All language subtitles for Fortitude S03E03 Episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,890 --> 00:00:08,189 I'm Elsa Chantal. 2 00:00:08,570 --> 00:00:09,870 Chantal Pharmaceutical. 3 00:00:10,210 --> 00:00:14,990 Sent a bunch of killers and hitmen out here to kidnap me. The circumstances 4 00:00:14,990 --> 00:00:19,010 created you and me. Parasite. Created 18 of you and one of me. 5 00:00:19,430 --> 00:00:23,270 Everyone who was infected by that parasite killed someone in order to pass 6 00:00:23,270 --> 00:00:24,650 infection on. Not Dan Anderson. 7 00:00:25,010 --> 00:00:30,010 Latest tissue regeneration stands at almost 95%. 8 00:00:30,010 --> 00:00:33,610 You broke my nose! 9 00:00:34,270 --> 00:00:35,089 It's a parasite. 10 00:00:35,090 --> 00:00:38,590 I can't bite it when it grabs me like that. You are talking to someone, and 11 00:00:38,590 --> 00:00:41,870 someone is answering? Because you become angry? Who is answering? 12 00:00:42,470 --> 00:00:43,470 Don't respond. 13 00:00:47,170 --> 00:00:48,230 DCR nickel burst. 14 00:00:48,450 --> 00:00:49,770 Shot in the center of the forehead. 15 00:00:50,050 --> 00:00:51,430 We're terminating emergency! 16 00:00:51,870 --> 00:00:55,530 I am the interim governor, and also the chief of fortitude police. 17 00:00:55,910 --> 00:00:57,310 The ghost of our memory. 18 00:00:57,790 --> 00:00:58,790 She lost it! 19 00:01:07,120 --> 00:01:13,680 The river did come to me Straight into my heart 20 00:01:13,680 --> 00:01:18,760 I tried to caress it 21 00:01:18,760 --> 00:01:22,820 But it ran through my fingers 22 00:02:06,990 --> 00:02:09,070 I would have liked to keep the bodies in situ for longer. 23 00:02:09,590 --> 00:02:12,210 There are too many things to this that concern me. 24 00:02:12,870 --> 00:02:14,370 We're rushing the forensics. 25 00:02:14,670 --> 00:02:16,350 Petra and her eyebrow tweezers. 26 00:02:18,030 --> 00:02:22,050 What? Well, that's forensics in fortitude, somebody once said. Somebody 27 00:02:22,050 --> 00:02:23,050 probably dead? 28 00:02:24,670 --> 00:02:25,870 What concerns you, Eric? 29 00:02:27,930 --> 00:02:32,670 Well, for starters, the idea that Lars Olvenon had shot two people dead. 30 00:02:33,030 --> 00:02:36,370 That concerns me. What were the Oslo investigators doing out here? 31 00:02:37,360 --> 00:02:38,360 Arresting Lars. 32 00:02:38,640 --> 00:02:40,800 Why were they arresting Lars Ubernath? 33 00:02:41,520 --> 00:02:45,460 The night this man imported you. Somebody must have given them his name. 34 00:02:46,600 --> 00:02:48,120 Who would do such a thing? 35 00:02:49,660 --> 00:02:50,940 To a fellow citizen. 36 00:02:53,080 --> 00:02:57,880 Or... Lars brewed a reindeer juice in industrial quantities. 37 00:02:58,620 --> 00:03:03,040 Eric, you told them reindeer juice was the cause of Governor Monk's suicidal 38 00:03:03,040 --> 00:03:04,040 death leap. 39 00:03:05,970 --> 00:03:07,070 Well, that's the reason, then? 40 00:03:12,090 --> 00:03:13,090 You should get going. 41 00:03:14,110 --> 00:03:15,270 There's no room in here for you. 42 00:03:16,530 --> 00:03:17,530 Party's our priority. 43 00:03:18,450 --> 00:03:20,570 What? There's plenty of room. 44 00:03:20,950 --> 00:03:24,050 You can ride with me in the ice cruiser the dead people come out in. 45 00:05:02,460 --> 00:05:03,460 Dan Anderson. 46 00:05:06,240 --> 00:05:09,360 Tell me, why did you mention the reindeer juice? 47 00:05:10,380 --> 00:05:14,020 Because Eric was about to realize that you grasped up Lars and got him killed. 48 00:05:16,600 --> 00:05:18,460 So you were protecting me. 49 00:05:18,940 --> 00:05:19,940 You're the governor. 50 00:05:22,020 --> 00:05:23,480 And you are the sheriff. 51 00:05:24,640 --> 00:05:25,800 That's how it works. 52 00:05:27,000 --> 00:05:28,380 It's not personal, Mark. 53 00:05:29,160 --> 00:05:31,260 They fixed law on the world we live in. 54 00:05:32,270 --> 00:05:33,270 The roles we have. 55 00:05:33,510 --> 00:05:36,050 I understand. 56 00:05:37,590 --> 00:05:42,130 So you must also understand that I sent Miklobus and Obi -Wan to Lars' cabin. 57 00:05:44,210 --> 00:05:46,970 I got there before them and murdered Lars. 58 00:05:48,170 --> 00:05:49,270 Strangled him in his bed. 59 00:05:50,550 --> 00:05:56,470 Then when the investigators arrived, I shot Sergeant Obi. Then I shot Detective 60 00:05:56,470 --> 00:05:57,530 Inspector Miklobus. 61 00:05:58,150 --> 00:05:59,150 And then... 62 00:06:00,460 --> 00:06:01,720 I shot Lars's corpse. 63 00:06:02,920 --> 00:06:03,920 True to true. 64 00:06:04,660 --> 00:06:06,340 To hide the marks of strangulation. 65 00:06:11,060 --> 00:06:13,120 The bruises my thumbs made. 66 00:06:14,780 --> 00:06:18,300 I don't recollect you ever committing any murders on my behalf. 67 00:06:19,160 --> 00:06:20,160 There's still time. 68 00:06:21,860 --> 00:06:23,980 Pardon? I'm talking to the governor. 69 00:06:30,050 --> 00:06:31,050 Yes. 70 00:06:32,190 --> 00:06:33,190 You are. 71 00:06:45,170 --> 00:06:46,170 Darth's killed them. 72 00:06:46,450 --> 00:06:48,690 Yeah. That's what it looks like. 73 00:06:49,030 --> 00:06:50,230 Darth the Snowplow Driver. 74 00:06:50,590 --> 00:06:51,590 I know. 75 00:06:51,790 --> 00:06:52,790 Jesus. 76 00:06:53,750 --> 00:06:56,090 So now, who attacked you? 77 00:06:56,870 --> 00:06:59,530 Oh, no, it was nothing. It was just a... 78 00:06:59,740 --> 00:07:00,740 A bit of misunderstanding. 79 00:07:00,880 --> 00:07:01,880 Yeah, silly. 80 00:07:02,000 --> 00:07:02,999 Who was? 81 00:07:03,000 --> 00:07:05,360 The orderly said you were assaulted by a troll man. 82 00:07:05,780 --> 00:07:07,640 Yes, a big Russian. 83 00:07:09,960 --> 00:07:13,300 There aren't any Russian boats in Fortitude just now. 84 00:07:15,420 --> 00:07:16,900 Well... What did you look like? 85 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 Big. 86 00:07:19,560 --> 00:07:21,120 Big? Mm. 87 00:07:22,020 --> 00:07:28,220 And, uh, like he... Like he worked with his hands on a big fish -trawling 88 00:07:28,220 --> 00:07:29,220 vessel. 89 00:07:29,280 --> 00:07:30,640 And this happened in the Blue Fox? 90 00:07:31,660 --> 00:07:33,200 Yes. In the toilet? 91 00:07:33,440 --> 00:07:34,960 Yeah. Had you been drinking heavily? 92 00:07:40,000 --> 00:07:41,940 I suppose I had been drinking. 93 00:07:51,300 --> 00:07:53,480 I'm not going to have any of this shit in my notebook. 94 00:07:53,780 --> 00:07:57,240 When you want to tell me the truth about what happened, then come and find me in 95 00:07:57,240 --> 00:07:58,240 the police station. 96 00:08:21,960 --> 00:08:24,420 Marcus. I'm here in my capacity as governor. 97 00:08:26,020 --> 00:08:27,500 Okay. Governor. 98 00:08:28,660 --> 00:08:29,700 Eric Odegaard. 99 00:08:30,240 --> 00:08:31,240 We have to talk. 100 00:08:42,700 --> 00:08:46,080 After what you saw today, you probably need a drink. 101 00:08:48,000 --> 00:08:49,020 Indeed, yes. 102 00:08:50,990 --> 00:08:56,090 In my former capacity as a schoolteacher, I rarely witnessed such 103 00:09:08,390 --> 00:09:13,990 Sheriff Anderson said some things to me on the drive back from the murder scene. 104 00:09:14,490 --> 00:09:15,490 He did? 105 00:09:15,510 --> 00:09:17,810 Yes, and after what he told me... 106 00:09:18,830 --> 00:09:23,510 I felt it incumbent upon myself as governor to telephone Oslo. 107 00:09:24,170 --> 00:09:27,950 And what did you tell him? That the Fortitude police were absolutely 108 00:09:27,950 --> 00:09:32,810 that a tragic shooting had resulted in the death of all three people concerned. 109 00:09:32,950 --> 00:09:35,710 And as such, we were not looking for any further suspects. 110 00:09:37,670 --> 00:09:38,950 Dan told you to say this? 111 00:09:39,670 --> 00:09:40,670 No. 112 00:09:41,090 --> 00:09:45,110 No, I was speaking to Oslo in my own capacity as governor. 113 00:09:45,720 --> 00:09:47,120 based on my own conclusions. 114 00:09:47,360 --> 00:09:52,520 Marcus, you have no experience whatsoever in any shape or form in 115 00:09:52,520 --> 00:09:53,520 police investigation. 116 00:09:53,600 --> 00:09:58,260 Governor. What? You said Marcus. You continue to say Marcus. I'm speaking 117 00:09:58,260 --> 00:10:00,300 now to you as your governor. 118 00:10:00,780 --> 00:10:04,640 The governor of Fortitude. Fuck that! Fuck you, Marcus Husserclap! You 119 00:10:04,640 --> 00:10:06,480 ridiculous, jumped -up pipsqueak! 120 00:10:10,140 --> 00:10:12,120 What? You fucking heard me! 121 00:10:25,770 --> 00:10:30,310 There is another matter that I discussed with Oslo. 122 00:10:33,090 --> 00:10:39,950 The governor's residence, i .e. this house, is a conditional 123 00:10:39,950 --> 00:10:43,770 sine qua non of the interim governor's office. 124 00:10:44,730 --> 00:10:49,590 Now, it has been nine weeks since the previous governor, i .e. your wife, 125 00:10:49,590 --> 00:10:52,830 Odegaard, vacated this residence. 126 00:10:53,090 --> 00:10:55,350 And so, in accordance to Oslo's... 127 00:10:55,600 --> 00:10:56,600 Directive. 128 00:10:57,340 --> 00:11:02,560 I am willing to give you 48 hours to make alternative accommodation 129 00:11:02,560 --> 00:11:04,340 before I move in. 130 00:11:04,840 --> 00:11:09,740 So that would be, fuck you, Governor Huseklep! 131 00:12:27,690 --> 00:12:30,490 Boy Okay 132 00:12:55,320 --> 00:12:56,700 My love. 133 00:13:01,020 --> 00:13:02,340 Do it! 134 00:13:45,810 --> 00:13:46,810 Thank you. 135 00:13:46,890 --> 00:13:47,890 Where do you want to go? 136 00:13:49,110 --> 00:13:50,730 Hotel called the Blue Fox, please. 137 00:13:51,930 --> 00:13:53,390 Find this hotel in Fortitude. 138 00:13:55,470 --> 00:13:56,470 That's nice to know. 139 00:14:00,590 --> 00:14:01,590 Very nice indeed. 140 00:14:17,520 --> 00:14:18,620 Get it over with, Dad. 141 00:14:19,480 --> 00:14:20,480 Don't mind me. 142 00:14:20,880 --> 00:14:22,500 That's beer and what came to the fridge. 143 00:14:22,800 --> 00:14:23,860 Didn't I go into breakfast? 144 00:14:24,500 --> 00:14:26,180 It's a waste of time and money. 145 00:14:27,920 --> 00:14:30,420 Oh, and do everything the outhouse if you run out of food. 146 00:14:32,440 --> 00:14:36,580 I went to the Fox for a drink. 147 00:14:40,280 --> 00:14:44,060 A woman sat down and we talked. 148 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 A woman? 149 00:14:47,520 --> 00:14:49,520 She was very beautiful. 150 00:14:49,760 --> 00:14:52,500 She was just, 151 00:14:53,420 --> 00:14:56,980 I don't know, someone from somewhere else. 152 00:14:57,400 --> 00:15:01,440 And I had to go to the men's room. 153 00:15:02,380 --> 00:15:03,380 Uh -huh. 154 00:15:03,880 --> 00:15:07,200 Where I was chloroformed. 155 00:15:07,700 --> 00:15:14,200 And I woke up hogtied and vomiting. Stop. The man who chloroformed me. 156 00:15:15,530 --> 00:15:18,230 He threw a goddamn hammer at me. You fell over drunk. 157 00:15:20,150 --> 00:15:21,150 I was drunk. 158 00:15:21,690 --> 00:15:28,370 Yeah. I was hung upside down. I fought this man for my goddamn life. And then I 159 00:15:28,370 --> 00:15:30,250 think that I killed him. 160 00:15:32,930 --> 00:15:36,850 I need your help to find a place where this all happened. 161 00:15:39,690 --> 00:15:42,930 Dad, I'm going to show you right now the place where all of this happened. 162 00:15:43,390 --> 00:15:46,770 Using all the experience I've gained in this house as your daughter. Don't say 163 00:15:46,770 --> 00:15:49,530 that shit, Ingrid. I know what you say. I know what you say. I know what you 164 00:15:49,530 --> 00:15:50,530 say. Help me! 165 00:15:53,530 --> 00:15:54,530 Come in! 166 00:15:59,130 --> 00:16:00,150 Is everything okay? 167 00:16:01,710 --> 00:16:04,970 Yeah. You said you got in a fight and killed a man. 168 00:16:06,490 --> 00:16:08,070 That's awful. Yeah, it is. 169 00:16:08,670 --> 00:16:11,870 But it makes him look like a big, brave adventurer instead of a sad drunk. 170 00:16:12,170 --> 00:16:13,170 Come on. 171 00:16:14,280 --> 00:16:15,500 See you later, Mr. Lennox. 172 00:16:23,880 --> 00:16:26,620 Have you experienced that to conditions before? 173 00:16:27,340 --> 00:16:28,460 I've read up on it. 174 00:16:29,020 --> 00:16:30,040 It's not the same. 175 00:16:30,400 --> 00:16:32,100 I believe I'll need a body suit. 176 00:16:32,820 --> 00:16:35,920 What are you, about 5 foot 7, 110 pounds? 177 00:16:36,340 --> 00:16:37,340 120. 178 00:16:48,910 --> 00:16:49,910 And a gun. 179 00:16:51,150 --> 00:16:52,150 Hunting rifle. 180 00:16:53,050 --> 00:16:54,050 Handgun. 181 00:16:54,390 --> 00:16:55,610 .44 revolver. 182 00:16:56,850 --> 00:17:00,330 A magnum will stop a polar bear if that's what you're worried about, but I 183 00:17:00,330 --> 00:17:04,970 always recommend a hunting calibre rifle, like a Winchester M70 or a 184 00:17:04,970 --> 00:17:11,970 700. I want a Sig Sauer P226 X5 Tactical with a custom Hogue grip 185 00:17:11,970 --> 00:17:13,030 and tritium sights. 186 00:17:13,569 --> 00:17:18,960 And? A box of 9mm, 147 grain, V -crown, jacketed hollow point. 187 00:17:20,000 --> 00:17:21,619 You read a book about guns as well? 188 00:17:25,760 --> 00:17:26,900 Heard about them from a friend. 189 00:18:23,940 --> 00:18:25,760 One for the helicopter pilot? 190 00:18:27,440 --> 00:18:29,120 Did you used to play that game with your mum? 191 00:18:29,720 --> 00:18:31,140 I've obviously never met my mum. 192 00:18:33,020 --> 00:18:35,060 I think it's maybe just about over, Vincent. 193 00:18:36,380 --> 00:18:37,380 What is? 194 00:18:37,600 --> 00:18:39,080 The parasite infestation. 195 00:18:39,360 --> 00:18:41,260 I think I might have purged it last night. 196 00:18:41,540 --> 00:18:47,820 I have more and more visual information on each retina, not just light, dark. 197 00:18:49,000 --> 00:18:51,100 I'm beginning to sense movement, too. 198 00:18:51,420 --> 00:18:53,120 Really? Yes, really. 199 00:18:53,860 --> 00:18:54,860 That's great. 200 00:18:55,420 --> 00:18:59,340 I think that the parasite's malevolent influence has passed, and I'm now 201 00:18:59,340 --> 00:19:03,960 beginning to experience the healing effect, same as Dan did, and I'm not 202 00:19:03,960 --> 00:19:05,920 any violent urges at all. 203 00:19:07,240 --> 00:19:09,620 It's the opposite, in fact. I feel calm and relaxed. 204 00:19:12,400 --> 00:19:14,300 The happiest I've felt for ages, Vincent. 205 00:19:17,180 --> 00:19:18,400 Light to the end of the tunnel. 206 00:19:18,980 --> 00:19:19,980 That's it. 207 00:19:20,370 --> 00:19:25,690 No, that's very well put. Of course, these are really digging into my wrist 208 00:19:25,690 --> 00:19:26,449 quite painfully. 209 00:19:26,450 --> 00:19:30,150 I mean, I'm not sure that they're completely 100 % necessary anymore. 210 00:19:31,190 --> 00:19:34,270 No? No, I mean, we could keep them on. 211 00:19:35,950 --> 00:19:37,870 I think it would be OK if you take them off. 212 00:19:38,670 --> 00:19:39,670 Do you? 213 00:19:40,090 --> 00:19:41,090 OK. 214 00:19:43,890 --> 00:19:45,250 I think we'll keep them on. 215 00:19:46,350 --> 00:19:47,350 OK. 216 00:19:48,570 --> 00:19:49,570 No, that's OK. 217 00:19:50,960 --> 00:19:57,640 But can I ask, are you actually maybe beginning to enjoy this a little bit? 218 00:19:59,000 --> 00:20:00,780 What bit of this are you referring to? 219 00:20:01,060 --> 00:20:04,640 This helplessness. My helplessness. 220 00:20:05,200 --> 00:20:07,380 A helpless woman straps her bed in your basement. 221 00:20:07,740 --> 00:20:09,800 Please, open wide. Yeah, exactly. 222 00:20:10,000 --> 00:20:12,960 It's a bit sexual, isn't it? Natalie. 223 00:20:13,820 --> 00:20:15,280 Pretend this doesn't turn you on. 224 00:20:15,660 --> 00:20:18,440 Open your mouth and drink your soup. Or what, you'll give me a spanking. 225 00:20:18,640 --> 00:20:19,640 Stop it. 226 00:20:19,980 --> 00:20:21,360 Then... Untie me. 227 00:20:21,940 --> 00:20:23,940 I'm not going to untie you. This isn't healthy. 228 00:20:24,200 --> 00:20:27,060 You're bloody telling me it isn't. You know, anyone finds fear. 229 00:20:27,780 --> 00:20:30,460 You're in such fucking trouble, you can't imagine. 230 00:20:31,400 --> 00:20:36,680 How the fuck do you explain, hmm, having a woman all bonded up in your basement? 231 00:20:36,840 --> 00:20:38,060 Dude, this was all your idea. 232 00:20:38,400 --> 00:20:39,400 Do you think that's going to work? 233 00:20:39,960 --> 00:20:42,680 Right now, my idea is that we end it, because... 234 00:20:43,040 --> 00:20:47,240 Either it hasn't worked or I've changed my mind or whatever the fuck, but I'm 235 00:20:47,240 --> 00:20:50,340 telling you now, my idea now is that you fucking let me go. I'm not going to let 236 00:20:50,340 --> 00:20:51,580 you go. You fucking pervert. 237 00:20:51,780 --> 00:20:52,780 All right, I think we're done here. 238 00:20:55,160 --> 00:20:56,160 Didn't you fuck me? 239 00:20:56,320 --> 00:20:57,320 I love chicken soup. 240 00:20:57,440 --> 00:21:00,620 When I was delirious? No. I think you did. Well, I didn't. 241 00:21:01,380 --> 00:21:02,820 Did you dream about it, though? 242 00:21:03,820 --> 00:21:05,040 Stop it. Same thing. 243 00:21:05,320 --> 00:21:07,780 Natalie. Wanked yourself off thinking about it. 244 00:21:08,120 --> 00:21:09,680 You fucking pervert. 245 00:21:10,330 --> 00:21:11,450 Fucking sleazy fuck. 246 00:21:11,670 --> 00:21:14,270 You know what I thought? I thought this would be like Ulysses and the Sirens. He 247 00:21:14,270 --> 00:21:17,170 can hardly resist their beautiful entreaties. He has to be strong. 248 00:21:17,390 --> 00:21:21,030 Fuck you. Except the Sirens weren't a bunch of foul -mouthed, twisted fucking 249 00:21:21,030 --> 00:21:22,190 psycho bitches. 250 00:21:24,370 --> 00:21:27,150 Don't you go. Don't you fucking leave me here. 251 00:22:30,120 --> 00:22:31,120 Put down the gun. 252 00:22:32,800 --> 00:22:33,800 It's not a gun. 253 00:22:33,900 --> 00:22:35,780 Whatever the fuck it is, put it down. 254 00:22:49,220 --> 00:22:53,360 I'm not trying to get you drunk, but I'm going to have myself a drink. 255 00:22:56,180 --> 00:22:57,900 Would you like to join me in a drink? 256 00:23:04,880 --> 00:23:05,980 What happened to the black guy? 257 00:23:06,500 --> 00:23:07,840 What happened to him? 258 00:23:09,540 --> 00:23:10,560 He met me. 259 00:23:10,960 --> 00:23:12,020 Don't fuck around. 260 00:23:18,600 --> 00:23:19,860 Boyd Mulvihill. 261 00:23:22,360 --> 00:23:28,720 He was my... He was my husband for the last nine years. 262 00:23:29,020 --> 00:23:32,240 He was loving, sexy, smart, tough. 263 00:23:32,880 --> 00:23:34,620 Been a doctor in the U .S. Marine Corps. 264 00:23:37,120 --> 00:23:38,840 You nearly ended his life. 265 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 Then I did. 266 00:23:45,780 --> 00:23:46,940 You killed him? 267 00:23:47,560 --> 00:23:49,020 I've killed lots of people. 268 00:23:50,920 --> 00:23:52,400 I was about to kill you. 269 00:23:55,780 --> 00:23:57,500 Boyd was dying from his injuries. 270 00:23:57,940 --> 00:24:00,600 I know you're a badly alcoholic right now. 271 00:24:04,140 --> 00:24:05,140 But don't worry. 272 00:24:05,200 --> 00:24:06,440 I can change that. 273 00:24:24,620 --> 00:24:27,780 If you do the powder burn test, I can get started on Obie. 274 00:24:28,180 --> 00:24:29,180 You're very cheerful. 275 00:24:30,420 --> 00:24:31,420 Me? 276 00:24:33,100 --> 00:24:34,100 No, I'm not. 277 00:24:37,120 --> 00:24:41,180 You told me you were so terribly lonely because the only intimacy you ever had 278 00:24:41,180 --> 00:24:42,220 was with dead people, remember? 279 00:24:43,620 --> 00:24:44,620 Well, well. 280 00:24:45,960 --> 00:24:49,680 Well, now you have a fucking orgy of death and intimacy in your mortuary with 281 00:24:49,680 --> 00:24:50,780 three brand -new corpses. 282 00:24:52,100 --> 00:24:53,400 Ingrid, what's wrong with you? 283 00:24:56,880 --> 00:24:58,800 Why did you tell Lars to leave town? 284 00:25:00,360 --> 00:25:02,400 Because Lars would have given them the names. 285 00:25:02,920 --> 00:25:03,819 What names? 286 00:25:03,820 --> 00:25:05,640 The ones who killed Governor Monk. 287 00:25:06,020 --> 00:25:09,780 You want to protect the men who killed Monk? Killing him was justice. 288 00:25:10,380 --> 00:25:15,080 And there was no other way justice would have ever found Erling Monk. You sound 289 00:25:15,080 --> 00:25:16,080 like Dan. 290 00:25:16,200 --> 00:25:17,200 Just like Dan. 291 00:25:18,840 --> 00:25:23,780 Maybe Dan is what justice fucking sounds like. No, Petra. Madness is what Dan 292 00:25:23,780 --> 00:25:26,140 sounds like. Am I the only one who can see that? 293 00:25:26,720 --> 00:25:28,540 Dan has never been more sane. 294 00:25:28,820 --> 00:25:30,880 You're only saying that because you're fucking him. 295 00:25:35,980 --> 00:25:37,160 He has to be mad, huh? 296 00:25:39,800 --> 00:25:41,720 What if there is some other explanation? 297 00:25:43,340 --> 00:25:48,320 Explanation? What if Dan Anderson loves Petra Berrigan? 298 00:25:48,800 --> 00:25:49,800 Loves you? 299 00:25:50,400 --> 00:25:52,000 I owe my life to Dan. 300 00:25:52,840 --> 00:25:53,840 Everybody does. 301 00:25:54,060 --> 00:25:56,220 I surrender myself to him, Ingrid. 302 00:25:56,480 --> 00:25:59,840 All the life around us flows from Dan. 303 00:26:00,120 --> 00:26:02,680 You mean death. Petra, that's what's flowing. 304 00:26:02,920 --> 00:26:03,920 All the life. 305 00:26:03,950 --> 00:26:07,270 And all the love. I closed the door on loneliness when Dan came back. 306 00:26:08,170 --> 00:26:10,750 Now, I am his because he is mine. 307 00:26:17,390 --> 00:26:19,570 Why was I strung up like a pig? 308 00:26:20,830 --> 00:26:24,210 Ready to be bled dry upside down in the dirt. 309 00:26:24,510 --> 00:26:25,510 Keeps me alive. 310 00:26:26,110 --> 00:26:27,110 What does? 311 00:26:27,670 --> 00:26:30,750 A distillation of human cerebrospinal fluid. 312 00:26:32,490 --> 00:26:34,650 It contains pluripotent stem cells. 313 00:26:37,050 --> 00:26:38,250 Boyd Mulvihill. 314 00:26:38,970 --> 00:26:40,230 Did he donate? 315 00:26:41,610 --> 00:26:42,610 Yes. 316 00:26:43,810 --> 00:26:44,970 Before he died. 317 00:26:47,730 --> 00:26:49,150 Tell me about Freya. 318 00:26:52,530 --> 00:26:55,210 What? What happened to her? 319 00:26:57,370 --> 00:26:58,730 She was my wife. 320 00:26:59,070 --> 00:27:00,130 Now she's gone? 321 00:27:03,440 --> 00:27:04,780 Chlorosis happened to Freya. 322 00:27:10,280 --> 00:27:12,000 Mortality within three years of diagnosis? 323 00:27:12,640 --> 00:27:14,700 It happened a lot quicker than that. 324 00:27:19,980 --> 00:27:22,100 I was so peachy last night. 325 00:27:23,160 --> 00:27:24,160 And now look. 326 00:27:35,760 --> 00:27:36,760 It's recent. 327 00:27:37,340 --> 00:27:38,500 Something's going wrong. 328 00:27:41,100 --> 00:27:42,240 What do you want? 329 00:27:43,360 --> 00:27:44,360 Want? 330 00:27:45,940 --> 00:27:47,360 Small town drunk. 331 00:27:48,560 --> 00:27:49,820 Drinking and fighting. 332 00:27:50,760 --> 00:27:52,220 Couldn't save Freya. 333 00:27:57,180 --> 00:27:58,420 That's what you wanted. 334 00:28:00,460 --> 00:28:01,460 That's right. 335 00:28:01,700 --> 00:28:02,880 All you wanted. 336 00:28:05,670 --> 00:28:06,670 Yes. 337 00:28:08,130 --> 00:28:09,170 So what's left? 338 00:28:16,190 --> 00:28:17,190 Nothing's left. 339 00:28:19,810 --> 00:28:20,810 You want me. 340 00:28:22,030 --> 00:28:24,290 You... You can have me. 341 00:28:25,930 --> 00:28:27,570 Have you like Boyd had you? 342 00:28:28,270 --> 00:28:31,590 Exactly like Boyd had me. And I'll end up like Boyd. 343 00:28:48,020 --> 00:28:49,020 Undress for me. 344 00:28:53,740 --> 00:28:55,140 Show me what you are. 345 00:28:58,220 --> 00:28:59,220 Both of us. 346 00:29:01,160 --> 00:29:02,160 Underneath everything. 347 00:29:07,200 --> 00:29:12,440 Maybe I'll just shoot you in your fucking head and walk out of here and 348 00:29:12,440 --> 00:29:13,480 into the real world. 349 00:29:17,240 --> 00:29:18,240 Maybe you will. 350 00:30:53,730 --> 00:30:54,730 Yeah. 351 00:30:55,430 --> 00:30:56,430 Me neither. 352 00:31:01,130 --> 00:31:06,430 Those refuse sacks might float when the tissues start to decompose and release 353 00:31:06,430 --> 00:31:07,409 this gas. 354 00:31:07,410 --> 00:31:09,330 Even if we weigh them down with change. 355 00:31:10,430 --> 00:31:14,370 I think that I'm going to take it out the bag and wrap them in chicken mesh. 356 00:31:14,690 --> 00:31:15,690 Chicken mesh? 357 00:31:15,850 --> 00:31:16,850 Shrimp and crab. 358 00:31:17,090 --> 00:31:21,370 Various scavenging antipodes that can strip the meat right off the bone. 359 00:31:22,320 --> 00:31:25,760 Some particles might even be swallowed whole by Greenland shark. 360 00:31:27,580 --> 00:31:29,720 Greenland shark? I never heard of a Greenland shark. 361 00:31:31,880 --> 00:31:32,880 Boyd would like that. 362 00:31:44,800 --> 00:31:47,420 Vincent? I'm so sorry. That was my fault. 363 00:31:48,660 --> 00:31:49,860 I've got a lot on my mind. 364 00:31:50,220 --> 00:31:51,360 Thank fuck you're not drunk. 365 00:31:53,640 --> 00:31:56,120 Take the earplugs out your ears. 366 00:31:56,620 --> 00:31:57,620 Huh? 367 00:32:01,580 --> 00:32:06,320 Who is that? Vincent Rattray. 368 00:32:06,940 --> 00:32:08,260 He's a scientist. 369 00:32:08,460 --> 00:32:12,520 Better than shit. Used to be hooked up with that blonde girl, Natalie. 370 00:32:13,400 --> 00:32:14,640 She went blind. 371 00:32:14,900 --> 00:32:19,540 Yeah, some shit at work fucked her up. 372 00:32:20,650 --> 00:32:25,190 What kind of shit fucked her up? She worked with that, uh, Dr. Kotri. 373 00:32:26,710 --> 00:32:27,710 They worked together. 374 00:32:31,050 --> 00:32:32,110 Let me out here. 375 00:32:34,210 --> 00:32:35,210 What's going on? 376 00:32:36,670 --> 00:32:38,330 Well, you take care of Boyd. 377 00:32:38,550 --> 00:32:39,790 Then you go back to the house. 378 00:34:24,460 --> 00:34:25,359 What the hell is going on? 379 00:34:25,360 --> 00:34:27,980 Get on the fucking floor. You smashed my window. 380 00:34:28,360 --> 00:34:29,360 Get on the fucking floor. 381 00:34:30,139 --> 00:34:31,560 Face down now, you fucker. 382 00:34:33,940 --> 00:34:35,620 Get on the floor. Don't be ridiculous. 383 00:34:38,260 --> 00:34:43,460 Face down now with your fingers laced together behind the back of your head. 384 00:34:43,540 --> 00:34:44,540 Back. 385 00:34:46,199 --> 00:34:47,960 I'm marinating these for my dinner. 386 00:34:50,239 --> 00:34:51,239 Yeah? 387 00:34:52,139 --> 00:34:53,560 Butch this little fella the other day. 388 00:34:56,420 --> 00:34:58,400 Been too busy to clean up the sink, Ingrid. 389 00:34:59,360 --> 00:35:00,360 So shoot me. 390 00:35:04,540 --> 00:35:05,820 I heard a woman scream. 391 00:35:09,840 --> 00:35:10,840 There's no woman here. 392 00:35:14,120 --> 00:35:15,120 Just you and me. 393 00:35:25,930 --> 00:35:27,550 Lars would never shoot anyone. 394 00:35:28,630 --> 00:35:29,810 That's what I thought too. 395 00:35:31,450 --> 00:35:37,610 And Eric, he is broken and Danny's gone crazy. 396 00:35:39,590 --> 00:35:40,810 It's your dad, isn't it? 397 00:35:42,930 --> 00:35:43,930 What? 398 00:35:44,170 --> 00:35:45,170 Your dad. 399 00:35:45,290 --> 00:35:46,290 What about him? 400 00:35:46,610 --> 00:35:48,270 That's what's really upsetting you. 401 00:35:50,090 --> 00:35:51,370 He nearly ran me over. 402 00:35:53,030 --> 00:35:54,530 When? Just now. 403 00:36:07,240 --> 00:36:08,240 It's okay. It's okay. 404 00:36:09,300 --> 00:36:10,300 Vincent. 405 00:36:11,620 --> 00:36:12,980 I know. I heard something. 406 00:41:07,720 --> 00:41:09,720 Vincent Rattray? Not authorized. 407 00:41:11,740 --> 00:41:13,040 Natalie L. Burton? 408 00:41:13,320 --> 00:41:14,320 Not authorized. 409 00:41:15,820 --> 00:41:17,380 Please say your name. 410 00:41:21,320 --> 00:41:22,560 Serendah Khatri? 411 00:41:35,560 --> 00:41:39,660 confirmed the most significant reaction to the parasite infestation, with a 412 00:41:39,660 --> 00:41:41,580 capacity to regenerate damaged tissue. 413 00:41:42,340 --> 00:41:45,080 I observed this in the Elena Ledesma patient. 414 00:41:48,240 --> 00:41:52,460 Removal of sections of her liver tissue was followed by complete regeneration of 415 00:41:52,460 --> 00:41:53,259 the organ. 416 00:41:53,260 --> 00:41:58,360 The cumulative effect of this surgery should have killed her, but it didn't. 417 00:41:58,360 --> 00:41:59,360 died thereafter. 418 00:41:59,920 --> 00:42:04,160 Also in Dan Anderson, after his crucifixion, his wounds healed. 419 00:42:04,800 --> 00:42:05,940 But what of his mind? 420 00:42:06,320 --> 00:42:10,600 Because at the same time as every subject experienced the benefit of 421 00:42:10,600 --> 00:42:16,280 regeneration, it can be confirmed that in the majority, this was offset by a 422 00:42:16,280 --> 00:42:21,660 psychological collapse, by a clearly observed confusion of memory, emotion 423 00:42:21,660 --> 00:42:26,720 personality. A degeneration of human empathy which appeared to be 424 00:42:26,720 --> 00:42:30,580 followed by a hideous descent into psychosis and psychopathy. 425 00:42:35,120 --> 00:42:40,440 And as far as I was able to ascertain, in all cases this was irreversible and 426 00:42:40,440 --> 00:42:43,980 resulted in a destruction of intellect and disintegration of personality, 427 00:42:44,420 --> 00:42:50,220 finally manifest in a tragic pattern of confusion, delusion and self -deception. 428 00:42:52,100 --> 00:42:57,680 But the worst, to my mind, the one subject who survived beyond an allotted 429 00:42:57,680 --> 00:43:03,520 lifespan, finally endured an agonizing and catastrophic deliquescence. 430 00:43:04,330 --> 00:43:06,810 A disintegration. A falling apart. 431 00:43:07,190 --> 00:43:12,930 A horrible, unstoppable slide into agony and collapse of the component parts 432 00:43:12,930 --> 00:43:17,110 that make us human, separate, and dissolve forever. 433 00:43:21,830 --> 00:43:23,970 Freya, please leave a message. 434 00:43:24,830 --> 00:43:25,970 Hey, kiddo. 435 00:43:32,710 --> 00:43:38,330 I just wanted to say to you, anything 436 00:43:38,330 --> 00:43:44,950 that's happening, anything going 437 00:43:44,950 --> 00:43:50,070 on down here, I got 438 00:43:50,070 --> 00:43:57,010 a chance to maybe make things right. 439 00:44:02,350 --> 00:44:03,350 Six. 440 00:45:38,090 --> 00:45:43,010 Hilder would cook while I made cocktails. 441 00:45:43,410 --> 00:45:48,030 Last night, Ingeborg's body was taken from the mortuary. I think it was Dan 442 00:45:48,030 --> 00:45:50,410 Anderson who took her. Why would he take her body? 443 00:45:50,630 --> 00:45:51,970 I think he's completely mad. 444 00:45:52,270 --> 00:45:58,290 Did Natalie have a parasite inside her? 445 00:45:58,790 --> 00:46:00,250 Somebody please help! 31244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.