All language subtitles for Finding Neverland (2004)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name) 2 00:00:03,611 --> 00:00:06,656 (orchestra warming up) 3 00:00:16,582 --> 00:00:19,043 (tapping of baton) 4 00:00:19,085 --> 00:00:20,753 - (man) Lights up! - (man #2) Beginners, please! 5 00:00:21,087 --> 00:00:23,047 - (man #3) Your five-minute call, sir. - (man #1) Places. 6 00:00:23,089 --> 00:00:25,466 (man #2) Places. Everyone to their places. 7 00:00:25,591 --> 00:00:27,051 (man #1) Sh. Quiet, everyone. 8 00:00:27,093 --> 00:00:29,553 (man) Opening nights? I love opening nights. 9 00:00:29,595 --> 00:00:30,930 (laughter) 10 00:00:31,097 --> 00:00:33,557 - How are you? Good to see you. - (man #2) Good evening, Charles. 11 00:00:33,599 --> 00:00:35,142 - (Charles) Sir Herbert, how are you? - This is my wife. 12 00:00:35,601 --> 00:00:37,353 - Oh, Lady Herbert. - How do you do? 13 00:00:37,354 --> 00:00:38,145 May I give you a peck? 14 00:00:38,604 --> 00:00:40,105 (Herbert) One of Mr Barrie's finest? 15 00:00:40,106 --> 00:00:41,857 (Charles) Oh, that genius Scotsman has done it again. 16 00:00:42,108 --> 00:00:44,235 It's the best thing I've produced in 25 years. 17 00:00:44,610 --> 00:00:47,029 I already have investors interested back home in New York. 18 00:00:47,071 --> 00:00:50,741 - (Herbert) See you on Broadway! - (laughter) 19 00:01:04,588 --> 00:01:07,341 (man) First positions, people. 20 00:01:08,592 --> 00:01:11,262 (man #2) Standing by, please, ladies and gentlemen. 21 00:01:11,595 --> 00:01:13,848 If you could take your opening positions, please. 22 00:01:18,102 --> 00:01:21,939 Beginners, please take your opening positions. 23 00:01:21,981 --> 00:01:25,359 Audience are coming in. Standing by. 24 00:01:28,487 --> 00:01:30,218 - Good audience. - Sorry? 25 00:01:30,219 --> 00:01:31,949 Good audience tonight. 26 00:01:31,991 --> 00:01:34,368 OK. That's great, thank you. How much longer? 27 00:01:34,493 --> 00:01:36,662 Um, ten minutes, sir. 28 00:01:38,497 --> 00:01:41,334 (Charles) I love opening nights. 29 00:01:41,500 --> 00:01:43,836 I want to dance with your wife at the after-party. 30 00:01:44,295 --> 00:01:45,838 - Oh, my goodness. - Good evening, Mr Frohman. 31 00:01:46,172 --> 00:01:47,505 - How are you, John? - V ery well. 32 00:01:47,506 --> 00:01:50,259 (Charles) It's the best thing that I've produced in 25 years. 33 00:01:50,509 --> 00:01:52,470 - Hello, George. How are you? - Healthy and wealthy, I see. 34 00:01:52,511 --> 00:01:54,430 (Charles) You've rearranged a holiday for me and I won't forget it. 35 00:01:54,472 --> 00:01:55,931 - For you, Charles, anything. - You won't regret it. 36 00:01:55,973 --> 00:01:56,932 (John) I'm sure. 37 00:01:57,308 --> 00:02:00,061 - Have you got the tickets? - They're in my pocket. 38 00:02:00,811 --> 00:02:03,939 - There's Mrs Barrie. - Oh, Mr and Mrs Snow. 39 00:02:04,398 --> 00:02:08,653 We were so hoping to speak with your husband before the show. 40 00:02:08,903 --> 00:02:12,239 - (Mr Snow) Have you seen him? - I'm not sure where he is, actually. 41 00:02:20,373 --> 00:02:22,458 (audience murmurs) 42 00:02:31,175 --> 00:02:35,512 (Mrs Snow) We do miss seeing you on stage. You were so wonderful. 43 00:02:35,513 --> 00:02:39,850 Yes, well, it's been some time now. Are you right to find your seat? 44 00:02:40,309 --> 00:02:42,269 Oh, yes, yes. 45 00:02:42,311 --> 00:02:45,356 See you at the party, then. 46 00:02:45,481 --> 00:02:46,857 Excuse me. Could you find Mr Barrie 47 00:02:47,108 --> 00:02:50,152 and remind him that they're doing his play this evening. 48 00:02:50,153 --> 00:02:52,863 - Yes, ma'am. - Thank you. 49 00:03:13,801 --> 00:03:14,844 (Charles) Let's close the doors. 50 00:03:47,001 --> 00:03:48,961 (applause) 51 00:03:56,594 --> 00:03:58,637 (actor) Really, I mustn't inconvenience you in this way. 52 00:03:59,096 --> 00:04:00,931 I can wait quite well in the shop. 53 00:04:01,098 --> 00:04:05,561 'Tis no inconvenience. The shop is chilly. And there is a fire here. 54 00:04:05,603 --> 00:04:06,937 (actor #1) Really, you are uncommonly good. 55 00:04:07,104 --> 00:04:09,565 Sorry, sir. 56 00:04:09,607 --> 00:04:12,735 Mrs Barrie wanted me to remind you that the play's begun. 57 00:04:13,110 --> 00:04:16,175 - Though I imagine you know that. - They hate it. 58 00:04:16,176 --> 00:04:19,241 - Sir? - It's like a dentist's office out there. Why? 59 00:04:19,575 --> 00:04:25,456 - I wouldn't say they hate it, sir. - What do you think? Do you like it? 60 00:04:25,581 --> 00:04:28,042 - I've just been hired here, sir. - Yes or no? I'm not bothered. 61 00:04:28,084 --> 00:04:32,463 - I'm not really qualified to... - Do you like it? Is it crap? 62 00:04:32,588 --> 00:04:34,840 - Crap, sir? - Go on, say it. Just say it. 63 00:04:34,841 --> 00:04:36,550 It's shite, isn't it? Go on. Say it. 64 00:04:36,592 --> 00:04:39,553 - Don't know if I'm... - "It's bull's pizzle, Mr Barrie." Go on, say it. 65 00:04:39,595 --> 00:04:41,055 - It's bull's pizzle, Mr Barrie. - I knew it. 66 00:04:41,597 --> 00:04:45,351 - No, I haven't even seen it. - I knew it. Thank you. 67 00:04:45,352 --> 00:04:47,561 Thank you very much. 68 00:04:50,106 --> 00:04:53,567 (actor) Might I knock a tune, milord, for a moment? 69 00:04:55,111 --> 00:04:57,570 (rumble of thunder) 70 00:04:57,571 --> 00:04:58,864 - I'm an old man... - (snoring) 71 00:04:59,490 --> 00:05:01,158 ...and I've seen few of the sights. 72 00:05:19,010 --> 00:05:20,970 (man) Absolute rubbish from start to finish. 73 00:05:21,387 --> 00:05:22,887 (man #2) Yes, I found it fearfully dull. 74 00:05:22,888 --> 00:05:24,849 (man #3) Say goodbye to your investment, old boy. 75 00:05:24,890 --> 00:05:27,351 Good to see you. My apologies. 76 00:05:27,393 --> 00:05:28,893 We'll get them with the next one, Charles, I promise. 77 00:05:28,894 --> 00:05:32,356 - Of course we will, James. - I know you put a lot into this one. 78 00:05:32,398 --> 00:05:36,360 A fortune, James, but I am fortunate because I can afford to lose a fortune. 79 00:05:36,902 --> 00:05:39,030 - Can you? - No, I can't. How are you? 80 00:05:39,697 --> 00:05:41,657 - Arthur. - James. 81 00:05:41,699 --> 00:05:43,451 You were sorely missed at the last club meeting. 82 00:05:43,701 --> 00:05:44,660 Was I? 83 00:05:44,994 --> 00:05:48,748 We were beginning to wonder which is your hobby, writing or cricket. 84 00:05:48,749 --> 00:05:50,541 You wanted to speak with Mr Barrie, didn't you? 85 00:05:50,708 --> 00:05:53,669 Oh, yes, but we shouldn't interrupt them, should we? 86 00:05:53,711 --> 00:05:55,755 I don't see why not. 87 00:05:56,005 --> 00:05:59,258 If you ask me, the problem lies in our batting order. 88 00:05:59,259 --> 00:06:01,052 - James. - Hello, darling. 89 00:06:01,093 --> 00:06:02,845 You remember Mr and Mrs Snow, don't you? 90 00:06:03,095 --> 00:06:04,847 - Mrs Snow. - Mr Barrie. 91 00:06:04,848 --> 00:06:06,057 Mr Snow. 92 00:06:06,474 --> 00:06:08,934 The Snows have been waiting to meet with you all evening. 93 00:06:09,101 --> 00:06:11,354 - (Mrs Snow) Oh, yes. - Is that right? 94 00:06:11,479 --> 00:06:17,151 Your play this evening, it was remarkable, wasn't it? 95 00:06:17,902 --> 00:06:19,862 Was it? 96 00:06:20,404 --> 00:06:25,743 Well, thank you. That's very kind of you. I'm glad you liked it. 97 00:06:27,578 --> 00:06:29,747 How did you feel it went? 98 00:06:30,706 --> 00:06:32,667 - I think I can do better. - Really? 99 00:06:36,796 --> 00:06:38,839 (ringing) 100 00:06:48,808 --> 00:06:52,269 - Mary? Hello? - (distant) Yes, James? 101 00:06:52,311 --> 00:06:57,149 I'm headed off for the park if you'd like to join me. It's a beautiful morning. 102 00:06:57,274 --> 00:06:59,652 You'll be working, won't you? 103 00:07:00,778 --> 00:07:03,030 Perhaps, yes. 104 00:07:03,280 --> 00:07:06,033 I'll let you to your work then. 105 00:07:13,582 --> 00:07:16,836 - Morning, Mr Barrie. - Morning, Emma. 106 00:07:20,089 --> 00:07:21,549 - Have a good day, sir. - And you. 107 00:07:23,009 --> 00:07:26,554 That's it. Go on, boy. Go get it, boy. 108 00:07:27,471 --> 00:07:31,434 That's right. Good boy. Grab it. Good. 109 00:07:59,503 --> 00:08:01,004 (woman laughs) 110 00:08:01,005 --> 00:08:04,467 Who do you belong to? Come on, boy. Come on. 111 00:08:08,179 --> 00:08:12,141 Excuse me, sir, you're standing on my sleeve. 112 00:08:12,142 --> 00:08:14,852 Am I? So sorry. 113 00:08:16,103 --> 00:08:18,230 I might point out you're lying under my bench. 114 00:08:18,606 --> 00:08:20,607 I have to, I'm afraid. 115 00:08:20,608 --> 00:08:25,071 I've been put in a dungeon by the evil Prince George. 116 00:08:25,072 --> 00:08:27,365 I'm sorry if it bothers you. 117 00:08:27,907 --> 00:08:31,535 Well, if you're trapped in the dungeon, there isn't much to be done now, is there? 118 00:08:31,536 --> 00:08:33,454 Perhaps I could slide a key to you through the bars. 119 00:08:33,704 --> 00:08:39,460 I wouldn't risk it, sir. The evil Prince George has tortured many men. 120 00:08:39,877 --> 00:08:41,378 I'm sorry. Is he bothering you, sir? 121 00:08:41,379 --> 00:08:45,758 My brother can be an extremely irritating sort of person. 122 00:08:45,759 --> 00:08:47,635 Aha, Prince George, I gather. 123 00:08:48,177 --> 00:08:52,348 I understand you are the horrible tyrant who imprisoned this unfortunate wretch. 124 00:08:52,349 --> 00:08:56,352 I'm not horrible really, but a firm ruler, yes. Kind and tolerant. 125 00:08:56,811 --> 00:08:59,855 And what precisely is... What did you say your name was? 126 00:08:59,981 --> 00:09:02,858 - Michael. - What precisely is Michael's crime? 127 00:09:02,900 --> 00:09:05,736 - He's my younger brother. - Ah. 128 00:09:05,987 --> 00:09:11,158 - Fair enough. Sorry, lad. Cannot free you. - That's all right. 129 00:09:11,159 --> 00:09:13,160 - Do you mind us playing with your dog? - No. Go on. 130 00:09:13,494 --> 00:09:17,456 This is Jack, second in line to the throne and that one's Michael. He's only five. 131 00:09:17,790 --> 00:09:20,835 And I'm in prison for it. 132 00:09:20,876 --> 00:09:25,256 - I'm so sorry. Are my boys bothering you? - (Michael) We're not bothering him, Mum. 133 00:09:25,381 --> 00:09:27,258 Michael, darling, come out from under there. 134 00:09:27,259 --> 00:09:29,135 I can't. I'm in prison. 135 00:09:29,677 --> 00:09:31,762 Oh, I see. 136 00:09:32,013 --> 00:09:33,972 JM Barrie. Pleased to meet you. 137 00:09:33,973 --> 00:09:37,560 JM Barrie, the author? A pleasure. Sylvia Llewelyn Davies. 138 00:09:37,810 --> 00:09:39,353 - (Jack) Are you a writer? - I am. 139 00:09:39,603 --> 00:09:42,732 He's a playwright, Jack. Quite a famous one, at that. 140 00:09:42,773 --> 00:09:45,067 - I apologize. I imagine you're writing. - No. Not at all. 141 00:09:45,192 --> 00:09:48,571 - Where's Peter? - What have you written, Mr Barrie? 142 00:09:48,696 --> 00:09:55,369 Well, currently, I make my living entertaining princes and their courts 143 00:09:55,370 --> 00:09:57,830 with my trained bear, Porthos. 144 00:09:58,205 --> 00:09:59,706 If you command your brother, Peter, to join us, 145 00:09:59,707 --> 00:10:03,044 I am willing, Prince George, to give you just such a performance 146 00:10:03,711 --> 00:10:06,464 in exchange for the freedom of this prisoner, of course. 147 00:10:06,465 --> 00:10:08,049 - V ery well. - V ery well. 148 00:10:09,091 --> 00:10:10,592 Now... 149 00:10:10,593 --> 00:10:14,930 I want you to pay particular attention to the teeth. 150 00:10:15,097 --> 00:10:17,807 (Porthos whines) 151 00:10:17,808 --> 00:10:22,563 Some unscrupulous trainers will show you a bear whose teeth have all been pulled, 152 00:10:22,772 --> 00:10:27,151 while other cowards will force the brute into a muzzle. 153 00:10:27,276 --> 00:10:33,449 Only the true master would attempt these tricks without either measure of safety. 154 00:10:35,576 --> 00:10:38,954 - What did you bring me over here for? - (whispers) Peter. 155 00:10:38,996 --> 00:10:41,832 This is absurd. It's just a dog. 156 00:10:43,793 --> 00:10:46,337 Come on, darling. 157 00:10:46,712 --> 00:10:50,633 - "Just a dog"? "Just"? - (Porthos whines) 158 00:10:50,634 --> 00:10:52,760 Porthos, don't listen to him. 159 00:10:53,010 --> 00:10:54,762 Porthos dreams of being a bear 160 00:10:54,804 --> 00:10:59,558 and you want to dash those dreams by saying he's "just a dog"? (tuts) 161 00:10:59,559 --> 00:11:01,644 What a horrible, candle-snuffing word. 162 00:11:01,811 --> 00:11:05,940 That's like saying, "He can't climb that mountain, he's just a man." 163 00:11:06,273 --> 00:11:10,653 Or, "That's not a diamond, it's just a rock." 164 00:11:12,071 --> 00:11:14,156 "Just." 165 00:11:16,075 --> 00:11:21,247 Fine then. Turn him into a bear. If you can. 166 00:11:21,580 --> 00:11:23,081 Peter, where are your manners? 167 00:11:23,082 --> 00:11:27,962 With those eyes, my bonny lad, I'm afraid you'd never see it. 168 00:11:28,504 --> 00:11:33,759 However, with just a wee bit of imagination, 169 00:11:33,884 --> 00:11:37,930 I can turn around right now and see... 170 00:11:37,931 --> 00:11:40,057 the great bear, Porthos. 171 00:11:41,392 --> 00:11:43,644 Dance with me. 172 00:11:43,978 --> 00:11:46,439 (laughter) 173 00:11:50,109 --> 00:11:53,154 (bear snarls) 174 00:11:53,988 --> 00:11:56,032 (applause) 175 00:12:13,090 --> 00:12:15,760 (crowd gasps and laughs) 176 00:12:45,289 --> 00:12:49,168 Thank you. I don't think I've ever seen a performance quite like it. 177 00:12:49,293 --> 00:12:53,339 We're here every day, and the bear is always more than happy to perform. 178 00:12:53,506 --> 00:12:55,549 (Sylvia) Well, perhaps we'll see you here tomorrow then. 179 00:12:55,591 --> 00:12:57,843 Perhaps. 180 00:12:58,094 --> 00:13:00,846 - Peter, jump up please, darling. Quick. - (children) Bye. 181 00:13:00,971 --> 00:13:03,265 Bye. 182 00:13:03,307 --> 00:13:06,769 - Peter, didn't you enjoy that? - I've seen better. 183 00:13:06,811 --> 00:13:09,730 Well, Michael wanted the bear kept prisoner with him, 184 00:13:09,772 --> 00:13:12,858 and Peter insisted that Michael was hardly a prisoner 185 00:13:13,109 --> 00:13:15,945 and Porthos simply wasn't a bear at all. 186 00:13:17,571 --> 00:13:20,157 I do very much hope to see them tomorrow. 187 00:13:20,282 --> 00:13:23,744 - What's her name? - Sylvia. Um... 188 00:13:23,786 --> 00:13:27,665 Mrs... something Davies. 189 00:13:28,791 --> 00:13:30,960 Llewelyn Davies? 190 00:13:31,293 --> 00:13:35,339 - You know her? - I know who she is, of course. 191 00:13:35,589 --> 00:13:38,091 Why, she's a du Maurier, for heaven's sake. 192 00:13:38,092 --> 00:13:44,348 Her father was the artist. Her brother's the actor. 193 00:13:44,598 --> 00:13:49,437 And there was something... tragic that happened with her husband. 194 00:13:49,687 --> 00:13:52,565 Oh, yes. He died. 195 00:13:52,773 --> 00:13:56,152 Cancer of the jaw, I believe. 196 00:13:56,153 --> 00:13:57,737 That's horrible. 197 00:13:58,279 --> 00:14:04,243 Yes. Apparently, he left her with four boys and no income to speak of. 198 00:14:05,286 --> 00:14:08,539 If it wasn't for her mother's help... 199 00:14:12,293 --> 00:14:15,046 James. 200 00:14:15,296 --> 00:14:20,468 - We should have them to dinner. - Should we? 201 00:14:20,801 --> 00:14:25,118 Absolutely. I've always wanted to meet Madam du Maurier. 202 00:14:25,119 --> 00:14:29,435 Why, she knows practically everyone there is worth knowing. 203 00:14:42,281 --> 00:14:46,369 - What are you writing about? - Oh. 204 00:14:46,786 --> 00:14:49,038 Nothing of any great consequence. 205 00:14:50,289 --> 00:14:52,833 I can't write. 206 00:14:53,292 --> 00:14:55,836 Have you ever kept a journal? 207 00:14:56,796 --> 00:14:59,840 Ever tried your hand at writing a play? 208 00:15:00,800 --> 00:15:02,968 Well, then how do you know? 209 00:15:03,803 --> 00:15:07,139 I know. That's all. 210 00:15:07,306 --> 00:15:11,644 I see. Where's your mother today and the rest of the boys? 211 00:15:11,811 --> 00:15:15,648 Home. Mother's got a bit of a chest cold. 212 00:15:17,191 --> 00:15:22,238 I'm sure everyone would be happy to see you though. One afternoon. 213 00:15:24,907 --> 00:15:27,159 I should leave you to your writing. 214 00:15:31,205 --> 00:15:33,707 Peter. 215 00:15:33,708 --> 00:15:35,960 I'll see you later then. 216 00:15:45,594 --> 00:15:49,118 Why didn't you tell me, Charles? You knew it wasn't any good. 217 00:15:49,119 --> 00:15:52,643 Why didn't you tell me, James? You knew it wasn't any good. Hm? 218 00:15:52,685 --> 00:15:57,356 I took an extended lease on the theater, keeping the actors on. 219 00:15:57,690 --> 00:16:01,569 - I don't have another play. - I'm sure you will. 220 00:16:04,196 --> 00:16:06,365 - Won't you? - We'll see. 221 00:16:06,699 --> 00:16:09,368 I need you to sign for the storage, Mr Frohman. 222 00:16:10,202 --> 00:16:14,248 - (man) Lower. - (man #2) Easy does it. Take your time. 223 00:16:19,712 --> 00:16:23,466 It was never meant to be taken seriously. 224 00:16:23,674 --> 00:16:27,261 You know what happened, James? They changed it. 225 00:16:28,179 --> 00:16:32,141 - They changed what? - The critics. 226 00:16:33,309 --> 00:16:36,354 They made it important. 227 00:16:41,275 --> 00:16:42,652 Hm? 228 00:16:42,777 --> 00:16:44,862 What's it called? 229 00:16:47,281 --> 00:16:49,971 What's it called? 230 00:16:49,972 --> 00:16:52,662 - "Play." - "Play." 231 00:17:03,798 --> 00:17:04,589 (whip crack) 232 00:17:04,590 --> 00:17:06,759 (boys) Bang, bang, bang! 233 00:17:07,176 --> 00:17:08,844 Bang! 234 00:17:10,805 --> 00:17:13,140 Return the boy to us, you nasty Injun. 235 00:17:13,182 --> 00:17:16,435 Our people teach boy Indian ways, make him great warrior. 236 00:17:16,894 --> 00:17:20,648 Our chief, Running Nose, never let him go. 237 00:17:20,898 --> 00:17:22,942 Bang, bang, bang! 238 00:17:25,486 --> 00:17:28,864 Me wounded, Peter. Time's short. 239 00:17:28,990 --> 00:17:33,327 You go. Spread wings and soar like eagle above enemy. 240 00:17:33,328 --> 00:17:37,665 Fly back to our chief. Tell her of my brave defeat. 241 00:17:37,999 --> 00:17:40,334 That's crazy. Indians can't fly. 242 00:17:40,501 --> 00:17:42,502 Of course they can. Go on, go on, go on. 243 00:17:42,503 --> 00:17:45,047 Listen to us, boy. This Injun kidnapped you. 244 00:17:45,506 --> 00:17:49,592 Not true. We kidnap no one. You lost boy. 245 00:17:49,593 --> 00:17:54,348 I teach you ways of the brave. I take you as my own son. 246 00:17:54,807 --> 00:17:57,143 You are not my father. 247 00:17:59,103 --> 00:18:01,147 (boys) Bang, bang, bang, bang! 248 00:18:01,188 --> 00:18:02,940 - I've got him! - Let me go! 249 00:18:03,107 --> 00:18:05,443 - (George) Stop it, you two. - Ooh, we are awful, aren't we? 250 00:18:05,444 --> 00:18:07,570 - I'm warning you. - Oh, I'm scared. 251 00:18:07,778 --> 00:18:09,447 Of course, you had a bit of fun for a change. 252 00:18:09,780 --> 00:18:12,366 - (George) Stop it, you two. Get off! - (Peter) Don't. 253 00:18:12,367 --> 00:18:14,368 - Jack! - (George) Stop it! 254 00:18:14,410 --> 00:18:17,455 - (Jack) Get off, George! - (Sylvia) Peter. 255 00:18:20,082 --> 00:18:23,836 - I'm terribly sorry. - No, it wasn't your fault. 256 00:18:24,003 --> 00:18:25,755 I'm afraid it might have been. 257 00:18:26,005 --> 00:18:29,842 To be honest, I'm just happy you got him to join in the game. 258 00:18:30,009 --> 00:18:32,470 Oh, yes, I was a tremendous success. 259 00:18:32,511 --> 00:18:36,265 Mr Barrie, it's more than I've been able to achieve. 260 00:18:36,474 --> 00:18:40,269 Peter's a different boy since his father died. 261 00:18:40,478 --> 00:18:44,273 You know, I don't think he's even had a good cry about it. 262 00:18:44,274 --> 00:18:48,069 Well, grief affects us all in different ways, doesn't it? 263 00:18:48,070 --> 00:18:49,570 Yes, it does. 264 00:18:49,987 --> 00:18:56,160 Oh, by the way, my wife would like to invite you and the boys over to dinner. 265 00:18:56,285 --> 00:18:59,330 Your mother as well. 266 00:18:59,372 --> 00:19:01,248 Oh. 267 00:19:01,374 --> 00:19:05,169 How kind. That would be lovely. 268 00:19:07,797 --> 00:19:08,964 Well... 269 00:19:09,173 --> 00:19:12,175 Don't you all look lovely in your little suits? 270 00:19:12,176 --> 00:19:17,932 And, Mrs du Maurier, what a shame it is that we've not met until this evening. 271 00:19:18,599 --> 00:19:20,100 How kind of you to say so. 272 00:19:20,101 --> 00:19:24,563 Not at all. I can't tell you how many times I've been to a charity or a social event 273 00:19:24,605 --> 00:19:28,359 and seen your name listed among the organizers. 274 00:19:30,611 --> 00:19:35,449 It's the very thing I would love to do myself 275 00:19:35,700 --> 00:19:38,785 - if I could just find the time. - (boys snigger) 276 00:19:38,786 --> 00:19:42,665 My problem is in finding the time to do everything else. 277 00:19:42,790 --> 00:19:45,792 At the moment I am running two households. 278 00:19:45,793 --> 00:19:48,170 Sylvia believes she can get by without a housekeeper. 279 00:19:48,212 --> 00:19:49,338 Mother. 280 00:19:49,505 --> 00:19:51,257 My house is quite large enough for us all, 281 00:19:51,382 --> 00:19:55,553 - but the idea of living with me seems... - Not now, please, mother. 282 00:19:56,012 --> 00:19:58,848 - We help her keep the house in order. - Don't interrupt, George. 283 00:19:58,849 --> 00:20:02,475 - Where did you get your manners? - Sorry, Grandmother. 284 00:20:02,476 --> 00:20:07,940 Mr Barrie, I understand you've become playmates of my grandchildren. 285 00:20:08,190 --> 00:20:13,070 - Oh, they indulge me, really. - On the contrary. 286 00:20:13,195 --> 00:20:18,242 The other day we took to an exploration of darkest Africa in our garden. 287 00:20:18,576 --> 00:20:23,831 But Mr Barrie was taken ill by the bite of a... What was it? 288 00:20:23,832 --> 00:20:26,334 Tsetse fly. Quite horrible. 289 00:20:26,584 --> 00:20:29,045 Yes, and he swelled to the size of a hippopotamus. 290 00:20:29,086 --> 00:20:30,463 Fingers like sausages. 291 00:20:30,588 --> 00:20:33,966 And we had to float in him down the river like he was a great bloated raft. 292 00:20:34,592 --> 00:20:37,845 (Jack) But the fishing was good, wasn't it? 293 00:20:41,599 --> 00:20:43,434 James. 294 00:20:45,978 --> 00:20:48,230 - Please. - (boys snigger and laugh) 295 00:20:48,272 --> 00:20:51,067 - (James) Bye. - (Mrs du Maurier) Thank you so much. 296 00:20:51,108 --> 00:20:52,735 - (Mary) Lovely evening. - (Peter) Thank you. Bye. 297 00:20:53,110 --> 00:20:56,530 - (Mary) Good night. - (George) Good night. 298 00:21:00,076 --> 00:21:03,537 Well, that was a disaster. 299 00:21:04,080 --> 00:21:08,959 (Mrs du Maurier) Painful. Utterly painful to see. 300 00:21:09,585 --> 00:21:11,837 I don't know what you mean. I had a lovely time. 301 00:21:12,004 --> 00:21:14,089 Oh, James, please. 302 00:21:14,090 --> 00:21:18,469 "My problem is in finding the time to do everything else." 303 00:21:18,594 --> 00:21:23,140 - I never felt so judged in my life. - Judged? How do you mean? 304 00:21:23,141 --> 00:21:25,434 (Mrs du Maurier) A grown man, for heaven's sake, 305 00:21:25,601 --> 00:21:28,354 playing all day long with children? 306 00:21:28,771 --> 00:21:33,150 In any case, I hardly think they'll be the social contact we'd hoped for. 307 00:21:33,151 --> 00:21:37,530 I hadn't really thought of them that way. I just enjoy their company. 308 00:21:37,905 --> 00:21:41,033 He's been a good friend to us, Mother. 309 00:21:41,034 --> 00:21:44,870 Yes. But what does that mean? Hm? 310 00:21:44,912 --> 00:21:45,830 Surely you don't intend... 311 00:21:46,372 --> 00:21:51,335 ...to keep spending your afternoons with those children, do you? 312 00:21:55,381 --> 00:21:56,966 And so today, ladies and gentlemen, 313 00:21:58,592 --> 00:22:01,053 using only the wind and his own physical strength, 314 00:22:01,178 --> 00:22:04,640 George Llewelyn Davies shall test the very limits of the atmosphere 315 00:22:04,682 --> 00:22:07,100 using his tethered craft. Go on, boy. 316 00:22:07,101 --> 00:22:09,770 - (Jack) Go on, George. - (Peter) You're going to break it, George. 317 00:22:09,979 --> 00:22:12,064 - George, stop! - I just need a bit more speed. 318 00:22:12,106 --> 00:22:13,858 (Michael) I want to do it. 319 00:22:14,191 --> 00:22:16,861 Hold off a bit, George. I think it's in need of a tail. 320 00:22:16,862 --> 00:22:18,738 (Sylvia) Oh, wait. 321 00:22:20,406 --> 00:22:22,407 - Here. James, this will do. - That's a good idea. 322 00:22:22,408 --> 00:22:24,535 - (George) No, it's not heavy enough. - (Michael) I want to do it. 323 00:22:24,785 --> 00:22:28,539 - You coming, Peter? - (James whistles) Porthos! 324 00:22:28,706 --> 00:22:30,750 Lt'll work this time. 325 00:22:30,791 --> 00:22:33,753 Porthos, give us your bell. That's good. 326 00:22:33,794 --> 00:22:34,878 - Michael? - Yeah? 327 00:22:34,879 --> 00:22:38,341 - Now, would you like to give it a go? - Yes, please. 328 00:22:38,507 --> 00:22:41,844 - (Jack) Oh, he can't run fast enough. - Of course he can. 329 00:22:42,303 --> 00:22:44,764 - Let him try, Jack. - (James) Now, George, you hold the kite. 330 00:22:44,805 --> 00:22:45,805 George. 331 00:22:45,806 --> 00:22:49,644 Come on, boys, let's go back up to the top. Come on, Peter. 332 00:22:50,102 --> 00:22:55,066 Right, George, hold it up. Darling, you've got to run now. Ready? Ready? 333 00:22:55,191 --> 00:22:58,069 - Run! Run, Michael! - Run! 334 00:22:58,694 --> 00:23:02,740 - Oh, I told you this wasn't going to work. - I don't think he's fast enough. 335 00:23:02,907 --> 00:23:04,742 It's not going to work if no one believes in him. 336 00:23:04,909 --> 00:23:07,244 - Now, give him a chance. - Michael, go back to your starting position. 337 00:23:07,245 --> 00:23:09,664 - Come on, darling, try again. - George, you take the kite. 338 00:23:09,789 --> 00:23:15,836 Now this time, I don't want a flea's breath of doubt. We must get that kite in the air. 339 00:23:16,295 --> 00:23:19,131 (Sylvia) Right. Look, I think I feel a bit more breeze. Are you ready, Michael? 340 00:23:19,173 --> 00:23:22,134 - You can do it, Michael. - You've got to run. Run, Michael, run. 341 00:23:22,135 --> 00:23:24,053 - (all) Run! - (James) That's it! 342 00:23:24,595 --> 00:23:28,098 (George) Yes! He did it! 343 00:23:28,099 --> 00:23:31,352 (Jack) Keep running! Keep running! 344 00:23:34,271 --> 00:23:36,357 (bells tinkles) 345 00:24:01,007 --> 00:24:03,342 What are you writing about now? 346 00:24:03,509 --> 00:24:05,636 Oh, just making notes. 347 00:24:05,803 --> 00:24:10,141 I'm never really certain what they're about until I've read them over later. 348 00:24:10,808 --> 00:24:12,935 Something about the kite? 349 00:24:15,604 --> 00:24:18,149 Now, why do you ask that? 350 00:24:19,900 --> 00:24:21,736 I don't know. 351 00:24:21,902 --> 00:24:26,741 If I were a writer I think I could tell a whole story about flying the kite today. 352 00:24:26,907 --> 00:24:31,620 Perhaps you should then. That's a fantastic idea. Why not give it a try? 353 00:24:31,621 --> 00:24:36,334 I hope you haven't been talking about anything too serious with this one. 354 00:24:36,709 --> 00:24:40,629 No. Talking a bit of silliness really. 355 00:24:49,388 --> 00:24:51,349 Can we have him for supper? 356 00:24:51,390 --> 00:24:53,768 Have him to stay for supper, Michael. We're not cannibals. 357 00:24:53,893 --> 00:24:55,269 You are welcome, you know. 358 00:24:55,394 --> 00:24:57,855 (laughter) 359 00:24:57,897 --> 00:25:00,420 Sylvia. Mr Barrie. 360 00:25:00,421 --> 00:25:02,943 Where have you been? 361 00:25:03,194 --> 00:25:04,862 Flying a kite, Mother, and having a wonderful time. 362 00:25:05,196 --> 00:25:06,947 I'm sorry. I didn't know you were coming this evening. 363 00:25:07,198 --> 00:25:10,200 No? Well, apparently you forgot then. 364 00:25:10,201 --> 00:25:13,245 - I brought some supper along for us all. - You didn't need to do that. 365 00:25:13,412 --> 00:25:15,831 Well, there's no food in the house, is there? 366 00:25:15,873 --> 00:25:18,042 Really. You don't need to wait till the cupboard is bare. 367 00:25:18,292 --> 00:25:20,001 Please, Mother. Come on, darlings. 368 00:25:20,002 --> 00:25:23,130 Wipe feet. There's been enough tracking round here. 369 00:25:23,506 --> 00:25:26,634 George, I thought you said you were going to help your mother take care of the house. 370 00:25:26,635 --> 00:25:28,844 Coat, Michael, please. Yes. 371 00:25:29,303 --> 00:25:33,557 - And... coat hanger. Good. - (Michael) Will we see you tomorrow? 372 00:25:33,558 --> 00:25:36,644 No. You're going to be helping round the house tomorrow. 373 00:25:36,894 --> 00:25:39,438 Mother, there is absolutely no need for this. 374 00:25:39,772 --> 00:25:42,149 You can't do everything yourself. 375 00:25:42,400 --> 00:25:47,530 Look at you. You're horribly flush. You're wearing yourself out. 376 00:25:47,531 --> 00:25:50,950 Thank you for a lovely day, James. Excuse me, Mother. 377 00:25:51,200 --> 00:25:57,039 So from tomorrow, we're going to have some discipline around here. 378 00:25:57,040 --> 00:26:01,669 And not one of you will escape. 379 00:26:06,674 --> 00:26:08,467 - Good evening, Mr Barrie. - Good evening, Sarah. 380 00:26:08,509 --> 00:26:12,638 - Good evening, Mr Barrie. - Good evening, Emma. 381 00:26:20,771 --> 00:26:22,732 You missed supper. 382 00:26:24,191 --> 00:26:27,570 Perhaps I'll have something later. I have a bit of writing I wanted to do. 383 00:26:27,571 --> 00:26:31,657 Are you sure? It was a lovely meal. Duck. 384 00:26:31,991 --> 00:26:35,745 Sarah let Emma cook this evening. 385 00:26:35,911 --> 00:26:40,166 Is that right? Listen, what would you think of loaning Emma out to the Davies 386 00:26:40,374 --> 00:26:41,834 for the occasional evening? 387 00:26:41,876 --> 00:26:44,253 They don't actually have a cook. 388 00:26:45,212 --> 00:26:48,549 I take it Mrs Davies enjoyed the meal that she had here? 389 00:26:51,594 --> 00:26:55,139 I imagine she could use an extra hand now and again. That's all. 390 00:26:55,140 --> 00:26:57,850 That's very charitable of you. 391 00:26:58,976 --> 00:27:02,063 Perhaps we can send over some of the silver as well. 392 00:27:02,480 --> 00:27:04,481 And what about linen? 393 00:27:04,482 --> 00:27:07,443 I wouldn't be surprised if some of hers was looking a bit shabby. 394 00:27:07,444 --> 00:27:09,737 Please, Mary, stop. 395 00:27:10,905 --> 00:27:14,950 Maybe she can send over some of the things we've run short on. 396 00:27:14,951 --> 00:27:17,662 My husband, for example. 397 00:27:18,579 --> 00:27:21,749 We rarely see him in this house. 398 00:27:22,083 --> 00:27:24,752 That hasn't seemed to bother you for some time now. 399 00:27:25,002 --> 00:27:27,463 (clatter) 400 00:27:28,798 --> 00:27:30,633 (rumble of thunder) 401 00:28:04,709 --> 00:28:07,545 (carriage draws up, horses whinny) 402 00:28:10,006 --> 00:28:15,761 (James) Lords and ladies, His Royal Highness, King Michael the Benevolent, 403 00:28:15,803 --> 00:28:18,305 protector of the realm. 404 00:28:18,306 --> 00:28:21,142 (Peter) That scepter's made of wood. 405 00:28:21,309 --> 00:28:24,270 Yes, well, we dream on a budget here, don't we? 406 00:28:24,812 --> 00:28:29,859 No, I mean, everyone thinks it's made of gold, but it's just an old hunk of wood. 407 00:28:29,860 --> 00:28:32,153 The means to an end, Peter. 408 00:28:32,695 --> 00:28:36,157 What we've done is taken an old hunk of wood 409 00:28:36,198 --> 00:28:40,453 and transformed it for all the world to see into the most magnificent gold. 410 00:28:41,579 --> 00:28:45,166 - There you go. - What's this? 411 00:28:45,207 --> 00:28:50,755 All great writers begin with a good leather binding and a respectable title. 412 00:28:51,297 --> 00:28:53,549 Open it. 413 00:28:56,594 --> 00:28:58,554 "The Boy Castaways." 414 00:28:58,596 --> 00:29:03,142 "Being a record of the terrible adventures of the brothers Davies, 415 00:29:03,601 --> 00:29:08,104 faithfully set forth by... Peter Llewelyn Davies." 416 00:29:08,105 --> 00:29:11,067 Kipling would swallow his own ear for a title like that. 417 00:29:11,192 --> 00:29:14,153 Stab him, George. You can do it. 418 00:29:14,695 --> 00:29:17,239 I still have no idea what to write. 419 00:29:17,573 --> 00:29:20,034 Write about anything. Write about your family. 420 00:29:20,284 --> 00:29:23,037 - Write about the talking whale. - What whale? 421 00:29:23,204 --> 00:29:29,168 The one that's trapped in your imagination and desperate to get out. Come sit down. 422 00:29:32,380 --> 00:29:36,342 I have actually begun writing about the adventures of the Davies brothers myself. 423 00:29:36,384 --> 00:29:39,637 - A play? - A play indeed, yes. 424 00:29:39,887 --> 00:29:42,348 And I would be extremely honored 425 00:29:42,390 --> 00:29:46,852 if you would allow me the use of your name for one of the characters. 426 00:29:46,894 --> 00:29:49,647 I don't know what to say. 427 00:29:49,648 --> 00:29:51,440 Say yes. 428 00:29:53,401 --> 00:29:54,401 Good man. 429 00:29:54,402 --> 00:29:56,445 Porthos! That's mine. Let go. 430 00:29:56,779 --> 00:29:59,572 (Michael) I won't go to bed. I won't, I won't. 431 00:29:59,573 --> 00:30:04,453 You should have been in bed half an hour ago, young man. 432 00:30:05,204 --> 00:30:07,748 I'm afraid I've grown hopelessly lax in my discipline. 433 00:30:07,749 --> 00:30:11,043 Nonsense. Young boys should never be sent to bed. 434 00:30:11,210 --> 00:30:14,255 They always wake up a day older. 435 00:30:14,505 --> 00:30:18,467 And then, before you know it, they're grown. 436 00:30:18,509 --> 00:30:20,510 Their father would have been horrified. 437 00:30:20,511 --> 00:30:22,638 Of course, he never would have allowed a dog in the house either. 438 00:30:22,972 --> 00:30:25,558 He'd have tied him up in the yard. 439 00:30:25,599 --> 00:30:29,437 Right! Last one in bed's a hairy toad. 440 00:31:19,487 --> 00:31:22,531 You mean a lot to my boys, you know. 441 00:31:24,075 --> 00:31:26,869 Especially Peter. 442 00:31:27,578 --> 00:31:31,666 It seems to me that Peter's trying to grow up too fast. 443 00:31:33,584 --> 00:31:39,256 I imagine he thinks that grown-ups don't hurt as deeply as children do when they... 444 00:31:39,257 --> 00:31:41,634 when they lose someone. 445 00:31:44,595 --> 00:31:49,433 I lost my elder brother, David, when I was just Peter's age. 446 00:31:49,600 --> 00:31:52,561 And it nearly destroyed my mother. 447 00:31:53,104 --> 00:31:56,065 James, I'm so sorry. 448 00:31:57,108 --> 00:32:00,945 Your poor mother. I can't imagine losing a child. 449 00:32:01,112 --> 00:32:03,030 Aye. 450 00:32:04,073 --> 00:32:06,450 She didn't get out of bed for months. 451 00:32:06,784 --> 00:32:09,161 She wouldn't eat. 452 00:32:09,412 --> 00:32:12,540 I tried everything to make her happy, but... 453 00:32:13,874 --> 00:32:16,252 she only wanted David. 454 00:32:16,377 --> 00:32:17,962 So... 455 00:32:18,087 --> 00:32:20,131 one day... 456 00:32:21,173 --> 00:32:24,260 I dressed myself in David's clothing 457 00:32:26,679 --> 00:32:29,097 and I went to her. 458 00:32:29,098 --> 00:32:32,268 You must have frightened her to death. 459 00:32:32,476 --> 00:32:38,232 I think it was the first time she ever actually... looked at me. 460 00:32:42,903 --> 00:32:45,948 And that was the end of the boy James. 461 00:32:48,409 --> 00:32:51,245 I used to say to myself he'd gone to Neverland. 462 00:32:51,287 --> 00:32:53,331 Where? 463 00:32:53,372 --> 00:32:56,959 Neverland. It's a wonderful place. 464 00:33:06,886 --> 00:33:10,264 I've not spoken about this before to anyone. 465 00:33:10,890 --> 00:33:12,767 Ever. 466 00:33:22,693 --> 00:33:26,656 What's it like... Neverland? 467 00:33:29,408 --> 00:33:32,244 One day I'll take you there. 468 00:33:33,788 --> 00:33:35,456 (Charles) Wait a minute, James. He's a fairy? 469 00:33:35,790 --> 00:33:39,460 Er, no. He's the irrepressible spirit of youth. Tinker Bell is the fairy. 470 00:33:39,461 --> 00:33:42,546 - Tinker Bell is a woman? - She's not a woman. She's a fairy. 471 00:33:42,797 --> 00:33:45,758 He is a boy who stays young forever. 472 00:33:45,800 --> 00:33:48,135 James, how does anyone stay young forever? It doesn't work. 473 00:33:48,302 --> 00:33:50,930 He just believes, Charles. He imagines life the way he wants it to be, 474 00:33:51,305 --> 00:33:56,435 and he believes in it long enough and hard enough that it all appears before him, see? 475 00:33:56,436 --> 00:33:58,938 James, I'm your friend. You're coming off a flop. 476 00:33:59,271 --> 00:34:03,567 - You have a man who is a fairy. - No, a boy who has a fairy. 477 00:34:03,568 --> 00:34:05,236 And this girl calls herself Tinker. 478 00:34:05,486 --> 00:34:09,448 And you have a pirate ship on stage surrounded by tons and tons of water. 479 00:34:09,490 --> 00:34:11,491 - That's a lot of water. - It's a lot of water. 480 00:34:11,492 --> 00:34:15,246 - Yes, and that's a lot of money. - It is, but we can fake the water. 481 00:34:15,496 --> 00:34:18,249 Oh, well, if we can fake the water then I'm sure your play will be a hit. 482 00:34:18,499 --> 00:34:21,836 You know what I think I'll do? I think I'll imagine life the way I want it to be... 483 00:34:22,003 --> 00:34:22,837 Long enough and hard enough? 484 00:34:23,004 --> 00:34:27,341 Yes, and then the money for the play will appear magically before me. 485 00:34:27,508 --> 00:34:29,260 - That's right. That's it. - Yes. 486 00:34:29,510 --> 00:34:32,346 How does the clock wind up inside the crocodile? 487 00:34:32,471 --> 00:34:34,640 - He swallows it. - Ah, of course he does. 488 00:34:36,809 --> 00:34:38,269 (men) Out! 489 00:34:40,604 --> 00:34:42,105 How was he? 490 00:34:42,106 --> 00:34:43,941 - Well done. - (woman) Good show! 491 00:34:46,110 --> 00:34:48,237 I finally get the courage to invite the boys to a game 492 00:34:48,238 --> 00:34:51,240 and we have to suffer this grave humiliation. 493 00:34:51,490 --> 00:34:53,199 It's perfect actually. 494 00:34:53,200 --> 00:34:55,453 Spend a good deal of time with them, don't you? 495 00:34:55,703 --> 00:34:57,955 Every moment I can spare, in fact. 496 00:34:58,205 --> 00:35:00,333 I'm glad for you. 497 00:35:00,708 --> 00:35:04,253 And Mrs Davies seems to be having a good time of it as well. 498 00:35:04,295 --> 00:35:08,841 You should be aware though, James, what some people have been saying. 499 00:35:09,300 --> 00:35:13,054 Mind you, I wouldn't bring it up if I thought the rumors would pass. 500 00:35:13,304 --> 00:35:16,057 I'm not surprised. What are they saying? 501 00:35:17,808 --> 00:35:19,309 V ery well. 502 00:35:19,310 --> 00:35:22,730 That you spend much more time with Mrs Davies than you do with your own wife. 503 00:35:22,772 --> 00:35:25,441 She's a widow. And... 504 00:35:25,900 --> 00:35:29,153 And a friend. That's it. Nothing more. 505 00:35:29,904 --> 00:35:35,159 There have also been questions about how you spend your time with those boys. 506 00:35:35,409 --> 00:35:37,453 And why. 507 00:35:38,287 --> 00:35:42,541 That's outrageous. How could anyone think something so evil? 508 00:35:42,792 --> 00:35:47,254 They're children. They're innocent children. 509 00:35:48,506 --> 00:35:50,549 You find a glimmer of happiness in this world, 510 00:35:50,591 --> 00:35:52,969 there's always someone who wants to destroy it. 511 00:35:53,094 --> 00:35:59,433 No. Thank you, Arthur, but I don't think many will give credence to such nonsense. 512 00:35:59,600 --> 00:36:02,061 Then why is no one sitting with them? 513 00:36:03,396 --> 00:36:06,065 Once you get a bit of notoriety, James, 514 00:36:06,482 --> 00:36:12,363 people watch you and they will look for ways to drag you down. 515 00:36:15,992 --> 00:36:18,744 (Sylvia) Are you sure your wife doesn't object to us taking over your cottage 516 00:36:18,745 --> 00:36:19,870 for the summer, James? 517 00:36:20,079 --> 00:36:22,331 - She doesn't go there anymore. - Really? 518 00:36:22,498 --> 00:36:25,251 It's such a relief to get away. You'll come and visit, I hope? 519 00:36:25,501 --> 00:36:28,254 - Of course. Are we in? - Everyone in? 520 00:36:28,504 --> 00:36:31,340 - Can I drive, Uncle Jim? - Er, no. 521 00:36:31,507 --> 00:36:32,466 (laughter) 522 00:36:34,593 --> 00:36:37,054 (horn) 523 00:36:46,605 --> 00:36:48,566 Out of the way or I'll make haggis out of you. 524 00:36:49,108 --> 00:36:51,152 (Michael) Get the sheep out the way. 525 00:36:51,777 --> 00:36:54,155 (horn) 526 00:37:08,502 --> 00:37:12,131 - (Peter) Are we there yet? - (James) Almost. Almost there. 527 00:37:12,506 --> 00:37:15,468 (George) I can see the cottage! 528 00:37:33,277 --> 00:37:36,238 - (Jack) Shall we explore, Michael? - Don't tear your clothes, please. 529 00:37:36,280 --> 00:37:39,241 - Come on. Follow me. - (Sylvia) Be careful of stinging nettles. 530 00:37:39,283 --> 00:37:40,242 (Jack) Hurry up, everyone. 531 00:37:46,290 --> 00:37:49,960 - Would you like to see the rest of it? - Mm. Yes. 532 00:38:11,899 --> 00:38:13,400 'Ello! 533 00:38:13,401 --> 00:38:16,362 Thought you could escape from Captain Swarthy, eh? 534 00:38:16,404 --> 00:38:20,449 Off to the ship with you, then. Off to the ship, son! 535 00:38:22,910 --> 00:38:27,039 So now you can either choose to become a pirate with the rest of us, 536 00:38:27,373 --> 00:38:30,042 or we'll toss you to the sharks. 537 00:38:30,584 --> 00:38:35,464 - (Michael) How marvelous. - Well, maybe the crocodiles, eh? 538 00:38:35,589 --> 00:38:38,968 - No one's escaped, Captain. - Excellent work, matey. 539 00:38:39,093 --> 00:38:39,969 Now then. 540 00:38:40,094 --> 00:38:43,431 Now is your only chance to speak. 541 00:38:43,597 --> 00:38:46,934 Who amongst you is ready to tie your hopes and dreams to the sea? 542 00:38:47,101 --> 00:38:49,353 - I am! - Not finished yet. 543 00:38:49,395 --> 00:38:52,732 To enter upon the most dangerous chapter 544 00:38:52,898 --> 00:38:56,235 in your young and soon-to-be-wasted lives? 545 00:38:56,277 --> 00:38:57,361 (giggling) 546 00:38:57,611 --> 00:38:59,530 What did you say? What are doing, son? 547 00:38:59,572 --> 00:39:02,742 Are you giggling? On my ship? Giggling? What did you say? 548 00:39:03,075 --> 00:39:05,244 - I said I'm ready, Captain. - What's your name, boy? 549 00:39:05,578 --> 00:39:08,456 I'm Curly, the oldest and wisest of the crew. 550 00:39:08,581 --> 00:39:10,833 Cut him loose, matey. 551 00:39:11,083 --> 00:39:15,254 Welcome aboard, Curly. Your job will be to mop the deck. 552 00:39:16,088 --> 00:39:18,341 And who be you, young squire? 553 00:39:18,591 --> 00:39:23,929 My name be Nibs the Cut-throat. Feared by men and greatly desired by the ladies. 554 00:39:23,971 --> 00:39:24,847 Jack! 555 00:39:25,181 --> 00:39:29,268 Welcome aboard, Nibs. You shall polish all wood surfaces. 556 00:39:29,269 --> 00:39:31,562 Grab a hold of that rigging. 557 00:39:31,896 --> 00:39:35,066 - And you, lad? - I'm Peter. 558 00:39:35,483 --> 00:39:39,862 That's not a pirate name. What about Dastardly Jim, eh? 559 00:39:39,987 --> 00:39:42,427 No. Just Peter. 560 00:39:42,428 --> 00:39:44,867 I like my name. 561 00:39:45,993 --> 00:39:48,245 V ery well. 562 00:39:48,496 --> 00:39:54,168 In punishment for lack of an interesting pirate name, Peter shall walk the plank. 563 00:39:54,169 --> 00:39:56,337 Cut him loose. 564 00:40:18,484 --> 00:40:21,362 - What are you playing again? - The boy. 565 00:40:21,487 --> 00:40:22,863 What have you got...? Excuse me. 566 00:40:23,489 --> 00:40:26,367 Mr Barrie, sir? 567 00:40:26,492 --> 00:40:29,662 There's been a mistake here, sir. It says here I'm to play the nanny. 568 00:40:29,996 --> 00:40:35,167 - I don't imagine I quite fit that part, eh? - You're not actually the nanny. 569 00:40:35,168 --> 00:40:37,044 You're a dog. 570 00:40:37,503 --> 00:40:39,504 - What? - A Newfoundland. 571 00:40:39,505 --> 00:40:41,841 We'll put you in a great big fluffy dog suit. 572 00:40:42,008 --> 00:40:44,468 Rrr. 573 00:40:45,511 --> 00:40:47,638 Oh, right. 574 00:40:49,473 --> 00:40:53,060 Actually, we don't have a Tinker Bell cast, do we? He could play Tinker Bell. 575 00:40:53,602 --> 00:40:57,440 Heavens, no. Tinker Bell's a light. It moves around the stage. 576 00:40:57,441 --> 00:41:00,067 Just a wee light that moves around the stage. 577 00:41:02,987 --> 00:41:05,031 Bit worried about this. 578 00:41:05,489 --> 00:41:09,035 (Charles, under his breath) Let's see. We've got John Darling, Michael Darling, 579 00:41:09,036 --> 00:41:12,038 Tiger Lily, Smee, Skylights. 580 00:41:12,496 --> 00:41:16,542 It's a play for puppets. Tootles, Nibs, Curly. 581 00:41:17,001 --> 00:41:19,545 All these names are absurd when you see them all together. 582 00:41:19,546 --> 00:41:21,630 Captain Hook, S... 583 00:41:22,506 --> 00:41:25,551 (under his breath) Oh, hello, James. 584 00:41:27,011 --> 00:41:28,471 You're out of your mind. 585 00:41:28,512 --> 00:41:31,265 (door opens and closes) 586 00:41:40,983 --> 00:41:43,235 How were rehearsals? 587 00:41:43,486 --> 00:41:48,949 Fine. Great. They're going... quite well. 588 00:41:48,991 --> 00:41:52,370 - Good. - Yes. Thank you. 589 00:42:18,312 --> 00:42:20,731 (coughs) 590 00:42:21,774 --> 00:42:24,360 (car approaches) 591 00:42:30,491 --> 00:42:33,869 - Hello. - Hello. 592 00:42:34,495 --> 00:42:38,749 - How was your journey? - It was quite long. I'm exhausted. 593 00:42:39,083 --> 00:42:42,962 - Let's get you some tea. - That'd be nice. Thanks. 594 00:42:44,088 --> 00:42:49,009 - Can you come to the playhouse? - In a moment, Michael. He's just arrived. 595 00:42:49,010 --> 00:42:53,931 But I said I'd get him. They always send Peter to do things. I said I'll do it. 596 00:42:54,307 --> 00:42:58,310 - It will spoil the surprise. - What surprise, darling? 597 00:42:58,311 --> 00:43:02,940 It's a great surprise. We've taken most of the day preparing for it. 598 00:43:03,399 --> 00:43:07,485 - Everybody's waiting for you. - Then we mustn't keep them waiting. 599 00:43:07,486 --> 00:43:11,866 (gasps) Please don't tell them that I told you the surprise. I said I wouldn't. 600 00:43:11,991 --> 00:43:13,868 Oh, well, you didn't really tell us anything about it, did you? 601 00:43:13,869 --> 00:43:17,747 - Yes I did. It's a play. - It's a play? 602 00:43:19,290 --> 00:43:21,334 (medieval music) 603 00:43:29,800 --> 00:43:32,637 (Peter) "The Lamentable Tale of Lady Ursula." 604 00:43:32,803 --> 00:43:35,931 "A play in one act by Peter Llewelyn Davies." 605 00:43:38,684 --> 00:43:42,855 - This is just a bit of silliness, really. - I should hope so. Go on. 606 00:43:42,980 --> 00:43:45,441 I just wanted to take a stab at writing, you know. 607 00:43:45,691 --> 00:43:48,152 Well, the others do a good job with it anyway. 608 00:43:48,277 --> 00:43:50,363 Well, let's see it then. 609 00:43:52,573 --> 00:43:56,160 "The Lamentable Tale of Lady Ursula." 610 00:43:56,577 --> 00:43:58,578 "One morning, just after sunrise, 611 00:43:58,579 --> 00:44:02,166 Lady Ursula, the most beautiful daughter of Lord and Lady Dubon, 612 00:44:02,375 --> 00:44:07,630 made her way up the steps of the great cathedral to pray to her blessed saint." 613 00:44:08,005 --> 00:44:10,737 "Suddenly, as she reached the cathedral doors, 614 00:44:10,738 --> 00:44:13,469 the gargoyle that guarded the sacred structure 615 00:44:13,803 --> 00:44:16,347 came to life and swooped down upon her." 616 00:44:16,472 --> 00:44:18,557 (Sylvia coughs) 617 00:44:18,808 --> 00:44:20,935 "The people of the village all ran to safety, 618 00:44:20,977 --> 00:44:23,770 but Lady Ursula slipped on the cathedral steps 619 00:44:23,771 --> 00:44:27,942 and the gargoyle descended upon her, wrapping her in its huge wings 620 00:44:28,275 --> 00:44:32,530 and taking her high up into the spires of the cathedral." 621 00:44:32,780 --> 00:44:36,158 - Go on, Peter. - "Not long after this sorrowful event, 622 00:44:36,409 --> 00:44:40,955 a young knight named JM Barnaby came into the city." 623 00:44:41,706 --> 00:44:43,958 Sylvia. 624 00:44:44,291 --> 00:44:46,669 - Do you want some water? - Mother? 625 00:44:46,794 --> 00:44:50,256 - No, James. - Let's get her back to the house. Go on. 626 00:44:53,884 --> 00:44:57,930 She won't discuss it with me at all. She claims it was nothing. 627 00:44:57,931 --> 00:45:00,890 I tell you, Doctor, she couldn't breathe. 628 00:45:00,891 --> 00:45:04,437 You can't very well treat a patient who won't admit there's anything wrong. 629 00:45:04,895 --> 00:45:08,357 Well, you'll have to make her understand that something is. 630 00:45:08,399 --> 00:45:12,153 - I'll try and do my best. - Great. Just there. 631 00:45:42,975 --> 00:45:45,269 Get your hand flat like that. 632 00:45:46,395 --> 00:45:48,356 Ow. 633 00:45:49,398 --> 00:45:51,651 Then... Like that. 634 00:46:16,092 --> 00:46:18,135 (knock at door) 635 00:46:18,177 --> 00:46:20,262 Come in. 636 00:46:29,188 --> 00:46:32,858 The good doctor didn't feel up to the challenge on this one. 637 00:46:33,192 --> 00:46:36,654 He thinks you need to go to hospital for further tests. 638 00:46:36,696 --> 00:46:40,157 Nonsense. When would I have time for that? 639 00:46:40,199 --> 00:46:44,453 Besides, this family's had enough of hospitals. 640 00:46:45,705 --> 00:46:49,250 - Perhaps they can help you. - I know what they can do for me. 641 00:46:49,709 --> 00:46:52,711 I saw what they did for my husband. 642 00:46:52,712 --> 00:46:55,965 No, James. I've no interest in hospitals. 643 00:46:57,174 --> 00:46:59,760 I'm keenly interested in having some supper. 644 00:47:02,179 --> 00:47:04,265 (banging and crashing) 645 00:47:29,582 --> 00:47:34,045 What did you and Mother decide to tell us this time? "It's only a chest cold"? 646 00:47:34,503 --> 00:47:36,964 - We hadn't decided anything. - Stop lying to me! 647 00:47:36,965 --> 00:47:40,051 I'm sick of grown-ups lying to me. 648 00:47:40,384 --> 00:47:43,303 I'm not lying to you. I don't know what's wrong. 649 00:47:43,304 --> 00:47:47,767 "Father might take us fishing," that's what she said. "In just a few weeks." 650 00:47:48,100 --> 00:47:50,519 And he died the next morning. 651 00:47:50,520 --> 00:47:52,938 That wasn't a lie, Peter. 652 00:47:53,272 --> 00:47:54,272 That was your mother's hope. 653 00:47:54,273 --> 00:47:58,653 He barely moved for a week, but I started planning our fishing trip. 654 00:47:58,903 --> 00:48:02,865 I will never lie to you. I promise you that. 655 00:48:02,990 --> 00:48:06,535 No, all you'll do is teach me to make up stupid stories 656 00:48:06,911 --> 00:48:11,332 and pretend that things aren't happening until... 657 00:48:14,877 --> 00:48:17,254 I won't! I'm not blind. 658 00:48:17,505 --> 00:48:19,966 I won't be made a fool. 659 00:48:20,800 --> 00:48:23,844 What's this? Peter. 660 00:48:24,178 --> 00:48:26,263 The play. 661 00:48:26,806 --> 00:48:30,059 Darling, I wanted to see the rest of it. 662 00:48:31,811 --> 00:48:35,231 Magic's gone out of it a bit now, hasn't it? 663 00:48:35,773 --> 00:48:38,442 All because of a silly chest cold. 664 00:49:08,097 --> 00:49:11,267 (speak in low voices) 665 00:49:22,778 --> 00:49:24,655 James. 666 00:49:26,782 --> 00:49:29,160 Well, you remember Gilbert Cannan, don't you? 667 00:49:29,285 --> 00:49:30,285 Good evening. 668 00:49:30,286 --> 00:49:36,459 Mr Cannan has been working on the committee to fight government censorship. 669 00:49:36,792 --> 00:49:39,253 I know how involved you've been as well. 670 00:49:39,295 --> 00:49:44,550 He wanted to speak to you. I did think you'd be home so much sooner. 671 00:49:44,800 --> 00:49:47,345 It's been a long evening, Mary. 672 00:49:48,304 --> 00:49:50,264 Yes. 673 00:49:50,306 --> 00:49:52,807 Well, if I'd realized how late it was, of course. 674 00:49:52,808 --> 00:49:56,062 I should perhaps talk to you at another time? Not so late? 675 00:49:56,312 --> 00:49:58,356 That will be fine. 676 00:50:00,775 --> 00:50:02,776 We'll talk then. 677 00:50:02,777 --> 00:50:05,655 Thank you for your patience, Mrs Barrie. 678 00:50:05,780 --> 00:50:07,531 Mr Barrie. 679 00:50:07,782 --> 00:50:09,950 - Good night. - Night. 680 00:50:27,009 --> 00:50:30,033 Well, aren't you going to speak? 681 00:50:30,034 --> 00:50:33,057 What would you like me to say? 682 00:50:33,891 --> 00:50:37,269 "Curious how late Mr Cannan stayed," I suppose. 683 00:50:37,395 --> 00:50:40,856 And then, let's see. What comes next? 684 00:50:42,900 --> 00:50:45,861 "No later than you were out, James." 685 00:50:45,903 --> 00:50:48,656 "And how is Mrs Davies this evening?" 686 00:50:49,573 --> 00:50:51,951 Oh, yes, I would have a great answer for that one, wouldn't I? 687 00:50:51,952 --> 00:50:53,661 How dare you. 688 00:50:56,205 --> 00:50:58,541 This isn't one of your plays. 689 00:50:58,708 --> 00:51:02,461 I know that, Mary. It's quite serious. 690 00:51:05,006 --> 00:51:08,134 But I'm not ready for this conversation, wherever it may lead. 691 00:51:08,509 --> 00:51:13,347 Perhaps we can talk in the morning, yes? Good night then. 692 00:51:20,479 --> 00:51:22,565 (door shuts) 693 00:52:36,389 --> 00:52:40,810 Mr Barrie. Don't you agree this is a little bit tight? 694 00:52:40,811 --> 00:52:45,231 - No. No, in fact I think it's quite... baggy. - Baggy? 695 00:52:45,398 --> 00:52:48,067 Quite frumpy. I'd bring it right in just there. 696 00:52:48,192 --> 00:52:49,735 That's very tight. 697 00:52:50,194 --> 00:52:52,655 And put maybe a plank of wood there to straighten him up. 698 00:52:52,697 --> 00:52:54,657 - Oh, aye. Yes, Mr Barrie. - Plank of wood? 699 00:52:54,699 --> 00:52:57,034 Some wood there on the shoulders as well. 700 00:52:57,201 --> 00:53:01,038 - Otherwise, it's marvelous. - Right, sir. 701 00:53:01,998 --> 00:53:03,833 (Porthos barks) 702 00:53:12,300 --> 00:53:13,259 (gasps) 703 00:53:13,384 --> 00:53:16,262 - You'll be sick tomorrow. - I'll be sick tonight. 704 00:53:16,387 --> 00:53:19,140 (quacking) 705 00:53:20,308 --> 00:53:22,643 James. 706 00:53:22,810 --> 00:53:26,564 We're just having some tea. You remember my mother, of course. 707 00:53:26,772 --> 00:53:29,942 Yes. Of course. How do you do? 708 00:53:32,278 --> 00:53:36,157 - May I take your hat? - (Mrs du Maurier) That's enough, boys. 709 00:53:39,577 --> 00:53:42,038 Boys, please don't run in the house. You'll break something. 710 00:53:42,371 --> 00:53:44,332 Come away from that door. Come on, come on. 711 00:53:44,498 --> 00:53:47,668 (Mrs du Maurier) I'd like a word with you, Mr Barrie, before you go. 712 00:53:47,669 --> 00:53:49,754 We'll only be a few minutes. 713 00:53:50,212 --> 00:53:52,465 Boys, why don't you go and play in the garden? Go on. 714 00:53:52,466 --> 00:53:54,050 - Is he in trouble? - Sh. 715 00:53:54,508 --> 00:53:58,346 Because I've been alone with Grandmother and I know what it's like. 716 00:53:58,512 --> 00:54:02,558 - Should we retire into the study? - Why don't you join them, dear? 717 00:54:02,559 --> 00:54:04,268 V ery well. 718 00:54:06,479 --> 00:54:09,857 - I do apologize for interrupting. - Would you close the door, please? 719 00:54:10,107 --> 00:54:11,608 Certainly. 720 00:54:11,609 --> 00:54:16,656 Sylvia has told me you have offered her the services of your household staff. 721 00:54:16,657 --> 00:54:20,868 - Well, not exactly. - That won't be necessary. 722 00:54:21,202 --> 00:54:23,371 I'll leave that to Sylvia, of course. 723 00:54:24,080 --> 00:54:26,206 You'll leave that to me, Mr Barrie. 724 00:54:26,207 --> 00:54:29,209 You see, I'm moving in here from now on. 725 00:54:29,210 --> 00:54:33,839 - You're moving in? - I'm going where I'm most needed. 726 00:54:34,090 --> 00:54:36,759 And I can certainly see to it that this house is managed 727 00:54:37,009 --> 00:54:39,261 without resorting to your charity. 728 00:54:39,387 --> 00:54:44,266 It isn't charity, Mrs du Maurier. I was only trying to help, as a friend. 729 00:54:44,308 --> 00:54:48,562 Have you no idea how much your friendship has already cost my daughter? 730 00:54:48,771 --> 00:54:51,440 Or are you really that selfish? 731 00:54:51,691 --> 00:54:54,235 I beg your pardon? 732 00:54:54,610 --> 00:54:58,656 Don't you see what a visit to the summer cottage of a married man 733 00:54:58,657 --> 00:55:01,742 does for a widow's future prospects? 734 00:55:03,411 --> 00:55:07,331 Sylvia needs to find someone. The boys need a father. 735 00:55:10,292 --> 00:55:14,755 And you are destroying any hope this family has of pulling itself together again. 736 00:55:14,797 --> 00:55:18,551 I have only wanted good things for this family, Mrs du Maurier. 737 00:55:18,552 --> 00:55:21,053 I'll look after them. 738 00:55:22,471 --> 00:55:25,266 You have your own family to concern yourself with. 739 00:55:25,308 --> 00:55:27,059 What are you suggesting? 740 00:55:27,101 --> 00:55:31,063 I'm suggesting that you protect what you have, Mr Barrie. 741 00:55:31,397 --> 00:55:35,151 That is precisely what I am doing. 742 00:55:57,298 --> 00:56:00,968 I was so certain what I would find in this. 743 00:56:01,385 --> 00:56:06,140 Some little confession would leak out onto the page. 744 00:56:06,390 --> 00:56:08,768 I don't write love notes in my journal. 745 00:56:08,809 --> 00:56:11,270 No. 746 00:56:11,395 --> 00:56:14,857 Still, you knew who I meant, didn't you? 747 00:56:14,899 --> 00:56:17,652 That's some comfort, actually. 748 00:56:18,486 --> 00:56:21,155 It means I know you just a little after all. 749 00:56:21,280 --> 00:56:24,950 You needn't steal my journal to get to know me, Mary. 750 00:56:25,076 --> 00:56:29,538 No. I suppose I could just go see the plays. 751 00:56:31,999 --> 00:56:36,754 I was hopelessly naive when I married you. 752 00:56:37,880 --> 00:56:43,344 I imagined that brilliant people disappeared to some secret place 753 00:56:43,345 --> 00:56:47,348 where good ideas floated around like leaves in autumn. 754 00:56:47,974 --> 00:56:52,645 And I hoped, at least once... 755 00:56:54,105 --> 00:56:56,941 you would take me there with you. 756 00:56:57,108 --> 00:57:00,069 There is no such place. 757 00:57:01,487 --> 00:57:03,531 Yes, there is. 758 00:57:05,199 --> 00:57:07,243 Neverland. 759 00:57:09,704 --> 00:57:12,288 It's the best you've written, James. 760 00:57:12,289 --> 00:57:16,335 And I'm sure the Davies will adore the world you've created for them. 761 00:57:16,794 --> 00:57:19,839 I only wish I were part of it. 762 00:57:20,798 --> 00:57:24,343 I've wanted you to be. I've tried. 763 00:57:27,972 --> 00:57:29,472 Mary. 764 00:57:29,473 --> 00:57:34,353 I always imagined us going off on great adventures once we were together. 765 00:57:34,478 --> 00:57:38,065 But we moved into this house and you started, I don't know, 766 00:57:38,607 --> 00:57:42,361 - you started rearranging the furniture. - What was I supposed to do, James? 767 00:57:42,611 --> 00:57:43,821 You were always gone. 768 00:57:43,822 --> 00:57:45,031 I was right here. 769 00:57:45,573 --> 00:57:52,538 Sitting in your parlor, staring off into other worlds as though I didn't exist. 770 00:57:53,497 --> 00:57:56,042 Look. Just give me bit more time to finish up the play. 771 00:57:56,208 --> 00:57:58,169 To spend with your muse? 772 00:57:58,210 --> 00:58:03,758 No, I'm tired of waiting, James. I'm tired of looking like a fool. 773 00:58:05,092 --> 00:58:08,346 Well, I can't very well give up the play. 774 00:58:09,472 --> 00:58:12,141 Of course not. 775 00:58:12,475 --> 00:58:17,938 Just come home to me at the end of the day. Rehearse and be home for dinner. 776 00:58:18,189 --> 00:58:23,069 No more trips to the country, no more long afternoons in the park. 777 00:58:23,070 --> 00:58:27,239 If you can't give us that much of a chance, 778 00:58:27,698 --> 00:58:30,660 then we must end this. 779 00:58:31,494 --> 00:58:34,330 And I will. 780 00:58:39,377 --> 00:58:41,837 Pitiful display. 781 00:58:45,883 --> 00:58:46,968 (whistle) 782 00:58:47,385 --> 00:58:49,553 (James) Nanny. Nanny. 783 00:58:49,554 --> 00:58:51,931 What? 784 00:58:54,392 --> 00:58:57,770 First you get the pajamas, then you make the bed. 785 00:58:57,771 --> 00:58:59,730 With my paws? 786 00:59:00,189 --> 00:59:04,214 You make the bed with your paws. The pajamas you get with your teeth. 787 00:59:04,215 --> 00:59:08,239 Because in fact, being a dog, you haven't any proper digits, have you? 788 00:59:09,281 --> 00:59:11,742 Well, I don't have any teeth, either. 789 00:59:11,784 --> 00:59:14,245 I mean, I can't see. I can't breathe. 790 00:59:14,578 --> 00:59:17,748 All I've got is this rubbery snout. 791 00:59:20,710 --> 00:59:24,630 - Can we get him some teeth? - He can have mine. 792 00:59:24,672 --> 00:59:26,841 We'll get you teeth. 793 00:59:27,174 --> 00:59:30,553 - Let's have a wee break, shall we? - Right. 794 00:59:33,472 --> 00:59:34,849 - I thought you were wonderful. - You were marvelous. 795 00:59:35,391 --> 00:59:37,351 I think you're better on four legs than you are on two. 796 00:59:37,393 --> 00:59:39,854 - Oh, give it a rest. - I do. 797 00:59:41,397 --> 00:59:44,358 - Just say it, Charles, go on. - Well, you picture it, James. 798 00:59:44,400 --> 00:59:48,070 Opening night, doctors, lawyers, businessmen and their wives, 799 00:59:48,404 --> 00:59:49,864 all dressed to the nines. 800 00:59:49,905 --> 00:59:54,535 They've paid good money, they're expecting theater, what we call theater. 801 00:59:54,536 --> 00:59:59,165 The curtain opens and it's crocodiles and fairies and pirates and Indians. 802 00:59:59,373 --> 01:00:02,752 I don't even know what it is. 803 01:00:02,877 --> 01:00:07,131 But you did know, Charles. You're an absolute genius, Charles. That's it. 804 01:00:07,381 --> 01:00:09,258 Oh, don't patronize me, James. 805 01:00:09,383 --> 01:00:12,345 You know how much money I put into this show that I haven't even found yet? 806 01:00:12,678 --> 01:00:15,848 Listen, listen. Opening night, I want 25 seats set aside. 807 01:00:15,849 --> 01:00:17,682 - Set aside? 25? - 25 seats. 808 01:00:17,683 --> 01:00:20,353 Scattered throughout the theater. Two here, two there, three up there. 809 01:00:20,686 --> 01:00:22,647 - Are they paying for it? - They're filled. 810 01:00:22,688 --> 01:00:25,066 - No, no, no. I'm asking... - The seats are filled. 811 01:00:25,191 --> 01:00:27,735 - Uncle Jim? - Hello, boys. 812 01:00:28,194 --> 01:00:29,445 Could I speak to you for a moment, please? 813 01:00:29,446 --> 01:00:30,863 Certainly. 814 01:00:31,197 --> 01:00:34,158 25 seats, Charles. It'll be great. It'll be fantastic. 815 01:00:34,200 --> 01:00:35,743 25 scattered seats? Who's paying for them? 816 01:00:35,744 --> 01:00:36,661 Throughout the theater. 817 01:00:37,203 --> 01:00:40,665 - Who's paying for these 25 seats? - They're filled-up seats, Charles. 818 01:00:40,706 --> 01:00:42,707 Whoa. Look. 819 01:00:42,708 --> 01:00:45,461 This is great. I'm flying. 820 01:00:45,586 --> 01:00:49,840 We don't need to use much pull at all, see? As long as we've got the balance down. 821 01:00:50,174 --> 01:00:52,635 Mother asked me to take the boys out for the afternoon. 822 01:00:52,802 --> 01:00:55,303 She said she only wanted a bit of quiet, 823 01:00:55,304 --> 01:00:59,642 but she was trembling so badly she couldn't even finish her tea. 824 01:00:59,684 --> 01:01:02,853 I'm not a fool, Uncle James. I deserve to know the truth. 825 01:01:03,104 --> 01:01:06,440 I don't know the truth. She won't talk about it. 826 01:01:06,441 --> 01:01:08,859 But you think it's serious? 827 01:01:10,987 --> 01:01:13,739 It could be. The doctor felt she should go and have some tests. 828 01:01:13,990 --> 01:01:15,741 Then you'll have to convince her to go then. 829 01:01:15,992 --> 01:01:18,369 I've tried. She won't listen to me. 830 01:01:19,578 --> 01:01:20,578 And lately, to be quite honest, 831 01:01:20,579 --> 01:01:25,251 it seems that all my best intentions for your family have come to nothing but harm. 832 01:01:25,584 --> 01:01:27,753 Apparently I've made quite a mess of things. 833 01:01:28,087 --> 01:01:31,257 It's Grandmother, isn't it? She's run you off, hasn't she? 834 01:01:31,299 --> 01:01:36,470 Oh, she's absolutely tried with great effort. And perhaps with good reason. 835 01:01:36,471 --> 01:01:39,849 It isn't you, Uncle Jim. She just... 836 01:01:39,890 --> 01:01:44,145 She just doesn't want to see Mother hurt anymore. 837 01:01:47,773 --> 01:01:50,651 Look at that. 838 01:01:50,776 --> 01:01:53,362 How magnificent. 839 01:01:54,488 --> 01:01:56,532 The boy's gone. 840 01:01:58,993 --> 01:02:03,476 Somewhere during the last 30 seconds, you've become a grown-up. 841 01:02:03,477 --> 01:02:07,960 Right then. I think you should be the one to talk to her, George. 842 01:02:08,294 --> 01:02:14,050 - But I wouldn't know what to say. - You'll do fine. You'll do just fine. 843 01:02:14,091 --> 01:02:17,093 Mr Barrie, sir. Sorry to interrupt. 844 01:02:17,094 --> 01:02:21,265 - It's Nana, he's expired backstage. - What's happened? 845 01:02:21,599 --> 01:02:24,352 I think his costume is too tight. 846 01:02:24,602 --> 01:02:29,940 It's not possible, too tight. George, give me a minute, I'll be back. 847 01:02:30,107 --> 01:02:32,568 (laughter from the boys) 848 01:02:33,402 --> 01:02:38,032 (stage manager) Pull that one tight. Here, last one. 849 01:02:39,909 --> 01:02:42,036 OK. Flap those wings. 850 01:02:42,037 --> 01:02:44,163 - There you go. - Whoa! 851 01:02:44,997 --> 01:02:47,458 - Can I have a go? - Yeah, you can have a little go if you want. 852 01:02:47,500 --> 01:02:48,960 Give that a tug. Go on. 853 01:02:49,001 --> 01:02:51,337 - Just give it a little pull. - (Michael) Can I have a go? 854 01:02:51,504 --> 01:02:52,838 - In a minute. In a minute. - Can I have a go? 855 01:02:53,005 --> 01:02:54,966 - Jack. Pull me higher. - I have to concentrate. 856 01:02:55,007 --> 01:02:56,634 - Stop it now, boys. - No, Michael. 857 01:02:56,884 --> 01:02:58,344 Stop mucking about, boys. Come on now. 858 01:02:58,386 --> 01:03:00,262 - I want to do it now. - No, don't go down there. 859 01:03:00,805 --> 01:03:01,931 What are you...? 860 01:03:04,684 --> 01:03:06,268 Ow! 861 01:03:10,481 --> 01:03:12,733 (stage manager) Oh, no. Oh, no, I'm sorry. 862 01:03:12,775 --> 01:03:15,861 - I'm so sorry. - (Jack) George? 863 01:03:22,076 --> 01:03:23,452 Mr Barrie? 864 01:03:23,577 --> 01:03:27,164 Mrs Davies would like a word with you. 865 01:03:27,498 --> 01:03:29,750 No, just Mr Barrie. 866 01:03:46,100 --> 01:03:51,355 - Did you encourage this? - Encourage what? 867 01:03:51,397 --> 01:03:55,568 Oh, James, please. You know perfectly well what. 868 01:03:56,402 --> 01:04:02,658 George won't allow them to set his arm unless I submit to an examination. 869 01:04:04,201 --> 01:04:07,246 I see. Well, I suppose you'll have to then, 870 01:04:07,705 --> 01:04:12,752 because he's quite a stubborn young man when he sets his mind to it. 871 01:04:12,877 --> 01:04:17,632 This is absurd. They won't tell me anything different. 872 01:04:17,633 --> 01:04:19,842 Different? 873 01:04:20,009 --> 01:04:22,470 So you've already spoken to a doctor then? 874 01:04:23,012 --> 01:04:25,640 That is not your concern. 875 01:04:31,312 --> 01:04:35,566 (Sylvia, quietly) My understanding is that my condition may be quite serious. 876 01:04:35,900 --> 01:04:40,655 However... my wish is that life should go on as normal. 877 01:04:41,572 --> 01:04:43,032 So, 878 01:04:43,574 --> 01:04:46,076 I'll have the examination, 879 01:04:46,077 --> 01:04:49,163 and I'll take whatever medications they advise. 880 01:04:49,164 --> 01:04:51,832 But I don't want to know what they're for. 881 01:04:52,083 --> 01:04:56,170 And I don't want you inquiring into it any further. 882 01:04:57,088 --> 01:04:59,465 Wouldn't dream of it. 883 01:05:00,591 --> 01:05:03,260 (clock strikes three) 884 01:05:18,192 --> 01:05:20,236 Mary? 885 01:05:22,196 --> 01:05:24,448 Mary? (knocks) 886 01:05:45,594 --> 01:05:48,431 Peter, could you help George to fold a pocket handkerchief, please? 887 01:05:48,681 --> 01:05:51,934 - They're in the linen cupboard. Darling? - Yes, Mother. 888 01:05:51,935 --> 01:05:55,730 Jack, how do you manage to always come untucked? 889 01:05:55,980 --> 01:05:58,149 Would you check your shirt-tails in the intermission, please? 890 01:05:58,482 --> 01:05:59,650 Yes, Mother. 891 01:05:59,984 --> 01:06:02,445 You're not planning on attending any after-theater events, are you? 892 01:06:02,486 --> 01:06:06,157 Only for a short time if we do. The tickets! 893 01:06:06,198 --> 01:06:08,199 - With the children? - George! 894 01:06:08,200 --> 01:06:11,432 Um, possibly. Would you see if George has the tickets, please? 895 01:06:11,433 --> 01:06:14,665 - I'll just check the dressing table. - Sylvia, there's a... 896 01:06:15,207 --> 01:06:19,754 Mother, please see if George has the tickets. Michael, where are your socks? 897 01:06:19,755 --> 01:06:22,048 Wait here, don't move. 898 01:06:22,882 --> 01:06:25,259 (coughs) 899 01:06:28,512 --> 01:06:30,556 (coughs) 900 01:06:42,693 --> 01:06:45,237 (orchestra warms up) 901 01:06:56,707 --> 01:06:59,543 Take her feet, George. 902 01:07:01,712 --> 01:07:04,048 We'll need some more blankets. 903 01:07:05,299 --> 01:07:08,260 Oh, take Michael with you, would you? 904 01:07:10,805 --> 01:07:15,059 She looks much worse than when we were at the cottage. 905 01:07:15,309 --> 01:07:18,311 (George, whispering) Sh, Michael. 906 01:07:18,312 --> 01:07:21,232 - Those 25 seats, has anyone shown up? - No, sir. Not yet. 907 01:07:21,273 --> 01:07:23,734 Precisely. Have there been many people asking for seats? 908 01:07:24,402 --> 01:07:25,236 - Yes, sir. - (James) Charles. 909 01:07:25,403 --> 01:07:27,363 I suggest you start selling them. Yes, James? 910 01:07:27,488 --> 01:07:29,240 Have you seen any of the Davies family yet this evening? 911 01:07:29,241 --> 01:07:30,241 The 25 seats, are they filled? 912 01:07:30,491 --> 01:07:32,159 - It's taken care of. - Yes. Yes. 913 01:07:32,493 --> 01:07:35,538 Who did you invite? Because obviously whoever you invited decided not to come. 914 01:07:35,579 --> 01:07:38,165 - The seats will be filled, I promise. - Yes. You've been promising me all... 915 01:07:38,166 --> 01:07:39,667 - Charles? - Hello, Mr Stanley. 916 01:07:40,084 --> 01:07:41,752 Have you seen the Davies family this evening? 917 01:07:41,753 --> 01:07:42,545 No, sir. 918 01:07:43,504 --> 01:07:46,632 - Jack has gone to get Dr Brighton. - Oh, no, Mother. I don't need a doctor. 919 01:07:46,633 --> 01:07:48,551 Yes, you do, dear. 920 01:07:50,511 --> 01:07:53,431 I think I'll get some camomile to help you relax. 921 01:07:53,472 --> 01:07:57,435 Peter will be here if you need anything. 922 01:08:03,482 --> 01:08:05,067 Peter. 923 01:08:05,484 --> 01:08:07,445 Peter. 924 01:08:15,494 --> 01:08:17,830 Can I do anything, Mother? 925 01:08:17,997 --> 01:08:20,041 No, darling. 926 01:08:21,500 --> 01:08:23,836 You must go to the play. 927 01:08:25,004 --> 01:08:29,050 - I can't do that. - Yes, you can. 928 01:08:29,051 --> 01:08:31,552 I need you to. 929 01:08:31,886 --> 01:08:36,641 I need you to come back tonight and tell me every bit of it. 930 01:08:36,891 --> 01:08:38,391 Please. 931 01:08:38,392 --> 01:08:41,354 It's only a play, Mother. 932 01:08:41,395 --> 01:08:44,231 It doesn't matter. 933 01:08:48,778 --> 01:08:50,946 What do you want? 934 01:08:51,280 --> 01:08:54,033 (Sylvia) Take it out. 935 01:08:56,285 --> 01:08:58,955 Open it. 936 01:09:08,089 --> 01:09:11,467 I've never been so proud of you. 937 01:09:24,772 --> 01:09:27,650 Last call, please, ladies and gentlemen. Last call. 938 01:09:27,651 --> 01:09:30,569 Yes, yes, yes. It's all right. They know. 939 01:09:30,778 --> 01:09:34,532 We had time to sell those 25 seats. The play's starting. 940 01:09:46,877 --> 01:09:47,837 - Charles. - What? 941 01:09:47,878 --> 01:09:51,757 - They're here. - Who's here? 942 01:09:54,885 --> 01:09:58,431 Do forgive them being a bit late - short legs, long walk from the orphanage. 943 01:09:58,432 --> 01:10:00,558 I'm not clear what they're doing here. 944 01:10:00,891 --> 01:10:02,435 - They've come to see the play. - Mm-hm. 945 01:10:02,436 --> 01:10:04,270 - That's the 25 seats. - Mm. 946 01:10:04,395 --> 01:10:08,441 25 seats given to orphans. Right. Now my nightmare is complete. 947 01:10:08,899 --> 01:10:10,860 You can start your play now. 948 01:10:10,901 --> 01:10:12,862 Your play. 949 01:10:17,908 --> 01:10:20,870 (Charles) Get them in the scattered seats. 950 01:10:29,503 --> 01:10:31,964 (overture plays) 951 01:10:36,010 --> 01:10:39,138 (usher, whispering) Just there, boys. 952 01:11:10,586 --> 01:11:13,631 (usher) Excuse me, sir. This way. 953 01:11:13,632 --> 01:11:15,633 (Peter) Thank you. 954 01:11:16,092 --> 01:11:19,136 Looks like we got one of the better-dressed ones. 955 01:11:19,595 --> 01:11:24,058 I just want you to know, I think you're a wonderful dog. 956 01:11:24,100 --> 01:11:26,352 Thanks. 957 01:11:59,677 --> 01:12:02,430 (barks) 958 01:12:04,598 --> 01:12:07,059 (giggling) 959 01:12:18,279 --> 01:12:20,948 (children laugh) 960 01:12:22,491 --> 01:12:24,452 (Nana barks) 961 01:12:25,995 --> 01:12:29,957 - I won't go to bed. I won't. I won't. - (Nana barks) 962 01:12:29,958 --> 01:12:31,334 Nana, it isn't six o'clock yet. 963 01:12:31,876 --> 01:12:34,170 - Two minutes more. - (Nana growls) 964 01:12:34,171 --> 01:12:36,339 Please. One minute more. 965 01:12:36,797 --> 01:12:41,552 Nana, I will not be bathed. I tell you, I will not be bathed. 966 01:12:41,553 --> 01:12:43,929 (Nana barks, she squeaks) 967 01:12:46,599 --> 01:12:49,143 (actress) Who are you? 968 01:12:55,775 --> 01:13:00,446 No one there. Yet I feel sure I saw a face. 969 01:13:01,280 --> 01:13:03,658 My children. 970 01:13:04,992 --> 01:13:08,245 - How is she? - She's resting. 971 01:13:08,496 --> 01:13:10,372 - May I see her? - No, Mr Barrie. 972 01:13:10,373 --> 01:13:13,334 I don't think we need to include you in everything that goes on in this household. 973 01:13:13,709 --> 01:13:15,753 - But she'd want to see him. - Be quiet, George. 974 01:13:15,754 --> 01:13:16,963 And since, as I've discovered, 975 01:13:17,004 --> 01:13:20,841 you've seen fit to conceal certain facts about my daughter's condition from me, 976 01:13:21,300 --> 01:13:24,261 I feel no remorse at excluding you from my home. 977 01:13:24,262 --> 01:13:25,137 But you can't... 978 01:13:25,596 --> 01:13:29,058 - Go upstairs, George, now. - Stop ordering me about. 979 01:13:29,100 --> 01:13:31,268 This isn't your home. It's our home. 980 01:13:31,602 --> 01:13:33,562 Just cos Mother's needed your help recently 981 01:13:33,604 --> 01:13:35,856 doesn't give you the right to rule over her existence. 982 01:13:35,857 --> 01:13:38,234 She's not a child anymore, and neither am I. 983 01:13:38,609 --> 01:13:40,945 If she wants to see Uncle Jim, she can see Uncle Jim. 984 01:13:40,946 --> 01:13:43,948 There's nothing you can do about it. 985 01:13:45,408 --> 01:13:47,451 (coughs) 986 01:13:47,910 --> 01:13:50,830 - Mother? - Yes, darling? 987 01:13:53,374 --> 01:13:55,875 James. 988 01:13:55,876 --> 01:13:58,546 No. Your play. 989 01:14:01,382 --> 01:14:04,343 Look at all this. 990 01:14:04,385 --> 01:14:06,637 I'd have come tonight, it's just... 991 01:14:06,887 --> 01:14:09,932 - Mother, you need to rest. ...I still have things to do here. 992 01:14:10,891 --> 01:14:13,893 See? This needs mending. 993 01:14:13,894 --> 01:14:17,440 Four boys, no end of patches. 994 01:14:17,441 --> 01:14:20,234 Can't seem to keep up. 995 01:14:21,402 --> 01:14:24,155 I haven't the time for all this. 996 01:14:24,989 --> 01:14:30,870 Don't look at me like that, James. You make me feel so utterly exposed. 997 01:14:32,705 --> 01:14:38,169 Boys, would you give me a moment with your mother, please? Thank you. 998 01:14:57,980 --> 01:15:00,650 (James) They can see it, you know. 999 01:15:01,984 --> 01:15:04,362 You can't go on just pretending. 1000 01:15:05,488 --> 01:15:08,366 "Just pretending"? 1001 01:15:10,493 --> 01:15:14,330 You brought pretending into this family, James. 1002 01:15:15,998 --> 01:15:18,960 You showed us we can change things by simply believing them to be different. 1003 01:15:19,001 --> 01:15:21,462 A lot of things, Sylvia, not everything. 1004 01:15:21,504 --> 01:15:24,632 But the things that matter. 1005 01:15:25,800 --> 01:15:32,264 We've pretended for some time now that you're a part of this family, haven't we? 1006 01:15:37,311 --> 01:15:44,360 You've come to mean so much to us all that now it doesn't matter if it's true. 1007 01:15:47,780 --> 01:15:50,157 And even if it isn't true, 1008 01:15:50,992 --> 01:15:53,953 even if that can never be... 1009 01:15:56,497 --> 01:15:59,458 I need to go on pretending. 1010 01:16:01,502 --> 01:16:03,671 Until the end. 1011 01:16:06,007 --> 01:16:08,050 With you. 1012 01:16:09,010 --> 01:16:13,347 - (actress) Oh, I am sweet. - (actor) How do you do it? 1013 01:16:13,681 --> 01:16:18,269 You just think lovely, wonderful thoughts and they lift you up in the air. 1014 01:16:18,270 --> 01:16:21,147 (gasps) 1015 01:16:21,188 --> 01:16:26,652 You are so nippy at it. Couldn't you do it very slowly once? 1016 01:16:30,573 --> 01:16:34,452 - Yes, I've got it now, Wendy. - (audience laughs) 1017 01:16:34,577 --> 01:16:37,830 I must blow fairy dust on you first. 1018 01:16:46,088 --> 01:16:47,131 (spits) 1019 01:16:47,590 --> 01:16:50,051 Now try. Try it from the beds. 1020 01:16:50,676 --> 01:16:54,555 Just wriggle your shoulders like this and then let go. 1021 01:16:54,680 --> 01:16:56,140 (she gasps, audience gasps) 1022 01:16:56,307 --> 01:16:59,352 - I flew! - How ripping! 1023 01:16:59,977 --> 01:17:01,937 Now join hands. 1024 01:17:05,983 --> 01:17:08,861 - Look at me! - (Michael) I do like it! 1025 01:17:10,988 --> 01:17:14,241 - (man in audience) Bravo! - (Peter Pan) Let's go out. 1026 01:17:14,575 --> 01:17:18,454 Second on the right and straight on till morning. 1027 01:17:18,579 --> 01:17:20,831 Genius. 1028 01:17:24,710 --> 01:17:29,548 - (James) Sylvia, don't move. - I feel a little better. 1029 01:17:29,674 --> 01:17:33,344 (she sighs) It's been a bad day, that's all. 1030 01:17:34,679 --> 01:17:37,640 Now I want you to go back to the theater. 1031 01:17:37,682 --> 01:17:40,267 Find Peter. 1032 01:17:40,309 --> 01:17:44,230 - Of course. - Thank you. 1033 01:17:47,775 --> 01:17:51,862 Are you sure there's nothing else I can do for you? 1034 01:17:52,780 --> 01:17:54,865 No. 1035 01:17:56,784 --> 01:17:58,285 Well, 1036 01:17:58,286 --> 01:18:01,455 I have always wanted to go to Neverland. 1037 01:18:01,872 --> 01:18:04,959 You did promise to tell me about it, you know. 1038 01:18:05,501 --> 01:18:08,462 Aye. That I did. 1039 01:18:09,672 --> 01:18:13,050 It's a bit late for it tonight though, I'm afraid. 1040 01:18:14,677 --> 01:18:18,139 Perhaps some time soon though? 1041 01:18:25,104 --> 01:18:27,605 Most definitely. 1042 01:18:27,606 --> 01:18:32,737 - D'you mean we shall both be drowned? - (Peter Pan) Look how the water is rising. 1043 01:18:36,073 --> 01:18:39,576 It must be the tail of the kite we made for Michael. 1044 01:18:39,577 --> 01:18:44,832 You remember. It tore itself out of his hands and floated away. 1045 01:18:46,083 --> 01:18:50,630 - The kite. Why shouldn't it carry you? - Both of us. 1046 01:18:51,589 --> 01:18:54,967 It can't lift two. Michael and Curly tried. 1047 01:18:54,968 --> 01:18:57,637 I won't go without you, Peter. 1048 01:18:58,095 --> 01:19:00,640 Let us draw lots which is to stay behind. 1049 01:19:00,641 --> 01:19:03,559 And you a lady? Never. 1050 01:19:06,604 --> 01:19:08,147 - Ready, Wendy? - (gust of wind) 1051 01:19:08,148 --> 01:19:10,066 Peter! 1052 01:19:10,107 --> 01:19:12,568 Don't let go, Wendy. 1053 01:19:12,610 --> 01:19:15,071 Peter, I'm frightened. 1054 01:19:15,112 --> 01:19:17,948 Hang on, Wendy! 1055 01:19:19,575 --> 01:19:21,201 Peter! 1056 01:19:21,202 --> 01:19:24,956 To die will be an awfully big adventure. 1057 01:19:41,389 --> 01:19:43,933 - I'm glad you came. - Well... 1058 01:19:45,393 --> 01:19:49,063 I've never missed an opening. 1059 01:19:49,064 --> 01:19:50,940 So I... 1060 01:19:51,899 --> 01:19:54,944 assume you heard about Gilbert and I. 1061 01:19:54,945 --> 01:19:56,737 Yes. 1062 01:19:57,905 --> 01:20:00,241 Quite the scandal, so I'm told. 1063 01:20:07,873 --> 01:20:10,668 How are you? 1064 01:20:15,006 --> 01:20:17,758 I'm all right. 1065 01:20:18,009 --> 01:20:20,344 How are you? 1066 01:20:21,512 --> 01:20:24,140 I'm sorry. 1067 01:20:26,976 --> 01:20:29,645 Don't be. 1068 01:20:29,979 --> 01:20:35,067 Without that family, you could never have written anything like this. 1069 01:20:35,068 --> 01:20:37,570 You need them. 1070 01:20:38,988 --> 01:20:42,533 (applause and cheering) 1071 01:20:44,493 --> 01:20:47,246 Goodbye. 1072 01:20:58,591 --> 01:21:00,843 - Mr Barrie. - Mrs Snow. 1073 01:21:01,594 --> 01:21:05,431 Thank you. That was quite the nicest evening I've ever spent in the theater. 1074 01:21:05,432 --> 01:21:08,643 V ery kind of you to say. Thank you. Where's Mr Snow this evening? 1075 01:21:09,101 --> 01:21:10,101 Oh. 1076 01:21:10,102 --> 01:21:12,938 I'm afraid he's left us. 1077 01:21:13,105 --> 01:21:16,067 And he would so have loved this evening. 1078 01:21:16,108 --> 01:21:18,569 The pirates and the Indians. 1079 01:21:19,111 --> 01:21:22,948 He was really just a boy himself, you know. 1080 01:21:22,949 --> 01:21:25,368 To the very end. 1081 01:21:25,576 --> 01:21:28,829 I'm terribly sorry. How are you doing? 1082 01:21:29,080 --> 01:21:32,999 I'm doing well enough now, thank you. 1083 01:21:33,000 --> 01:21:38,255 I suppose it's all the work of the ticking crocodile, isn't it? 1084 01:21:38,798 --> 01:21:43,552 Time is chasing after all of us. Isn't that right? 1085 01:21:44,595 --> 01:21:47,556 - That's right, Mrs Snow. - Aunt Rose, your drink. 1086 01:21:47,598 --> 01:21:50,935 Thank you. I mustn't keep you. You've a lot of friends here. 1087 01:21:51,102 --> 01:21:54,563 Well, it's lovely to see you. I'm terribly sorry, once again. 1088 01:21:56,107 --> 01:21:59,860 - Was that Mr Barrie? - That was Mr Barrie. 1089 01:22:00,111 --> 01:22:02,863 Well done, Mr Barrie. 1090 01:22:03,072 --> 01:22:05,866 - Good show. - Well done. 1091 01:22:09,287 --> 01:22:12,039 Psst. 1092 01:22:12,290 --> 01:22:14,333 What did you think? 1093 01:22:14,875 --> 01:22:17,837 - It's about our summer together, isn't it? - It is. 1094 01:22:17,878 --> 01:22:20,047 - About all of us. - That's right. 1095 01:22:21,882 --> 01:22:24,552 Did you like it? 1096 01:22:24,885 --> 01:22:27,555 It's magical. Thank you. 1097 01:22:27,888 --> 01:22:30,266 Oh, thank you. 1098 01:22:30,391 --> 01:22:32,143 Thank you, Peter. 1099 01:22:32,393 --> 01:22:36,439 - This is Peter Pan! How wonderful. - (man) Really? 1100 01:22:36,897 --> 01:22:40,359 You're Peter Pan? Why, you must be quite the little adventurer. 1101 01:22:40,401 --> 01:22:43,571 (woman) Look, it's true. He has no shadow. 1102 01:22:44,905 --> 01:22:47,366 But I'm not Peter Pan. 1103 01:22:47,575 --> 01:22:49,952 - He is. - (laughter) 1104 01:23:00,379 --> 01:23:05,051 (man) And there's been no improvement since my last visit? 1105 01:23:05,052 --> 01:23:06,969 (Sylvia) No. 1106 01:23:12,308 --> 01:23:15,770 Has James been by at all today, Mother? 1107 01:23:16,812 --> 01:23:17,730 (knock) 1108 01:23:18,272 --> 01:23:20,441 Dr Brighton. May I have a word? 1109 01:23:22,193 --> 01:23:24,862 Excuse me a moment. 1110 01:23:29,283 --> 01:23:32,745 You haven't been keeping him from me, have you? 1111 01:23:32,912 --> 01:23:35,039 As a matter of fact, I actually hoped he might come. 1112 01:23:35,040 --> 01:23:37,833 Would have proved me wrong about him. 1113 01:23:37,875 --> 01:23:39,752 Of course, with the success of his play, 1114 01:23:40,211 --> 01:23:44,131 the whole of London must be knocking at his door. 1115 01:23:47,885 --> 01:23:49,971 I'm sorry, dear. 1116 01:23:53,891 --> 01:23:56,893 - What is it? - (Michael) It's a secret. 1117 01:23:56,894 --> 01:23:59,855 - (Jack) Quiet, Michael. - I didn't say anything. 1118 01:23:59,981 --> 01:24:02,566 Mother, could you come downstairs for a moment? 1119 01:24:03,109 --> 01:24:05,861 Oh, she can't come downstairs. What are you thinking of, George? 1120 01:24:05,903 --> 01:24:10,449 Actually, I think a trip downstairs might do her good, ma'am. 1121 01:24:10,450 --> 01:24:13,160 (coughs) 1122 01:24:19,292 --> 01:24:23,170 - (whispers) What have you been up to? - (Peter) Just wait and see. 1123 01:24:31,679 --> 01:24:33,596 It's a play. 1124 01:24:33,597 --> 01:24:37,435 It's not just a play, Michael. It's the play. 1125 01:24:38,686 --> 01:24:41,939 Of course, we'll have to make do with a few compromises. 1126 01:24:42,690 --> 01:24:44,691 Much of it will have to be imagined. 1127 01:24:44,692 --> 01:24:47,945 - (Peter) As it should be. - As it should be, that's right. 1128 01:24:55,995 --> 01:24:59,332 (Peter) Michael, come and sit here, next to Mum. 1129 01:25:03,294 --> 01:25:05,880 When you're ready. 1130 01:25:05,881 --> 01:25:08,466 (overture begins) 1131 01:25:18,392 --> 01:25:21,062 (laughter) 1132 01:25:24,398 --> 01:25:26,359 (Porthos barks, Nana growls back) 1133 01:25:28,903 --> 01:25:30,863 (Porthos whines) 1134 01:25:31,781 --> 01:25:34,367 - I won't go to bed. I won't. I won't. - (Nana barks) 1135 01:25:34,700 --> 01:25:39,956 Nana, it isn't six o'clock yet. Two minutes more. Please. 1136 01:25:39,997 --> 01:25:43,668 - You know fairies, Peter? - Yes. 1137 01:25:44,502 --> 01:25:46,837 But they're nearly all dead now. 1138 01:25:47,004 --> 01:25:51,634 You see, Wendy, when the first baby laughed for the first time, 1139 01:25:52,009 --> 01:25:56,055 the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about 1140 01:25:56,180 --> 01:25:58,181 and that was the beginning of fairies. 1141 01:25:58,182 --> 01:26:03,646 And now when every new baby is born, its first laugh becomes a fairy. 1142 01:26:03,771 --> 01:26:07,066 So there ought to be one fairy for every boy and girl. 1143 01:26:07,274 --> 01:26:10,361 - Ought to be? Isn't there? - Oh, no. 1144 01:26:10,403 --> 01:26:14,949 Children know such a lot now. Soon, they don't believe in fairies. 1145 01:26:14,950 --> 01:26:18,536 And every time a child says, "I don't believe in fairies," 1146 01:26:18,911 --> 01:26:22,039 there's a fairy somewhere that falls down dead. 1147 01:26:22,873 --> 01:26:25,709 (tinkling sound) 1148 01:26:25,710 --> 01:26:28,754 - Who is that? - (tinkling) 1149 01:26:30,298 --> 01:26:32,842 The redskins were defeated? 1150 01:26:33,384 --> 01:26:37,346 Wendy and the boys captured by the pirates? 1151 01:26:37,471 --> 01:26:40,349 I'll rescue her. I'll rescue her! 1152 01:26:42,476 --> 01:26:45,271 - Oh, that's just my medicine. - (tinkling) 1153 01:26:45,688 --> 01:26:49,650 Poisoned? Who could have poisoned it? 1154 01:26:49,775 --> 01:26:51,569 (tinkling) 1155 01:26:51,777 --> 01:26:55,448 Why, Tink. You've drunk my medicine. 1156 01:26:55,781 --> 01:26:57,574 (tinkling) 1157 01:26:57,575 --> 01:27:00,536 It was poisoned. 1158 01:27:01,579 --> 01:27:04,832 And you drank it to save my life? 1159 01:27:06,792 --> 01:27:08,961 Tink. 1160 01:27:10,296 --> 01:27:13,132 Are you dying? 1161 01:27:17,178 --> 01:27:19,555 Her light is growing faint. 1162 01:27:21,182 --> 01:27:25,144 If it goes out, that means she's dead. 1163 01:27:27,396 --> 01:27:31,067 Her voice is so low I can scarcely hear what she's saying. 1164 01:27:31,068 --> 01:27:34,737 She says she thinks she could get well again 1165 01:27:34,779 --> 01:27:37,531 if children believed in fairies. 1166 01:27:44,288 --> 01:27:47,166 Do you believe in fairies? 1167 01:27:48,709 --> 01:27:51,963 Say quick that you believe. 1168 01:27:54,674 --> 01:27:57,760 If you believe, clap your hands. 1169 01:27:59,387 --> 01:28:02,556 Clap louder. 1170 01:28:07,603 --> 01:28:10,648 Thank you. Thank you. 1171 01:28:53,899 --> 01:28:56,569 (whispers) That is Neverland. 1172 01:30:20,111 --> 01:30:22,863 (James) So many perfect days. 1173 01:30:24,073 --> 01:30:28,661 I really began to believe we'd go on like that forever. 1174 01:30:29,078 --> 01:30:31,247 Oh, stop it. 1175 01:30:31,289 --> 01:30:34,458 She wasn't going to stay with you forever. 1176 01:30:35,293 --> 01:30:38,712 She had a husband. My father. 1177 01:30:38,713 --> 01:30:42,258 She never cared for you the way she did for him. 1178 01:30:43,384 --> 01:30:46,470 I'm not trying to replace your father, Peter. 1179 01:30:47,013 --> 01:30:49,849 I could never do that. 1180 01:30:57,189 --> 01:30:59,150 You'd best let him go. 1181 01:31:01,902 --> 01:31:07,033 George, would you take the boys back to the house? I'll be with you in a moment. 1182 01:31:07,408 --> 01:31:09,452 Go on, dear. 1183 01:31:17,001 --> 01:31:19,045 I'm terribly sorry. 1184 01:31:20,004 --> 01:31:23,341 I've ruined everything I've touched in this family. 1185 01:31:23,507 --> 01:31:26,009 Stop giving yourself so much credit. 1186 01:31:26,010 --> 01:31:30,264 Peter's grieving. It has nothing to do with you. 1187 01:31:31,474 --> 01:31:33,851 Perhaps if I just had a bit more time with him. 1188 01:31:33,976 --> 01:31:37,146 No, Mr Barrie. That won't be good enough. 1189 01:31:37,480 --> 01:31:43,736 If "a bit more time" is all you can provide, you'd better leave him alone. 1190 01:31:45,279 --> 01:31:49,033 I know you don't much care for me, Mrs du Maurier, and I respect that, 1191 01:31:49,283 --> 01:31:52,870 but I loved your daughter very much. 1192 01:31:53,287 --> 01:31:55,539 And I love those boys. 1193 01:31:55,790 --> 01:31:57,750 And I think they need me right now. 1194 01:31:57,792 --> 01:31:59,793 Is that so? 1195 01:31:59,794 --> 01:32:01,963 And for how long after? 1196 01:32:03,297 --> 01:32:05,173 Meaning what? 1197 01:32:05,174 --> 01:32:10,554 Sylvia has requested a co-guardianship for the boys in her will. 1198 01:32:10,805 --> 01:32:15,267 You, Mr Barrie, and myself. 1199 01:32:17,812 --> 01:32:23,150 - And what do you have to say about that? - I shall respect my daughter's wishes. 1200 01:32:23,151 --> 01:32:27,863 Something I should have done more of while she was alive. 1201 01:32:29,573 --> 01:32:31,534 But if you feel you're not ready for such a commitment, 1202 01:32:31,575 --> 01:32:36,956 I assure you I can certainly look after the boys by myself. 1203 01:32:37,081 --> 01:32:40,167 Do you think I could abandon those boys? 1204 01:32:49,593 --> 01:32:51,762 Sit down, Peter. 1205 01:33:12,074 --> 01:33:15,536 Mother pasted it back together 1206 01:33:15,537 --> 01:33:17,663 after I ruined it. 1207 01:33:18,873 --> 01:33:20,874 And then I saw the play. 1208 01:33:20,875 --> 01:33:25,755 I just started writing and I haven't been able to stop. 1209 01:33:27,381 --> 01:33:30,635 She would be very pleased to know that. 1210 01:33:34,388 --> 01:33:38,643 Listen. I've just spoken with your grandmother 1211 01:33:39,894 --> 01:33:42,063 and I'm staying. 1212 01:33:42,064 --> 01:33:44,857 For good. 1213 01:33:47,401 --> 01:33:49,946 I'm sorry I was so horrible. 1214 01:33:51,197 --> 01:33:53,157 Don't worry. 1215 01:33:56,702 --> 01:33:59,664 It's just... 1216 01:33:59,705 --> 01:34:02,959 I thought she'd always be here. 1217 01:34:04,877 --> 01:34:06,837 So did I. 1218 01:34:08,881 --> 01:34:11,050 But, in fact... 1219 01:34:13,678 --> 01:34:16,096 she is. 1220 01:34:16,097 --> 01:34:21,268 Because she's on every page of your imagination. 1221 01:34:22,687 --> 01:34:25,856 You'll always have her there. Always. 1222 01:34:31,612 --> 01:34:35,241 But why did she have to die? 1223 01:34:42,373 --> 01:34:44,667 I don't know, boy. 1224 01:34:49,171 --> 01:34:51,632 When I think of your mother... 1225 01:34:52,675 --> 01:34:55,636 I will always remember how happy she looked 1226 01:34:55,678 --> 01:34:57,847 sitting there in the parlor, 1227 01:34:57,972 --> 01:35:00,850 watching a play about her family. 1228 01:35:00,891 --> 01:35:04,854 About her boys that never grew up. 1229 01:35:08,607 --> 01:35:11,068 She went to Neverland. 1230 01:35:13,112 --> 01:35:17,950 And you can visit her any time you like 1231 01:35:18,075 --> 01:35:20,953 if you just go there yourself. 1232 01:35:23,080 --> 01:35:26,082 How? 1233 01:35:26,083 --> 01:35:29,253 By believing, Peter. 1234 01:35:29,254 --> 01:35:31,547 Just believe. 1235 01:35:44,977 --> 01:35:47,355 (whispers) I can see her. 99599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.