140
Hear it stop?
598
01:20:18,880 --> 01:20:21,060
Get out of the fucking car, Evan!
599
01:20:22,740 --> 01:20:24,400
What's wrong with you? Nothing happened.
600
01:20:24,700 --> 01:20:25,700
A boy!
601
01:20:26,420 --> 01:20:27,420
Died!
602
01:20:29,980 --> 01:20:31,440
A fucking child!
603
01:20:33,920 --> 01:20:35,300
Your friend got him!
604
01:20:56,560 --> 01:20:58,660
At the time, I didn't swerve.
605
01:21:04,700 --> 01:21:05,700
He's dead!
606
01:21:05,900 --> 01:21:08,320
And you could have been killed, too!
607
01:21:14,080 --> 01:21:15,080
Fuck!
608
01:21:16,700 --> 01:21:18,880
You should have fucking pushed me, Evan!
609
01:21:36,170 --> 01:21:37,170
I have to leave.
610
01:21:42,710 --> 01:21:44,090
Get out of the car now!
611
01:21:44,490 --> 01:21:45,490
NOW!
612
01:22:39,780 --> 01:22:42,600
Hello. What time is the next flight to
London?
613
01:22:44,000 --> 01:22:45,880
Fantastic. Could I please book that one?
614
01:22:49,320 --> 01:22:50,320
Just one.
615
01:22:53,060 --> 01:22:55,000
No, no, don't worry about the price.
Anything's fine.
616
01:22:56,420 --> 01:22:57,419
Yes, please.
617
01:22:57,420 --> 01:22:58,600
Email it to me, yes.
618
01:23:01,220 --> 01:23:02,220
You have it.
619
01:23:04,480 --> 01:23:05,480
Okay, bye -bye.
620
01:24:53,200 --> 01:24:54,200
What are you doing here?
621
01:24:58,040 --> 01:24:59,240
I came to say goodbye.
622
01:25:03,740 --> 01:25:05,000
I'm going back to London.
623
01:25:05,900 --> 01:25:06,920
But you belong here.
624
01:25:08,240 --> 01:25:09,840
Your mom wanted you to be here.
625
01:25:10,220 --> 01:25:11,220
Evan.
626
01:25:12,680 --> 01:25:13,780
Listen to me.
627
01:25:17,040 --> 01:25:20,020
You better think that I can do to you
now.
628
01:25:24,420 --> 01:25:25,880
Leave. Okay, you can't go.
629
01:25:27,120 --> 01:25:28,120
I'll be better.
630
01:25:29,260 --> 01:25:30,360
You must all be better.
631
01:25:30,840 --> 01:25:32,100
No. No.
632
01:25:32,420 --> 01:25:33,460
Evans. Listen.
633
01:25:35,140 --> 01:25:37,380
Listen. This is the thing.
634
01:25:41,120 --> 01:25:42,120
There's too much.
635
01:25:44,740 --> 01:25:46,820
I don't know what's been happening with
me.
636
01:25:48,120 --> 01:25:49,120
It's in us all.
637
01:25:51,760 --> 01:25:52,760
You found it.
638
01:25:56,240 --> 01:25:57,440
That's why I have to leave.
639
01:26:00,020 --> 01:26:01,020
Insurance.
640
01:26:02,880 --> 01:26:03,880
Keith of the house.
641
01:26:09,320 --> 01:26:10,320
Evan, please.
642
01:26:11,200 --> 01:26:12,380
Hold on to them for me.
643
01:26:21,200 --> 01:26:22,200
Back to London, then.
40739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.