Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:08,320
Hilda Rodegaard was murdered.
2
00:00:08,560 --> 00:00:09,560
So who murdered her?
3
00:00:10,140 --> 00:00:11,260
No! Alice!
4
00:00:14,460 --> 00:00:15,460
I'll show you.
5
00:00:21,760 --> 00:00:22,759
Yeah, man.
6
00:00:22,760 --> 00:00:26,000
If you're good sheriff or bad sheriff.
7
00:00:26,620 --> 00:00:27,860
You know what I've discovered?
8
00:00:28,680 --> 00:00:29,680
I'm both.
9
00:00:29,860 --> 00:00:33,860
You were infected by parasitic wasp
larvae. The wasp larvae carry a
10
00:00:33,860 --> 00:00:35,360
parasite into their host.
11
00:00:35,790 --> 00:00:36,850
The host usually dies.
12
00:00:37,490 --> 00:00:42,890
But if it doesn't, it's able to
regenerate tissue and organs. It can
13
00:00:42,890 --> 00:00:45,510
bodies out of the Arctic water without
noticing the cold.
14
00:00:45,890 --> 00:00:48,430
I'm not human.
15
00:00:48,630 --> 00:00:52,170
Of course you're human. You're just
different, unique.
16
00:00:55,990 --> 00:00:57,190
Why didn't you tell someone?
17
00:00:57,450 --> 00:00:58,450
Because you love him.
18
00:00:59,870 --> 00:01:00,870
Freya?
19
00:01:01,310 --> 00:01:02,310
Freya?
20
00:01:08,080 --> 00:01:11,980
Can you see anything? Can you see
anything at all? Light and dark.
21
00:01:13,840 --> 00:01:14,840
That's it.
22
00:01:15,000 --> 00:01:19,500
There's nothing else now. Your research
was sponsored by Shenthal Biotech.
23
00:01:19,700 --> 00:01:21,360
It's a pharmaceutical company.
24
00:01:21,700 --> 00:01:22,700
All the hard drives.
25
00:01:28,540 --> 00:01:33,080
You're back?
26
00:01:33,440 --> 00:01:35,560
Yep. I think I am.
27
00:02:54,609 --> 00:02:56,050
Larry's passport came through.
28
00:02:57,930 --> 00:02:58,970
Lights are confirmed.
29
00:03:01,310 --> 00:03:03,630
I'll shut the place up and we can head
out this evening.
30
00:03:07,130 --> 00:03:08,430
He's smoking weed.
31
00:03:08,650 --> 00:03:09,990
I can smell it.
32
00:03:10,510 --> 00:03:12,350
That's largely what Larry does.
33
00:03:14,170 --> 00:03:16,110
Take the drugs from him, Boyd.
34
00:03:20,510 --> 00:03:22,130
I want the system clear.
35
00:03:32,200 --> 00:03:33,580
My wife has a surprise for you.
36
00:03:35,940 --> 00:03:37,100
Your passport's arrived.
37
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
You're coming with us.
38
00:03:39,400 --> 00:03:40,400
That's awesome, man.
39
00:03:41,420 --> 00:03:43,040
Yeah, I'd never been to the Arctic
before.
40
00:03:44,180 --> 00:03:49,080
Well, I'd never been out of California,
but... Got to lose the reefer, Larry.
41
00:03:51,760 --> 00:03:52,760
What?
42
00:03:53,180 --> 00:03:54,360
Airport dog smothered.
43
00:03:54,820 --> 00:03:57,900
Customs gonna check. They'll see that
your real ID doesn't match the fake ID
44
00:03:57,900 --> 00:04:00,060
the passport we bought, and you go back
to jail.
45
00:04:00,940 --> 00:04:01,940
Okay Jesus.
46
00:04:03,280 --> 00:04:04,280
Okay boy.
47
00:04:37,770 --> 00:04:38,910
I think this is childish.
48
00:04:40,450 --> 00:04:44,270
What is? The murder board and the
photos.
49
00:04:44,590 --> 00:04:46,910
It's bringing like a kindergarten
project.
50
00:04:47,270 --> 00:04:48,350
Big storms here.
51
00:04:48,690 --> 00:04:49,690
Thunder, snow.
52
00:04:50,370 --> 00:04:51,450
It's thunder, snow.
53
00:04:52,370 --> 00:04:53,410
Thunder and lightning.
54
00:04:54,610 --> 00:04:55,910
Inside a snowstorm.
55
00:04:56,370 --> 00:04:57,570
It's really pretty bad.
56
00:04:57,850 --> 00:05:03,130
And if nine weeks are not enough, then
we come back again. Come back for what?
57
00:05:03,250 --> 00:05:05,390
At this point, I still do not know.
58
00:05:05,830 --> 00:05:07,290
How Governor Monk met his death.
59
00:05:07,890 --> 00:05:09,690
So we'll be back.
60
00:05:09,990 --> 00:05:15,150
He threw himself out of his office
window. I didn't kill him. Sheriff
61
00:05:15,150 --> 00:05:21,530
didn't kill him. A mob of townsfolk with
burning torches and pitchforks didn't
62
00:05:21,530 --> 00:05:23,210
kill him. He killed himself.
63
00:05:24,730 --> 00:05:25,910
Finally. Please.
64
00:05:26,290 --> 00:05:31,850
I return to the facts. A very unfit 110
kilo man threw himself through a plate
65
00:05:31,850 --> 00:05:32,709
glass window.
66
00:05:32,710 --> 00:05:34,470
A 110 kilo man?
67
00:05:34,920 --> 00:05:38,760
was off his head on Muscimol. Come on,
Ingeborg. We go round and round and
68
00:05:38,760 --> 00:05:45,380
on this. Will you persist with this shit
about a vengeful mob?
69
00:05:45,780 --> 00:05:49,360
Were they all high on Muscimol, too? Is
that your theory?
70
00:05:50,840 --> 00:05:55,000
Detective Chief Inspector Miklopust,
let's not get over -familiar, Eric, just
71
00:05:55,000 --> 00:05:56,220
because I'm going home tomorrow.
72
00:05:57,060 --> 00:06:02,900
Believe me, I do not have any
inclination to let myself get over
73
00:06:02,900 --> 00:06:04,420
you or your...
74
00:06:05,120 --> 00:06:06,920
Irritating monkey nerd!
75
00:06:13,360 --> 00:06:14,360
Okay.
76
00:06:15,820 --> 00:06:16,820
Monkey nerd.
77
00:06:17,540 --> 00:06:18,840
You want a string as well?
78
00:06:22,180 --> 00:06:23,180
Vengeful mob.
79
00:06:23,800 --> 00:06:27,480
Vengeful mob, angry mob, it's all the
same fucking fairy story.
80
00:06:27,820 --> 00:06:32,000
Vengeful implies motive, Eric. Suddenly
there's a motive for the death of monk.
81
00:06:32,920 --> 00:06:33,940
It's your word.
82
00:06:54,570 --> 00:06:55,570
What's the matter, Ola?
83
00:07:03,530 --> 00:07:04,530
Yes, sir.
84
00:07:06,950 --> 00:07:07,950
There we go.
85
00:07:13,870 --> 00:07:14,870
Hey!
86
00:07:20,330 --> 00:07:22,010
Happy Harvey Day!
87
00:07:22,590 --> 00:07:24,490
Happy Harvey... What the hell is that?
88
00:07:24,910 --> 00:07:25,950
Harvey Day!
89
00:07:26,170 --> 00:07:27,170
It's traditional.
90
00:07:27,650 --> 00:07:29,910
I've never heard of it. It's a new
tradition.
91
00:07:30,270 --> 00:07:32,450
Take off that ridiculous rabbit head.
92
00:07:32,990 --> 00:07:34,630
It's not a rabbit. It's a pooker.
93
00:07:35,010 --> 00:07:39,330
Take it off. Do you want to spoil Harvey
Day for all those little children?
94
00:07:39,690 --> 00:07:42,250
Well, you're not going near any little
children. Now take it off.
95
00:07:43,270 --> 00:07:44,590
What is wrong with you?
96
00:07:45,250 --> 00:07:50,370
The whole town knows what you are,
Marcus Huseclep. Stay away, or I call
97
00:07:50,370 --> 00:07:52,730
police. Nobody likes you.
98
00:07:56,050 --> 00:07:57,050
Miserable cunt.
99
00:08:05,130 --> 00:08:08,510
DCI Mikkelberst has decided Governor
Monk was murdered.
100
00:08:11,450 --> 00:08:12,570
Who killed them?
101
00:08:14,090 --> 00:08:16,330
The vengeful mob killed them.
102
00:08:19,410 --> 00:08:20,910
Whatever gave her that idea?
103
00:08:22,990 --> 00:08:23,990
I did.
104
00:08:29,310 --> 00:08:31,050
Revenge is all I think about.
105
00:08:37,309 --> 00:08:42,470
650 hours of interviews, and among them
all kids of Blacksfoot, Axel, Hong,
106
00:08:42,650 --> 00:08:47,370
Lars, till I knew they killed Monk,
because Monk murdered Hilder.
107
00:08:49,530 --> 00:08:52,010
Damn, those men did what I should have
done.
108
00:08:55,290 --> 00:09:00,250
I loved Hilder.
109
00:09:01,970 --> 00:09:03,090
They avenged her.
110
00:09:05,050 --> 00:09:06,050
You're thinking.
111
00:09:07,370 --> 00:09:11,390
If you really loved Hilda, you would
have killed Monk yourself.
112
00:09:16,290 --> 00:09:21,950
All the time we've been here, nobody has
ever used the word revenge.
113
00:09:23,070 --> 00:09:24,270
About Governor Monk?
114
00:09:24,730 --> 00:09:26,010
About Governor Monk.
115
00:09:27,150 --> 00:09:28,150
Who used it?
116
00:09:30,070 --> 00:09:31,430
Eric. Today.
117
00:09:32,030 --> 00:09:33,450
He's a vengeful mob.
118
00:09:34,110 --> 00:09:36,510
And when I pointed it out to him, he
couldn't look at me.
119
00:09:39,979 --> 00:09:42,300
Two Harvey Happy Burgers.
120
00:09:44,040 --> 00:09:45,780
Harvey Happy Burgers?
121
00:09:46,480 --> 00:09:47,760
They're not on the menu.
122
00:09:48,020 --> 00:09:49,020
Oh, they're special.
123
00:09:49,240 --> 00:09:52,020
Today is Harvey Day in Fortitude.
124
00:09:52,880 --> 00:09:57,040
Hmm. And you recommend them? They
wouldn't be very special if I couldn't
125
00:09:57,040 --> 00:09:58,520
recommend them, now, would they?
126
00:10:00,820 --> 00:10:05,900
And that would be such a shame, now,
wouldn't it, Harvey?
127
00:10:09,000 --> 00:10:11,040
Is Harvey invisible?
128
00:10:14,040 --> 00:10:20,760
The hunting
129
00:10:20,760 --> 00:10:21,760
rifle.
130
00:10:51,790 --> 00:10:52,790
He's on the roof!
131
00:11:31,270 --> 00:11:32,750
Find access to the room.
132
00:11:33,290 --> 00:11:34,490
I'll go up the other side.
133
00:12:20,240 --> 00:12:21,460
Or I'll shoot you dead!
134
00:13:26,160 --> 00:13:27,160
those waters.
135
00:13:28,620 --> 00:13:30,580
It's 20 meters from where we sleep.
136
00:13:32,200 --> 00:13:34,880
I knew you'd like it here.
137
00:13:38,700 --> 00:13:39,880
I'll go check out the garage.
138
00:13:40,980 --> 00:13:41,980
All right.
139
00:13:42,840 --> 00:13:43,320
What
140
00:13:43,320 --> 00:13:50,840
the
141
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
fuck is an orca?
142
00:13:52,780 --> 00:13:53,780
Killer whale.
143
00:14:06,890 --> 00:14:08,090
That's what I like.
144
00:14:15,390 --> 00:14:22,150
When orcas feast on a whale they killed,
it's
145
00:14:22,150 --> 00:14:24,310
always the tongue they devour first.
146
00:14:27,870 --> 00:14:30,070
Go out and help Boyd, will you?
147
00:14:31,030 --> 00:14:32,930
And then when he goes back to...
148
00:14:43,120 --> 00:14:44,160
Yo, Boyd, where you at?
149
00:14:55,960 --> 00:15:00,040
I understand that bit, but this is
completely... Like coffee?
150
00:15:01,440 --> 00:15:03,700
What? I don't want any coffee.
151
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
Drink it, Michael.
152
00:15:08,300 --> 00:15:11,120
Missed her by half a meter. He wasn't
shooting her. How do you know that?
153
00:15:11,160 --> 00:15:13,760
Because I know he doesn't even know who
she is. Yeah, well, an attempt has been
154
00:15:13,760 --> 00:15:16,980
made on the life of a senior
investigator. This wasn't an attempt.
155
00:15:17,200 --> 00:15:20,460
He shot at Sheriff Anderson, too. If
Michael Lennox wanted to shoot Dan, then
156
00:15:20,460 --> 00:15:23,440
Dan would be dead. Yeah, well, he would
be if Lennox wasn't so drunk.
157
00:15:23,660 --> 00:15:26,980
I know you want me to just ignore this,
but I'm not sure we can.
158
00:15:28,720 --> 00:15:32,120
Are you all happy letting the town drunk
just wander around shooting a hunting
159
00:15:32,120 --> 00:15:34,160
rifle? He is not the town drunk.
160
00:15:35,500 --> 00:15:36,500
All the time.
161
00:15:36,700 --> 00:15:39,360
Night and day, your father is drinking
himself to death.
162
00:15:50,520 --> 00:15:54,680
Well, I'm going to take a statement from
Michael Lennox.
163
00:15:58,620 --> 00:16:02,500
Eric says you finally concluded that
Governor Monk was murdered?
164
00:16:03,100 --> 00:16:04,680
I've known this for some time.
165
00:16:06,830 --> 00:16:10,370
I've seen nothing in the interview
transcripts to support that. It's not
166
00:16:10,370 --> 00:16:11,490
they all say that's important.
167
00:16:11,790 --> 00:16:12,890
Also what they don't say.
168
00:16:13,930 --> 00:16:15,490
What who doesn't say?
169
00:16:15,990 --> 00:16:21,510
Everybody. So you base your conclusion
on the overwhelming weight of what
170
00:16:21,510 --> 00:16:22,510
has said?
171
00:16:28,930 --> 00:16:30,970
They're considering a charge of
attempted murder.
172
00:16:37,200 --> 00:16:38,240
You took my coat.
173
00:16:39,220 --> 00:16:40,220
You cold?
174
00:16:40,500 --> 00:16:41,840
There's a bottle in it.
175
00:16:43,280 --> 00:16:44,760
You can't drink in here, Michael.
176
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
Let me out.
177
00:16:49,880 --> 00:16:51,800
Why were you shooting off your rifle?
178
00:17:18,089 --> 00:17:21,150
You need to make a statement.
179
00:17:23,910 --> 00:17:24,910
Okay.
180
00:17:26,349 --> 00:17:27,810
Fuck you, Eric.
181
00:17:29,370 --> 00:17:30,950
Go talk when you've sobered up.
182
00:17:33,950 --> 00:17:35,090
There was a bear.
183
00:17:36,530 --> 00:17:37,530
What?
184
00:17:39,110 --> 00:17:40,110
Bear.
185
00:17:41,630 --> 00:17:47,210
It went into the school. I saw it. Went
to take my gun out the truck.
186
00:17:47,660 --> 00:17:52,880
I killed that bear
187
00:17:52,880 --> 00:17:56,080
already.
188
00:17:57,480 --> 00:17:58,860
Bear came back.
189
00:18:01,160 --> 00:18:03,040
Maybe it can't be killed.
190
00:19:38,830 --> 00:19:42,230
but you have to be wide awake for the
duration of the procedure.
191
00:20:19,720 --> 00:20:21,740
is flowing through the center of your
future.
192
00:20:22,160 --> 00:20:23,740
I'm sure. Yeah, I'm sure.
193
00:20:24,860 --> 00:20:25,860
I'm sure.
194
00:21:06,380 --> 00:21:07,800
Detective Inspector Mikkelblust.
195
00:21:08,860 --> 00:21:10,040
Heard you are leaving tomorrow.
196
00:21:10,340 --> 00:21:12,600
And you have made no arrests?
197
00:21:13,100 --> 00:21:14,100
Yeah.
198
00:21:14,480 --> 00:21:15,500
Wall of silence.
199
00:21:19,260 --> 00:21:21,660
You heard all about your troubles,
Marcus.
200
00:21:22,020 --> 00:21:23,880
A terrible business with the fat girl.
201
00:21:27,420 --> 00:21:29,260
Shirley was not the fat girl.
202
00:21:30,640 --> 00:21:34,520
People can be so judgmental. Nobody
likes an outcast.
203
00:21:38,030 --> 00:21:39,030
What do you mean?
204
00:21:39,990 --> 00:21:40,990
A whistleblower.
205
00:21:41,530 --> 00:21:45,050
Someone who doesn't care about public
opinion, but is prepared to do the right
206
00:21:45,050 --> 00:21:46,050
thing.
207
00:21:46,410 --> 00:21:48,130
Make a stand against the mob.
208
00:21:51,650 --> 00:21:53,370
Do you think I am a stupid man?
209
00:21:56,050 --> 00:21:58,950
No, Mr. Husklepper, I don't think that
for one moment.
210
00:22:00,630 --> 00:22:03,010
An exchange would be made in return for
information.
211
00:22:03,880 --> 00:22:07,520
And what do you have to give that I
could possibly want? We have something
212
00:22:07,520 --> 00:22:10,380
mind that we are confident you would
find acceptable.
213
00:22:12,680 --> 00:22:14,340
You saw your application, Marcus.
214
00:22:15,360 --> 00:22:16,360
The letter you wrote.
215
00:22:18,580 --> 00:22:19,620
The letter to Oslo.
216
00:22:23,120 --> 00:22:24,940
I've burned all his things.
217
00:22:27,100 --> 00:22:28,100
That's good, boy.
218
00:22:32,400 --> 00:22:34,000
What dosage did you give yourself?
219
00:22:34,760 --> 00:22:37,560
135 milligrams.
220
00:22:39,280 --> 00:22:40,680
What dilution?
221
00:22:41,540 --> 00:22:44,360
80%. Jesus, Elsa.
222
00:22:45,020 --> 00:22:46,780
Enough to raise the goddamn dead.
223
00:22:48,520 --> 00:22:49,580
How do you feel?
224
00:22:51,320 --> 00:22:52,320
Stronger.
225
00:22:53,360 --> 00:22:54,920
Already I feel stronger.
226
00:22:56,920 --> 00:22:58,020
Skin's too white.
227
00:23:03,310 --> 00:23:04,310
What do you need, honey?
228
00:23:04,930 --> 00:23:07,770
Well, I haven't done the dishes.
229
00:23:16,490 --> 00:23:18,170
I'll be pupating when you get home.
230
00:24:13,260 --> 00:24:14,360
They didn't get on a plane.
231
00:24:14,740 --> 00:24:17,980
Michael Bust is still here. She went to
the school and spoke to Marcus.
232
00:24:20,140 --> 00:24:23,440
Then Marcus will give them names.
233
00:24:24,640 --> 00:24:29,060
And one of those names will be Lars Ulf
and Arno.
234
00:24:30,920 --> 00:24:32,920
You think Lars is too weak, Link?
235
00:24:33,480 --> 00:24:35,980
I think Lars is too honest for this
world.
236
00:24:39,360 --> 00:24:40,500
Are you okay, Dan?
237
00:24:41,930 --> 00:24:45,270
I've just taken a very large drink of
musky mull.
238
00:24:46,090 --> 00:24:47,090
Okay.
239
00:24:49,630 --> 00:24:50,630
You be careful.
240
00:25:38,030 --> 00:25:39,030
Dr. Gatwick.
241
00:26:26,350 --> 00:26:27,229
Tender snow.
242
00:26:27,230 --> 00:26:30,790
Storm dumped an awful lot of snow across
the bay. Not seen anything like that in
243
00:26:30,790 --> 00:26:31,790
a while. No.
244
00:26:32,370 --> 00:26:33,370
Weather's crazy.
245
00:26:33,650 --> 00:26:36,050
Yeah. That snowplough is exhausted.
246
00:26:36,630 --> 00:26:37,630
Could do with a holiday.
247
00:26:37,850 --> 00:26:38,850
She sure could.
248
00:26:39,050 --> 00:26:40,090
No, I meant you, Lars.
249
00:26:40,750 --> 00:26:41,750
Me?
250
00:26:42,010 --> 00:26:46,510
I don't have time for a holiday, Petra.
The investigators from Oslo are re
251
00:26:46,510 --> 00:26:47,510
-interviewing people.
252
00:26:48,030 --> 00:26:49,030
What people?
253
00:26:49,110 --> 00:26:50,110
You should get out of town.
254
00:26:51,570 --> 00:26:53,770
Should? Your hunting cabin. Go hunting.
255
00:26:55,080 --> 00:26:56,420
But what about the snow, Dom?
256
00:26:57,040 --> 00:26:58,700
The snow will turn to slush.
257
00:26:58,940 --> 00:27:00,280
Really? Now.
258
00:27:00,900 --> 00:27:01,900
Tonight.
259
00:27:02,940 --> 00:27:03,899
Don't fuck about.
260
00:27:03,900 --> 00:27:04,900
Okay.
261
00:27:28,780 --> 00:27:32,240
Eric, you appreciate we require a secure
and confidential environment for
262
00:27:32,240 --> 00:27:33,440
primary suspect interviews?
263
00:27:33,780 --> 00:27:35,240
What the fuck is a primary suspect?
264
00:27:36,380 --> 00:27:37,380
Interview room one.
265
00:27:38,140 --> 00:27:40,940
Your signature's in the condolence book
for Governor Odegaard.
266
00:27:41,880 --> 00:27:43,220
We can work out the times.
267
00:27:44,860 --> 00:27:48,740
I signed the book, uh... Hours before.
268
00:27:48,960 --> 00:27:49,960
Hours before what?
269
00:27:50,760 --> 00:27:51,760
Lars?
270
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
No.
271
00:27:54,520 --> 00:27:56,260
No, I was not in the Civic Center.
272
00:27:56,500 --> 00:27:58,180
Lars, all we know, is on the spectrum.
273
00:27:58,520 --> 00:28:01,900
When he's asked a question which he
can't answer without lying, then it
274
00:28:01,900 --> 00:28:03,180
causes him pain. He flinches.
275
00:28:03,440 --> 00:28:06,740
You don't believe me? Where will we find
Lars Uggen, Anna? No, I wasn't there.
276
00:28:06,920 --> 00:28:09,480
No, no, I... The depot?
277
00:28:10,900 --> 00:28:11,900
4 a .m.
278
00:28:11,920 --> 00:28:13,360
4 a .m. No.
279
00:28:14,180 --> 00:28:18,160
Caution, Mr. Ferson and Mr. Blexford, to
remain in town and be available for
280
00:28:18,160 --> 00:28:19,160
further interview.
281
00:28:21,740 --> 00:28:22,740
What?
282
00:28:23,560 --> 00:28:24,560
What does this mean?
283
00:28:26,700 --> 00:28:29,480
Major... You're going to need to have
more strength.
284
00:29:03,340 --> 00:29:04,340
They're over now there.
285
00:29:07,440 --> 00:29:08,580
You're looking for Lars?
286
00:29:09,820 --> 00:29:10,820
Yes.
287
00:29:11,400 --> 00:29:12,780
You know where we'll find him?
288
00:29:14,240 --> 00:29:15,240
Yes.
289
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
I know.
290
00:29:19,280 --> 00:29:20,440
Lars has gone hunting.
291
00:29:22,840 --> 00:29:24,180
Where has he gone hunting?
292
00:29:29,440 --> 00:29:30,440
Into the wilderness.
293
00:29:31,300 --> 00:29:32,300
We'll go with Regina.
294
00:29:32,670 --> 00:29:33,950
The place where the wolves start.
295
00:29:50,730 --> 00:29:51,970
Hey, we're getting there.
296
00:29:53,790 --> 00:29:54,790
Everything.
297
00:29:56,330 --> 00:30:00,630
Not just Governor Monk, the missing
girl, Elena Ledesma, the young
298
00:30:00,630 --> 00:30:01,650
Vlade Klimov.
299
00:30:02,380 --> 00:30:03,259
I know.
300
00:30:03,260 --> 00:30:08,880
This place
301
00:30:08,880 --> 00:30:15,460
is its own personal
302
00:30:15,460 --> 00:30:16,760
killing field.
303
00:30:17,160 --> 00:30:24,000
I've never... In all my time, I've never
304
00:30:24,000 --> 00:30:28,200
known... Do you think... Are they all
protecting him?
305
00:30:28,480 --> 00:30:29,480
No.
306
00:30:29,840 --> 00:30:30,840
No.
307
00:30:32,469 --> 00:30:34,590
I think they're all in fear of him.
308
00:30:35,550 --> 00:30:38,350
We speak to the large snowboard driver.
He's too weak, Link.
309
00:30:38,850 --> 00:30:41,750
When he cracks, he'll give us the rest
of the model.
310
00:30:42,550 --> 00:30:44,490
When we have them, they'll give us that
engine.
311
00:31:01,730 --> 00:31:03,290
Hung Mancus, not at home.
312
00:31:03,550 --> 00:31:04,550
What about the store?
313
00:31:04,790 --> 00:31:07,790
Oh, he left two hours ago, and he's not
in a blue fox either.
314
00:31:08,730 --> 00:31:09,730
Oh. What?
315
00:31:10,890 --> 00:31:11,990
Someone's in Hilder's office.
316
00:31:18,050 --> 00:31:21,590
The fuck were you doing in there? I
wanted to just see if I could, um...
317
00:31:21,590 --> 00:31:25,790
Nothing. I wanted to just, uh... Just
what?
318
00:31:26,810 --> 00:31:30,250
Just... acquaint myself with the
environment.
319
00:31:30,890 --> 00:31:32,970
Before I make my situation public.
320
00:31:33,190 --> 00:31:34,550
The fuck are you talking about?
321
00:31:38,030 --> 00:31:39,030
This.
322
00:31:45,870 --> 00:31:51,190
Confirmed in the position of responsible
citizen with authority and powers of
323
00:31:51,190 --> 00:31:55,610
acting governor until such time as a
permanent appointment will be made.
324
00:31:56,610 --> 00:31:59,170
I'm sure Oslo will be informing you all.
325
00:32:00,669 --> 00:32:04,970
Officially? Probably tomorrow, maybe,
or...
326
00:32:04,970 --> 00:32:11,290
What shall I have made, Mark? His own
new governor.
327
00:32:21,850 --> 00:32:24,010
Oh, this isn't the same.
328
00:32:24,330 --> 00:32:27,430
People living in the freezing cold.
329
00:32:30,480 --> 00:32:32,240
Craziness. Oh,
330
00:32:33,120 --> 00:32:36,220
sir.
331
00:33:22,600 --> 00:33:23,720
Do you want me, boy?
332
00:34:47,080 --> 00:34:48,080
Hey, it's me.
333
00:34:49,900 --> 00:34:50,900
I'm listening.
334
00:34:51,540 --> 00:34:54,920
That's another one. Fifth out of this
herd. No question, this season's calves
335
00:34:54,920 --> 00:34:55,920
are smaller.
336
00:34:56,300 --> 00:34:57,300
Are you sure?
337
00:34:58,440 --> 00:34:59,440
No, Dougal.
338
00:34:59,660 --> 00:35:01,020
These calves here are small.
339
00:35:01,500 --> 00:35:03,180
Those calves there are far away.
340
00:35:10,760 --> 00:35:14,840
Anyway, I'll just wait for this little
chap to wake up and then I'll see him
341
00:35:14,840 --> 00:35:15,980
back to his mother. Is that...
342
00:35:16,230 --> 00:35:19,510
Significant muscle development around
the haunch and flank.
343
00:35:19,810 --> 00:35:22,670
Uh, yeah. Not bad, actually. Quite
meaty.
344
00:35:25,670 --> 00:35:26,710
Then bring it home.
345
00:35:44,270 --> 00:35:46,870
Probably best to get this over and done
with before you wake up, Hanson.
346
00:35:58,330 --> 00:35:58,690
What
347
00:35:58,690 --> 00:36:06,790
if
348
00:36:06,790 --> 00:36:07,790
they're all in it together?
349
00:36:09,850 --> 00:36:11,670
Who? The whole town.
350
00:36:12,410 --> 00:36:13,410
Everybody.
351
00:36:15,400 --> 00:36:16,820
Like cars that ate carrots.
352
00:36:17,140 --> 00:36:18,140
What cars?
353
00:36:20,080 --> 00:36:21,080
Cars.
354
00:36:22,180 --> 00:36:25,960
The younger generation have all the
knowledge of the world at their
355
00:36:26,160 --> 00:36:27,820
and yet they know nothing.
356
00:36:29,180 --> 00:36:30,180
Well, maybe.
357
00:36:30,700 --> 00:36:34,620
Maybe you're just a sour old spinster
who hasn't found a man who can bear to
358
00:36:34,620 --> 00:36:40,300
with her because she's such a relentless
smartass. Yeah, well, you're sleeping
359
00:36:40,300 --> 00:36:42,840
with a sour old spinster tonight, kid.
360
00:36:45,550 --> 00:36:46,550
What are you looking for?
361
00:36:46,890 --> 00:36:49,150
That admiral's original psych
assessment.
362
00:36:49,990 --> 00:36:52,890
So out of sync with the man I see.
363
00:36:53,310 --> 00:36:54,450
Maybe he's changed.
364
00:36:55,730 --> 00:36:56,970
People don't change.
365
00:37:22,720 --> 00:37:23,720
Damaged tissue.
366
00:37:23,760 --> 00:37:27,260
Oh, God, do you hear this? Do you hear
this? What she knew!
367
00:37:27,560 --> 00:37:28,840
It's okay, it's okay. Fucking God!
368
00:37:29,740 --> 00:37:31,860
It's okay, it's okay, calm down. Do you
know what this means?
369
00:37:33,680 --> 00:37:34,880
Everything's okay, calm down.
370
00:37:35,300 --> 00:37:36,300
I'm here, I'm here.
371
00:37:38,280 --> 00:37:39,280
It's okay.
372
00:37:39,820 --> 00:37:46,460
Latest tissue regeneration stands at
almost 95 % in the subject's liver.
373
00:37:48,400 --> 00:37:49,680
Can't live like this, Vincent.
374
00:37:52,940 --> 00:37:55,660
You can't. We'll work out a better way
of... No.
375
00:37:56,100 --> 00:37:57,100
No, Vincent.
376
00:37:58,460 --> 00:38:00,160
I can't live like this.
377
00:38:03,080 --> 00:38:07,000
Natalie, everyone that was infected by
that parasite killed someone in order to
378
00:38:07,000 --> 00:38:08,740
pass the infection on. Not Dan Anderson.
379
00:38:11,960 --> 00:38:13,160
Dan was crucified.
380
00:38:14,120 --> 00:38:15,640
And his hands healed.
381
00:38:15,920 --> 00:38:19,620
Dan went into the frozen water and he
came out undamaged. At what cost?
382
00:38:20,540 --> 00:38:22,980
We don't know what... The price Dan
Anderson pays.
383
00:38:24,680 --> 00:38:26,060
What price is this?
384
00:38:26,680 --> 00:38:28,380
Manged, blinded, helpless.
385
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
Natalie.
386
00:38:35,900 --> 00:38:39,020
Natalie, the parasites, the wasps, the
lava, they're dead and gone.
387
00:38:39,760 --> 00:38:41,460
We buried them, you and me.
388
00:38:45,780 --> 00:38:46,780
Oh, Christ.
389
00:38:48,300 --> 00:38:50,660
What if they're not? Christ, no. All
gone?
390
00:38:50,960 --> 00:38:51,960
No.
391
00:38:52,650 --> 00:38:55,770
What if a single specimen was preserved
in cryogenic suspension?
392
00:38:56,050 --> 00:38:57,250
I can't fucking believe this.
393
00:38:58,110 --> 00:39:04,250
I'm not gonna... We destroyed them
together, you and me, and now you... You
394
00:39:04,250 --> 00:39:06,510
crazy fucking...
395
00:39:06,510 --> 00:39:13,490
New liver
396
00:39:13,490 --> 00:39:18,150
tissue has grown and completely replaced
the tissue I had removed.
397
00:39:18,620 --> 00:39:23,980
This degree of tissue regeneration is
unprecedented in my experience.
398
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
Dustin?
399
00:39:32,520 --> 00:39:34,940
I do actually have a chap, you know.
400
00:39:36,180 --> 00:39:37,180
A chap?
401
00:39:38,180 --> 00:39:39,180
Yes.
402
00:39:39,700 --> 00:39:41,660
Whatever the word is, not chap.
403
00:39:42,540 --> 00:39:45,800
Someone who does not think I'm a sour
face or spinster.
404
00:39:47,600 --> 00:39:48,600
Annie Burgess.
405
00:39:49,320 --> 00:39:51,940
What? She's a forensic pathologist.
406
00:39:53,760 --> 00:39:55,700
How the fuck do you know about Annie?
407
00:39:56,300 --> 00:39:57,300
Thank you, boy.
408
00:39:57,680 --> 00:39:58,740
Everybody knows.
409
00:39:59,320 --> 00:40:00,720
The whole department knows.
410
00:40:02,620 --> 00:40:03,620
That's... Hey.
411
00:40:05,160 --> 00:40:06,400
We all think it's great.
412
00:40:07,960 --> 00:40:09,080
That is a treasure.
413
00:40:12,000 --> 00:40:13,020
A treasure?
414
00:40:24,330 --> 00:40:26,870
That's as far as I can take us in this
light boss
415
00:40:26,870 --> 00:40:34,650
Actually
416
00:40:34,650 --> 00:40:41,170
she is Annie Burgess is a priceless
417
00:40:41,170 --> 00:40:42,170
treasure
418
00:41:55,210 --> 00:41:56,210
I got you.
419
00:41:58,010 --> 00:42:01,070
Fuck you!
420
00:42:01,970 --> 00:42:02,970
Fucker!
421
00:42:03,330 --> 00:42:05,110
You fucking fuck.
422
00:42:05,370 --> 00:42:07,170
Hey, man, I got you, huh?
423
00:42:07,550 --> 00:42:09,650
Whoa, whoa, whoa, whoa.
424
00:42:45,610 --> 00:42:46,610
Smoke going out the chimney.
425
00:42:52,130 --> 00:42:55,950
You're like some kind of ranger
detective out in the wilderness with
426
00:42:55,950 --> 00:42:58,510
tracking skills and your chimney clues.
427
00:43:14,670 --> 00:43:15,670
Morning, Mr. Ulvenade.
428
00:43:18,270 --> 00:43:19,270
Morning, Lars.
429
00:43:20,510 --> 00:43:21,850
Shit, where's my phone?
430
00:43:22,290 --> 00:43:23,290
It's on the charger.
431
00:43:23,650 --> 00:43:25,530
Shit. What do you need your phone for?
432
00:43:26,450 --> 00:43:28,050
To record the interview.
433
00:43:28,430 --> 00:43:29,430
Just mine.
434
00:43:36,810 --> 00:43:39,110
Lars Ulvenade, we need to talk to you.
435
00:43:46,440 --> 00:43:48,300
We have to talk, Lush. We know you're in
there.
436
00:45:19,660 --> 00:45:20,660
Thank you.
437
00:46:07,500 --> 00:46:09,560
Good guys will dare one.
438
00:46:10,220 --> 00:46:13,440
Good guys will one -up in the fire.
439
00:46:54,250 --> 00:46:55,590
Is it the fucking Christy?
440
00:46:56,230 --> 00:47:00,090
Before I came here, there was...
29404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.