Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,830 --> 00:00:09,070
You and me, the same.
2
00:00:09,510 --> 00:00:13,650
Billy Pettigrew wasn't eaten by a bear.
He was murdered.
3
00:00:15,030 --> 00:00:16,030
Shelley.
4
00:00:16,329 --> 00:00:20,330
No, thank you. You were feeding her to
death. You are a beautiful little bird.
5
00:00:20,470 --> 00:00:22,090
So you were protecting me.
6
00:00:22,550 --> 00:00:23,550
You're a governor.
7
00:00:23,830 --> 00:00:25,250
And you are the sheriff.
8
00:00:25,610 --> 00:00:26,690
That's how it works.
9
00:00:27,090 --> 00:00:31,890
What if Dan Anderson loves Petra Bergen?
Loves you? I know you're a badly
10
00:00:31,890 --> 00:00:33,290
alcoholic, but don't worry.
11
00:00:33,490 --> 00:00:34,490
I can change that.
12
00:00:35,480 --> 00:00:36,560
I heard something.
13
00:01:05,370 --> 00:01:10,630
to correct it but it ran through my
fingers
14
00:02:30,030 --> 00:02:31,090
Did you open your mouth a little?
15
00:02:45,150 --> 00:02:46,150
Better?
16
00:02:50,150 --> 00:02:51,150
Where am I?
17
00:02:52,390 --> 00:02:53,490
You're in the hospital.
18
00:02:54,710 --> 00:02:56,230
In an isolation room.
19
00:02:56,730 --> 00:02:57,730
Who are you?
20
00:02:58,110 --> 00:02:59,110
Dr. Schweitzer.
21
00:02:59,850 --> 00:03:02,910
How did I get here?
22
00:03:03,650 --> 00:03:04,950
You don't remember?
23
00:03:06,190 --> 00:03:07,190
No.
24
00:03:08,730 --> 00:03:09,730
Nothing.
25
00:03:11,750 --> 00:03:15,670
The police found you in a basement, in a
house.
26
00:03:16,510 --> 00:03:19,410
You were chained up in a filthy soiled
bed.
27
00:03:20,250 --> 00:03:22,390
You had been drugged with chloroform.
28
00:03:22,790 --> 00:03:25,770
There was stolen malfunctioning medical
equipment.
29
00:03:28,170 --> 00:03:29,950
Clariform. You're safe now, Natalie.
30
00:03:37,870 --> 00:03:42,810
Why am I... Why am I restrained? You
have a parasite.
31
00:03:45,430 --> 00:03:46,430
What?
32
00:03:46,930 --> 00:03:47,930
Inside you.
33
00:03:49,790 --> 00:03:53,630
I know what it is, this parasite. While
it's inside you, you're a danger to
34
00:03:53,630 --> 00:03:54,630
other people.
35
00:03:55,210 --> 00:03:56,210
You know?
36
00:03:59,400 --> 00:04:00,800
How could you know about it?
37
00:04:01,120 --> 00:04:04,680
Nobody knows about this thing inside me.
Only me and Vincent know. Who the fuck
38
00:04:04,680 --> 00:04:05,680
are you?
39
00:04:09,420 --> 00:04:10,640
Who the fuck are you?
40
00:04:15,540 --> 00:04:22,079
I remember your fiancée.
41
00:04:23,680 --> 00:04:24,680
Shirley.
42
00:04:25,240 --> 00:04:27,320
How she loved her food.
43
00:04:30,220 --> 00:04:31,220
Yes, she did.
44
00:04:32,880 --> 00:04:36,140
A beautiful, big liking of a woman.
45
00:04:36,580 --> 00:04:40,400
Proud, strong, whole life.
46
00:04:41,580 --> 00:04:43,380
She was all of those things.
47
00:04:44,880 --> 00:04:46,180
You must miss her.
48
00:04:47,540 --> 00:04:48,540
I do.
49
00:04:49,540 --> 00:04:50,640
But things change.
50
00:04:54,180 --> 00:04:55,680
I met Hilder.
51
00:04:57,700 --> 00:04:58,900
It's so funny, you know.
52
00:04:59,660 --> 00:05:02,940
We used to do this very thing in this
kitchen.
53
00:05:03,940 --> 00:05:10,600
Hilder would rustle up some food and
we'd sit at this table and get up to
54
00:05:10,600 --> 00:05:12,480
and everything concerning us in 42.
55
00:05:12,780 --> 00:05:14,120
Just like we are doing right now.
56
00:05:18,280 --> 00:05:19,280
Hilder.
57
00:05:19,940 --> 00:05:21,040
Bad cook.
58
00:05:21,620 --> 00:05:22,620
Why, she?
59
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
Great governor.
60
00:05:24,080 --> 00:05:25,080
Poor cook.
61
00:05:29,420 --> 00:05:31,540
And, uh, Eric.
62
00:05:34,220 --> 00:05:38,640
Did he mind you and Hilda dining so
intimately?
63
00:05:39,040 --> 00:05:40,040
Intimately?
64
00:05:43,400 --> 00:05:45,500
No. No, you're right.
65
00:05:46,320 --> 00:05:47,440
It was intimate.
66
00:05:48,940 --> 00:05:49,940
Yeah.
67
00:05:52,560 --> 00:05:58,100
Do you think that this is intimate?
68
00:06:06,340 --> 00:06:08,460
I'm just fucking with you, Marcus.
69
00:06:11,600 --> 00:06:13,940
Hildur would cook.
70
00:06:14,580 --> 00:06:19,460
And I would make us each a cocktail.
71
00:06:24,440 --> 00:06:26,280
You know where everything is?
72
00:06:27,940 --> 00:06:31,960
I tried to surprise her with something
she'd never had before.
73
00:06:33,400 --> 00:06:36,160
A, uh... Old -fashioned.
74
00:06:36,820 --> 00:06:39,540
A Moscow mule.
75
00:06:40,800 --> 00:06:42,600
Or a screwdriver.
76
00:06:44,780 --> 00:06:46,640
What's the main ingredient in an old
-fashioned?
77
00:06:48,900 --> 00:06:50,760
Whiskey. Screwdriver.
78
00:06:51,480 --> 00:06:52,880
Vodka and orange juice.
79
00:06:55,720 --> 00:06:58,000
I'm going to have to step up my game
here.
80
00:07:00,980 --> 00:07:02,380
You know, surely...
81
00:07:04,010 --> 00:07:07,190
Shirley was partial to a low,
comfortable screw.
82
00:07:07,530 --> 00:07:08,349
Low, Jen.
83
00:07:08,350 --> 00:07:09,350
They're in comfort.
84
00:07:09,490 --> 00:07:10,189
Mm -hmm.
85
00:07:10,190 --> 00:07:12,990
Yes, I wasn't referring to the alcoholic
beverage.
86
00:07:17,910 --> 00:07:24,650
Oh, Marcus,
87
00:07:24,890 --> 00:07:26,310
you devil.
88
00:07:37,130 --> 00:07:38,130
Builder Odegaard.
89
00:07:45,570 --> 00:07:51,390
You know,
90
00:07:51,490 --> 00:07:57,690
I was irrevocably altered by the
influence of the parasite inside me.
91
00:08:02,590 --> 00:08:04,390
And have you recovered from this?
92
00:08:04,870 --> 00:08:05,870
Oh, yes.
93
00:08:08,150 --> 00:08:09,890
Well, maybe not recovered.
94
00:08:10,430 --> 00:08:12,430
I have, um, developed.
95
00:08:13,090 --> 00:08:15,770
Might even say evolved.
96
00:08:18,190 --> 00:08:19,190
Huh.
97
00:08:22,690 --> 00:08:27,810
You know, all my life, I have found
myself in direct moral conflict with the
98
00:08:27,810 --> 00:08:28,950
values of those around me.
99
00:08:29,590 --> 00:08:34,710
In matters of love, justice, reward,
human worth.
100
00:08:34,950 --> 00:08:35,950
So is...
101
00:08:36,380 --> 00:08:38,799
Governor, how do you feel now?
102
00:08:43,299 --> 00:08:44,760
I feel liberated.
103
00:08:45,100 --> 00:08:46,100
Because?
104
00:08:48,180 --> 00:08:53,180
Because I no longer need to kowtow and
conform to petty considerations imposed
105
00:08:53,180 --> 00:08:56,380
by narrow -minded hypocrites and small
-town bigots.
106
00:08:57,780 --> 00:08:58,780
Oh.
107
00:08:59,500 --> 00:09:03,100
Here's to you, Governor Husserlip.
108
00:09:14,480 --> 00:09:17,700
The, um, electrician who killed himself.
109
00:09:18,140 --> 00:09:19,700
Vlade Klimov. Exactly.
110
00:09:20,620 --> 00:09:22,100
He was a shaman.
111
00:09:22,920 --> 00:09:23,920
So I believe.
112
00:09:25,060 --> 00:09:26,560
Nailed me to a pit prop.
113
00:09:27,140 --> 00:09:32,360
He told me some interesting things while
I was hung up there off my head.
114
00:09:33,100 --> 00:09:34,700
Drums and dancing.
115
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
Such as?
116
00:09:40,760 --> 00:09:41,760
Shamans.
117
00:09:42,030 --> 00:09:48,190
aspire to a condition of power. But in
order to attain that power in its most
118
00:09:48,190 --> 00:09:55,130
pure and holy form, the shaman is
required to make a profound
119
00:09:55,130 --> 00:09:58,550
personal transition.
120
00:10:12,520 --> 00:10:19,440
that the most powerful kind of shaman
was a female shaman. And if he wanted to
121
00:10:19,440 --> 00:10:24,080
become that powerful, well, he must make
that transition.
122
00:10:28,180 --> 00:10:34,380
Someone just put their hand inside me
and squeezed my heart quite firmly.
123
00:10:39,180 --> 00:10:41,500
I can hear a sound like bats hissing.
124
00:10:42,020 --> 00:10:45,300
Hilarodegard was a powerful governor.
125
00:10:45,900 --> 00:10:48,420
Best governor Fortitude ever had.
126
00:10:49,660 --> 00:10:55,840
You aspire to be the best governor,
Marcus Housercliff. Don't need this.
127
00:10:55,840 --> 00:10:59,660
plutonium in it. Then the shaman's
example is the one that you must
128
00:11:00,040 --> 00:11:01,980
Molecules are not our friends, Daniel.
129
00:11:02,220 --> 00:11:03,360
With my assistance, of course.
130
00:11:03,620 --> 00:11:04,620
I don't know what I'm saying.
131
00:11:05,360 --> 00:11:06,920
Am I speaking right now?
132
00:11:07,540 --> 00:11:08,540
Somebody is.
133
00:11:10,340 --> 00:11:17,180
What is this made of? Oh, well, this is
crushed ice, tonic water, and
134
00:11:17,180 --> 00:11:18,180
Lyme cordial.
135
00:11:18,240 --> 00:11:23,900
Yours is crushed ice, tonic water, Lyme
cordial, and musky mold.
136
00:11:24,880 --> 00:11:26,060
Reindeer juice punch.
137
00:11:26,500 --> 00:11:27,640
That's right, sweetie.
138
00:11:28,020 --> 00:11:29,020
Are you going to kill him?
139
00:11:30,120 --> 00:11:31,120
Don't kill me.
140
00:11:32,760 --> 00:11:34,480
I'm not going to kill you, Marcus.
141
00:11:35,920 --> 00:11:38,020
I'm going to help him become the best
governor.
142
00:11:38,670 --> 00:11:39,990
he could possibly be.
143
00:11:53,130 --> 00:11:54,170
What's happening?
144
00:11:55,170 --> 00:11:56,170
Yes, sir?
145
00:12:02,210 --> 00:12:04,910
What's the... the bunk girl?
146
00:12:06,950 --> 00:12:09,940
Natalie? She has a parasite inside her.
147
00:12:11,920 --> 00:12:13,540
Parasite? I got her out, Michael.
148
00:12:14,400 --> 00:12:15,400
Got her out of where?
149
00:12:15,940 --> 00:12:17,040
The research center.
150
00:12:21,240 --> 00:12:23,840
Who infected her? Dr. Catra's
laboratory.
151
00:12:26,220 --> 00:12:27,860
Catra died, but her work goes on.
152
00:12:30,680 --> 00:12:31,720
Vincent Rattray.
153
00:12:32,020 --> 00:12:34,460
Vincent? Michael, I know how to help
her.
154
00:12:35,060 --> 00:12:36,060
I know what to do.
155
00:12:44,620 --> 00:12:47,720
Vincent wouldn't do anything to hurt
Natalie.
156
00:12:48,380 --> 00:12:51,060
I have to go into town, find a pharmacy.
157
00:12:53,120 --> 00:12:54,700
There are things I need for her.
158
00:12:55,800 --> 00:12:57,860
If she wakes up, give her some water to
drink.
159
00:13:00,660 --> 00:13:01,660
Don't speak to her.
160
00:13:25,750 --> 00:13:27,230
Hello? Hey?
161
00:13:28,870 --> 00:13:29,870
Vincent?
162
00:14:18,600 --> 00:14:21,100
I know. It looks really terrible.
163
00:14:21,320 --> 00:14:23,940
If you could just... It's on the floor.
Now!
164
00:14:25,400 --> 00:14:28,240
Do it! Now! Now, do it! I know, I know.
165
00:14:28,460 --> 00:14:35,200
It's really awful, like a... Please, let
me... Ah!
166
00:14:35,940 --> 00:14:37,320
Jesus! Ingrid!
167
00:14:37,540 --> 00:14:38,740
Dan! Eric!
168
00:14:39,160 --> 00:14:40,700
I'm bringing Vincent Ratsby in.
169
00:14:41,320 --> 00:14:42,320
Attended hostage.
170
00:14:43,380 --> 00:14:44,620
Murderer. Ingrid.
171
00:14:44,860 --> 00:14:45,860
Shut the fuck up!
172
00:15:05,840 --> 00:15:06,860
That's Dr. Schweitzer.
173
00:15:08,480 --> 00:15:09,480
I don't know.
174
00:15:09,980 --> 00:15:12,660
Just kind of unorderly.
175
00:15:20,380 --> 00:15:24,300
I'm not in the medical research center,
am I?
176
00:15:26,060 --> 00:15:27,580
I can smell petrol and dust.
177
00:15:28,140 --> 00:15:29,140
Damp.
178
00:15:30,440 --> 00:15:32,000
There's no Dr. Schweitzer, is there?
179
00:15:34,890 --> 00:15:37,010
She wants something from me.
180
00:15:38,990 --> 00:15:42,350
Something the parasite is doing inside
me. I have to go.
181
00:15:42,870 --> 00:15:43,870
Wait, where am I?
182
00:15:44,690 --> 00:15:46,530
Please don't go. Please don't leave me.
183
00:15:47,630 --> 00:15:49,210
I know who you are.
184
00:15:50,210 --> 00:15:52,270
Please, your voice. I know you.
185
00:15:52,870 --> 00:15:53,870
Mr. Lennox.
186
00:15:55,370 --> 00:15:56,630
You're Ingrid's father.
187
00:15:58,870 --> 00:16:00,450
Michael, why are you doing this?
188
00:16:03,850 --> 00:16:05,050
Why are you doing this
189
00:16:47,760 --> 00:16:50,620
Straight away before I answer any
questions or before you ask me any
190
00:16:50,680 --> 00:16:53,200
You don't get a lawyer. Fuck off.
Norwegian law.
191
00:16:53,420 --> 00:16:56,140
Kidnap victim in a mortal jeopardy.
192
00:16:57,460 --> 00:16:58,580
No lawyer required.
193
00:16:59,000 --> 00:17:00,100
Life at stake.
194
00:17:00,460 --> 00:17:01,580
I haven't kidnapped anybody.
195
00:17:01,900 --> 00:17:03,960
So where's Natalie Yelper? I want a
lawyer.
196
00:17:04,579 --> 00:17:05,579
Forget about it.
197
00:17:07,220 --> 00:17:10,619
Where's Natalie then? She left and she
went home to England.
198
00:17:11,819 --> 00:17:14,220
So who escaped out of the basement?
199
00:17:15,270 --> 00:17:16,589
Leaving the empty ankles.
200
00:17:16,910 --> 00:17:17,910
No one escaped.
201
00:17:18,530 --> 00:17:25,069
That was... That was our consensual
bondage lovemaking. Two consenting
202
00:17:25,069 --> 00:17:28,270
in a sexual relationship involving
sadomasochistic restraint.
203
00:17:30,010 --> 00:17:34,070
Domination, subservience, a bit of
biting, nibbling.
204
00:17:34,510 --> 00:17:35,990
How did you get your nose broken?
205
00:17:36,710 --> 00:17:40,630
In an incident with a Russian trawler.
We looked at that. That's absolute
206
00:17:40,630 --> 00:17:41,750
bullshit. Don't happen.
207
00:17:42,370 --> 00:17:43,490
Bullshit and nonsense.
208
00:17:44,570 --> 00:17:48,570
Natalie hit you. When she escaped? From
her consensual bondage.
209
00:17:49,050 --> 00:17:50,050
No.
210
00:17:50,970 --> 00:17:53,130
Do you understand, Vincent?
211
00:17:53,610 --> 00:17:57,030
We're now looking for a body. But we
don't need a body to charge you with
212
00:17:57,030 --> 00:17:59,750
murder. We can't charge you without the
body. There isn't a body because
213
00:17:59,750 --> 00:18:00,750
nobody's been murdered.
214
00:18:01,230 --> 00:18:04,930
Cut this shit out now, Dan. He's not a
fucking murderer.
215
00:18:05,370 --> 00:18:07,630
No? How stupid are you all?
216
00:18:20,170 --> 00:18:23,270
For the last week, Natalie Yelverton's
name is not on them.
217
00:18:23,590 --> 00:18:26,070
Her passport isn't in the immigration
system either.
218
00:18:26,310 --> 00:18:27,650
She never left Portitude.
219
00:18:29,230 --> 00:18:30,590
Get over to Vincent's house.
220
00:18:32,130 --> 00:18:33,190
And help Ingrid out.
221
00:18:34,970 --> 00:18:39,730
Look, listen to me, please. She was in
the basement.
222
00:18:40,150 --> 00:18:43,130
And now she's got out, and I don't know
how, because she's blind. I don't know,
223
00:18:43,170 --> 00:18:45,890
she can't have got anywhere on her own,
so somebody must have taken her. You'll
224
00:18:45,890 --> 00:18:47,290
have to find her, because she's not
well.
225
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
Did you drug her?
226
00:18:50,340 --> 00:18:51,340
No, I didn't.
227
00:18:53,580 --> 00:18:54,580
Who's she?
228
00:18:59,940 --> 00:19:00,940
Look at that.
229
00:19:05,360 --> 00:19:06,360
Hey!
230
00:19:13,180 --> 00:19:14,840
Get out of here!
231
00:19:15,180 --> 00:19:16,180
Sit down.
232
00:19:16,880 --> 00:19:19,260
I'm in the middle of a fucking murder
interview.
233
00:19:21,260 --> 00:19:24,360
Just sit down.
234
00:19:26,820 --> 00:19:28,500
Ask him about the parasite.
235
00:19:30,140 --> 00:19:33,900
Dan, why was she restrained in the
basement?
236
00:19:34,380 --> 00:19:35,620
Maybe she's infected.
237
00:19:37,080 --> 00:19:40,340
Infected? What if Natalie is becoming
like you now, Dan?
238
00:19:41,500 --> 00:19:42,860
What do you do about that?
239
00:19:46,920 --> 00:19:47,799
I don't know.
240
00:19:47,800 --> 00:19:49,560
Do you find her?
241
00:19:49,760 --> 00:19:50,760
Help her?
242
00:19:51,020 --> 00:19:52,160
Rescue her, Dan?
243
00:19:58,020 --> 00:20:00,840
Dan, are you okay?
244
00:20:08,500 --> 00:20:11,020
Did Natalie have a parasite inside her?
245
00:20:11,940 --> 00:20:15,500
What? Did Natalie have?
246
00:20:17,740 --> 00:20:18,940
A parasite.
247
00:20:20,660 --> 00:20:21,660
Inside her.
248
00:20:23,160 --> 00:20:24,160
What's that for?
249
00:20:30,100 --> 00:20:32,120
DCI Ingeborg Miklabust.
250
00:20:34,880 --> 00:20:35,880
Defeat.
251
00:20:37,940 --> 00:20:42,620
She was the Oslo Divisional Small Arms
Champion last three years, and she broke
252
00:20:42,620 --> 00:20:45,160
her wrist making an arrest in a bar in
Holmenkullen.
253
00:20:45,530 --> 00:20:46,530
Compound fracture.
254
00:20:47,150 --> 00:20:48,230
Couldn't even hold the gun.
255
00:20:50,470 --> 00:20:54,550
She trained herself to shoot with her
left hand. Nine months, on the range,
256
00:20:54,610 --> 00:20:55,610
every evening.
257
00:20:56,390 --> 00:20:57,390
No.
258
00:21:01,910 --> 00:21:05,910
That's from Miklaboth's dead body. It
was in the evidence room at the
259
00:21:06,670 --> 00:21:07,670
Part of that.
260
00:21:09,710 --> 00:21:12,470
This glove is from her right hand?
261
00:21:12,670 --> 00:21:13,670
Yes.
262
00:21:13,930 --> 00:21:14,930
Her broken wrist.
263
00:21:20,620 --> 00:21:21,720
DC Amical Best.
264
00:21:24,200 --> 00:21:25,840
We spoke most evenings.
265
00:21:27,720 --> 00:21:29,800
She kept me up to date with this
investigation.
266
00:21:30,980 --> 00:21:32,620
I'm a forensic pathologist.
267
00:21:33,840 --> 00:21:36,740
You were the only one here she trusted,
Eric.
268
00:21:37,500 --> 00:21:41,700
The murders of Governor Erling Munch,
Elena Ledesma,
269
00:21:42,500 --> 00:21:47,060
Vladek Klimov were all the
responsibility of your sheriff.
270
00:21:55,470 --> 00:21:56,470
Shoot out.
271
00:22:01,650 --> 00:22:05,190
It was a triple execution at Lartheid
cabin.
272
00:22:05,810 --> 00:22:10,370
Last night, Ingeborg's body was taken
from the mortuary. I think it was Dan
273
00:22:10,370 --> 00:22:11,550
Anderson who took her.
274
00:22:11,810 --> 00:22:13,110
Why would he take her body?
275
00:22:13,330 --> 00:22:19,190
I think... I think he is completely mad.
276
00:22:29,610 --> 00:22:30,610
Why are you in the dark?
277
00:22:31,450 --> 00:22:34,230
I've identified semen standing all over
the sofa.
278
00:22:34,550 --> 00:22:36,510
That's completely irrelevant to the
investigation.
279
00:22:36,950 --> 00:22:38,990
It is not irrelevant to the
investigation.
280
00:22:39,630 --> 00:22:42,510
It is completely relevant to the
investigation.
281
00:22:42,890 --> 00:22:43,890
No, it's not.
282
00:22:43,990 --> 00:22:47,970
How the fuck do you... Oh.
283
00:22:53,130 --> 00:22:54,990
Maybe we should move on into the
kitchen?
284
00:22:55,290 --> 00:22:56,290
Yeah.
285
00:23:00,970 --> 00:23:03,230
He told me the blood in the kitchen was
all reindeer.
286
00:23:04,850 --> 00:23:09,730
And then we made love and all the time
Natalie was still in the basement.
287
00:23:15,530 --> 00:23:16,530
What do you want?
288
00:23:17,630 --> 00:23:19,790
Hey, kiddo. Yeah, Dad, what is it?
289
00:23:19,990 --> 00:23:22,690
I just wondered where you were.
290
00:23:24,110 --> 00:23:25,630
Stuff we need to talk about.
291
00:23:27,210 --> 00:23:29,390
We've just arrested Vincent Rattray.
292
00:23:32,970 --> 00:23:34,110
Arrested? What do you do?
293
00:23:34,910 --> 00:23:36,430
Natalie's gone missing. I have to go
now.
294
00:23:38,610 --> 00:23:41,510
No, that's okay. I'll see you back at
the house.
295
00:23:41,930 --> 00:23:42,930
Yeah.
296
00:25:17,550 --> 00:25:19,190
You can't get drunk.
297
00:25:21,410 --> 00:25:22,410
I can.
298
00:25:23,410 --> 00:25:24,410
Yeah.
299
00:25:25,750 --> 00:25:27,590
I used to be like that.
300
00:25:32,370 --> 00:25:34,210
You don't have to drink anymore.
301
00:25:37,810 --> 00:25:38,810
No.
302
00:25:39,170 --> 00:25:40,170
No.
303
00:25:44,050 --> 00:25:45,050
You had me.
304
00:26:03,020 --> 00:26:05,780
Time is running away from me faster and
faster.
305
00:26:09,600 --> 00:26:11,540
I'm running with you, Hester.
306
00:26:30,420 --> 00:26:31,420
Marcus.
307
00:26:32,460 --> 00:26:36,080
Time you and me had this thing out once
and for all.
308
00:26:39,160 --> 00:26:41,560
Holy fuck.
309
00:27:17,320 --> 00:27:18,480
He's not answering his telephone.
310
00:27:20,320 --> 00:27:22,180
There's fresh blood on the blade of this
knife.
311
00:27:22,860 --> 00:27:23,860
Oh, shit.
312
00:27:24,720 --> 00:27:26,220
The young man's a murder suspect.
313
00:27:28,520 --> 00:27:31,000
They shouldn't have taken him out of
custody. Is that him?
314
00:27:31,200 --> 00:27:32,200
It's the governor.
315
00:27:32,860 --> 00:27:33,860
Governor, who's the clip?
316
00:27:36,860 --> 00:27:37,860
Who is this?
317
00:27:38,540 --> 00:27:39,540
Ralphie?
318
00:27:40,560 --> 00:27:44,600
Wad up a towel and hold it tight against
the wound. As much pressure as you can.
319
00:27:45,220 --> 00:27:46,220
Come on!
320
00:27:56,690 --> 00:27:58,750
Gentlemen. Can we buy our sheriff a
drink?
321
00:28:00,390 --> 00:28:02,450
A drink to the memory of Lars Obermann.
322
00:28:03,270 --> 00:28:08,030
A great snow cloud driver and the nicest
man in Fortitude.
323
00:28:09,250 --> 00:28:11,850
Before he became a murdering killer,
obviously.
324
00:28:13,510 --> 00:28:14,850
Lars didn't murder anybody.
325
00:28:17,030 --> 00:28:19,850
I trotted Lars and then I shot him to
the throat.
326
00:28:31,650 --> 00:28:33,650
The last old banana.
327
00:28:35,550 --> 00:28:37,330
Nice smell and fortitude.
328
00:28:37,710 --> 00:28:44,630
The woman I
329
00:28:44,630 --> 00:28:45,630
spoke to yesterday.
330
00:28:46,170 --> 00:28:47,170
Elsa.
331
00:28:47,730 --> 00:28:48,990
Where does she live?
332
00:28:53,270 --> 00:28:54,270
How is he?
333
00:28:54,920 --> 00:28:55,920
He's alive.
334
00:28:56,120 --> 00:28:57,120
He said anything?
335
00:28:57,480 --> 00:28:58,680
Nothing intelligible.
336
00:28:59,280 --> 00:29:01,120
He wants to speak. He needs oxygen.
337
00:29:01,560 --> 00:29:02,560
Oh, Dan!
338
00:29:02,720 --> 00:29:03,760
I found him.
339
00:29:04,980 --> 00:29:09,940
I placed a bag of frozen petit pois on
top of it in case they wanted to sew it
340
00:29:09,940 --> 00:29:10,940
all back on.
341
00:29:29,580 --> 00:29:30,580
Nothing to eat.
342
00:29:31,540 --> 00:29:32,540
Never anything.
343
00:29:35,480 --> 00:29:36,480
Who are you?
344
00:29:38,280 --> 00:29:40,680
Your dad didn't tell me you were a
police officer.
345
00:29:41,260 --> 00:29:42,260
What?
346
00:29:42,840 --> 00:29:44,040
I wouldn't have guessed.
347
00:29:46,760 --> 00:29:47,760
Hey!
348
00:29:48,260 --> 00:29:49,720
Hey! You!
349
00:29:50,160 --> 00:29:52,260
Hey, get out.
350
00:29:52,480 --> 00:29:53,860
Dad, who the fuck is that?
351
00:29:57,540 --> 00:29:58,800
Her name is Elsa.
352
00:29:59,530 --> 00:30:02,710
And I am helping her out with some
stuff.
353
00:30:03,030 --> 00:30:04,290
Why was she upstairs with you?
354
00:30:06,650 --> 00:30:07,650
Come on, Ingrid.
355
00:30:10,150 --> 00:30:13,930
Were you having sex with her? Ingrid.
356
00:30:14,170 --> 00:30:15,290
In our house?
357
00:30:16,030 --> 00:30:18,390
Upstairs? In my mom's bed?
358
00:30:18,630 --> 00:30:20,910
Come on, honey. Were you with that woman
in my mom's bed?
359
00:30:21,490 --> 00:30:26,310
She is in trouble, and I am just trying
to help her out. That's all.
360
00:30:27,630 --> 00:30:28,750
Mom was in trouble.
361
00:30:32,460 --> 00:30:34,900
She was in so much trouble.
362
00:30:37,260 --> 00:30:40,440
Shrinking and shivelling every day.
363
00:30:41,300 --> 00:30:43,200
Getting smaller and weaker.
364
00:30:44,120 --> 00:30:46,860
And less and less of her being in the
room with us.
365
00:30:47,280 --> 00:30:48,280
Yes.
366
00:30:49,100 --> 00:30:50,100
Yeah, I know.
367
00:30:53,480 --> 00:30:55,000
And I couldn't do anything.
368
00:30:57,120 --> 00:30:58,120
None of us.
369
00:31:11,459 --> 00:31:13,060
I know, Carol.
370
00:31:13,460 --> 00:31:14,760
Don't call me that!
371
00:31:16,120 --> 00:31:18,180
You are not my father!
372
00:31:20,080 --> 00:31:21,080
Ingrid.
373
00:31:21,500 --> 00:31:22,500
Ingrid.
374
00:31:23,040 --> 00:31:24,400
I want you to leave!
375
00:32:51,389 --> 00:32:53,230
No. No.
376
00:32:53,990 --> 00:32:54,990
No.
377
00:32:56,730 --> 00:32:57,730
Dad!
378
00:32:59,270 --> 00:33:05,930
Dr. Catry described what's happening to
me as scurbutically perfection.
379
00:33:07,210 --> 00:33:10,410
Well, how was that?
380
00:33:12,130 --> 00:33:18,470
When the body's connective materials
begin to fail at a cellular level.
381
00:33:19,180 --> 00:33:23,040
Scorbutic liquefaction will involve
profound lethargy.
382
00:33:23,940 --> 00:33:29,860
Internal and external bleeding followed
by the rapid disintegration of different
383
00:33:29,860 --> 00:33:31,600
tissue layers and organs.
384
00:33:32,340 --> 00:33:38,520
All this accompanied by the collapse of
cognitive faculties as the brain turns
385
00:33:38,520 --> 00:33:39,520
too much.
386
00:33:41,000 --> 00:33:44,080
Jesus, there's something we can do about
this.
387
00:33:45,340 --> 00:33:48,640
The procedures I've employed so far
will...
388
00:33:49,640 --> 00:33:55,600
become less and less effective and I'll
require more donors.
389
00:33:58,220 --> 00:33:59,220
Donors?
390
00:33:59,980 --> 00:34:01,240
Like Moville?
391
00:34:02,640 --> 00:34:03,640
Yeah.
392
00:34:06,020 --> 00:34:07,580
The blind girl.
393
00:34:12,940 --> 00:34:13,940
Natalie.
394
00:34:14,639 --> 00:34:18,380
The transfusion for me.
395
00:34:19,370 --> 00:34:22,790
Someone who already holds the parasite
might be definitive.
396
00:34:24,210 --> 00:34:25,370
You mean a cure?
397
00:34:56,270 --> 00:34:57,270
Hey, Dan!
398
00:34:58,190 --> 00:34:59,190
Derek!
399
00:35:01,890 --> 00:35:02,890
You in there?
400
00:35:04,510 --> 00:35:05,510
Dan!
401
00:35:27,240 --> 00:35:28,240
He's not here.
402
00:35:51,320 --> 00:35:52,840
You let this happen.
403
00:35:58,060 --> 00:35:59,060
You were here.
404
00:36:00,820 --> 00:36:02,140
You know this man.
405
00:36:04,740 --> 00:36:05,740
Jesus.
406
00:36:06,860 --> 00:36:07,860
Jesus.
407
00:36:08,660 --> 00:36:09,660
Bodies.
408
00:36:12,500 --> 00:36:13,500
You hear that?
409
00:36:39,530 --> 00:36:40,530
I'll get the ambulance.
410
00:36:43,610 --> 00:36:47,350
I need an ambulance. The sheriff's
house. I don't know the address.
411
00:36:47,750 --> 00:36:48,750
Who are you?
412
00:36:49,950 --> 00:36:50,950
I'm from Oglo.
413
00:36:51,170 --> 00:36:52,230
Oglo? Yes.
414
00:36:52,730 --> 00:36:53,730
I'm with her.
415
00:36:55,230 --> 00:36:57,530
Detective Chief Inspector Ingeborg
Miklobust.
416
00:36:58,010 --> 00:37:00,790
Dan Anderson murdered her. You are
breaking and entering.
417
00:37:01,750 --> 00:37:02,790
What are you going to do?
418
00:37:03,590 --> 00:37:04,710
Are you going to shoot me?
419
00:37:05,090 --> 00:37:06,090
Petra?
420
00:37:06,850 --> 00:37:07,850
Petra!
421
00:37:08,150 --> 00:37:09,150
Get in here!
422
00:37:32,970 --> 00:37:36,910
when his heart stopped, when I'd say,
pinch his nose and blow into his lung.
423
00:38:20,010 --> 00:38:21,050
Probably look in the garage.
424
00:38:26,010 --> 00:38:27,290
You know, my heart's stopped.
425
00:38:28,510 --> 00:38:29,510
Mm -hmm.
426
00:38:29,930 --> 00:38:32,150
They're trying to restart it right now
in the ambulance.
427
00:38:32,650 --> 00:38:37,970
Good. But my brain's been starved of
oxygen for 15 minutes, so I might...
428
00:38:37,970 --> 00:38:40,190
Vincent, I don't have time to listen to
your whining.
429
00:38:42,710 --> 00:38:43,710
Natalie!
430
00:38:44,210 --> 00:38:46,330
I might be intellectually compromised.
431
00:38:52,940 --> 00:38:53,940
Madeline.
432
00:38:58,780 --> 00:38:59,880
It's okay, it's okay.
433
00:39:00,800 --> 00:39:01,860
It's okay, it's okay.
434
00:39:02,980 --> 00:39:06,460
Thank you.
435
00:39:07,160 --> 00:39:10,400
Please, please get this stuff off me.
It's okay, it's okay.
436
00:39:10,680 --> 00:39:11,740
Please. Keep still.
437
00:39:11,940 --> 00:39:12,940
You're safe now.
438
00:39:16,160 --> 00:39:17,840
Please take my bandages off.
439
00:39:36,750 --> 00:39:37,750
I found you.
440
00:39:38,450 --> 00:39:39,870
You found me.
441
00:39:40,750 --> 00:39:42,650
I can't. I can't.
442
00:39:43,470 --> 00:39:44,910
I can't believe it.
443
00:39:45,530 --> 00:39:46,530
Sam.
444
00:39:48,630 --> 00:39:49,850
I can see.
445
00:39:51,650 --> 00:39:53,130
I can see.
446
00:39:56,330 --> 00:40:03,270
I never believed that this madness could
447
00:40:03,270 --> 00:40:04,430
possibly...
448
00:40:35,250 --> 00:40:36,250
No.
449
00:40:37,250 --> 00:40:38,450
What? Michael.
450
00:40:39,210 --> 00:40:40,210
Michael.
451
00:40:42,250 --> 00:40:43,250
Michael.
452
00:40:51,910 --> 00:40:53,790
Hello? Ingrid.
453
00:40:55,970 --> 00:40:56,970
Hi.
454
00:40:58,190 --> 00:40:59,730
The girl you're looking for.
455
00:41:00,830 --> 00:41:02,070
Natalie Yalburton.
456
00:41:02,330 --> 00:41:04,710
I can't wait to go out longer, Michael.
457
00:41:05,320 --> 00:41:07,960
She's at the little house on the
keyboard.
458
00:41:08,280 --> 00:41:09,280
No.
459
00:41:11,740 --> 00:41:13,120
Dad, where are you?
460
00:41:13,560 --> 00:41:14,560
Never mind that.
461
00:41:17,280 --> 00:41:18,280
Ingrid.
462
00:41:20,900 --> 00:41:22,960
I can't stay here any longer.
463
00:41:23,240 --> 00:41:24,860
I can't live like this.
464
00:41:25,280 --> 00:41:26,900
I'm no good here anymore.
465
00:41:29,420 --> 00:41:30,880
I love you, kiddo.
466
00:41:35,050 --> 00:41:36,050
Bye -bye, baby.
467
00:41:37,350 --> 00:41:38,470
Bye. Bye.
468
00:41:40,890 --> 00:41:41,890
I love you.
469
00:41:43,550 --> 00:41:44,670
I love you, too.
470
00:41:48,410 --> 00:41:49,410
Michael.
471
00:41:59,790 --> 00:42:01,170
Michael, listen to me.
472
00:42:02,210 --> 00:42:06,010
Listen to me. We need to go back to the
house because I don't have much longer.
473
00:42:06,350 --> 00:42:08,710
I'm going to let you die alone.
474
00:42:09,410 --> 00:42:11,010
We need to get the girl, honey.
475
00:42:11,370 --> 00:42:13,790
There's a hospice. It's in Bergen.
476
00:42:15,390 --> 00:42:16,530
I'll take you there.
477
00:42:17,990 --> 00:42:21,130
And I'll stay with you until the end.
478
00:42:47,600 --> 00:42:48,600
Popcorn, you check the house.
479
00:43:36,270 --> 00:43:37,270
What are you doing to make him?
480
00:43:37,450 --> 00:43:39,430
Eric, there's so much blood loss.
481
00:43:39,870 --> 00:43:41,030
So much damage.
482
00:43:57,750 --> 00:43:58,750
Teeny lights.
483
00:44:17,580 --> 00:44:18,580
little light to go.
484
00:45:29,580 --> 00:45:34,140
Thank you probably fucking you
485
00:45:41,550 --> 00:45:42,970
by one of these monsters.
486
00:45:49,890 --> 00:45:52,650
It's like he never fucking stops.
487
00:45:56,450 --> 00:46:02,250
It takes longer than all the fucking
life you live before it starts.
488
00:47:12,070 --> 00:47:13,550
There's no one, Dan.
489
00:48:02,060 --> 00:48:03,060
Is everything all right?
490
00:48:04,980 --> 00:48:05,980
Everything's fine.
31322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.