All language subtitles for Fortitude S03E02 Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:10,100 An exchange would be made in return for information. What do you have to give 2 00:00:10,100 --> 00:00:11,380 that I could possibly want? 3 00:00:11,620 --> 00:00:12,680 What shall I have made, Marcus? 4 00:00:12,900 --> 00:00:13,799 It's our new governor. 5 00:00:13,800 --> 00:00:16,820 Are you all happy letting the town drunk just wander around and shoot a hunting 6 00:00:16,820 --> 00:00:18,760 rifle? He is not the town drunk. 7 00:00:19,100 --> 00:00:21,480 Hey, man, I got you, huh? Whoa. 8 00:00:21,760 --> 00:00:22,980 You're in good hands. 9 00:00:23,260 --> 00:00:25,240 My husband has done this before. 10 00:00:25,660 --> 00:00:26,700 Do you want me, boys? 11 00:00:27,100 --> 00:00:31,140 The parasites, the wasps, the lava, they're dead and gone. A single specimen 12 00:00:31,140 --> 00:00:32,460 preserved in cryogenic suspension. 13 00:00:32,840 --> 00:00:33,840 I can't believe this. 14 00:00:34,700 --> 00:00:36,800 They didn't get on a plane. They're still here. 15 00:00:37,080 --> 00:00:38,900 Lars! Morning, Mr. Ulvenade! 16 00:02:11,920 --> 00:02:12,920 That's it. 17 00:02:13,560 --> 00:02:15,220 Every last thing you need, baby. 18 00:02:24,880 --> 00:02:29,800 Look, the reason Catrie's body isn't in the wreckage is because Spindle did what 19 00:02:29,800 --> 00:02:33,840 I told him to do, which was to throw her body a thousand feet over the glacier. 20 00:02:34,240 --> 00:02:35,780 Well, yes, so where's the files, huh? 21 00:02:37,200 --> 00:02:41,100 Somebody's been here recently, been into the wreckage. Now, whoever it was... 22 00:02:41,690 --> 00:02:43,710 Took all the files. Took all the hard drives. 23 00:02:43,990 --> 00:02:45,170 All of Katri's research. 24 00:02:45,430 --> 00:02:47,230 Who? Baby, I don't know who. 25 00:02:48,590 --> 00:02:50,170 Well, we lost it, Boyd. 26 00:02:50,910 --> 00:02:52,930 We lost it. All her work. Everything. 27 00:02:53,150 --> 00:02:54,089 We lost it. 28 00:02:54,090 --> 00:02:59,390 Look, they had their orders. Get rid of Katri and bring the files to you. They 29 00:02:59,390 --> 00:03:03,070 had their orders, Alpha. Katri was in the chopper when they left Fortitude. 30 00:03:03,070 --> 00:03:04,070 I know. 31 00:03:20,810 --> 00:03:23,170 Detective Sergeant Lobey left his laptop in the office. 32 00:03:23,930 --> 00:03:24,930 What are you reading? 33 00:03:25,310 --> 00:03:28,310 It's reporting to the death of Governor Monk. It's not finished, obviously. 34 00:03:29,610 --> 00:03:30,610 Obviously. 35 00:03:31,270 --> 00:03:33,230 Because they still need to speak to Lars. 36 00:03:34,230 --> 00:03:35,710 But Lars is left out. 37 00:03:51,660 --> 00:03:53,000 When you found me in the car crash? 38 00:03:54,740 --> 00:03:59,420 When I woke up and I was hanging out of the wreckage and you were holding my 39 00:03:59,420 --> 00:04:01,340 head up on the hill? 40 00:04:02,460 --> 00:04:03,460 What? 41 00:04:05,680 --> 00:04:07,660 I thought you were gonna kill me, Dan. 42 00:04:09,760 --> 00:04:11,240 I wondered that myself. 43 00:04:12,220 --> 00:04:14,200 But instead, you set me free. 44 00:05:01,040 --> 00:05:02,040 Thank you. 45 00:05:36,760 --> 00:05:37,800 Hey. Hey. 46 00:05:38,460 --> 00:05:39,460 I got you this. 47 00:05:41,740 --> 00:05:43,640 You look terrible. What's the matter? 48 00:05:44,960 --> 00:05:45,960 The matter? 49 00:05:47,080 --> 00:05:50,760 Yeah, why does everybody look like they want to kill themselves all the time 50 00:05:50,760 --> 00:05:51,760 just now? 51 00:05:52,800 --> 00:05:53,860 Natalie actually does. 52 00:05:55,880 --> 00:05:56,880 Does what? 53 00:05:58,220 --> 00:05:59,300 Want to kill herself. 54 00:06:00,380 --> 00:06:03,640 Ever since her eyes went, she doesn't think she can continue. 55 00:06:06,090 --> 00:06:08,930 Poor, poor Natalie. I should go and visit her. 56 00:06:09,830 --> 00:06:10,830 You can't. 57 00:06:11,510 --> 00:06:12,510 Why not? 58 00:06:14,330 --> 00:06:15,330 Because she's gone. 59 00:06:16,650 --> 00:06:20,190 Gone? Yeah, her dad came and bundled her up and took her away. 60 00:06:22,030 --> 00:06:25,850 That is the last we'll ever see of Natalie Elberton. 61 00:06:27,270 --> 00:06:28,550 You must be very sad. 62 00:06:28,990 --> 00:06:30,330 Not as sad as you might expect. 63 00:06:31,990 --> 00:06:34,010 A bit of a relief, actually, in some ways. 64 00:06:34,270 --> 00:06:35,270 Really? 65 00:06:43,530 --> 00:06:44,750 We should get another in. 66 00:06:48,730 --> 00:06:53,130 I was in New York when Bill recorded this. 67 00:06:57,490 --> 00:06:58,810 We shared a dealer. 68 00:07:24,520 --> 00:07:25,520 I know. 69 00:07:28,280 --> 00:07:32,180 Cutaneous lesions look like a post -sarcoma. 70 00:07:35,240 --> 00:07:36,440 Macular, I think. 71 00:07:39,900 --> 00:07:40,980 That's a word. 72 00:07:44,660 --> 00:07:45,980 Means stained. 73 00:07:49,780 --> 00:07:53,460 Immaculate conception meant without stain. 74 00:07:55,530 --> 00:07:58,290 Something in Larry turns out to be incompatible. 75 00:08:04,450 --> 00:08:06,150 I saw a donor. 76 00:08:07,350 --> 00:08:10,890 I think nobody would be surprised if he didn't show up one day. 77 00:08:42,640 --> 00:08:43,840 Somebody thinks of drink. 78 00:08:45,840 --> 00:08:47,940 You're talking to me or the wasp? The wasp drunk. 79 00:08:48,340 --> 00:08:51,680 The wasp is parasitic, not paralytic. 80 00:08:53,360 --> 00:08:54,620 I may have had a drink. 81 00:08:56,280 --> 00:08:57,780 I think anyone could do this, Matt. 82 00:08:58,120 --> 00:08:59,120 Sober. 83 00:09:01,220 --> 00:09:02,220 Do it. 84 00:09:03,340 --> 00:09:04,340 Do it. 85 00:09:08,400 --> 00:09:09,960 Left eye first? Right side, yes. 86 00:09:10,730 --> 00:09:11,990 Please left eye first 87 00:09:45,160 --> 00:09:46,420 Fuck, I tried to sting me. And? 88 00:09:51,220 --> 00:09:57,020 I'm sorry, we've had a slight technical setback here. You were 89 00:09:57,020 --> 00:09:59,240 boozing and now you've fucked this up. 90 00:10:01,420 --> 00:10:04,760 You just let a paralytic wasp fuck your sightless eyeballs so I'd climb down off 91 00:10:04,760 --> 00:10:06,020 your moral high horse if I was you. 92 00:10:07,980 --> 00:10:08,980 Parasitic. 93 00:10:31,370 --> 00:10:32,370 my heart. 94 00:10:33,970 --> 00:10:35,190 You know what? 95 00:10:35,710 --> 00:10:36,790 Touch the heart. 96 00:10:38,110 --> 00:10:39,790 It's too dangerous. 97 00:10:40,570 --> 00:10:41,570 Feel it. 98 00:10:43,470 --> 00:10:45,030 It's a human's way. 99 00:10:48,030 --> 00:10:50,470 Round the side. Have a ribcage. 100 00:10:55,130 --> 00:10:56,970 Push it in. 101 00:10:58,150 --> 00:10:59,190 Three inches. 102 00:10:59,430 --> 00:11:00,430 No further. 103 00:11:01,570 --> 00:11:03,970 I might kill you. 104 00:11:05,650 --> 00:11:06,650 Let's find out. 105 00:11:07,470 --> 00:11:08,470 Find out what? 106 00:11:09,710 --> 00:11:10,710 If you can. 107 00:11:21,230 --> 00:11:22,290 Do it, Petra. 108 00:11:26,470 --> 00:11:28,230 You're the only one who can do this. 109 00:11:30,219 --> 00:11:31,220 I can't do this. 110 00:13:01,930 --> 00:13:02,930 You don't feel things? 111 00:13:04,410 --> 00:13:07,690 Briefly. Like a white light. 112 00:13:08,110 --> 00:13:10,170 Where do you go when you lose consciousness? 113 00:13:11,790 --> 00:13:13,750 What makes you think I go anywhere? 114 00:13:14,210 --> 00:13:17,230 Because you are talking to someone. 115 00:13:18,730 --> 00:13:19,730 What about? 116 00:13:20,230 --> 00:13:21,230 Tell me. 117 00:13:21,590 --> 00:13:22,950 You ask questions. 118 00:13:23,570 --> 00:13:26,670 And someone is answering because you become angry? 119 00:13:27,070 --> 00:13:28,070 Who? 120 00:13:28,910 --> 00:13:30,050 Who is answering? 121 00:13:30,530 --> 00:13:31,530 He has none. 122 00:13:44,910 --> 00:13:45,930 Not open yet, Michael. 123 00:13:46,390 --> 00:13:48,750 Don't fuck around, Trude. It's 12 o 'clock. 124 00:13:49,910 --> 00:13:52,330 You open at 12 o 'clock. 125 00:13:53,950 --> 00:13:55,150 That clock's blocked. 126 00:14:04,930 --> 00:14:05,930 Hello. 127 00:14:06,410 --> 00:14:07,510 What can I get for you? 128 00:14:24,330 --> 00:14:25,330 That guy? Mm -hmm. 129 00:14:25,850 --> 00:14:27,250 His name is Michael Lennox. 130 00:14:28,870 --> 00:14:29,870 Thank you. 131 00:14:36,710 --> 00:14:37,710 Michael. 132 00:14:38,330 --> 00:14:39,249 Excuse me? 133 00:14:39,250 --> 00:14:40,450 She said you were Michael. 134 00:14:40,950 --> 00:14:44,210 Yeah. Uh, Michael Lennox. That's my name. 135 00:14:45,910 --> 00:14:47,130 I have some questions. 136 00:14:48,390 --> 00:14:49,390 Questions? 137 00:14:49,670 --> 00:14:51,710 Why do you look so nervous, Michael? Don't be nervous. 138 00:14:55,600 --> 00:14:56,600 Thank you. 139 00:14:57,220 --> 00:14:58,220 Here you go. 140 00:14:58,960 --> 00:14:59,960 May I? 141 00:15:01,860 --> 00:15:05,300 Do you mind if I ask who the hell are you? 142 00:15:06,260 --> 00:15:12,220 And what the hell questions do you want to ask of me? 143 00:15:17,840 --> 00:15:18,940 My name is Elsa. 144 00:15:20,300 --> 00:15:22,760 And I want to know what it's like to live in this place. 145 00:15:23,840 --> 00:15:27,670 Excuse me? For the last... very many years I lived in Los Angeles. 146 00:15:28,450 --> 00:15:33,110 Every day the sun shines like the day before and the day before that and the 147 00:15:33,110 --> 00:15:39,430 next day will be the same. We're all animals and our bodies adapt and change 148 00:15:39,430 --> 00:15:40,550 we alter our environment. 149 00:15:42,190 --> 00:15:48,010 I want to know what it feels like to live in a place where my blood and the 150 00:15:48,010 --> 00:15:49,590 around my skin are at war. 151 00:15:50,730 --> 00:15:51,810 Well, uh... 152 00:15:56,410 --> 00:16:02,850 thermals and a good fleece or derriere in fortitude to 153 00:16:02,850 --> 00:16:07,050 prevent the skin wars from starting. 154 00:16:09,970 --> 00:16:16,890 I want a man who knows this place well and knows how to survive 155 00:16:16,890 --> 00:16:17,890 here. 156 00:16:18,470 --> 00:16:22,430 He'll show me around and hold me to see. 157 00:16:24,810 --> 00:16:28,130 Take me inland to the ice fields and the mountains. 158 00:16:30,030 --> 00:16:31,610 To the ends of the earth. 159 00:16:34,310 --> 00:16:35,690 To the ends of the earth. 160 00:16:36,250 --> 00:16:38,390 You got anything better to do, Michael Lennox? 161 00:16:40,490 --> 00:16:41,970 This was next to the till. 162 00:16:42,230 --> 00:16:43,230 Ralphie left it. 163 00:16:43,590 --> 00:16:46,950 Ralphie? Don't serve Michael Lennox any drink. He's boss of fighting. 164 00:16:48,570 --> 00:16:50,130 Ralphie, you're just kidding around. 165 00:16:50,430 --> 00:16:51,630 Michael. Hey. 166 00:16:52,910 --> 00:16:56,230 You're not serving him with drink. You served me with drink, and now I'm 167 00:16:56,230 --> 00:16:57,230 him. 168 00:16:58,230 --> 00:16:59,330 Please, Truda. 169 00:17:00,190 --> 00:17:01,910 Michael and I are long -lost friends. 170 00:17:02,670 --> 00:17:04,270 Why did you ask me his name, then? 171 00:17:06,490 --> 00:17:09,030 It's been such a long time, I wasn't sure it was him. 172 00:17:10,770 --> 00:17:14,750 We were lovers before he left America and came here. 173 00:17:15,490 --> 00:17:16,970 I've been searching all my life. 174 00:17:18,230 --> 00:17:19,530 You. You and Michael. 175 00:17:20,369 --> 00:17:21,369 Well, that was... 176 00:17:21,480 --> 00:17:25,680 Way, way, way before I married Freya. Does Ingrid know? 177 00:17:25,900 --> 00:17:26,980 Nobody knows. 178 00:17:29,360 --> 00:17:33,300 Well, maybe you can save him then. 179 00:17:38,520 --> 00:17:39,560 Small town. 180 00:17:40,660 --> 00:17:41,720 Fuck all that. 181 00:17:42,600 --> 00:17:44,580 To the ghost of our memories. 182 00:17:59,880 --> 00:18:00,719 Same with DIY. 183 00:18:00,720 --> 00:18:05,160 They're Philips. They've only got a... I want to be back later with the correct 184 00:18:05,160 --> 00:18:07,080 and appropriate implement. 185 00:18:09,560 --> 00:18:10,560 You warm enough? 186 00:18:11,620 --> 00:18:15,560 Bloody cold in here. Of course, we're underground in the Arctic. Traditionally 187 00:18:15,560 --> 00:18:16,560 very cold environment. 188 00:18:17,580 --> 00:18:18,580 Permafrost. 189 00:18:18,820 --> 00:18:20,560 Frees the bollocks off a woolly mammoth. 190 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 Nat? 191 00:18:28,680 --> 00:18:29,680 Can you hear me, Natalie? 192 00:18:33,160 --> 00:18:37,980 I'm preparing myself for the moment when your personality is subsumed to the 193 00:18:37,980 --> 00:18:42,680 greater imperative of the parasitical lava and your humanity becomes reduced 194 00:18:42,680 --> 00:18:43,680 a vestigial remnant. 195 00:18:44,060 --> 00:18:45,080 Are we there yet? 196 00:18:46,600 --> 00:18:47,600 Duh. 197 00:18:48,740 --> 00:18:52,280 Duh? No, we're not fucking there yet. 198 00:18:52,540 --> 00:18:53,540 Good. 199 00:18:58,930 --> 00:18:59,930 Cold. 200 00:19:01,170 --> 00:19:02,170 Divering. 201 00:19:02,730 --> 00:19:03,730 Feeling sick. 202 00:19:06,410 --> 00:19:07,410 Rubbish idea. 203 00:19:07,870 --> 00:19:08,870 Is that better? 204 00:19:10,430 --> 00:19:12,290 Can I have a cuddle, please? 205 00:19:22,690 --> 00:19:24,970 He's gone and the taxi's gone with him. 206 00:19:25,590 --> 00:19:30,350 And now the party's just me and this gorgeous girl named Freya who didn't 207 00:19:30,350 --> 00:19:32,390 to share a taxi with Big John. 208 00:19:33,430 --> 00:19:35,890 I tell you, I'm kind of shaky. 209 00:19:36,270 --> 00:19:43,170 And we're just sitting. And so I say, so where are you sleeping 210 00:19:43,170 --> 00:19:46,110 tonight? And there's silence. 211 00:19:47,030 --> 00:19:51,410 And then she looks right at me and says, in your bed. 212 00:19:52,570 --> 00:19:54,050 And I swear to God. 213 00:19:55,110 --> 00:19:59,470 I'm thinking, Jesus, does this mean I'm going to have to sleep in the bathroom? 214 00:19:59,870 --> 00:20:01,490 Oh, man, that's ridiculous. 215 00:20:01,710 --> 00:20:08,050 That's what I'm saying. That's what I'm saying. I couldn't believe my ears. I 216 00:20:08,050 --> 00:20:09,790 couldn't believe my life. Can you go? 217 00:20:17,250 --> 00:20:20,690 Will you, uh, excuse me? 218 00:21:12,360 --> 00:21:13,360 What are you thinking? 219 00:21:16,940 --> 00:21:22,480 I'm thinking Sergeant Ebby kind of worships his boss, don't you think? To 220 00:21:22,480 --> 00:21:23,480 unhealthy degree. 221 00:21:23,580 --> 00:21:25,420 I mean, I never worshipped my boss. 222 00:21:25,740 --> 00:21:27,580 You never worshipped Dan Anderson? 223 00:21:27,980 --> 00:21:28,980 Not even slightly. 224 00:21:30,040 --> 00:21:31,220 Especially not these days. 225 00:21:31,460 --> 00:21:32,460 Why not? 226 00:21:34,560 --> 00:21:38,320 Eric, come on. Dan has had some kind of terrible mental breakdown. 227 00:21:38,520 --> 00:21:40,000 We're all pretending everything is normal. 228 00:21:40,500 --> 00:21:42,120 Eric, you know this as well as I do. 229 00:21:42,330 --> 00:21:44,190 Does Petra think the same? Petra is fucking him. 230 00:21:44,570 --> 00:21:45,489 She is? 231 00:21:45,490 --> 00:21:46,690 Of course she is. 232 00:21:47,090 --> 00:21:50,370 Are you completely oblivious to everything that's going on around you? 233 00:21:51,430 --> 00:21:53,530 Dan's gone crazy. Petra's lost her mind. 234 00:21:53,850 --> 00:21:55,590 My dad is drinking himself to death. 235 00:21:55,890 --> 00:21:58,570 No, I knew that. You're in a bubble of grief and denial. 236 00:21:58,830 --> 00:21:59,950 I'm not in a bubble. 237 00:22:00,150 --> 00:22:04,690 What if our friends and neighbors did murder Governor Fuckass Monk? I'm not in 238 00:22:04,690 --> 00:22:05,750 bubble of anything. Sheriff! 239 00:22:06,430 --> 00:22:09,410 Eric! Eric! There's been a shooting at Lars' cabin. 240 00:22:09,690 --> 00:22:11,450 A man and a woman. Who? 241 00:22:11,900 --> 00:22:14,020 And love, love is there. I'll calm down now. 242 00:22:14,400 --> 00:22:18,000 It's been great to catch up after this thing. Find catch for now. Meet me 243 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 outside. 244 00:23:27,150 --> 00:23:28,150 Don't respond. 245 00:23:28,990 --> 00:23:32,630 Let Eric deal with him. This is all his fault, you know that. 246 00:23:33,230 --> 00:23:35,110 Let him and Ingrid work the same. 247 00:23:38,690 --> 00:23:39,690 Stand up. 248 00:23:42,710 --> 00:23:43,710 Stand up. 249 00:23:48,790 --> 00:23:50,230 He lost a lot of blood. 250 00:23:51,070 --> 00:23:52,270 What have you been doing? 251 00:23:52,610 --> 00:23:55,250 I asked Petra to stick to shame in this knife enemy. 252 00:23:59,790 --> 00:24:00,790 I won't have it. 253 00:24:01,990 --> 00:24:08,990 You're the sheriff, not a ritualistic goddamn Thetamethic, not job. I know, 254 00:24:09,090 --> 00:24:10,090 I know. 255 00:24:13,130 --> 00:24:14,950 You should eat before you fall down. 256 00:24:16,190 --> 00:24:18,050 Give Eric an hour and then get out there. 257 00:24:28,430 --> 00:24:29,910 I was instead inside the doorway. 258 00:24:30,210 --> 00:24:31,370 The killer could be inside. 259 00:24:32,430 --> 00:24:33,430 I know. 260 00:24:33,850 --> 00:24:34,850 Could be. 261 00:25:35,880 --> 00:25:36,940 DCM nickel burst. 262 00:25:37,300 --> 00:25:39,020 Shot in the central of the forehead. 263 00:25:46,320 --> 00:25:47,320 She's dead. 264 00:25:49,220 --> 00:25:53,400 Two shots fired. Sergeant Obi, one rifle shot. 265 00:26:08,270 --> 00:26:09,590 There's no pulse, he said, too. 266 00:26:24,430 --> 00:26:27,870 Lars, shot Irby when you opened the door. 267 00:26:29,090 --> 00:26:31,190 Then, fickle bursts. 268 00:26:31,470 --> 00:26:33,870 First shot, missed Lars. 269 00:26:35,230 --> 00:26:36,750 The second shot... 270 00:26:38,209 --> 00:26:39,310 Nearly took his head off. 271 00:26:40,670 --> 00:26:42,870 Yeah. And last shot. 272 00:26:43,170 --> 00:26:45,170 TCI make a bust. Dead between the eyes. 273 00:26:45,570 --> 00:26:46,409 Bang, bang. 274 00:26:46,410 --> 00:26:48,110 They both shot in the same split second. 275 00:26:48,330 --> 00:26:51,330 If it was bang, bang, only one of them would be dead because the second bang 276 00:26:51,330 --> 00:26:51,969 would have missed. 277 00:26:51,970 --> 00:26:53,370 So it must have just been bang. 278 00:26:54,610 --> 00:26:55,710 We set up a perimeter. 279 00:26:57,090 --> 00:26:58,090 Fingertips no such. 280 00:26:59,150 --> 00:27:01,310 Anything doesn't look right in this scenario. 281 00:27:01,510 --> 00:27:05,170 We put up a numbered plastic cup over the fucker. 282 00:27:06,030 --> 00:27:07,610 Where the hell is Dan Anderson? 283 00:27:21,370 --> 00:27:22,430 Completely raw. 284 00:27:24,590 --> 00:27:29,410 Are you on some kind of faddish new diet, Dan? Ralphie just gave me the 285 00:27:29,410 --> 00:27:30,410 meat. 286 00:27:31,350 --> 00:27:32,350 Enjoy. 287 00:27:57,640 --> 00:27:58,720 You're the sheriff. 288 00:27:59,980 --> 00:28:02,480 Dan Anderson, the sheriff of Fortitude. 289 00:28:02,900 --> 00:28:04,880 That's what it says on my big furry hat. 290 00:28:05,120 --> 00:28:06,320 I'm Elsa Chantal. 291 00:28:15,500 --> 00:28:17,120 Chantal Pharmaceuticals. 292 00:28:17,600 --> 00:28:18,579 Funded Dr. 293 00:28:18,580 --> 00:28:19,580 Catry. 294 00:28:20,100 --> 00:28:21,200 Bankroll, early monk. 295 00:28:21,980 --> 00:28:25,320 Sent a bunch of killers and hitmen out here to kidnap me. 296 00:28:25,960 --> 00:28:27,580 We're past all that now. 297 00:28:27,860 --> 00:28:28,539 We are? 298 00:28:28,540 --> 00:28:29,540 Yes. 299 00:28:30,160 --> 00:28:33,620 After the experiments, a lab rat isn't of any value. 300 00:28:34,080 --> 00:28:35,780 A lab rat? I was one, too. 301 00:28:36,980 --> 00:28:38,160 You were a lab rat? 302 00:28:38,960 --> 00:28:43,400 The circumstances that created you and me, I've been researching this all my 303 00:28:43,400 --> 00:28:46,180 life, created 19 others like us. 304 00:28:47,140 --> 00:28:48,140 The parasite. 305 00:28:49,240 --> 00:28:50,800 18 of you and one of me. 306 00:28:52,500 --> 00:28:53,500 One of you. 307 00:28:54,080 --> 00:28:59,980 Well, the rest never made it beyond a couple of years, so... So, uh, how long 308 00:28:59,980 --> 00:29:00,980 did you make it? 309 00:29:01,500 --> 00:29:02,500 Since infection? 310 00:29:02,680 --> 00:29:06,620 Well, that was, uh, 73 years ago. 311 00:29:10,580 --> 00:29:12,060 I owe you a recompense. 312 00:29:14,900 --> 00:29:19,120 This... is not what you need. 313 00:29:20,120 --> 00:29:22,940 Well, so, uh, what do I need? 314 00:29:24,620 --> 00:29:25,620 Cerebrospinal fluid. 315 00:29:27,380 --> 00:29:29,560 Human? Yes, of course. 316 00:29:30,300 --> 00:29:35,360 It contains neuroendocrine factors, which seem to enable renewal. 317 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Hmm. 318 00:29:38,300 --> 00:29:43,980 So, let me be clear about this, because I can't imagine there's a queue of 319 00:29:43,980 --> 00:29:44,979 donors. 320 00:29:44,980 --> 00:29:51,760 I'm assuming you have to harvest some cerebrospinal fluid from living 321 00:29:51,760 --> 00:29:52,619 human beings. 322 00:29:52,620 --> 00:29:53,620 That's correct. 323 00:29:54,120 --> 00:29:55,800 Do they become dead human beings? 324 00:29:56,120 --> 00:29:59,380 They have to be alive during the extraction, but yes. 325 00:30:01,040 --> 00:30:03,140 Nobody's going home at the end of the day. 326 00:30:03,480 --> 00:30:04,580 Apart from you, Elsa. 327 00:30:04,800 --> 00:30:10,620 Dan, you will be obsessively drawn to near -death experience and a desire to 328 00:30:10,620 --> 00:30:12,400 connect with all the people you kill. 329 00:30:12,780 --> 00:30:19,000 Alongside this will be terrible numbing of empathy, complete confusion regarding 330 00:30:19,000 --> 00:30:21,300 your moral purpose, any purpose. 331 00:30:22,670 --> 00:30:28,090 You will encounter a menagerie of plagues, boils, decrepitudes, and 332 00:30:28,170 --> 00:30:29,450 You will become mad. 333 00:30:29,730 --> 00:30:30,790 You will become lost. 334 00:30:31,270 --> 00:30:34,070 Then, if you survive that, you will become dead. 335 00:30:37,430 --> 00:30:39,370 I am not a parasite. 336 00:30:42,650 --> 00:30:49,070 When you become desperate, come and find me. 337 00:31:04,430 --> 00:31:09,710 Hemorrhaging all across the sclera? From the gunshot. Maybe, though I would 338 00:31:09,710 --> 00:31:14,230 associate this with strangulation. Gunshot to the throat like this would 339 00:31:14,230 --> 00:31:17,350 instantly reduce blood pressure to the head and no hemorrhage. 340 00:31:37,260 --> 00:31:44,140 What the hell is this clown playing at here? I am the 341 00:31:44,140 --> 00:31:49,720 interim governor and the governor of Fortitude is also the chief of Fortitude 342 00:31:49,720 --> 00:31:50,720 police. 343 00:32:12,170 --> 00:32:13,430 You can sure hold a liquor. 344 00:32:15,390 --> 00:32:21,070 See, my belief is that the metabolism produces way more than the average 345 00:32:21,070 --> 00:32:24,670 dehydrogenase, which denatures the ethanol in the vodka. 346 00:32:26,390 --> 00:32:27,390 Whatever. 347 00:32:29,270 --> 00:32:31,250 That's the chloroform I use making you sick. 348 00:32:32,070 --> 00:32:33,850 Mixed in with all the vodka that she fed you. 349 00:32:34,790 --> 00:32:37,150 It's best if you get it all out so you don't choke. 350 00:32:38,710 --> 00:32:39,710 Please. 351 00:32:40,470 --> 00:32:41,470 Untie me. 352 00:32:42,090 --> 00:32:46,850 This is not good. I didn't do anything to you. 353 00:32:48,850 --> 00:32:51,150 Please. You got it wrong. 354 00:32:52,750 --> 00:32:56,350 Hey, this is about that woman in the bar. 355 00:32:56,890 --> 00:32:58,210 I don't know her. 356 00:32:59,250 --> 00:33:02,490 Just a guy in the bar. 357 00:33:03,090 --> 00:33:04,090 Nobody. 358 00:33:05,050 --> 00:33:06,530 Just a guy that drinks. 359 00:33:07,870 --> 00:33:09,470 No. Stop. 360 00:33:10,930 --> 00:33:13,700 Please. No, no, no, no, no, 361 00:33:15,240 --> 00:33:16,240 no, 362 00:33:16,660 --> 00:33:17,660 no, no, no, no, no. 363 00:33:22,000 --> 00:33:22,420 You are 364 00:33:22,420 --> 00:33:30,180 not 365 00:33:30,180 --> 00:33:31,180 to blame. 366 00:33:32,560 --> 00:33:33,700 You don't want any chances. 367 00:33:36,360 --> 00:33:37,360 That's what she is. 368 00:33:43,290 --> 00:33:44,310 Make sure you get some rest. 369 00:35:37,340 --> 00:35:38,460 I hurt you. 370 00:35:39,800 --> 00:35:40,800 Yes. 371 00:35:41,520 --> 00:35:44,460 You fucking hurt me. You broke my fucking nose. 372 00:35:46,240 --> 00:35:47,420 I'm so sorry. 373 00:35:48,580 --> 00:35:49,960 It wasn't personal. 374 00:35:50,220 --> 00:35:51,220 What? 375 00:35:51,720 --> 00:35:53,420 It's over now. I can't reach you. 376 00:35:55,920 --> 00:35:56,920 What is? 377 00:35:57,020 --> 00:35:58,020 A parasite. 378 00:35:58,300 --> 00:35:59,760 I had no control. 379 00:36:00,680 --> 00:36:01,680 Natalie. 380 00:36:02,100 --> 00:36:03,680 Natalie had no control. 381 00:36:03,980 --> 00:36:05,540 My fucking head. 382 00:36:06,320 --> 00:36:10,020 Don't sound like your nose is broken. The sound of your voice. 383 00:36:11,360 --> 00:36:14,100 You should go to A &E, get it seen to. Fucking right. 384 00:36:15,060 --> 00:36:16,060 And more chain. 385 00:36:18,360 --> 00:36:21,940 I need to be restrained on my wrists and ankles. 386 00:36:23,240 --> 00:36:28,280 I can't fight it when it grabs me like that. There's no negotiation, no 387 00:36:28,280 --> 00:36:30,740 discussion. It's just boom. 388 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 Small restraints. 389 00:36:35,440 --> 00:36:36,440 Oh. 390 00:36:37,460 --> 00:36:38,480 I'll buy you a heater. 391 00:36:39,460 --> 00:36:40,460 You get cold. 392 00:36:43,640 --> 00:36:44,640 Thanks, Vince. 393 00:36:45,640 --> 00:36:48,000 You're really kind and thoughtful and I appreciate it. 394 00:37:45,320 --> 00:37:46,480 Motherfucker! 395 00:38:31,370 --> 00:38:35,330 As soon as I've got her home, we'll get this over and done with. 396 00:41:00,360 --> 00:41:01,360 I'm sorry. 397 00:42:02,609 --> 00:42:05,410 Thank you. 398 00:45:09,490 --> 00:45:10,490 Untie me. 399 00:45:10,570 --> 00:45:12,790 I'm not going to untie you. This isn't healthy. 400 00:45:13,050 --> 00:45:16,110 You're bloody telling me it isn't. How the fuck do you explain having a woman 401 00:45:16,110 --> 00:45:17,950 all bondaged up in your basement? 402 00:45:18,250 --> 00:45:24,030 I want the Zig Sauer 403 00:45:24,030 --> 00:45:29,470 P226 X5 Tactical with a custom Hogue grip and tritium sights. 404 00:45:30,470 --> 00:45:31,630 Put down the gun. 27032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.