All language subtitles for Fortitude S03E01 Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:08,320 Hilda Rodegaard was murdered. 2 00:00:08,560 --> 00:00:09,560 So who murdered her? 3 00:00:10,140 --> 00:00:11,260 No! Alice! 4 00:00:14,460 --> 00:00:15,460 I'll show you. 5 00:00:21,760 --> 00:00:22,759 Yeah, man. 6 00:00:22,760 --> 00:00:26,000 If you're good sheriff or bad sheriff. 7 00:00:26,620 --> 00:00:27,860 You know what I've discovered? 8 00:00:28,680 --> 00:00:29,680 I'm both. 9 00:00:29,860 --> 00:00:33,860 You were infected by parasitic wasp larvae. The wasp larvae carry a 10 00:00:33,860 --> 00:00:35,360 parasite into their host. 11 00:00:35,790 --> 00:00:36,850 The host usually dies. 12 00:00:37,490 --> 00:00:42,890 But if it doesn't, it's able to regenerate tissue and organs. It can 13 00:00:42,890 --> 00:00:45,510 bodies out of the Arctic water without noticing the cold. 14 00:00:45,890 --> 00:00:48,430 I'm not human. 15 00:00:48,630 --> 00:00:52,170 Of course you're human. You're just different, unique. 16 00:00:55,990 --> 00:00:57,190 Why didn't you tell someone? 17 00:00:57,450 --> 00:00:58,450 Because you love him. 18 00:00:59,870 --> 00:01:00,870 Freya? 19 00:01:01,310 --> 00:01:02,310 Freya? 20 00:01:08,080 --> 00:01:11,980 Can you see anything? Can you see anything at all? Light and dark. 21 00:01:13,840 --> 00:01:14,840 That's it. 22 00:01:15,000 --> 00:01:19,500 There's nothing else now. Your research was sponsored by Shenthal Biotech. 23 00:01:19,700 --> 00:01:21,360 It's a pharmaceutical company. 24 00:01:21,700 --> 00:01:22,700 All the hard drives. 25 00:01:28,540 --> 00:01:33,080 You're back? 26 00:01:33,440 --> 00:01:35,560 Yep. I think I am. 27 00:02:54,609 --> 00:02:56,050 Larry's passport came through. 28 00:02:57,930 --> 00:02:58,970 Lights are confirmed. 29 00:03:01,310 --> 00:03:03,630 I'll shut the place up and we can head out this evening. 30 00:03:07,130 --> 00:03:08,430 He's smoking weed. 31 00:03:08,650 --> 00:03:09,990 I can smell it. 32 00:03:10,510 --> 00:03:12,350 That's largely what Larry does. 33 00:03:14,170 --> 00:03:16,110 Take the drugs from him, Boyd. 34 00:03:20,510 --> 00:03:22,130 I want the system clear. 35 00:03:32,200 --> 00:03:33,580 My wife has a surprise for you. 36 00:03:35,940 --> 00:03:37,100 Your passport's arrived. 37 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 You're coming with us. 38 00:03:39,400 --> 00:03:40,400 That's awesome, man. 39 00:03:41,420 --> 00:03:43,040 Yeah, I'd never been to the Arctic before. 40 00:03:44,180 --> 00:03:49,080 Well, I'd never been out of California, but... Got to lose the reefer, Larry. 41 00:03:51,760 --> 00:03:52,760 What? 42 00:03:53,180 --> 00:03:54,360 Airport dog smothered. 43 00:03:54,820 --> 00:03:57,900 Customs gonna check. They'll see that your real ID doesn't match the fake ID 44 00:03:57,900 --> 00:04:00,060 the passport we bought, and you go back to jail. 45 00:04:00,940 --> 00:04:01,940 Okay Jesus. 46 00:04:03,280 --> 00:04:04,280 Okay boy. 47 00:04:37,770 --> 00:04:38,910 I think this is childish. 48 00:04:40,450 --> 00:04:44,270 What is? The murder board and the photos. 49 00:04:44,590 --> 00:04:46,910 It's bringing like a kindergarten project. 50 00:04:47,270 --> 00:04:48,350 Big storms here. 51 00:04:48,690 --> 00:04:49,690 Thunder, snow. 52 00:04:50,370 --> 00:04:51,450 It's thunder, snow. 53 00:04:52,370 --> 00:04:53,410 Thunder and lightning. 54 00:04:54,610 --> 00:04:55,910 Inside a snowstorm. 55 00:04:56,370 --> 00:04:57,570 It's really pretty bad. 56 00:04:57,850 --> 00:05:03,130 And if nine weeks are not enough, then we come back again. Come back for what? 57 00:05:03,250 --> 00:05:05,390 At this point, I still do not know. 58 00:05:05,830 --> 00:05:07,290 How Governor Monk met his death. 59 00:05:07,890 --> 00:05:09,690 So we'll be back. 60 00:05:09,990 --> 00:05:15,150 He threw himself out of his office window. I didn't kill him. Sheriff 61 00:05:15,150 --> 00:05:21,530 didn't kill him. A mob of townsfolk with burning torches and pitchforks didn't 62 00:05:21,530 --> 00:05:23,210 kill him. He killed himself. 63 00:05:24,730 --> 00:05:25,910 Finally. Please. 64 00:05:26,290 --> 00:05:31,850 I return to the facts. A very unfit 110 kilo man threw himself through a plate 65 00:05:31,850 --> 00:05:32,709 glass window. 66 00:05:32,710 --> 00:05:34,470 A 110 kilo man? 67 00:05:34,920 --> 00:05:38,760 was off his head on Muscimol. Come on, Ingeborg. We go round and round and 68 00:05:38,760 --> 00:05:45,380 on this. Will you persist with this shit about a vengeful mob? 69 00:05:45,780 --> 00:05:49,360 Were they all high on Muscimol, too? Is that your theory? 70 00:05:50,840 --> 00:05:55,000 Detective Chief Inspector Miklopust, let's not get over -familiar, Eric, just 71 00:05:55,000 --> 00:05:56,220 because I'm going home tomorrow. 72 00:05:57,060 --> 00:06:02,900 Believe me, I do not have any inclination to let myself get over 73 00:06:02,900 --> 00:06:04,420 you or your... 74 00:06:05,120 --> 00:06:06,920 Irritating monkey nerd! 75 00:06:13,360 --> 00:06:14,360 Okay. 76 00:06:15,820 --> 00:06:16,820 Monkey nerd. 77 00:06:17,540 --> 00:06:18,840 You want a string as well? 78 00:06:22,180 --> 00:06:23,180 Vengeful mob. 79 00:06:23,800 --> 00:06:27,480 Vengeful mob, angry mob, it's all the same fucking fairy story. 80 00:06:27,820 --> 00:06:32,000 Vengeful implies motive, Eric. Suddenly there's a motive for the death of monk. 81 00:06:32,920 --> 00:06:33,940 It's your word. 82 00:06:54,570 --> 00:06:55,570 What's the matter, Ola? 83 00:07:03,530 --> 00:07:04,530 Yes, sir. 84 00:07:06,950 --> 00:07:07,950 There we go. 85 00:07:13,870 --> 00:07:14,870 Hey! 86 00:07:20,330 --> 00:07:22,010 Happy Harvey Day! 87 00:07:22,590 --> 00:07:24,490 Happy Harvey... What the hell is that? 88 00:07:24,910 --> 00:07:25,950 Harvey Day! 89 00:07:26,170 --> 00:07:27,170 It's traditional. 90 00:07:27,650 --> 00:07:29,910 I've never heard of it. It's a new tradition. 91 00:07:30,270 --> 00:07:32,450 Take off that ridiculous rabbit head. 92 00:07:32,990 --> 00:07:34,630 It's not a rabbit. It's a pooker. 93 00:07:35,010 --> 00:07:39,330 Take it off. Do you want to spoil Harvey Day for all those little children? 94 00:07:39,690 --> 00:07:42,250 Well, you're not going near any little children. Now take it off. 95 00:07:43,270 --> 00:07:44,590 What is wrong with you? 96 00:07:45,250 --> 00:07:50,370 The whole town knows what you are, Marcus Huseclep. Stay away, or I call 97 00:07:50,370 --> 00:07:52,730 police. Nobody likes you. 98 00:07:56,050 --> 00:07:57,050 Miserable cunt. 99 00:08:05,130 --> 00:08:08,510 DCI Mikkelberst has decided Governor Monk was murdered. 100 00:08:11,450 --> 00:08:12,570 Who killed them? 101 00:08:14,090 --> 00:08:16,330 The vengeful mob killed them. 102 00:08:19,410 --> 00:08:20,910 Whatever gave her that idea? 103 00:08:22,990 --> 00:08:23,990 I did. 104 00:08:29,310 --> 00:08:31,050 Revenge is all I think about. 105 00:08:37,309 --> 00:08:42,470 650 hours of interviews, and among them all kids of Blacksfoot, Axel, Hong, 106 00:08:42,650 --> 00:08:47,370 Lars, till I knew they killed Monk, because Monk murdered Hilder. 107 00:08:49,530 --> 00:08:52,010 Damn, those men did what I should have done. 108 00:08:55,290 --> 00:09:00,250 I loved Hilder. 109 00:09:01,970 --> 00:09:03,090 They avenged her. 110 00:09:05,050 --> 00:09:06,050 You're thinking. 111 00:09:07,370 --> 00:09:11,390 If you really loved Hilda, you would have killed Monk yourself. 112 00:09:16,290 --> 00:09:21,950 All the time we've been here, nobody has ever used the word revenge. 113 00:09:23,070 --> 00:09:24,270 About Governor Monk? 114 00:09:24,730 --> 00:09:26,010 About Governor Monk. 115 00:09:27,150 --> 00:09:28,150 Who used it? 116 00:09:30,070 --> 00:09:31,430 Eric. Today. 117 00:09:32,030 --> 00:09:33,450 He's a vengeful mob. 118 00:09:34,110 --> 00:09:36,510 And when I pointed it out to him, he couldn't look at me. 119 00:09:39,979 --> 00:09:42,300 Two Harvey Happy Burgers. 120 00:09:44,040 --> 00:09:45,780 Harvey Happy Burgers? 121 00:09:46,480 --> 00:09:47,760 They're not on the menu. 122 00:09:48,020 --> 00:09:49,020 Oh, they're special. 123 00:09:49,240 --> 00:09:52,020 Today is Harvey Day in Fortitude. 124 00:09:52,880 --> 00:09:57,040 Hmm. And you recommend them? They wouldn't be very special if I couldn't 125 00:09:57,040 --> 00:09:58,520 recommend them, now, would they? 126 00:10:00,820 --> 00:10:05,900 And that would be such a shame, now, wouldn't it, Harvey? 127 00:10:09,000 --> 00:10:11,040 Is Harvey invisible? 128 00:10:14,040 --> 00:10:20,760 The hunting 129 00:10:20,760 --> 00:10:21,760 rifle. 130 00:10:51,790 --> 00:10:52,790 He's on the roof! 131 00:11:31,270 --> 00:11:32,750 Find access to the room. 132 00:11:33,290 --> 00:11:34,490 I'll go up the other side. 133 00:12:20,240 --> 00:12:21,460 Or I'll shoot you dead! 134 00:13:26,160 --> 00:13:27,160 those waters. 135 00:13:28,620 --> 00:13:30,580 It's 20 meters from where we sleep. 136 00:13:32,200 --> 00:13:34,880 I knew you'd like it here. 137 00:13:38,700 --> 00:13:39,880 I'll go check out the garage. 138 00:13:40,980 --> 00:13:41,980 All right. 139 00:13:42,840 --> 00:13:43,320 What 140 00:13:43,320 --> 00:13:50,840 the 141 00:13:50,840 --> 00:13:51,840 fuck is an orca? 142 00:13:52,780 --> 00:13:53,780 Killer whale. 143 00:14:06,890 --> 00:14:08,090 That's what I like. 144 00:14:15,390 --> 00:14:22,150 When orcas feast on a whale they killed, it's 145 00:14:22,150 --> 00:14:24,310 always the tongue they devour first. 146 00:14:27,870 --> 00:14:30,070 Go out and help Boyd, will you? 147 00:14:31,030 --> 00:14:32,930 And then when he goes back to... 148 00:14:43,120 --> 00:14:44,160 Yo, Boyd, where you at? 149 00:14:55,960 --> 00:15:00,040 I understand that bit, but this is completely... Like coffee? 150 00:15:01,440 --> 00:15:03,700 What? I don't want any coffee. 151 00:15:03,920 --> 00:15:04,920 Drink it, Michael. 152 00:15:08,300 --> 00:15:11,120 Missed her by half a meter. He wasn't shooting her. How do you know that? 153 00:15:11,160 --> 00:15:13,760 Because I know he doesn't even know who she is. Yeah, well, an attempt has been 154 00:15:13,760 --> 00:15:16,980 made on the life of a senior investigator. This wasn't an attempt. 155 00:15:17,200 --> 00:15:20,460 He shot at Sheriff Anderson, too. If Michael Lennox wanted to shoot Dan, then 156 00:15:20,460 --> 00:15:23,440 Dan would be dead. Yeah, well, he would be if Lennox wasn't so drunk. 157 00:15:23,660 --> 00:15:26,980 I know you want me to just ignore this, but I'm not sure we can. 158 00:15:28,720 --> 00:15:32,120 Are you all happy letting the town drunk just wander around shooting a hunting 159 00:15:32,120 --> 00:15:34,160 rifle? He is not the town drunk. 160 00:15:35,500 --> 00:15:36,500 All the time. 161 00:15:36,700 --> 00:15:39,360 Night and day, your father is drinking himself to death. 162 00:15:50,520 --> 00:15:54,680 Well, I'm going to take a statement from Michael Lennox. 163 00:15:58,620 --> 00:16:02,500 Eric says you finally concluded that Governor Monk was murdered? 164 00:16:03,100 --> 00:16:04,680 I've known this for some time. 165 00:16:06,830 --> 00:16:10,370 I've seen nothing in the interview transcripts to support that. It's not 166 00:16:10,370 --> 00:16:11,490 they all say that's important. 167 00:16:11,790 --> 00:16:12,890 Also what they don't say. 168 00:16:13,930 --> 00:16:15,490 What who doesn't say? 169 00:16:15,990 --> 00:16:21,510 Everybody. So you base your conclusion on the overwhelming weight of what 170 00:16:21,510 --> 00:16:22,510 has said? 171 00:16:28,930 --> 00:16:30,970 They're considering a charge of attempted murder. 172 00:16:37,200 --> 00:16:38,240 You took my coat. 173 00:16:39,220 --> 00:16:40,220 You cold? 174 00:16:40,500 --> 00:16:41,840 There's a bottle in it. 175 00:16:43,280 --> 00:16:44,760 You can't drink in here, Michael. 176 00:16:48,520 --> 00:16:49,520 Let me out. 177 00:16:49,880 --> 00:16:51,800 Why were you shooting off your rifle? 178 00:17:18,089 --> 00:17:21,150 You need to make a statement. 179 00:17:23,910 --> 00:17:24,910 Okay. 180 00:17:26,349 --> 00:17:27,810 Fuck you, Eric. 181 00:17:29,370 --> 00:17:30,950 Go talk when you've sobered up. 182 00:17:33,950 --> 00:17:35,090 There was a bear. 183 00:17:36,530 --> 00:17:37,530 What? 184 00:17:39,110 --> 00:17:40,110 Bear. 185 00:17:41,630 --> 00:17:47,210 It went into the school. I saw it. Went to take my gun out the truck. 186 00:17:47,660 --> 00:17:52,880 I killed that bear 187 00:17:52,880 --> 00:17:56,080 already. 188 00:17:57,480 --> 00:17:58,860 Bear came back. 189 00:18:01,160 --> 00:18:03,040 Maybe it can't be killed. 190 00:19:38,830 --> 00:19:42,230 but you have to be wide awake for the duration of the procedure. 191 00:20:19,720 --> 00:20:21,740 is flowing through the center of your future. 192 00:20:22,160 --> 00:20:23,740 I'm sure. Yeah, I'm sure. 193 00:20:24,860 --> 00:20:25,860 I'm sure. 194 00:21:06,380 --> 00:21:07,800 Detective Inspector Mikkelblust. 195 00:21:08,860 --> 00:21:10,040 Heard you are leaving tomorrow. 196 00:21:10,340 --> 00:21:12,600 And you have made no arrests? 197 00:21:13,100 --> 00:21:14,100 Yeah. 198 00:21:14,480 --> 00:21:15,500 Wall of silence. 199 00:21:19,260 --> 00:21:21,660 You heard all about your troubles, Marcus. 200 00:21:22,020 --> 00:21:23,880 A terrible business with the fat girl. 201 00:21:27,420 --> 00:21:29,260 Shirley was not the fat girl. 202 00:21:30,640 --> 00:21:34,520 People can be so judgmental. Nobody likes an outcast. 203 00:21:38,030 --> 00:21:39,030 What do you mean? 204 00:21:39,990 --> 00:21:40,990 A whistleblower. 205 00:21:41,530 --> 00:21:45,050 Someone who doesn't care about public opinion, but is prepared to do the right 206 00:21:45,050 --> 00:21:46,050 thing. 207 00:21:46,410 --> 00:21:48,130 Make a stand against the mob. 208 00:21:51,650 --> 00:21:53,370 Do you think I am a stupid man? 209 00:21:56,050 --> 00:21:58,950 No, Mr. Husklepper, I don't think that for one moment. 210 00:22:00,630 --> 00:22:03,010 An exchange would be made in return for information. 211 00:22:03,880 --> 00:22:07,520 And what do you have to give that I could possibly want? We have something 212 00:22:07,520 --> 00:22:10,380 mind that we are confident you would find acceptable. 213 00:22:12,680 --> 00:22:14,340 You saw your application, Marcus. 214 00:22:15,360 --> 00:22:16,360 The letter you wrote. 215 00:22:18,580 --> 00:22:19,620 The letter to Oslo. 216 00:22:23,120 --> 00:22:24,940 I've burned all his things. 217 00:22:27,100 --> 00:22:28,100 That's good, boy. 218 00:22:32,400 --> 00:22:34,000 What dosage did you give yourself? 219 00:22:34,760 --> 00:22:37,560 135 milligrams. 220 00:22:39,280 --> 00:22:40,680 What dilution? 221 00:22:41,540 --> 00:22:44,360 80%. Jesus, Elsa. 222 00:22:45,020 --> 00:22:46,780 Enough to raise the goddamn dead. 223 00:22:48,520 --> 00:22:49,580 How do you feel? 224 00:22:51,320 --> 00:22:52,320 Stronger. 225 00:22:53,360 --> 00:22:54,920 Already I feel stronger. 226 00:22:56,920 --> 00:22:58,020 Skin's too white. 227 00:23:03,310 --> 00:23:04,310 What do you need, honey? 228 00:23:04,930 --> 00:23:07,770 Well, I haven't done the dishes. 229 00:23:16,490 --> 00:23:18,170 I'll be pupating when you get home. 230 00:24:13,260 --> 00:24:14,360 They didn't get on a plane. 231 00:24:14,740 --> 00:24:17,980 Michael Bust is still here. She went to the school and spoke to Marcus. 232 00:24:20,140 --> 00:24:23,440 Then Marcus will give them names. 233 00:24:24,640 --> 00:24:29,060 And one of those names will be Lars Ulf and Arno. 234 00:24:30,920 --> 00:24:32,920 You think Lars is too weak, Link? 235 00:24:33,480 --> 00:24:35,980 I think Lars is too honest for this world. 236 00:24:39,360 --> 00:24:40,500 Are you okay, Dan? 237 00:24:41,930 --> 00:24:45,270 I've just taken a very large drink of musky mull. 238 00:24:46,090 --> 00:24:47,090 Okay. 239 00:24:49,630 --> 00:24:50,630 You be careful. 240 00:25:38,030 --> 00:25:39,030 Dr. Gatwick. 241 00:26:26,350 --> 00:26:27,229 Tender snow. 242 00:26:27,230 --> 00:26:30,790 Storm dumped an awful lot of snow across the bay. Not seen anything like that in 243 00:26:30,790 --> 00:26:31,790 a while. No. 244 00:26:32,370 --> 00:26:33,370 Weather's crazy. 245 00:26:33,650 --> 00:26:36,050 Yeah. That snowplough is exhausted. 246 00:26:36,630 --> 00:26:37,630 Could do with a holiday. 247 00:26:37,850 --> 00:26:38,850 She sure could. 248 00:26:39,050 --> 00:26:40,090 No, I meant you, Lars. 249 00:26:40,750 --> 00:26:41,750 Me? 250 00:26:42,010 --> 00:26:46,510 I don't have time for a holiday, Petra. The investigators from Oslo are re 251 00:26:46,510 --> 00:26:47,510 -interviewing people. 252 00:26:48,030 --> 00:26:49,030 What people? 253 00:26:49,110 --> 00:26:50,110 You should get out of town. 254 00:26:51,570 --> 00:26:53,770 Should? Your hunting cabin. Go hunting. 255 00:26:55,080 --> 00:26:56,420 But what about the snow, Dom? 256 00:26:57,040 --> 00:26:58,700 The snow will turn to slush. 257 00:26:58,940 --> 00:27:00,280 Really? Now. 258 00:27:00,900 --> 00:27:01,900 Tonight. 259 00:27:02,940 --> 00:27:03,899 Don't fuck about. 260 00:27:03,900 --> 00:27:04,900 Okay. 261 00:27:28,780 --> 00:27:32,240 Eric, you appreciate we require a secure and confidential environment for 262 00:27:32,240 --> 00:27:33,440 primary suspect interviews? 263 00:27:33,780 --> 00:27:35,240 What the fuck is a primary suspect? 264 00:27:36,380 --> 00:27:37,380 Interview room one. 265 00:27:38,140 --> 00:27:40,940 Your signature's in the condolence book for Governor Odegaard. 266 00:27:41,880 --> 00:27:43,220 We can work out the times. 267 00:27:44,860 --> 00:27:48,740 I signed the book, uh... Hours before. 268 00:27:48,960 --> 00:27:49,960 Hours before what? 269 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 Lars? 270 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 No. 271 00:27:54,520 --> 00:27:56,260 No, I was not in the Civic Center. 272 00:27:56,500 --> 00:27:58,180 Lars, all we know, is on the spectrum. 273 00:27:58,520 --> 00:28:01,900 When he's asked a question which he can't answer without lying, then it 274 00:28:01,900 --> 00:28:03,180 causes him pain. He flinches. 275 00:28:03,440 --> 00:28:06,740 You don't believe me? Where will we find Lars Uggen, Anna? No, I wasn't there. 276 00:28:06,920 --> 00:28:09,480 No, no, I... The depot? 277 00:28:10,900 --> 00:28:11,900 4 a .m. 278 00:28:11,920 --> 00:28:13,360 4 a .m. No. 279 00:28:14,180 --> 00:28:18,160 Caution, Mr. Ferson and Mr. Blexford, to remain in town and be available for 280 00:28:18,160 --> 00:28:19,160 further interview. 281 00:28:21,740 --> 00:28:22,740 What? 282 00:28:23,560 --> 00:28:24,560 What does this mean? 283 00:28:26,700 --> 00:28:29,480 Major... You're going to need to have more strength. 284 00:29:03,340 --> 00:29:04,340 They're over now there. 285 00:29:07,440 --> 00:29:08,580 You're looking for Lars? 286 00:29:09,820 --> 00:29:10,820 Yes. 287 00:29:11,400 --> 00:29:12,780 You know where we'll find him? 288 00:29:14,240 --> 00:29:15,240 Yes. 289 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 I know. 290 00:29:19,280 --> 00:29:20,440 Lars has gone hunting. 291 00:29:22,840 --> 00:29:24,180 Where has he gone hunting? 292 00:29:29,440 --> 00:29:30,440 Into the wilderness. 293 00:29:31,300 --> 00:29:32,300 We'll go with Regina. 294 00:29:32,670 --> 00:29:33,950 The place where the wolves start. 295 00:29:50,730 --> 00:29:51,970 Hey, we're getting there. 296 00:29:53,790 --> 00:29:54,790 Everything. 297 00:29:56,330 --> 00:30:00,630 Not just Governor Monk, the missing girl, Elena Ledesma, the young 298 00:30:00,630 --> 00:30:01,650 Vlade Klimov. 299 00:30:02,380 --> 00:30:03,259 I know. 300 00:30:03,260 --> 00:30:08,880 This place 301 00:30:08,880 --> 00:30:15,460 is its own personal 302 00:30:15,460 --> 00:30:16,760 killing field. 303 00:30:17,160 --> 00:30:24,000 I've never... In all my time, I've never 304 00:30:24,000 --> 00:30:28,200 known... Do you think... Are they all protecting him? 305 00:30:28,480 --> 00:30:29,480 No. 306 00:30:29,840 --> 00:30:30,840 No. 307 00:30:32,469 --> 00:30:34,590 I think they're all in fear of him. 308 00:30:35,550 --> 00:30:38,350 We speak to the large snowboard driver. He's too weak, Link. 309 00:30:38,850 --> 00:30:41,750 When he cracks, he'll give us the rest of the model. 310 00:30:42,550 --> 00:30:44,490 When we have them, they'll give us that engine. 311 00:31:01,730 --> 00:31:03,290 Hung Mancus, not at home. 312 00:31:03,550 --> 00:31:04,550 What about the store? 313 00:31:04,790 --> 00:31:07,790 Oh, he left two hours ago, and he's not in a blue fox either. 314 00:31:08,730 --> 00:31:09,730 Oh. What? 315 00:31:10,890 --> 00:31:11,990 Someone's in Hilder's office. 316 00:31:18,050 --> 00:31:21,590 The fuck were you doing in there? I wanted to just see if I could, um... 317 00:31:21,590 --> 00:31:25,790 Nothing. I wanted to just, uh... Just what? 318 00:31:26,810 --> 00:31:30,250 Just... acquaint myself with the environment. 319 00:31:30,890 --> 00:31:32,970 Before I make my situation public. 320 00:31:33,190 --> 00:31:34,550 The fuck are you talking about? 321 00:31:38,030 --> 00:31:39,030 This. 322 00:31:45,870 --> 00:31:51,190 Confirmed in the position of responsible citizen with authority and powers of 323 00:31:51,190 --> 00:31:55,610 acting governor until such time as a permanent appointment will be made. 324 00:31:56,610 --> 00:31:59,170 I'm sure Oslo will be informing you all. 325 00:32:00,669 --> 00:32:04,970 Officially? Probably tomorrow, maybe, or... 326 00:32:04,970 --> 00:32:11,290 What shall I have made, Mark? His own new governor. 327 00:32:21,850 --> 00:32:24,010 Oh, this isn't the same. 328 00:32:24,330 --> 00:32:27,430 People living in the freezing cold. 329 00:32:30,480 --> 00:32:32,240 Craziness. Oh, 330 00:32:33,120 --> 00:32:36,220 sir. 331 00:33:22,600 --> 00:33:23,720 Do you want me, boy? 332 00:34:47,080 --> 00:34:48,080 Hey, it's me. 333 00:34:49,900 --> 00:34:50,900 I'm listening. 334 00:34:51,540 --> 00:34:54,920 That's another one. Fifth out of this herd. No question, this season's calves 335 00:34:54,920 --> 00:34:55,920 are smaller. 336 00:34:56,300 --> 00:34:57,300 Are you sure? 337 00:34:58,440 --> 00:34:59,440 No, Dougal. 338 00:34:59,660 --> 00:35:01,020 These calves here are small. 339 00:35:01,500 --> 00:35:03,180 Those calves there are far away. 340 00:35:10,760 --> 00:35:14,840 Anyway, I'll just wait for this little chap to wake up and then I'll see him 341 00:35:14,840 --> 00:35:15,980 back to his mother. Is that... 342 00:35:16,230 --> 00:35:19,510 Significant muscle development around the haunch and flank. 343 00:35:19,810 --> 00:35:22,670 Uh, yeah. Not bad, actually. Quite meaty. 344 00:35:25,670 --> 00:35:26,710 Then bring it home. 345 00:35:44,270 --> 00:35:46,870 Probably best to get this over and done with before you wake up, Hanson. 346 00:35:58,330 --> 00:35:58,690 What 347 00:35:58,690 --> 00:36:06,790 if 348 00:36:06,790 --> 00:36:07,790 they're all in it together? 349 00:36:09,850 --> 00:36:11,670 Who? The whole town. 350 00:36:12,410 --> 00:36:13,410 Everybody. 351 00:36:15,400 --> 00:36:16,820 Like cars that ate carrots. 352 00:36:17,140 --> 00:36:18,140 What cars? 353 00:36:20,080 --> 00:36:21,080 Cars. 354 00:36:22,180 --> 00:36:25,960 The younger generation have all the knowledge of the world at their 355 00:36:26,160 --> 00:36:27,820 and yet they know nothing. 356 00:36:29,180 --> 00:36:30,180 Well, maybe. 357 00:36:30,700 --> 00:36:34,620 Maybe you're just a sour old spinster who hasn't found a man who can bear to 358 00:36:34,620 --> 00:36:40,300 with her because she's such a relentless smartass. Yeah, well, you're sleeping 359 00:36:40,300 --> 00:36:42,840 with a sour old spinster tonight, kid. 360 00:36:45,550 --> 00:36:46,550 What are you looking for? 361 00:36:46,890 --> 00:36:49,150 That admiral's original psych assessment. 362 00:36:49,990 --> 00:36:52,890 So out of sync with the man I see. 363 00:36:53,310 --> 00:36:54,450 Maybe he's changed. 364 00:36:55,730 --> 00:36:56,970 People don't change. 365 00:37:22,720 --> 00:37:23,720 Damaged tissue. 366 00:37:23,760 --> 00:37:27,260 Oh, God, do you hear this? Do you hear this? What she knew! 367 00:37:27,560 --> 00:37:28,840 It's okay, it's okay. Fucking God! 368 00:37:29,740 --> 00:37:31,860 It's okay, it's okay, calm down. Do you know what this means? 369 00:37:33,680 --> 00:37:34,880 Everything's okay, calm down. 370 00:37:35,300 --> 00:37:36,300 I'm here, I'm here. 371 00:37:38,280 --> 00:37:39,280 It's okay. 372 00:37:39,820 --> 00:37:46,460 Latest tissue regeneration stands at almost 95 % in the subject's liver. 373 00:37:48,400 --> 00:37:49,680 Can't live like this, Vincent. 374 00:37:52,940 --> 00:37:55,660 You can't. We'll work out a better way of... No. 375 00:37:56,100 --> 00:37:57,100 No, Vincent. 376 00:37:58,460 --> 00:38:00,160 I can't live like this. 377 00:38:03,080 --> 00:38:07,000 Natalie, everyone that was infected by that parasite killed someone in order to 378 00:38:07,000 --> 00:38:08,740 pass the infection on. Not Dan Anderson. 379 00:38:11,960 --> 00:38:13,160 Dan was crucified. 380 00:38:14,120 --> 00:38:15,640 And his hands healed. 381 00:38:15,920 --> 00:38:19,620 Dan went into the frozen water and he came out undamaged. At what cost? 382 00:38:20,540 --> 00:38:22,980 We don't know what... The price Dan Anderson pays. 383 00:38:24,680 --> 00:38:26,060 What price is this? 384 00:38:26,680 --> 00:38:28,380 Manged, blinded, helpless. 385 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 Natalie. 386 00:38:35,900 --> 00:38:39,020 Natalie, the parasites, the wasps, the lava, they're dead and gone. 387 00:38:39,760 --> 00:38:41,460 We buried them, you and me. 388 00:38:45,780 --> 00:38:46,780 Oh, Christ. 389 00:38:48,300 --> 00:38:50,660 What if they're not? Christ, no. All gone? 390 00:38:50,960 --> 00:38:51,960 No. 391 00:38:52,650 --> 00:38:55,770 What if a single specimen was preserved in cryogenic suspension? 392 00:38:56,050 --> 00:38:57,250 I can't fucking believe this. 393 00:38:58,110 --> 00:39:04,250 I'm not gonna... We destroyed them together, you and me, and now you... You 394 00:39:04,250 --> 00:39:06,510 crazy fucking... 395 00:39:06,510 --> 00:39:13,490 New liver 396 00:39:13,490 --> 00:39:18,150 tissue has grown and completely replaced the tissue I had removed. 397 00:39:18,620 --> 00:39:23,980 This degree of tissue regeneration is unprecedented in my experience. 398 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 Dustin? 399 00:39:32,520 --> 00:39:34,940 I do actually have a chap, you know. 400 00:39:36,180 --> 00:39:37,180 A chap? 401 00:39:38,180 --> 00:39:39,180 Yes. 402 00:39:39,700 --> 00:39:41,660 Whatever the word is, not chap. 403 00:39:42,540 --> 00:39:45,800 Someone who does not think I'm a sour face or spinster. 404 00:39:47,600 --> 00:39:48,600 Annie Burgess. 405 00:39:49,320 --> 00:39:51,940 What? She's a forensic pathologist. 406 00:39:53,760 --> 00:39:55,700 How the fuck do you know about Annie? 407 00:39:56,300 --> 00:39:57,300 Thank you, boy. 408 00:39:57,680 --> 00:39:58,740 Everybody knows. 409 00:39:59,320 --> 00:40:00,720 The whole department knows. 410 00:40:02,620 --> 00:40:03,620 That's... Hey. 411 00:40:05,160 --> 00:40:06,400 We all think it's great. 412 00:40:07,960 --> 00:40:09,080 That is a treasure. 413 00:40:12,000 --> 00:40:13,020 A treasure? 414 00:40:24,330 --> 00:40:26,870 That's as far as I can take us in this light boss 415 00:40:26,870 --> 00:40:34,650 Actually 416 00:40:34,650 --> 00:40:41,170 she is Annie Burgess is a priceless 417 00:40:41,170 --> 00:40:42,170 treasure 418 00:41:55,210 --> 00:41:56,210 I got you. 419 00:41:58,010 --> 00:42:01,070 Fuck you! 420 00:42:01,970 --> 00:42:02,970 Fucker! 421 00:42:03,330 --> 00:42:05,110 You fucking fuck. 422 00:42:05,370 --> 00:42:07,170 Hey, man, I got you, huh? 423 00:42:07,550 --> 00:42:09,650 Whoa, whoa, whoa, whoa. 424 00:42:45,610 --> 00:42:46,610 Smoke going out the chimney. 425 00:42:52,130 --> 00:42:55,950 You're like some kind of ranger detective out in the wilderness with 426 00:42:55,950 --> 00:42:58,510 tracking skills and your chimney clues. 427 00:43:14,670 --> 00:43:15,670 Morning, Mr. Ulvenade. 428 00:43:18,270 --> 00:43:19,270 Morning, Lars. 429 00:43:20,510 --> 00:43:21,850 Shit, where's my phone? 430 00:43:22,290 --> 00:43:23,290 It's on the charger. 431 00:43:23,650 --> 00:43:25,530 Shit. What do you need your phone for? 432 00:43:26,450 --> 00:43:28,050 To record the interview. 433 00:43:28,430 --> 00:43:29,430 Just mine. 434 00:43:36,810 --> 00:43:39,110 Lars Ulvenade, we need to talk to you. 435 00:43:46,440 --> 00:43:48,300 We have to talk, Lush. We know you're in there. 436 00:45:19,660 --> 00:45:20,660 Thank you. 437 00:46:07,500 --> 00:46:09,560 Good guys will dare one. 438 00:46:10,220 --> 00:46:13,440 Good guys will one -up in the fire. 439 00:46:54,250 --> 00:46:55,590 Is it the fucking Christy? 440 00:46:56,230 --> 00:47:00,090 Before I came here, there was... 29404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.