Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,060 --> 00:00:09,020
Eric and I last fucked two weeks ago.
2
00:00:10,100 --> 00:00:12,080
We've been involved since the solstice
party.
3
00:00:13,060 --> 00:00:15,260
I found out where Betty Grew was killed.
4
00:00:15,480 --> 00:00:17,320
Standard fortitude police issue.
5
00:00:17,540 --> 00:00:18,640
Let me know where you're calling from.
6
00:00:18,900 --> 00:00:19,900
I don't know.
7
00:00:20,860 --> 00:00:22,060
Don't ever do that to me again.
8
00:00:22,260 --> 00:00:23,260
Because I'd do this for you.
9
00:00:23,500 --> 00:00:24,500
I'd take the tasks.
10
00:00:24,640 --> 00:00:25,439
They're important.
11
00:00:25,440 --> 00:00:27,120
No. Come on, Dad.
12
00:00:27,720 --> 00:00:28,740
We've got to go home.
13
00:00:28,940 --> 00:00:32,180
I'm going to the mainland in the
morning. I don't want to see you before
14
00:00:32,180 --> 00:00:34,040
leave. They're all covering for Eric.
15
00:00:35,000 --> 00:00:36,100
They're all in it.
16
00:00:36,440 --> 00:00:37,440
Shall we?
17
00:02:28,400 --> 00:02:32,560
I can assure you that nothing that has
happened recently will in any way
18
00:02:32,560 --> 00:02:33,600
jeopardize your investment.
19
00:02:35,940 --> 00:02:40,140
We anticipate starting the drilling
process in a few days time.
20
00:02:40,520 --> 00:02:45,480
And we're looking at first phase
completion in 12 weeks, all being well.
21
00:02:46,500 --> 00:02:51,200
Everything looks... Sorry, I just need
to take this. Excuse me.
22
00:02:52,060 --> 00:02:53,060
Yes?
23
00:03:08,940 --> 00:03:11,840
I'll go to the government and see how
they're going to help us with this, and
24
00:03:11,840 --> 00:03:12,880
then I'll come straight back.
25
00:03:13,380 --> 00:03:14,380
There's no flight today.
26
00:03:14,600 --> 00:03:18,700
I'll be back tonight. And, Dan, you keep
your head straight.
27
00:03:25,740 --> 00:03:27,460
My breathing's gone funny, Dan.
28
00:03:29,400 --> 00:03:30,400
Okay.
29
00:03:30,840 --> 00:03:31,840
Petra, look at me.
30
00:03:32,780 --> 00:03:36,980
Four seconds in through one nostril.
Hold it for four seconds, and then four
31
00:03:36,980 --> 00:03:38,460
seconds out through the other nostril.
32
00:03:39,180 --> 00:03:41,320
That should steady things a little,
okay?
33
00:03:42,300 --> 00:03:43,300
Okay.
34
00:03:43,520 --> 00:03:47,760
Ingrid, make sure the doc can breathe,
okay?
35
00:04:01,360 --> 00:04:03,540
Is your hand still there?
36
00:04:05,580 --> 00:04:07,300
Yeah, it's home.
37
00:04:10,760 --> 00:04:11,800
We have to go back.
38
00:04:13,280 --> 00:04:14,640
Yeah, I think so, yeah.
39
00:04:21,459 --> 00:04:26,020
Are you alright?
40
00:04:29,420 --> 00:04:30,420
Gary.
41
00:04:30,780 --> 00:04:31,780
Gary.
42
00:04:50,120 --> 00:04:51,480
I went on a little trip, Henry.
43
00:04:52,260 --> 00:04:53,260
Good for you.
44
00:04:58,280 --> 00:05:00,120
I got talking to some Russians.
45
00:05:01,720 --> 00:05:03,920
They do get very chatty over their
vodka.
46
00:05:06,680 --> 00:05:09,580
With me, it very much depends on the
company.
47
00:05:10,620 --> 00:05:14,640
The Russians seem to think that there's
something pretty rotten in Fortitude.
48
00:05:14,900 --> 00:05:16,040
How would the Russians know anything?
49
00:05:16,300 --> 00:05:17,860
The Russians weren't there.
50
00:05:18,730 --> 00:05:19,770
Well, who was there?
51
00:05:21,930 --> 00:05:24,090
Who was there when Bill Pettigrew died?
52
00:05:26,850 --> 00:05:27,850
Come on, Henry.
53
00:05:28,770 --> 00:05:30,130
Don't fuck me about it.
54
00:05:30,470 --> 00:05:32,850
I'm pretty goddamn tired of being fucked
about.
55
00:05:35,330 --> 00:05:36,330
Okay.
56
00:05:37,030 --> 00:05:40,310
The reason I called you, there was
somebody there, and I saw him.
57
00:05:41,670 --> 00:05:42,670
Big fella.
58
00:05:42,950 --> 00:05:44,730
Light skin, mean eyes.
59
00:05:45,130 --> 00:05:47,410
He stank like a reindeer's asshole.
60
00:05:48,030 --> 00:05:51,490
Which, to be fair, was probably the last
thing it had eaten.
61
00:05:52,610 --> 00:05:53,610
OK.
62
00:05:54,410 --> 00:05:57,530
I might be dying, Morton, but watch how
you talk to me.
63
00:05:58,850 --> 00:06:01,490
I can still tell a hawk from a handsaw.
64
00:06:02,130 --> 00:06:04,230
And a man from a bear.
65
00:06:08,370 --> 00:06:09,370
It's happened again.
66
00:06:10,890 --> 00:06:11,990
Doc Allardyce.
67
00:06:12,630 --> 00:06:14,010
She's been ripped to pieces.
68
00:06:19,120 --> 00:06:20,120
Thanks a lot, Henry.
69
00:06:32,400 --> 00:06:33,800
Can I get you more coffee?
70
00:06:34,740 --> 00:06:36,740
I think two is enough. Thank you.
71
00:06:38,580 --> 00:06:39,780
If you had an appointment.
72
00:06:40,860 --> 00:06:41,860
It's an emergency.
73
00:06:42,380 --> 00:06:44,900
You told him I had to fly back this
afternoon.
74
00:06:45,440 --> 00:06:46,440
Yes.
75
00:06:47,720 --> 00:06:50,680
Call him again, please, and tell him
it's very urgent.
76
00:06:54,240 --> 00:06:57,540
You must feel pretty cut off up there on
Fortitude sometime.
77
00:06:58,380 --> 00:07:01,020
Sorry? You must feel pretty cut off.
78
00:07:02,080 --> 00:07:04,060
Isolated. Cut off from what?
79
00:07:07,160 --> 00:07:08,380
Shop, restaurant.
80
00:07:08,840 --> 00:07:11,340
I don't need those things to feel
connected.
81
00:07:12,840 --> 00:07:15,420
And it's not places that cut you off.
82
00:07:17,550 --> 00:07:19,150
Could you call him again, please?
83
00:07:20,870 --> 00:07:21,870
Yes, of course.
84
00:07:27,390 --> 00:07:31,530
Hi, Kent. It's Hilda Odegaard. Listen, I
need a big favor.
85
00:07:31,910 --> 00:07:33,170
Is your plane available?
86
00:07:36,150 --> 00:07:37,150
Today.
87
00:07:42,790 --> 00:07:44,630
I came as soon as I heard.
88
00:07:45,450 --> 00:07:47,970
I need to take a statement from the
first person on the scene.
89
00:07:48,670 --> 00:07:49,670
Who is it?
90
00:07:50,010 --> 00:07:51,010
Marcus, who's looked at.
91
00:07:51,590 --> 00:07:52,590
Shirley's boyfriend.
92
00:07:53,270 --> 00:07:54,810
And Liam Sutter's teacher, right?
93
00:07:56,170 --> 00:07:57,250
You make something of that?
94
00:07:59,830 --> 00:08:00,830
I don't know.
95
00:08:02,650 --> 00:08:03,650
Shall we?
96
00:08:08,750 --> 00:08:10,410
You said you were at the miners' party.
97
00:08:11,890 --> 00:08:14,030
No, you know I was there. I saw you,
too.
98
00:08:14,520 --> 00:08:15,520
Until what time?
99
00:08:16,000 --> 00:08:19,960
Until, I don't know, two in the morning.
Then you went home?
100
00:08:20,400 --> 00:08:22,240
Right after I collected my records.
101
00:08:23,020 --> 00:08:24,060
Your what?
102
00:08:24,540 --> 00:08:26,640
I loaned the DJ some of my records.
103
00:08:27,400 --> 00:08:30,120
I'm a collector of vinyl, classic 80s
mostly.
104
00:08:31,800 --> 00:08:33,460
What was the last song he played?
105
00:08:35,320 --> 00:08:37,280
Enola Gay by OMD.
106
00:08:37,900 --> 00:08:41,520
I remember because I sometimes used that
song in the classroom to teach the kids
107
00:08:41,520 --> 00:08:42,520
about Hiroshima.
108
00:08:42,960 --> 00:08:46,060
Yeah. I can see how that would further
their knowledge.
109
00:08:46,800 --> 00:08:48,260
Well, it gains their interest.
110
00:08:49,120 --> 00:08:50,120
Just a device.
111
00:08:50,640 --> 00:08:55,700
Yeah, no, I meant it. I mean, now
they'll never forget that it was age 15.
112
00:08:56,400 --> 00:08:57,400
It's good.
113
00:08:58,420 --> 00:08:59,560
More than most people know.
114
00:08:59,820 --> 00:09:04,840
So you left the party at... 2 a .m., or
thereabout. That's right, you said that.
115
00:09:05,080 --> 00:09:06,080
Straight home?
116
00:09:06,320 --> 00:09:07,219
Uh -huh.
117
00:09:07,220 --> 00:09:10,460
Yeah, I fed Pierre, let him out. Pierre
being? His dog.
118
00:09:12,100 --> 00:09:13,100
After Bezukov.
119
00:09:13,960 --> 00:09:14,960
Of course.
120
00:09:15,040 --> 00:09:16,040
You know it?
121
00:09:16,160 --> 00:09:17,160
Mm -hmm.
122
00:09:18,200 --> 00:09:21,360
Put the cake I bought for Shirley in the
fridge and went to bed.
123
00:09:24,340 --> 00:09:27,260
How would you describe your relationship
with Shirley's mother?
124
00:09:30,240 --> 00:09:31,640
How would I describe it?
125
00:09:32,940 --> 00:09:34,180
We got on very well.
126
00:09:38,360 --> 00:09:39,460
It was a stall.
127
00:09:41,480 --> 00:09:42,600
Yes, it was.
128
00:09:43,660 --> 00:09:44,800
I think there was a stall.
129
00:09:46,740 --> 00:09:48,100
I'm going to ask you the question again.
130
00:09:49,200 --> 00:09:51,740
How was your relationship with Dr.
Allardyce?
131
00:10:07,580 --> 00:10:09,300
Somebody's been in here missing about?
132
00:10:15,950 --> 00:10:16,950
Dear.
133
00:12:02,220 --> 00:12:04,200
Mary said she sought him from the street
and followed the man.
134
00:12:04,420 --> 00:12:06,680
Where is she now? At the hotel getting
some hot soup.
135
00:12:07,200 --> 00:12:08,200
Where's Ronnie?
136
00:12:08,680 --> 00:12:09,980
She left him up in the glacier.
137
00:12:10,440 --> 00:12:11,440
Arm injury.
138
00:12:12,160 --> 00:12:13,760
Sounds like it could be septicemia.
139
00:12:14,680 --> 00:12:17,080
I sent Petra and Ingrid out to look for
him.
140
00:12:17,680 --> 00:12:18,760
Petra's taking this hard.
141
00:12:19,260 --> 00:12:21,740
Well, she's probably in the wrong job,
then.
142
00:12:22,540 --> 00:12:23,580
This isn't Detroit.
143
00:12:23,880 --> 00:12:24,880
It's getting close.
144
00:12:26,300 --> 00:12:27,780
Shirley needs a post -mortem.
145
00:12:28,700 --> 00:12:30,400
But we don't have anybody to do it.
146
00:12:30,960 --> 00:12:33,000
Our only medic is trying to save our
town doctor.
147
00:12:34,240 --> 00:12:36,020
Shirley Allardyce died of a heart
attack.
148
00:12:37,260 --> 00:12:39,600
Her hand is clutching the left side of
her chest.
149
00:12:40,160 --> 00:12:43,980
I'm positive the post -mortem is going
to show plaque and blood clots and
150
00:12:43,980 --> 00:12:47,200
blackening of the coronary muscle, which
is what happens when you have a massive
151
00:12:47,200 --> 00:12:48,200
AMI.
152
00:12:49,060 --> 00:12:53,900
The only visible injuries on Shirley
were self -defense wounds on her arms.
153
00:12:54,260 --> 00:12:55,260
That was it.
154
00:12:56,040 --> 00:12:58,680
And the blood on the wall was from Dr.
Allardyce.
155
00:12:59,260 --> 00:13:00,560
Shirley transferred it there.
156
00:13:05,580 --> 00:13:11,240
If... If Shirley did attack her
mother... No way. No one would believe
157
00:13:11,880 --> 00:13:14,820
Be careful about saying stuff like that.
It's a legitimate line of inquiry.
158
00:13:15,760 --> 00:13:17,940
We hold Marcus as long as possible.
159
00:13:18,600 --> 00:13:22,480
We need to talk to him again. I think
he's lying about his relationship with
160
00:13:22,560 --> 00:13:23,640
Allardyce. I know.
161
00:13:24,180 --> 00:13:25,180
Where are you going?
162
00:13:25,760 --> 00:13:26,760
Check on Carrie.
163
00:13:56,430 --> 00:13:58,190
They're holding Mr. Hoosman at the
station.
164
00:13:59,330 --> 00:14:03,250
Marcus, why are they holding him? The
important thing is it's not Liam. It's
165
00:14:03,250 --> 00:14:04,229
Liam, Jules.
166
00:14:04,230 --> 00:14:05,230
I don't get it.
167
00:14:05,510 --> 00:14:08,770
Well, I'd rather not get it. Not getting
it's better. Until now, getting it
168
00:14:08,770 --> 00:14:09,709
meant Liam was guilty.
169
00:14:09,710 --> 00:14:12,590
You need to slow down, Frank. It's
ridiculous to think a kid that size...
170
00:14:12,590 --> 00:14:14,050
need to let the police handle this.
171
00:14:14,550 --> 00:14:15,550
But I need to know.
172
00:14:15,750 --> 00:14:17,610
I need to know what we're dealing with
here, Jules.
173
00:14:17,870 --> 00:14:19,590
Who are you really trying to get off the
hook?
174
00:14:46,380 --> 00:14:47,380
Have you found him?
175
00:14:48,640 --> 00:14:49,640
No, not yet.
176
00:14:53,820 --> 00:14:54,820
F.
177
00:14:55,860 --> 00:14:56,860
He knows.
178
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
He knows?
179
00:14:59,920 --> 00:15:00,920
I'm a mind reader.
180
00:15:01,060 --> 00:15:02,740
I know people better than I know
themselves.
181
00:15:04,160 --> 00:15:05,160
Wow.
182
00:15:05,360 --> 00:15:07,220
He doesn't even know what he had for
breakfast.
183
00:15:07,640 --> 00:15:09,000
I didn't have any breakfast.
184
00:15:09,480 --> 00:15:12,980
And I, uh, could do with a coffee right
about now.
185
00:15:14,960 --> 00:15:16,160
She was a good person.
186
00:15:16,880 --> 00:15:17,980
Yes, she was.
187
00:15:18,360 --> 00:15:19,360
Yes.
188
00:15:20,040 --> 00:15:21,720
But there are some questions.
189
00:15:25,100 --> 00:15:26,600
She had no injuries.
190
00:15:28,640 --> 00:15:31,880
She was soaked in her mother's blood.
191
00:15:34,740 --> 00:15:37,940
She had defense wounds, which are... I
know what they are.
192
00:15:40,840 --> 00:15:43,960
And her heart attack...
193
00:15:44,680 --> 00:15:46,560
Could have been brought on by... No.
194
00:15:47,240 --> 00:15:50,840
No. Well, I said could. We don't know
yet.
195
00:15:51,100 --> 00:15:55,540
No. Shirley wasn't capable of that kind
of violence. I'm not trying to blame
196
00:15:55,540 --> 00:16:01,760
Shirley. I'm... I'm just trying to
understand what's happening to us.
197
00:16:06,860 --> 00:16:07,860
How is she?
198
00:16:12,120 --> 00:16:13,120
Scared.
199
00:16:19,280 --> 00:16:20,280
Look after her.
200
00:16:20,360 --> 00:16:22,880
Okay. At least until we find Ronnie.
201
00:16:25,520 --> 00:16:26,660
Okay. Okay.
202
00:16:30,880 --> 00:16:31,880
Tan.
203
00:16:34,900 --> 00:16:38,280
Whatever's happening to us, Shirley was
the victim.
204
00:16:39,980 --> 00:16:41,720
There's something else going on.
205
00:16:43,360 --> 00:16:44,500
Something much worse.
206
00:16:57,360 --> 00:16:58,400
What the fuck is going on?
207
00:16:58,620 --> 00:16:59,780
Pretty busy just now.
208
00:17:00,120 --> 00:17:01,820
Wait, was the teacher that found them?
209
00:17:02,280 --> 00:17:03,280
Not them.
210
00:17:03,580 --> 00:17:04,880
He found Doc Holliday.
211
00:17:05,160 --> 00:17:07,040
Don, how much do we even know about this
guy?
212
00:17:07,619 --> 00:17:10,520
You know, Frank Sutter said... Oh, you
see, Frank, you tell him to come and
213
00:17:10,520 --> 00:17:11,479
to me.
214
00:17:11,480 --> 00:17:12,480
This is outsiders.
215
00:17:13,060 --> 00:17:14,060
Russians, probably.
216
00:17:14,160 --> 00:17:15,160
Thanks for the tip.
217
00:17:15,380 --> 00:17:17,579
Well, you should be rounding them up,
interrogating them.
218
00:17:20,960 --> 00:17:22,240
I've got a lot on my plate.
219
00:17:23,150 --> 00:17:26,650
and some asshole just out of Donegal
talking about rounding up outsiders.
220
00:17:27,530 --> 00:17:29,230
I could do without that just now.
221
00:17:31,150 --> 00:17:32,690
If you don't, we will.
222
00:18:05,710 --> 00:18:07,510
It's a disturbing development, as you
say. Yes.
223
00:18:08,130 --> 00:18:11,330
You must be concerned about its
implications for your hotel project.
224
00:18:12,070 --> 00:18:15,810
No, I'm concerned about its implications
for the island.
225
00:18:16,690 --> 00:18:17,690
Well,
226
00:18:19,010 --> 00:18:20,790
I shall take it up with the
subcommittee.
227
00:18:21,150 --> 00:18:22,270
Good. When?
228
00:18:22,530 --> 00:18:23,890
We meet on Mondays.
229
00:18:25,870 --> 00:18:28,070
That's too late. We need help right now.
230
00:18:28,970 --> 00:18:30,490
There are competing demands.
231
00:18:31,470 --> 00:18:33,310
Involving people being ripped open?
232
00:18:33,720 --> 00:18:38,500
Look, I'm not unsympathetic. I'm not
asking for sympathy here. I'm asking for
233
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
forensic teams.
234
00:18:39,680 --> 00:18:41,440
You know we're facing cuts right now?
235
00:18:42,380 --> 00:18:45,740
Two attacks might seem a lot of
fortitude.
236
00:18:49,560 --> 00:18:52,400
You're not going to send any extra
resources, are you?
237
00:18:54,340 --> 00:18:57,960
I think it will be difficult to persuade
people of the urgency.
238
00:18:59,980 --> 00:19:01,960
Right, because we are a...
239
00:19:02,240 --> 00:19:06,480
Small, faraway island that doesn't
matter. Of course you matter. Because we
240
00:19:06,480 --> 00:19:10,400
a dying economy. We have a falling rate
of childbirth. We have no vote.
241
00:19:11,320 --> 00:19:15,120
Because if we're lucky, we might survive
at the remote weather station.
242
00:19:17,440 --> 00:19:18,540
Your car is here.
243
00:20:32,560 --> 00:20:33,560
Who's calling you?
244
00:20:34,780 --> 00:20:35,880
I wasn't answering.
245
00:20:36,580 --> 00:20:37,780
I got that impression.
246
00:20:40,120 --> 00:20:41,900
Is Dr. Allardyce still alive?
247
00:20:42,760 --> 00:20:44,140
She still has a faint pulse.
248
00:20:45,580 --> 00:20:46,600
I'm coming home.
249
00:20:47,080 --> 00:20:50,740
How? Oh, Kent Larson has that little air
jet.
250
00:20:59,950 --> 00:21:03,790
Want to know something funny? They're
playing body holly in my lobby here.
251
00:21:04,150 --> 00:21:05,150
It's not funny.
252
00:21:05,550 --> 00:21:06,990
You want to know something else?
253
00:21:08,170 --> 00:21:10,790
Remember how I always hold your hand at
takeoff?
254
00:21:12,290 --> 00:21:14,650
I'm not scared at all now of anything.
255
00:21:16,570 --> 00:21:20,410
So, at least you've achieved that.
256
00:21:43,020 --> 00:21:44,020
I'm sorry.
257
00:21:44,220 --> 00:21:45,320
I'm no fun.
258
00:21:47,000 --> 00:21:48,400
I got poisoned.
259
00:21:48,820 --> 00:21:50,500
I'm so fucking poisoned.
260
00:23:06,760 --> 00:23:08,320
What else did you do last night?
261
00:23:11,900 --> 00:23:12,900
Henning Sawyer.
262
00:23:13,260 --> 00:23:15,220
Take his fucking treasures down.
263
00:23:15,420 --> 00:23:16,420
Are you cold?
264
00:23:16,980 --> 00:23:17,980
Are you cold?
265
00:23:18,280 --> 00:23:19,940
Do you want to freeze to death?
266
00:23:20,280 --> 00:23:21,280
Henning Sawyer.
267
00:23:21,580 --> 00:23:25,580
Do you understand me? What are you
doing?
268
00:23:28,360 --> 00:23:32,380
Just ask him a few questions. Russian
bastards spit at me too. You can't do
269
00:23:32,380 --> 00:23:33,380
that.
270
00:23:33,780 --> 00:23:36,000
A bunch of them were drinking last
night.
271
00:23:36,380 --> 00:23:38,120
We just want to know what else they were
doing.
272
00:23:41,140 --> 00:23:42,140
Harry, come.
273
00:23:43,080 --> 00:23:44,520
Do you know the names of this man?
274
00:23:46,080 --> 00:23:47,140
Kieran Donnelly.
275
00:23:49,700 --> 00:23:50,700
Jake Roach.
276
00:23:51,680 --> 00:23:53,860
And that's Henning Bergstrom.
277
00:24:19,300 --> 00:24:20,920
Slut. Don't worry about him.
278
00:24:23,440 --> 00:24:24,560
Nobody likes him.
279
00:24:24,820 --> 00:24:26,280
My dad says he's not.
280
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
Yeah.
281
00:24:28,880 --> 00:24:30,320
I want to go home.
282
00:24:31,640 --> 00:24:33,580
Carrie, you can't stay on your own.
283
00:24:35,540 --> 00:24:36,880
But you can come too.
284
00:24:38,300 --> 00:24:39,400
There's loads of room.
285
00:24:40,120 --> 00:24:41,760
We could wait there together for dad.
286
00:24:47,929 --> 00:24:48,929
Okay. Okay.
287
00:24:58,610 --> 00:24:59,610
Where have you been?
288
00:24:59,910 --> 00:25:00,910
The teachers.
289
00:25:01,990 --> 00:25:04,910
There's all other kinds of weird shit,
funnels and scales and stuff.
290
00:25:18,250 --> 00:25:19,250
What's all this?
291
00:25:26,090 --> 00:25:27,170
Where did you get that?
292
00:25:27,450 --> 00:25:28,450
His house.
293
00:25:29,970 --> 00:25:30,970
I broke in.
294
00:25:31,730 --> 00:25:33,630
Why? I knew he wasn't there.
295
00:25:34,670 --> 00:25:35,670
He's a feeder.
296
00:25:36,290 --> 00:25:37,290
Yeah, not only that.
297
00:25:39,930 --> 00:25:40,930
Huh?
298
00:25:49,990 --> 00:25:51,450
No, what are you going to do?
299
00:25:51,650 --> 00:25:54,730
What's more important right now is what
you're going to do. You're going to go
300
00:25:54,730 --> 00:25:55,569
and look for Ronnie.
301
00:25:55,570 --> 00:25:57,510
No, I want to be there when you question
him. No.
302
00:25:57,710 --> 00:26:02,850
For Christ's sake, Dad. Frank, last
night you punched me in the face and I
303
00:26:02,850 --> 00:26:03,850
nothing.
304
00:26:04,030 --> 00:26:06,890
Today, you broke into a man's house.
305
00:26:07,150 --> 00:26:11,490
A man who is only a witness at present.
And possibly jeopardized our
306
00:26:11,490 --> 00:26:13,570
investigation. So be very clear.
307
00:26:14,070 --> 00:26:15,970
My next step will be to arrest you.
308
00:26:16,680 --> 00:26:19,780
And that you make yourself scarce and go
look for Ronnie. But it's him.
309
00:26:20,820 --> 00:26:24,900
He's a freak and he's got my son
involved in all this weird shit. Frank.
310
00:26:26,140 --> 00:26:27,200
Listen to the sheriff.
311
00:26:27,860 --> 00:26:28,860
We'll handle it.
312
00:26:34,860 --> 00:26:36,720
How did you... Never mind that.
313
00:26:39,880 --> 00:26:42,500
Well, these were taken during a hunting
trip.
314
00:26:43,680 --> 00:26:45,220
It's tradition here to...
315
00:26:45,640 --> 00:26:48,000
Anoint the kids with the blood of the
first kill.
316
00:26:51,660 --> 00:26:52,720
I want a lawyer.
317
00:26:52,960 --> 00:26:53,980
That can be arranged.
318
00:26:54,220 --> 00:26:56,160
I'm not answering any questions without
a lawyer.
319
00:26:59,800 --> 00:27:00,800
Okay.
320
00:27:01,740 --> 00:27:03,300
We can do this without questions.
321
00:27:03,800 --> 00:27:05,860
I'm not having any... We'll talk about
literature.
322
00:27:07,800 --> 00:27:10,800
I read this book once. It was about
religion.
323
00:27:12,080 --> 00:27:14,140
And I'm not a particularly spiritual
guy.
324
00:27:14,730 --> 00:27:15,730
It surprised me.
325
00:27:16,870 --> 00:27:21,430
And there was an image in the book that
stuck with me. It's the image of the
326
00:27:21,430 --> 00:27:23,550
world as an aquarium.
327
00:27:25,550 --> 00:27:27,770
And inside it is human life.
328
00:27:28,910 --> 00:27:31,170
Like all the little fishes.
329
00:27:32,050 --> 00:27:37,330
And we're looking at them from all
different perspectives and angles and in
330
00:27:37,330 --> 00:27:38,329
different lights.
331
00:27:38,330 --> 00:27:39,330
Peeping Tom.
332
00:27:40,410 --> 00:27:41,650
Yeah, I guess so, yes.
333
00:27:42,070 --> 00:27:43,490
Something like that, yeah.
334
00:27:44,360 --> 00:27:50,440
Maybe that's what God is, a voyeur, a
great cop up in the sky looking down at
335
00:27:50,440 --> 00:27:51,440
us.
336
00:27:51,460 --> 00:27:52,820
That's an interesting thought.
337
00:27:53,860 --> 00:27:57,340
Anyway, I look into this aquarium and I
see Marcus.
338
00:27:58,480 --> 00:28:04,760
Marcus, the town school teacher, the
lover of Russian literature,
339
00:28:05,000 --> 00:28:09,280
of dogs, of classic 80s vinyl.
340
00:28:11,160 --> 00:28:12,820
And I also see...
341
00:28:13,280 --> 00:28:19,260
Marcus, who's a man that has a very
interesting relationship with his
342
00:28:38,300 --> 00:28:40,320
I'm assuming that is mum.
343
00:28:48,460 --> 00:28:50,220
My mother has nothing to do with this
voyage.
344
00:28:52,260 --> 00:28:54,380
Oh, he get these things? No questions.
345
00:28:54,820 --> 00:28:57,100
Remember, it goes both ways.
346
00:29:03,320 --> 00:29:04,620
What do you want to tell him?
347
00:29:11,120 --> 00:29:15,720
Surely, all our life is lying in a
morgue.
348
00:29:17,160 --> 00:29:18,680
After attacking her own mother.
349
00:29:22,100 --> 00:29:23,100
Shirley?
350
00:29:24,080 --> 00:29:25,140
She's dead, Marcus.
351
00:29:26,500 --> 00:29:27,680
We found her dead.
352
00:29:31,660 --> 00:29:32,660
Your girlfriend.
353
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
Just like Liam Sutter was your pupil.
354
00:29:56,520 --> 00:29:58,080
I would never hurt...
355
00:29:58,080 --> 00:30:04,720
I loved her.
356
00:30:06,160 --> 00:30:07,160
Love.
357
00:30:07,560 --> 00:30:09,160
You were feeding her to death.
358
00:30:16,820 --> 00:30:17,820
I'm innocent.
359
00:30:18,920 --> 00:30:19,920
No.
360
00:30:20,640 --> 00:30:22,360
One way or another, you're a killer.
361
00:30:26,830 --> 00:30:27,830
You don't know what.
362
00:30:28,290 --> 00:30:29,290
A science.
363
00:30:30,750 --> 00:30:32,190
What you're looking for.
364
00:30:35,530 --> 00:30:37,670
You throw all this stuff at me.
365
00:30:39,150 --> 00:30:40,990
And you obviously want some reaction.
366
00:30:42,210 --> 00:30:43,510
He remained calm.
367
00:30:43,730 --> 00:30:44,730
He got angry.
368
00:30:46,250 --> 00:30:47,250
Sarcastic.
369
00:30:47,890 --> 00:30:48,890
Tearful.
370
00:30:50,510 --> 00:30:52,050
And all I feel...
371
00:30:55,360 --> 00:30:56,360
It's like laughing.
372
00:30:58,420 --> 00:30:59,660
Like I'm just going to laugh.
373
00:31:11,200 --> 00:31:12,660
When do you anoint it?
374
00:31:13,620 --> 00:31:14,700
With the blood, I mean.
375
00:31:15,440 --> 00:31:16,440
When it is ready.
376
00:31:20,380 --> 00:31:22,520
When I was a boy, we used to go down to
the beach.
377
00:31:24,490 --> 00:31:29,990
One time during the war, we found an
American airman sitting down there all
378
00:31:29,990 --> 00:31:34,110
alone outside his tent, just staring at
the sea.
379
00:31:35,470 --> 00:31:36,690
We cheeked him.
380
00:31:38,270 --> 00:31:41,590
Hey, mister, why aren't you flying your
plane?
381
00:31:43,330 --> 00:31:46,290
And he said he was just about to go on
his last mission.
382
00:31:47,570 --> 00:31:51,630
Packed up, gave us what was left of his
food and...
383
00:31:52,400 --> 00:31:54,060
We watched him head off.
384
00:31:55,020 --> 00:31:56,080
Just like that.
385
00:31:57,820 --> 00:32:00,000
No lonely impulse of delight.
386
00:32:01,520 --> 00:32:03,900
No rage at the dying light.
387
00:32:05,840 --> 00:32:07,140
Just matter of fact.
388
00:32:07,920 --> 00:32:10,720
She never knew if he survived.
389
00:32:14,280 --> 00:32:16,760
But I wish I could be like that airman.
390
00:32:17,980 --> 00:32:19,980
Maybe he's living in retirement in
Idaho.
391
00:32:30,350 --> 00:32:31,350
Do you believe, Henry?
392
00:32:33,010 --> 00:32:34,430
Do you truly believe this?
393
00:32:35,230 --> 00:32:36,990
It doesn't matter what I believe.
394
00:32:37,930 --> 00:32:40,250
People need myths and stories.
395
00:32:41,830 --> 00:32:43,050
So what do you make of it?
396
00:32:44,010 --> 00:32:45,490
And now you want my opinion?
397
00:32:47,050 --> 00:32:48,510
I didn't say I liked you.
398
00:32:51,890 --> 00:32:57,670
I think a man who's playing a part
laughs.
399
00:32:59,120 --> 00:33:01,360
He doesn't say he feels like laughing.
400
00:33:02,080 --> 00:33:03,080
Do you know what I mean?
401
00:33:04,820 --> 00:33:07,160
I think we should let him go home and
feed Pierre.
402
00:33:08,500 --> 00:33:09,800
You think we should let him go?
403
00:33:10,000 --> 00:33:11,460
Yeah, because what do we have?
404
00:33:12,420 --> 00:33:18,640
Weak circumstantial stuff, a bunch of
psychological nonsense, and a lot of
405
00:33:18,640 --> 00:33:21,620
inadmissible weirdness stolen from his
house.
406
00:33:22,720 --> 00:33:25,300
I suspect the lawyer will have a lot of
questions about that.
407
00:33:25,580 --> 00:33:27,400
I guess we can always read him back in.
408
00:33:28,830 --> 00:33:31,090
Yeah, but I don't think he's the fish
that we want.
409
00:33:37,910 --> 00:33:39,510
Carrie, look over here.
410
00:33:40,510 --> 00:33:41,510
Carrie.
411
00:33:43,310 --> 00:33:44,370
Carrie, look over here.
412
00:33:50,690 --> 00:33:51,690
Carrie.
413
00:33:55,590 --> 00:33:56,590
Carrie.
414
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
Gary? Gary, love, is that you?
415
00:34:36,940 --> 00:34:37,940
Look, love, it's your mum.
416
00:35:30,230 --> 00:35:34,450
We don't know if we have a serial
killer. So far, the casualty rate is
417
00:35:34,670 --> 00:35:37,810
We think she died of natural causes.
418
00:35:38,470 --> 00:35:42,790
Natural causes? Don't give me that. This
is all down to us. The island won't let
419
00:35:42,790 --> 00:35:43,790
us do this.
420
00:35:44,150 --> 00:35:45,530
It will shrug us off.
421
00:35:46,710 --> 00:35:50,070
The animals are already showing the
signs.
422
00:35:50,670 --> 00:35:51,670
Tell them.
423
00:35:52,920 --> 00:35:59,360
I'm a newcomer. I don't think... In
general, I'm not sure about that kind of
424
00:35:59,360 --> 00:36:03,560
Gaia theory. I think it works more as a
metaphor than science in many ways. But
425
00:36:03,560 --> 00:36:07,520
it's true. There appear to be some
strange behavior among the animals here.
426
00:36:07,520 --> 00:36:08,520
are we doing?
427
00:36:09,100 --> 00:36:10,380
Building ice hotels?
428
00:36:13,420 --> 00:36:16,140
Investors over people every time for the
governor.
429
00:36:16,360 --> 00:36:18,580
You don't know what you're talking
about, you old cunt.
430
00:36:20,049 --> 00:36:23,610
Investors are people. And they're the
only ones that matter to her, aren't
431
00:36:23,750 --> 00:36:26,490
You sharing the cake back, are you? Shut
your mouth, Henry.
432
00:36:27,370 --> 00:36:34,110
Hold fire. Hold fire with your gun. They
shot
433
00:36:34,110 --> 00:36:35,110
himself.
434
00:36:35,790 --> 00:36:39,570
Accidentally. Get that idiot out of here
and find him a plaster or something.
435
00:36:39,850 --> 00:36:46,010
Put your guns down and keep your
safeties on, for God's sakes.
436
00:36:46,370 --> 00:36:48,890
Dan, why'd you release the teacher?
437
00:36:49,570 --> 00:36:50,570
Marcus, who's Clem?
438
00:36:52,150 --> 00:36:53,330
He's obviously connected.
439
00:36:54,010 --> 00:36:58,790
He's been manipulating people in some
way. Shirley, my son Liam, they're his
440
00:36:58,790 --> 00:36:59,890
victims. Okay, okay.
441
00:37:00,130 --> 00:37:01,130
Wait, wait, wait.
442
00:37:01,410 --> 00:37:04,630
Nobody knows anything about them.
443
00:37:04,850 --> 00:37:05,850
Exactly.
444
00:37:06,750 --> 00:37:11,030
When everybody drops in, our shops will
just be... People are scared, Dan.
445
00:37:11,290 --> 00:37:13,330
That's all we really want you to
understand here.
446
00:37:13,830 --> 00:37:17,430
Nothing like this has ever happened here
before. This isn't fortitude.
447
00:37:19,570 --> 00:37:23,610
My son, my little boy, is just lying
there, and we need answers.
448
00:37:24,270 --> 00:37:25,590
I know. I understand.
449
00:37:26,270 --> 00:37:28,030
We don't need your understanding.
450
00:37:28,310 --> 00:37:30,410
We need to know what you're going to do
about it.
451
00:37:30,650 --> 00:37:33,750
Exactly. Now, you sort this out, or we
will. Oh, yeah.
452
00:37:34,110 --> 00:37:36,330
By shooting off a few more toes.
453
00:37:36,590 --> 00:37:38,330
This is your job. It's not ours.
454
00:37:38,830 --> 00:37:45,290
You're the one we pay to take care of
shit like this. We need answers.
455
00:37:57,450 --> 00:38:00,430
I've just been to see Margaret
Ellardyce, our doctor.
456
00:38:02,190 --> 00:38:07,890
And I... I sat by her bed and I...
457
00:38:07,890 --> 00:38:14,850
I thought about all the times she's
helped me and been there for me, for all
458
00:38:14,850 --> 00:38:15,870
of us, really.
459
00:38:17,350 --> 00:38:23,470
She gave us our jab. She came out in
driving blizzards when our children were
460
00:38:23,470 --> 00:38:24,470
ill.
461
00:38:25,740 --> 00:38:28,100
I want us to think of her for a moment.
462
00:38:28,840 --> 00:38:35,380
Let's have a moment of silence and
thought for our good friend who's lying
463
00:38:35,380 --> 00:38:37,800
hospital bed right now, fighting for her
life.
464
00:39:13,520 --> 00:39:14,520
Thank you.
465
00:39:16,040 --> 00:39:21,300
Now if we can all stay calm, I'm sure we
can work together to overcome this
466
00:39:21,300 --> 00:39:23,780
difficult time. We need help from the
mainland.
467
00:39:25,160 --> 00:39:26,160
Yes.
468
00:39:26,800 --> 00:39:28,620
And we will have it.
469
00:39:50,320 --> 00:39:51,320
Nothing.
470
00:40:26,480 --> 00:40:27,480
How come that's on?
471
00:41:04,330 --> 00:41:05,330
What happened?
472
00:41:06,150 --> 00:41:07,470
Okay, it's okay, Carrie.
473
00:41:08,230 --> 00:41:10,690
Do you know where the fuse box is?
474
00:41:11,650 --> 00:41:12,810
It's by the back door.
475
00:41:13,830 --> 00:41:14,830
Okay.
476
00:41:16,950 --> 00:41:17,950
Wait.
477
00:41:35,050 --> 00:41:36,050
Show me the way.
478
00:41:54,910 --> 00:41:55,910
Night, Eric.
479
00:41:55,950 --> 00:41:56,950
Night.
480
00:42:01,210 --> 00:42:02,210
Ciara!
481
00:42:05,900 --> 00:42:07,960
I thought that the governor handled that
very well.
482
00:42:09,120 --> 00:42:10,700
Well, that's why she's the governor.
483
00:42:11,800 --> 00:42:13,320
You handled it pretty well, too.
484
00:42:14,840 --> 00:42:16,180
Casualty rate is one.
485
00:42:16,980 --> 00:42:17,980
Good point.
486
00:42:19,100 --> 00:42:20,100
Yes.
487
00:42:21,580 --> 00:42:25,860
Assuming that Bill Pettigrew was what
you said he was, and not a casualty.
488
00:42:29,660 --> 00:42:31,000
Ask me any question you want.
489
00:42:34,060 --> 00:42:35,060
Don't worry, I will.
490
00:42:39,149 --> 00:42:40,149
Okay. Okay.
491
00:42:41,210 --> 00:42:42,210
See you tomorrow, then.
492
00:42:42,450 --> 00:42:43,450
Yep.
493
00:43:57,210 --> 00:43:58,970
Hey, how was this Carrie?
494
00:43:59,970 --> 00:44:01,570
She's asleep at last.
495
00:44:03,270 --> 00:44:04,270
Good.
496
00:44:05,410 --> 00:44:07,530
I just wanted to check and see if you're
okay.
497
00:44:09,710 --> 00:44:10,710
We're fine.
498
00:44:11,990 --> 00:44:17,490
Bit of a scare when all the lights went
out, but it was just a few tripping.
499
00:44:18,390 --> 00:44:19,390
Okay.
500
00:44:23,110 --> 00:44:24,690
You were nice earlier.
501
00:44:26,480 --> 00:44:27,480
With Carrie.
502
00:44:29,040 --> 00:44:30,040
Kind.
503
00:44:32,060 --> 00:44:33,060
She's a good girl.
504
00:44:35,160 --> 00:44:36,660
We need to find her dad.
505
00:44:38,320 --> 00:44:40,220
She sounds like her big sister.
506
00:44:45,200 --> 00:44:46,560
Do you like that idea?
507
00:44:47,360 --> 00:44:48,360
Yeah.
508
00:45:02,120 --> 00:45:03,120
when I came here.
509
00:45:08,280 --> 00:45:10,780
I haven't handled things well, have I
not?
510
00:45:12,700 --> 00:45:13,700
What things?
511
00:45:14,640 --> 00:45:15,640
Us.
512
00:45:16,800 --> 00:45:17,800
What us?
513
00:45:22,500 --> 00:45:23,500
Carrie!
514
00:45:24,320 --> 00:45:25,320
Carrie.
515
00:45:26,320 --> 00:45:29,920
My dad, he was here. I saw him.
516
00:45:32,399 --> 00:45:34,860
Carrie, there's no one here, okay?
517
00:45:35,740 --> 00:45:38,660
I think it was just a dream, okay?
518
00:45:41,520 --> 00:45:42,520
Come on.
519
00:45:47,900 --> 00:45:50,080
Let's get you back to sleep, okay?
520
00:45:52,360 --> 00:45:54,240
I have to try and get her back to sleep.
521
00:46:34,830 --> 00:46:37,990
Hey! Hey!
522
00:47:04,170 --> 00:47:11,090
Sus aguas dulces ya están saladas. Ya no
eres mío, eres el
523
00:47:11,090 --> 00:47:13,670
mar. Ya no eres mío.
524
00:48:28,860 --> 00:48:32,800
Now pay attention, because it's my turn
to take the lesson.
525
00:48:33,780 --> 00:48:35,660
It's truth time, you fucker.
526
00:48:43,620 --> 00:48:48,020
We keep the lid on Elodie. If nobody
knows her condition, then nobody knows
527
00:48:48,020 --> 00:48:50,320
Liam and Shirley carried out identical
attacks.
528
00:48:50,570 --> 00:48:55,410
I would like to know how he walked seven
miles in his shirt sleeve and didn't
529
00:48:55,410 --> 00:48:58,690
freeze to death. Though you want to
examine Bailey's brain.
36043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.