All language subtitles for Fortitude S01E07 Episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:08,520 Very impressive filter. 2 00:00:09,100 --> 00:00:10,120 And now look. 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,740 I listened to Charlie's message. 4 00:00:12,980 --> 00:00:14,620 He says he's got something to show me. 5 00:00:14,940 --> 00:00:18,480 Yuri Lyubomov. Who is he and what does he do? He's the head of security at the 6 00:00:18,480 --> 00:00:19,480 Russian mining town. 7 00:00:19,780 --> 00:00:21,240 Vukobagina. I'll take care of him. 8 00:00:21,440 --> 00:00:22,900 I'm gonna bring him something we can sell. 9 00:00:23,100 --> 00:00:27,380 What? It's a surprise, come on. You've hurt your hand. No, I haven't. Billy 10 00:00:27,380 --> 00:00:32,420 Tedford wasn't eaten by a bear. He was murdered. The governor is responsible. 11 00:00:32,840 --> 00:00:34,480 Her sheriff killed them both. 12 00:00:34,680 --> 00:00:35,680 The mercy killing. 13 00:00:35,770 --> 00:00:38,270 Except, I don't believe a fucking word of it. 14 00:01:52,490 --> 00:01:54,010 Billy Pettigrew, room nine. 15 00:01:55,310 --> 00:01:56,690 Oh, my God. 16 00:01:58,690 --> 00:02:00,010 To new friends. 17 00:02:01,610 --> 00:02:02,610 Let's go. 18 00:02:06,130 --> 00:02:07,130 Hey, 19 00:02:08,270 --> 00:02:09,650 come on. 20 00:02:10,330 --> 00:02:12,850 I've stood you enough drinks, you can indulge me. 21 00:02:15,670 --> 00:02:16,670 Go on. 22 00:02:23,459 --> 00:02:25,840 You haven't a clue, have you? 23 00:02:26,980 --> 00:02:29,500 And that is the beauty of it. 24 00:02:29,900 --> 00:02:33,080 A million quid, and you can't see it. 25 00:02:37,520 --> 00:02:40,120 The boys need putting on the ferry. Short yourself out. 26 00:02:43,180 --> 00:02:46,660 Too many people not doing their fucking jobs around here. 27 00:02:47,980 --> 00:02:50,640 At least he isn't working for his fucking wife. 28 00:02:54,079 --> 00:02:58,580 I said at least he wasn't working for these fucking whites. Shut your mouth. 29 00:06:13,900 --> 00:06:14,900 Oh, good! 30 00:06:18,460 --> 00:06:20,860 Can we drill right away? 31 00:06:21,680 --> 00:06:24,340 No, we have to put this together. It takes some time. 32 00:06:27,720 --> 00:06:32,060 Thank you very much. Good work, 33 00:06:34,700 --> 00:06:35,700 everyone. 34 00:06:35,720 --> 00:06:37,120 Thank you so much. 35 00:06:37,560 --> 00:06:38,800 Really nice work. 36 00:06:41,780 --> 00:06:47,900 It'll take a few days to set it up, because the hydraulics needs to settle, 37 00:06:47,900 --> 00:06:49,240 they'll be drilling by the weekend. 38 00:06:50,700 --> 00:06:51,700 Aren't you excited? 39 00:06:52,360 --> 00:06:53,660 Yes, yes, I am, yes. 40 00:06:55,820 --> 00:06:57,200 This week's been insane. 41 00:06:58,700 --> 00:07:04,920 You all did everything you could, and now we can look ahead at our Glacier 42 00:07:04,920 --> 00:07:07,240 Hotel, at our future. 43 00:07:10,030 --> 00:07:11,030 One sec, Governor. 44 00:07:39,340 --> 00:07:40,340 Did you see how Morton in his room? 45 00:07:41,540 --> 00:07:42,540 He went out. 46 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 Early. 47 00:07:45,620 --> 00:07:46,620 Do you know where? 48 00:07:49,600 --> 00:07:50,960 Did he say anything to you? 49 00:07:52,860 --> 00:07:55,280 Elena, I need you to answer me. 50 00:07:58,540 --> 00:08:01,200 Last night, I saw Morton. 51 00:08:03,860 --> 00:08:06,460 And he was pulling out the carpet in his room. 52 00:08:08,300 --> 00:08:09,300 There's nothing there. 53 00:08:10,460 --> 00:08:11,620 You can't prove anything. 54 00:08:12,900 --> 00:08:14,420 I don't want your protection, Dan. 55 00:08:14,860 --> 00:08:16,380 I don't want anything from you. 56 00:08:40,970 --> 00:08:44,390 you've never done this before have you give it to me i'll do it 57 00:09:20,720 --> 00:09:21,720 So now what? 58 00:09:22,240 --> 00:09:23,420 You drink my blood? 59 00:09:24,040 --> 00:09:25,040 No. 60 00:09:26,940 --> 00:09:27,940 This does. 61 00:09:30,320 --> 00:09:31,780 Whatever you say, Tommy. 62 00:09:35,500 --> 00:09:39,320 It must be near the boy when he sleeps, when the soul is unprotected. 63 00:09:39,920 --> 00:09:41,160 Like a dreamcatcher? 64 00:09:43,100 --> 00:09:44,500 No, not really. 65 00:09:45,640 --> 00:09:46,640 Listen, Henry. 66 00:09:47,720 --> 00:09:52,080 They say that a Chupilak can come back to hurt the sender if what it's fighting 67 00:09:52,080 --> 00:09:53,080 is too strong. 68 00:09:55,440 --> 00:09:56,440 Not with this. 69 00:10:42,769 --> 00:10:44,430 So, you're ready to go. 70 00:10:45,310 --> 00:10:46,450 You're out to sign papers. 71 00:10:47,850 --> 00:10:49,750 I won't be getting them back for weeks, it seems. 72 00:10:50,430 --> 00:10:51,430 I'll push them. 73 00:10:52,150 --> 00:10:53,210 I'd appreciate that. 74 00:10:53,430 --> 00:10:55,230 I'll do anything to help you. 75 00:10:55,750 --> 00:10:57,250 I just want to get out of this place. 76 00:10:59,150 --> 00:11:00,150 Goodbye, Hilda. 77 00:11:05,650 --> 00:11:07,490 I took his message off your phone. 78 00:11:11,850 --> 00:11:14,930 I thought Charlie was getting me into trouble with the Glacier Hotel. 79 00:11:17,670 --> 00:11:18,810 I'm sorry, Trish. 80 00:11:20,650 --> 00:11:22,290 We were supposed to make everything okay. 81 00:11:23,610 --> 00:11:24,970 He was my good friend. 82 00:11:25,350 --> 00:11:26,350 And me? 83 00:11:28,450 --> 00:11:29,890 You know, we all lost him. 84 00:11:31,030 --> 00:11:33,690 I'd really like you to know that before you go. 85 00:11:38,610 --> 00:11:40,610 Eric and I lost Fucked two weeks ago. 86 00:11:43,120 --> 00:11:45,180 We've been involved since the solstice party. 87 00:11:48,320 --> 00:11:49,620 That's not true. 88 00:11:51,620 --> 00:11:53,860 Those weekends he pulled double shifts. 89 00:11:54,800 --> 00:11:55,940 He didn't. 90 00:11:56,960 --> 00:11:58,280 We were at your cabin. 91 00:11:59,380 --> 00:12:00,380 Charlie knew. 92 00:12:01,640 --> 00:12:02,740 You didn't. 93 00:12:04,260 --> 00:12:05,340 He's not happy. 94 00:12:05,980 --> 00:12:07,240 He'll never leave you. 95 00:12:08,080 --> 00:12:09,340 But he's not happy. 96 00:12:11,080 --> 00:12:12,180 He told me. 97 00:12:14,640 --> 00:12:15,640 So why not? 98 00:13:09,699 --> 00:13:12,100 Busy. You need to get your blood sugars up. Yeah. 99 00:13:12,480 --> 00:13:13,399 Hope no. 100 00:13:13,400 --> 00:13:14,400 No thanks. 101 00:13:39,820 --> 00:13:44,260 Hello little bird You 102 00:13:44,260 --> 00:13:50,500 still haven't managed anything at all 103 00:13:50,500 --> 00:13:55,980 Well 104 00:13:55,980 --> 00:14:00,740 I've had an idea 105 00:14:07,980 --> 00:14:09,580 It's going to take all the effort out of it. 106 00:14:11,940 --> 00:14:16,220 And this means no dribbles. 107 00:14:17,820 --> 00:14:21,280 And this special treat. 108 00:14:22,500 --> 00:14:23,500 Condensed milk. 109 00:14:24,260 --> 00:14:26,800 Delicious and nutritious. 110 00:14:29,160 --> 00:14:30,160 I'm sorry. 111 00:14:30,280 --> 00:14:31,760 I don't feel well enough. 112 00:14:35,460 --> 00:14:36,520 Let's give it a go. 113 00:14:37,550 --> 00:14:38,550 Hmm? 114 00:14:39,490 --> 00:14:42,810 Try a little bit. If it doesn't suit you, then we can try something else. 115 00:14:49,890 --> 00:14:54,590 You are a beautiful little bird. 116 00:14:56,810 --> 00:14:59,150 And you're going to get more beautiful every day. 117 00:16:26,220 --> 00:16:27,220 All right, there you go. 118 00:16:30,520 --> 00:16:31,520 Someone's had this. 119 00:16:33,320 --> 00:16:34,320 Checked it, darling. It's fine. 120 00:16:35,920 --> 00:16:36,920 You need to eat. 121 00:16:37,400 --> 00:16:38,400 It's calories. 122 00:16:38,920 --> 00:16:40,000 Energy. It'll warm you up. 123 00:16:41,300 --> 00:16:42,300 Someone's had it already. 124 00:16:43,980 --> 00:16:45,000 All right. 125 00:16:45,560 --> 00:16:46,560 Here, you have that. 126 00:16:48,820 --> 00:16:49,820 I don't like cheese. 127 00:16:50,080 --> 00:16:51,080 That's why I've given you the pie. 128 00:16:51,980 --> 00:16:54,260 Look, no -one's eaten this bit here. No -one's touched it. 129 00:16:54,990 --> 00:16:56,650 You need to eat something, Carrie, please. 130 00:16:58,170 --> 00:17:00,130 I don't want it. Carrie, it's food, love. 131 00:17:00,430 --> 00:17:02,190 Get it down here. We're not far away now, please. 132 00:17:03,630 --> 00:17:04,630 Go on. 133 00:17:05,150 --> 00:17:06,170 Go on, get it down here. 134 00:17:08,990 --> 00:17:10,930 I'm going to go and meet Mr Korski and his boat. 135 00:17:12,670 --> 00:17:14,170 The one that didn't come last time. 136 00:17:16,369 --> 00:17:17,369 It was a misunderstanding. 137 00:17:20,089 --> 00:17:21,130 What if he does it again? 138 00:17:23,880 --> 00:17:24,880 We have these now. 139 00:17:25,660 --> 00:17:26,660 The trust. 140 00:17:27,859 --> 00:17:29,440 When you have money, people do what you want. 141 00:17:34,440 --> 00:17:36,380 Where are you going? 142 00:17:40,700 --> 00:17:41,700 All right, I'm fine. 143 00:17:43,080 --> 00:17:44,760 Finish that pie for me, all right? I need a wee. 144 00:18:04,270 --> 00:18:07,950 I'm only relaying what the mainland's saying. They want him there next week. 145 00:18:08,010 --> 00:18:10,050 They have special facilities. 146 00:18:10,470 --> 00:18:14,050 And they are not in a position to assess him, only I am, and I don't think he's 147 00:18:14,050 --> 00:18:16,090 capable of going anywhere next week. 148 00:18:17,490 --> 00:18:18,490 Hilda? 149 00:18:19,590 --> 00:18:24,490 Things happened last week that were unacceptable on a professional level, 150 00:18:24,490 --> 00:18:26,930 too, feel bound to air them to the mainland. 151 00:18:27,410 --> 00:18:28,410 What? Like what? 152 00:18:28,570 --> 00:18:32,670 Sheriff Anderson was out of control, and you covered for him. 153 00:18:33,100 --> 00:18:38,060 I treated Frank Sutter after Dan arrested him. Anywhere else but here, 154 00:18:38,060 --> 00:18:42,640 would be an inquiry and he would lose his job. Oh, so you want Dan to lose his 155 00:18:42,640 --> 00:18:45,500 job? What? That is up to the mainland side. 156 00:18:45,720 --> 00:18:47,080 And not you. 157 00:18:47,280 --> 00:18:52,580 And not those cosy circles that you foster in this town. Fuck you, Margaret. 158 00:18:53,740 --> 00:18:57,640 You know, fuck you and your pretty fucking bullshit. 159 00:19:01,420 --> 00:19:02,420 Margaret. 160 00:19:03,840 --> 00:19:05,020 Oops. Sorry, Doc. 161 00:19:07,740 --> 00:19:08,740 She pissed at you? 162 00:19:10,180 --> 00:19:11,920 I can throw her in a cell to cool off. 163 00:19:13,040 --> 00:19:15,760 I can't talk right now, Eric. I'm busy. 164 00:19:17,940 --> 00:19:21,180 I'll be leaving at six to get ready for the miners' party tonight. 165 00:19:52,720 --> 00:19:54,240 We've been worried about you, sweetheart. 166 00:19:55,880 --> 00:19:58,660 My dad says we've got to leave now, but I don't want to. 167 00:19:59,480 --> 00:20:00,580 I want to come home. 168 00:20:00,820 --> 00:20:02,220 Let me know where you're calling from. 169 00:20:02,580 --> 00:20:03,580 I don't know. 170 00:20:04,040 --> 00:20:05,040 What the fuck? 171 00:20:05,080 --> 00:20:06,059 What the fuck? 172 00:20:06,060 --> 00:20:07,060 What are you doing? 173 00:20:07,980 --> 00:20:08,980 Hello? 174 00:20:09,120 --> 00:20:10,120 Ronnie? 175 00:20:10,500 --> 00:20:12,220 It's Ingrid, Fortitude Police. 176 00:20:12,640 --> 00:20:13,720 Go and wait by the skidoo. 177 00:20:19,490 --> 00:20:22,370 Your little girl wants to come home, and you need to think clearly now. 178 00:20:22,730 --> 00:20:24,030 You need to make good decisions. 179 00:20:24,550 --> 00:20:25,610 I can. I'll do that. 180 00:20:26,610 --> 00:20:27,610 I'll make good decisions. 181 00:20:28,070 --> 00:20:32,210 Then bring Carrie back to Fortitude, and we will sort this out. I give you my 182 00:20:32,210 --> 00:20:33,210 word. 183 00:20:33,430 --> 00:20:34,470 You can't give me that. 184 00:20:36,230 --> 00:20:37,230 So we're going. 185 00:20:37,890 --> 00:20:40,010 You won't stop us. You won't take her away from me. 186 00:20:43,610 --> 00:20:44,790 Don't ever do that to me again. 187 00:20:45,590 --> 00:20:48,150 All right? Because I do this for you. All of it's for you. 188 00:22:15,149 --> 00:22:16,530 What are you doing? 189 00:22:40,820 --> 00:22:43,260 Talking. All we'll be doing is talking. 190 00:22:46,760 --> 00:22:47,760 What's the matter? 191 00:22:48,240 --> 00:22:51,460 Do you really think I'd bring the fortitude cops here to back me up? 192 00:22:52,920 --> 00:22:54,380 This is between you and me. 193 00:22:56,240 --> 00:22:59,060 So let's begin with the evidence that you stole from my room. 194 00:23:04,900 --> 00:23:08,040 I said I just want to talk. 195 00:23:12,400 --> 00:23:13,720 You knew I'd come, didn't you? 196 00:23:14,460 --> 00:23:15,500 You'd thought about it. 197 00:23:15,900 --> 00:23:18,600 Yeah, I thought about it. 198 00:23:22,140 --> 00:23:23,140 So fuck you! 199 00:23:27,280 --> 00:23:29,200 I know who killed Billy Pettigrew. 200 00:23:30,480 --> 00:23:31,620 So we'll do a deal. 201 00:23:33,060 --> 00:23:34,520 And I'll be keeping what is mine. 202 00:23:36,060 --> 00:23:37,180 Well, we'll see about that. 203 00:23:47,880 --> 00:23:48,880 What's that? 204 00:23:49,220 --> 00:23:50,220 You like a drink? 205 00:23:50,740 --> 00:23:53,720 I'm looking for DCI Morton. He seems to have disappeared. 206 00:23:54,320 --> 00:23:55,320 Really? 207 00:23:56,280 --> 00:23:58,120 I want you to tell me where he is. 208 00:23:58,760 --> 00:24:00,540 How the fuck would I know that? 209 00:24:01,180 --> 00:24:02,540 Because you brought him here. 210 00:24:03,140 --> 00:24:04,600 What are you talking about? 211 00:24:05,440 --> 00:24:06,720 You used that phone. 212 00:24:07,680 --> 00:24:09,280 And you called London. 213 00:24:11,220 --> 00:24:14,000 You told them I murdered Stoddart. 214 00:24:14,400 --> 00:24:16,280 Just as I murdered Pettigrew. 215 00:24:17,260 --> 00:24:20,440 I told you about my feelings for Elena. 216 00:24:21,160 --> 00:24:22,680 I trusted you with that. 217 00:24:22,960 --> 00:24:25,600 The same day, Morton brings her in for questioning. 218 00:24:25,960 --> 00:24:28,580 Threatens to ruin her whole life just to get at me. 219 00:24:29,680 --> 00:24:32,360 No, that's not right. I trusted you, Henry. 220 00:24:34,020 --> 00:24:36,880 I let you stay on this island so you could die well. 221 00:24:37,680 --> 00:24:39,480 I wanted to be there for you. 222 00:24:40,460 --> 00:24:43,400 So tell me, where's Morton? 223 00:24:44,970 --> 00:24:48,450 All I did was make the call and nothing else. 224 00:24:49,550 --> 00:24:52,110 What the fuck have I done? I 225 00:24:52,110 --> 00:24:59,210 don't 226 00:24:59,210 --> 00:25:00,210 know. 227 00:25:04,550 --> 00:25:11,530 You didn't actually see Eric Odegaard put Billy Pettigrew into the police car. 228 00:25:11,530 --> 00:25:12,529 didn't have to. 229 00:25:12,530 --> 00:25:13,670 He disappeared. 230 00:25:14,620 --> 00:25:17,680 The next day, they're pulling his carcass off that beach. 231 00:25:19,620 --> 00:25:21,840 See, what you're giving me here is circumstantial evidence. 232 00:25:22,960 --> 00:25:25,440 I think I will be taking that printout back with me. 233 00:25:45,870 --> 00:25:48,210 I found that on the beach where Pettigrew was killed. 234 00:25:49,390 --> 00:25:53,070 The bullet came from a .375 hunting rifle. 235 00:25:54,050 --> 00:25:56,030 Standard Fortitude Police issue. 236 00:25:57,650 --> 00:25:58,650 Mm -hmm. 237 00:26:00,970 --> 00:26:04,050 Do the ballistics on Eric Odegaard's rifle. 238 00:26:04,990 --> 00:26:06,850 That's his flag I found on the beach. 239 00:26:09,370 --> 00:26:10,730 Why not another cop? 240 00:26:11,170 --> 00:26:13,170 Oh, they're all in it. 241 00:26:14,030 --> 00:26:15,770 They're all covering for Eric. 242 00:26:16,590 --> 00:26:17,770 Sheriff Anderson, too? 243 00:26:18,510 --> 00:26:21,590 He carries round photos of pedigree's body parts. 244 00:26:21,850 --> 00:26:23,470 He tried to scare me with them. 245 00:26:24,410 --> 00:26:25,890 Why would he scare you? 246 00:26:26,470 --> 00:26:27,470 I said he tried. 247 00:26:35,830 --> 00:26:36,970 I've given you plenty. 248 00:26:41,350 --> 00:26:42,530 You can go now. 249 00:26:49,480 --> 00:26:53,700 Eric killed Pettigrew for that printout, okay? 250 00:26:54,300 --> 00:26:59,020 But that's mine now. And I get the Fortitude Police off your back if I nail 251 00:26:59,020 --> 00:27:00,020 Eric, right? 252 00:27:00,160 --> 00:27:01,200 Sounds like a deal. 253 00:27:01,440 --> 00:27:02,700 Sounds like paranoia. 254 00:27:19,880 --> 00:27:23,560 Aren't you curious what this is about? 255 00:27:26,120 --> 00:27:27,120 What? 256 00:27:27,460 --> 00:27:29,580 What Pettigrew found beneath the ice? 257 00:27:30,220 --> 00:27:31,560 His buried treasure? 258 00:27:33,660 --> 00:27:35,820 I know what GPR data looks like. 259 00:27:36,340 --> 00:27:38,460 We use it to find stuff all the time. 260 00:27:39,260 --> 00:27:42,820 But you have no idea what's down there, do you? 261 00:28:18,350 --> 00:28:19,350 I said, come on. 262 00:28:19,750 --> 00:28:20,750 You're safe now. 263 00:28:27,390 --> 00:28:28,390 Yeah, I'll take that. 264 00:28:28,530 --> 00:28:29,530 You all right? 265 00:28:29,570 --> 00:28:31,390 Yeah? Okay, we're ready. Let's go. 266 00:28:32,490 --> 00:28:33,570 So, I take the test. 267 00:28:34,410 --> 00:28:35,410 Yeah, they're on board. 268 00:28:35,930 --> 00:28:36,930 I'll take them now. 269 00:28:39,870 --> 00:28:40,870 Get off the boat. 270 00:28:47,950 --> 00:28:49,370 If I ever see you again, I kill her. 271 00:28:54,810 --> 00:28:55,810 Okay. 272 00:28:59,710 --> 00:29:00,710 I'm okay. 273 00:29:01,110 --> 00:29:02,110 Darling, we have to get off. 274 00:29:04,650 --> 00:29:05,650 What's happening? 275 00:29:05,890 --> 00:29:06,890 It's the wrong boat. 276 00:29:07,830 --> 00:29:08,830 Dad? 277 00:29:09,690 --> 00:29:11,490 It's a big boat. We'll get the right one in a minute. 278 00:29:38,890 --> 00:29:39,890 We're going home. 279 00:29:41,410 --> 00:29:42,410 Come on, Dad. 280 00:29:43,570 --> 00:29:44,570 We've got to go home. 281 00:30:49,570 --> 00:30:51,670 I didn't know you were still here, Dan. 282 00:30:53,730 --> 00:30:54,730 You okay? 283 00:30:55,030 --> 00:30:57,570 Yes, I'm... I'm just... 284 00:31:17,930 --> 00:31:21,450 You tell me wouldn't you if people were saying things that make me look 285 00:31:21,450 --> 00:31:27,370 ridiculous Eric I'm talking about Eric 286 00:31:27,370 --> 00:31:34,610 You 287 00:31:34,610 --> 00:31:37,290 don't need to go to the party 288 00:32:00,140 --> 00:32:01,140 How are you feeling? 289 00:32:04,020 --> 00:32:05,900 Parker said you managed to eat something. 290 00:32:10,480 --> 00:32:13,660 I'm glad you've got someone to care for you. I really am. 291 00:32:21,420 --> 00:32:23,260 But I care for you too. 292 00:32:26,200 --> 00:32:27,200 You know that. 293 00:33:17,460 --> 00:33:18,720 You're not in uniform! 294 00:33:20,740 --> 00:33:21,740 Which one? 295 00:33:27,080 --> 00:33:28,680 Are all three between us? 296 00:33:29,700 --> 00:33:31,700 No way, you're on your own. 297 00:33:32,060 --> 00:33:33,620 It wouldn't be the first time. 298 00:34:22,159 --> 00:34:23,159 Thank you. 299 00:34:55,850 --> 00:34:58,410 I'm on the door until two, and then Troost takes over. 300 00:34:59,030 --> 00:35:00,130 Why don't you go home? 301 00:35:00,450 --> 00:35:01,550 Get some proper sleep. 302 00:35:03,610 --> 00:35:05,250 I've been told it's family only. 303 00:35:05,670 --> 00:35:06,890 Just you and your wife? 304 00:35:07,530 --> 00:35:10,270 That's right. What should I say to the Spanish girl if she comes back? 305 00:35:11,150 --> 00:35:12,710 She said she was a friend of the family. 306 00:35:14,270 --> 00:35:15,270 She was here? 307 00:35:15,330 --> 00:35:17,490 Yes, last night. Liam was asleep. 308 00:35:17,970 --> 00:35:19,190 She just talked to him. 309 00:35:21,870 --> 00:35:25,150 To be honest, we did feel sorry for you, me and Patty. 310 00:35:26,170 --> 00:35:29,290 Alone in that cell, all night. 311 00:35:30,770 --> 00:35:32,790 Well, she'd have come and paid me a visit then. 312 00:35:35,150 --> 00:35:37,630 Yeah, that would have been very unprofessional. 313 00:35:38,710 --> 00:35:39,710 Yeah. 314 00:35:41,850 --> 00:35:42,910 It's a wrongful arrest. 315 00:36:12,370 --> 00:36:17,230 Governor Odegaard wanted to say a few words, but she can't make it. 316 00:36:18,030 --> 00:36:20,250 So it's going to be me. 317 00:36:20,730 --> 00:36:22,570 At least it'll be short. 318 00:36:25,130 --> 00:36:30,170 We're here to say goodbye to Mine 7 and some of the men who worked there. 319 00:36:31,870 --> 00:36:38,710 When people think of this place, they think of the ice, the 320 00:36:38,710 --> 00:36:39,710 Bear Mountain. 321 00:36:41,840 --> 00:36:43,180 That's what we want them to see. 322 00:36:43,900 --> 00:36:50,700 But you've spent your lives working under the surface in the 323 00:36:50,700 --> 00:36:51,700 darkness. 324 00:36:52,400 --> 00:36:53,800 You did it the hard way. 325 00:36:55,120 --> 00:36:58,240 And I wish you were leaving in better times. 326 00:37:02,840 --> 00:37:07,620 What happened during the past few days is 327 00:37:07,620 --> 00:37:10,620 inexplicable. 328 00:37:12,670 --> 00:37:16,090 I never thought something like that could happen here. 329 00:37:22,070 --> 00:37:27,630 We're a few hundred people 330 00:37:27,630 --> 00:37:33,150 gripping onto a rock in the middle of the Arctic Ocean. 331 00:37:34,970 --> 00:37:35,970 We're alone. 332 00:37:38,350 --> 00:37:39,690 We need each other. 333 00:37:41,770 --> 00:37:46,770 And when we lose someone from the town, we feel it. 334 00:37:47,870 --> 00:37:50,670 That also makes it strong. 335 00:37:52,250 --> 00:37:53,250 Together. 336 00:37:54,310 --> 00:37:56,430 It'll take time for it to get over that. 337 00:37:57,730 --> 00:37:58,730 But we will. 338 00:38:00,970 --> 00:38:01,970 Summer's coming. 339 00:38:03,610 --> 00:38:05,730 There will be better days. 340 00:38:07,610 --> 00:38:08,610 So. 341 00:38:10,220 --> 00:38:15,280 For those of you who are leaving us, and for 342 00:38:15,280 --> 00:38:21,700 those of you who are staying on to work in our new venture, you better wash off 343 00:38:21,700 --> 00:38:22,700 the cold up. 344 00:38:23,340 --> 00:38:26,740 Governor Odegaard wants that Glacier Hotel spotless. 345 00:39:00,910 --> 00:39:05,630 If you were so unhappy, why didn't you tell me? 346 00:39:06,630 --> 00:39:09,210 You owe me that, don't you think? I'm not unhappy. 347 00:39:12,970 --> 00:39:16,690 I just want us to be closer. We don't spend much time together. Oh, I'm not 348 00:39:16,690 --> 00:39:19,490 there for you. Is that what you're saying? It's part of it, yeah. 349 00:39:19,790 --> 00:39:21,470 The job, your plans. My job. 350 00:39:24,710 --> 00:39:27,550 So you fuck one of my best friends because I'm busy? 351 00:39:27,830 --> 00:39:28,830 I'm guilty. 352 00:39:38,640 --> 00:39:42,040 i'm going to the mainland in the morning i don't want to see you before i leave 353 00:40:40,460 --> 00:40:41,620 Why are you going for my son? 354 00:40:42,880 --> 00:40:44,240 What did you say to him? 355 00:40:44,720 --> 00:40:45,760 Not here, please. 356 00:40:46,260 --> 00:40:49,620 Why? Because you don't want all these people to know that this is all started 357 00:40:49,620 --> 00:40:50,359 because of you. 358 00:40:50,360 --> 00:40:51,360 Huh? 359 00:40:51,880 --> 00:40:52,880 Huh? 360 00:40:53,180 --> 00:40:55,580 No. That's because of us. 361 00:41:04,340 --> 00:41:05,340 Leave her alone, Frank. 362 00:41:09,770 --> 00:41:10,770 You're upset? 363 00:41:11,370 --> 00:41:13,150 I understand that. 364 00:41:40,680 --> 00:41:41,680 Thank you. 365 00:42:44,010 --> 00:42:45,010 What were you doing? 366 00:42:45,210 --> 00:42:46,350 I don't know. 367 00:42:46,550 --> 00:42:48,010 Wanted to protect me some more? 368 00:42:49,690 --> 00:42:51,210 It was going to hit you. 369 00:43:01,130 --> 00:43:02,130 Dan. 370 00:43:04,570 --> 00:43:05,570 Dan. 371 00:43:07,550 --> 00:43:08,850 You can talk to me. 372 00:43:09,310 --> 00:43:10,750 You can barely look at me. 373 00:43:12,110 --> 00:43:13,790 We've never even had a conversation. 374 00:43:16,310 --> 00:43:18,230 You don't know who I am. 375 00:43:19,410 --> 00:43:21,330 I'm just an idea in your head. 376 00:43:21,830 --> 00:43:22,830 No. 377 00:43:23,890 --> 00:43:24,890 No. 378 00:43:35,950 --> 00:43:39,030 Okay, then tell me what happened to Pettigrew. 379 00:43:49,540 --> 00:43:51,960 You're no more trapped, not going to leave. You're under good. 380 00:45:04,730 --> 00:45:05,730 Shirley? 381 00:45:07,590 --> 00:45:09,010 You look dreadful. 382 00:45:14,890 --> 00:45:16,290 You're burning up. 383 00:45:17,330 --> 00:45:18,370 Come and sit down. 384 00:45:31,430 --> 00:45:33,990 You're dehydrated. I'm going to get you some water. 385 00:45:55,980 --> 00:45:56,980 I mean... 386 00:48:05,120 --> 00:48:10,160 I've got to run away. 387 00:48:10,400 --> 00:48:17,260 I've got to get away from the pain 388 00:48:17,260 --> 00:48:23,600 you drive into the heart of me. The love we 389 00:48:23,600 --> 00:48:26,680 share seems to... 390 00:48:50,859 --> 00:48:53,980 We've got a serial killer on the loose and you want us to stay calm? 391 00:48:54,260 --> 00:48:57,680 So far the casualty rate is one. People are scared, Dan. 392 00:48:57,900 --> 00:48:59,080 This isn't fortitude. 393 00:48:59,300 --> 00:49:02,280 Well, you should be rounding them up, interrogating them. But it's him and 394 00:49:02,280 --> 00:49:05,340 got my son involved in all this weird shit. I want a lawyer. 395 00:49:05,850 --> 00:49:09,790 be arranged there's something else going on i'm not scared at all now of 396 00:49:09,790 --> 00:49:10,790 anything 26236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.