All language subtitles for ENG 3 (auto translate)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,218 --> 00:00:11,688 Matteo, find the governor's guards. 2 00:00:23,378 --> 00:00:26,814 Come on now. Move along, beast. 3 00:00:26,978 --> 00:00:30,015 This way I'm not getting anywhere. 4 00:01:52,138 --> 00:01:56,768 Marco, I found the governor's guards. 5 00:02:03,658 --> 00:02:07,173 Were you injured? - It's not serious. 6 00:02:08,218 --> 00:02:10,209 Who are you? 7 00:02:12,178 --> 00:02:16,330 Talk to me, damn it. He has no tongue. 8 00:02:24,258 --> 00:02:25,771 Don't do this. 9 00:02:50,458 --> 00:02:54,337 We won. Or not? 10 00:03:01,778 --> 00:03:04,167 the prison in Genoa, summer 1299 11 00:03:05,058 --> 00:03:11,247 You said you had an urgent request for me personally. Just tell me. 12 00:03:11,418 --> 00:03:15,013 I'm going to court soon. I was wondering if... 13 00:03:15,178 --> 00:03:17,487 You don't have to wonder about anything. 14 00:03:18,938 --> 00:03:22,408 Your stories speak to many people. 15 00:03:22,578 --> 00:03:26,412 But you're going too far. You're discussing topics that... 16 00:03:26,578 --> 00:03:32,289 Topics that strike a dangerous chord with vulnerable souls. 17 00:03:35,738 --> 00:03:43,088 Idols, false prophets, superstitious rites, Buddha, Mohammed. 18 00:03:43,258 --> 00:03:48,252 The devil has many faces and speaks in too many tongues. 19 00:03:48,418 --> 00:03:52,730 Woe to those who succumb to his temptations. 20 00:03:53,778 --> 00:03:59,410 You relate how Marco Polo delivered the Holy Oil into pagan hands. 21 00:03:59,578 --> 00:04:04,971 And then that so-called miracle. - He didn't say that. He recovered on his own. 22 00:04:05,138 --> 00:04:08,448 This is just a warning. 23 00:04:08,618 --> 00:04:12,167 But remember if you want to come up with more. 24 00:04:12,338 --> 00:04:14,806 I didn't make anything up. 25 00:04:14,978 --> 00:04:20,098 Marco Polo could prove it if he had his notes. 26 00:04:21,658 --> 00:04:23,967 Maybe the church can help. 27 00:04:24,138 --> 00:04:30,771 His father and uncle are willing to pick up his travelogue from China. 28 00:04:30,938 --> 00:04:36,774 Please ask the Patriarch and monks of St. Felice to help us. 29 00:04:36,938 --> 00:04:39,930 Mr. Polo had the same request. 30 00:04:40,098 --> 00:04:44,137 But his father is dying and his uncle is in Persia. 31 00:04:44,298 --> 00:04:48,928 Astronomer Pietro de Abano has offered his help. 32 00:04:49,098 --> 00:04:51,737 We will take it into consideration. 33 00:04:51,898 --> 00:04:55,368 I can't go on like this. I'm going crazy. 34 00:04:55,538 --> 00:04:59,656 I never did or wrote anything... 35 00:04:59,818 --> 00:05:03,777 what the church can disapprove of, let alone condemn. 36 00:05:03,938 --> 00:05:08,693 I just shouldn't have listened to that Venetian. 37 00:05:08,858 --> 00:05:14,137 A flood of words, names... So many that I'm confused. 38 00:05:14,298 --> 00:05:17,449 That's enough, Rustichello. 39 00:05:19,578 --> 00:05:26,370 If only I could compare my notes with his and ask him more questions. 40 00:05:26,538 --> 00:05:28,813 Take him back to his cell. 41 00:06:33,698 --> 00:06:38,931 Chin-Mei, governor of this area. Talib, tax inspector. 42 00:06:39,098 --> 00:06:43,535 Our credentials. - Welcome, envoy of Kublai Khan. 43 00:06:43,698 --> 00:06:48,374 I rejoice in your good fortune. Fortune has been kind to you. 44 00:06:48,538 --> 00:06:54,374 That ambush could have cost you your life, but you are unharmed. 45 00:06:54,538 --> 00:06:58,850 You were really lucky. How did you know about the ambush? 46 00:06:59,018 --> 00:07:02,693 In this country, news is carried by the wind. 47 00:07:04,258 --> 00:07:06,533 Come on in. - Wait here. 48 00:07:14,738 --> 00:07:17,775 Who wants us dead? - A bandit. 49 00:07:17,938 --> 00:07:21,169 Or one of the rebels... 50 00:07:21,338 --> 00:07:25,695 who attack travelers and caravans. 51 00:07:25,858 --> 00:07:30,886 We've heard about growing unrest in the region. Peasant uprisings. 52 00:07:31,058 --> 00:07:33,970 Maybe it wasn't a bandit. 53 00:07:34,138 --> 00:07:37,687 There have been a few incidents. 54 00:07:37,858 --> 00:07:43,410 A few isolated incidents, but nothing serious. Please sit down. 55 00:07:44,938 --> 00:07:47,133 Yesterday, in Yanzhou... 56 00:07:47,298 --> 00:07:52,770 some madman scrawled an insulting slogan about the khan on a wall. 57 00:07:52,938 --> 00:07:55,850 Do you remember what it said, Talib? 58 00:07:56,018 --> 00:07:59,408 The khan protects walls and houses... 59 00:07:59,578 --> 00:08:03,491 but crushes the hearts of men.' 60 00:08:03,658 --> 00:08:05,330 What ingratitude. 61 00:08:05,498 --> 00:08:09,571 A criminal, just like the bandit who robbed you. 62 00:08:09,738 --> 00:08:14,414 Yes, but his madness cost him his life. 63 00:08:14,578 --> 00:08:18,093 I heard there's a group living in the hills here. 64 00:08:18,258 --> 00:08:22,297 Not now, Matteo. There's work to be done. 65 00:08:24,618 --> 00:08:30,329 Can I see the tax register? - Here's everything you need. 66 00:08:30,498 --> 00:08:35,777 Talib has been working on recording the data for quite some time now. 67 00:08:35,938 --> 00:08:39,453 He will be happy to assist you. 68 00:08:39,618 --> 00:08:44,817 Take a few days of rest to get to know the area. 69 00:08:44,978 --> 00:08:49,574 Then my assistants and I can complete the reorganization. 70 00:08:49,738 --> 00:08:52,206 Tonight you are my guests... 71 00:08:52,378 --> 00:09:00,217 and tomorrow you will be guided to accommodation that suits your status. 72 00:11:13,858 --> 00:11:16,418 Name. - Lei Tong. 73 00:11:17,058 --> 00:11:19,049 How many fields? - None. 74 00:11:57,138 --> 00:12:00,574 Move along. Here with that basket. 75 00:12:02,658 --> 00:12:04,376 Hurry up. 76 00:12:05,338 --> 00:12:08,967 Those people work so hard. 77 00:12:13,938 --> 00:12:17,010 It looks like everything is being taken away from them again. 78 00:12:26,498 --> 00:12:28,136 Check. 79 00:12:47,938 --> 00:12:49,417 To drain. 80 00:13:33,338 --> 00:13:35,568 What is this? - I don't know. 81 00:17:10,618 --> 00:17:14,896 I came to this village to collect taxes 82 00:17:15,058 --> 00:17:18,528 by order of Grand Khan Kublai 83 00:17:18,698 --> 00:17:22,088 I do my work as quickly as I can 84 00:17:22,258 --> 00:17:29,369 new taxes for you, the proceeds completely for me 85 00:17:29,538 --> 00:17:36,489 I have seen your children crying and your old people begging for food 86 00:17:36,658 --> 00:17:43,609 your village is on fire and you are like scared mice 87 00:17:43,778 --> 00:17:47,976 how can i complete my task 88 00:17:48,138 --> 00:17:52,768 how can i bear to share in this guilt 89 00:17:52,938 --> 00:17:58,490 how can i accept this endless shame 90 00:18:28,138 --> 00:18:30,208 Wait here until I come back. 91 00:18:41,058 --> 00:18:43,492 I knew you would come. 92 00:18:43,658 --> 00:18:49,176 Why do you provoke me? Your words were like whiplashes on my back. 93 00:18:49,338 --> 00:18:54,207 These aren't my words. I'm just an actor. 94 00:18:54,378 --> 00:18:57,688 Whose then? - A lonely poet. 95 00:18:57,858 --> 00:19:01,453 Where is he? - He doesn't like to show himself. 96 00:19:01,618 --> 00:19:03,290 Take me to him. 97 00:19:03,458 --> 00:19:07,690 Like I said, he wants to be left alone. 98 00:19:09,138 --> 00:19:11,049 I need his help. 99 00:19:11,218 --> 00:19:17,691 Do you need the help of a poor peasant, a subjugated man? 100 00:19:19,698 --> 00:19:22,531 I need the help of an honest man. 101 00:19:26,898 --> 00:19:29,332 That's my uncle Matteo. 102 00:19:30,698 --> 00:19:35,169 Come with me. Alone, without your escort. 103 00:19:49,018 --> 00:19:53,136 Would you like to welcome us to your home? As friends? 104 00:19:53,298 --> 00:19:57,007 You command, Yang Ku obeys. 105 00:20:01,258 --> 00:20:05,934 I command you to disobey no longer. I need your advice. 106 00:20:06,698 --> 00:20:08,973 We need tea. 107 00:20:21,498 --> 00:20:27,812 You've crossed my threshold. Now my home is your home. 108 00:20:31,858 --> 00:20:37,330 By receiving you here, we entrust you with our lives. 109 00:20:43,938 --> 00:20:46,293 My daughter Mai Li forgets... 110 00:20:46,458 --> 00:20:52,567 that the shadow is more becoming to a young girl than the light. 111 00:20:52,738 --> 00:20:58,370 Beautiful things love light. You know that. You are a poet. 112 00:20:59,378 --> 00:21:06,295 Although the verses I heard today were gloomy and bitter. 113 00:21:07,018 --> 00:21:09,486 Our life is bitter. 114 00:21:14,338 --> 00:21:19,014 The tax collectors don't just take our rice and grain... 115 00:21:19,178 --> 00:21:25,014 We also need to keep our women out of sight, especially if they are beautiful. 116 00:21:29,138 --> 00:21:33,290 We want to get to know you and understand your situation. 117 00:21:33,458 --> 00:21:39,567 We will talk about the mandatory contributions, and what is fair. 118 00:21:39,738 --> 00:21:42,013 It's never been fair. 119 00:21:42,178 --> 00:21:48,333 Those who have little pay much. Those who have much keep their wealth. 120 00:21:48,498 --> 00:21:51,808 That's why we're here. We want to help you. 121 00:21:54,258 --> 00:21:59,457 The names, the number of inhabitants, the quantities... 122 00:21:59,618 --> 00:22:02,291 maybe all the information is correct. 123 00:22:03,778 --> 00:22:08,294 But you don't have to worry... 124 00:22:08,458 --> 00:22:11,416 when a father is sick and cannot work. 125 00:22:11,578 --> 00:22:14,968 When a harvest is destroyed by hail... 126 00:22:15,138 --> 00:22:19,290 or a granary by lightning... - What do you mean? 127 00:22:19,458 --> 00:22:23,610 The Grand Khan issued a decree: 128 00:22:23,778 --> 00:22:29,774 When a village is hit by a storm and the harvest is lost... 129 00:22:29,938 --> 00:22:33,817 no taxes will be levied for three years. 130 00:22:37,338 --> 00:22:39,169 We know nothing about... 131 00:22:47,978 --> 00:22:52,130 Who is she? - I consider Lai Yuan as a daughter. 132 00:22:52,298 --> 00:22:55,973 She too could not contain her curiosity. 133 00:22:56,138 --> 00:23:02,577 But all the better. Don't think I'm hiding anything from you. 134 00:23:02,738 --> 00:23:08,688 If I entrust my secret to you, you become my accomplice. 135 00:23:08,858 --> 00:23:12,294 But she's not Chinese. 136 00:23:12,458 --> 00:23:16,246 Lai Yuan means 'come from far away'. 137 00:23:16,418 --> 00:23:20,934 I think your curiosity is satisfied. 138 00:23:24,898 --> 00:23:30,450 We have told you of our sorrows and the reasons for our discontent. 139 00:23:30,618 --> 00:23:34,327 You have seen our humiliation. 140 00:23:34,498 --> 00:23:38,457 Please don't forget. As for us... 141 00:23:38,618 --> 00:23:42,770 You are always welcome in my home. 142 00:23:42,938 --> 00:23:47,454 You know what danger we are in, and our women. 143 00:23:49,418 --> 00:23:54,970 Be careful. A thoughtless word can be fatal. 144 00:24:13,218 --> 00:24:15,095 Carefully. 145 00:24:22,218 --> 00:24:24,015 Take it easy. 146 00:24:25,458 --> 00:24:27,733 Wait, I'll help you. 147 00:25:03,738 --> 00:25:05,410 What is this for? 148 00:25:05,578 --> 00:25:10,015 In two days the Dragon Boat Festival begins. 149 00:25:11,938 --> 00:25:14,452 In honor of the dragons? 150 00:25:15,138 --> 00:25:19,814 In memory of Chu Yuan, one of our ancient poets. 151 00:25:19,978 --> 00:25:22,128 He drowned in a river. 152 00:25:22,298 --> 00:25:25,893 Since then we put dragons on our boats. 153 00:25:26,058 --> 00:25:29,095 We sing, recite his poems... 154 00:25:29,258 --> 00:25:33,456 and throw rice and treats into the water for the fish... 155 00:25:34,938 --> 00:25:40,092 so that they leave the poet's body untouched. 156 00:25:41,218 --> 00:25:43,448 That's a nice tradition. 157 00:25:46,098 --> 00:25:50,535 This time the songs will be bitter... 158 00:25:50,698 --> 00:25:54,486 through the sorrow and despair of our people. 159 00:25:56,858 --> 00:26:02,854 They plundered two villages, on the orders of the governor. 160 00:26:07,058 --> 00:26:11,529 I promise you that changes will come. 161 00:26:18,778 --> 00:26:24,569 The leaders in the North will come to respect and understand you. 162 00:26:24,738 --> 00:26:27,047 You could say that again. 163 00:26:27,218 --> 00:26:32,736 But Talib and his people regard us as cattle. 164 00:26:32,898 --> 00:26:35,253 Not as free people. 165 00:26:36,698 --> 00:26:40,373 Justice will be done. I promise. 166 00:26:44,098 --> 00:26:51,174 Did you know that only half of our contributions reach Khanbalik? 167 00:26:51,338 --> 00:26:54,933 The rest disappears into the pockets of Talib and his people. 168 00:26:55,098 --> 00:26:59,091 That's a dangerous accusation. Can you prove it? 169 00:26:59,258 --> 00:27:04,048 The proof. It won't take much effort to find it. 170 00:27:04,218 --> 00:27:09,576 You just need to verify it. - They won't allow that anyway. 171 00:27:09,738 --> 00:27:11,410 Why not? 172 00:27:11,578 --> 00:27:16,891 The tax on those fields was ten cartloads of vegetables. 173 00:27:17,058 --> 00:27:19,618 It has been increased to fifteen. 174 00:27:19,778 --> 00:27:23,657 I assure you that Talib only indicates five. 175 00:27:23,818 --> 00:27:26,457 Still, something has been achieved. 176 00:27:26,618 --> 00:27:31,009 The khan wanted to graze his horses on these fields. 177 00:27:31,178 --> 00:27:35,296 Someone persuaded him to think differently. 178 00:27:35,458 --> 00:27:39,974 Give me time to look around and gather evidence. 179 00:27:40,138 --> 00:27:44,928 Then I can ask the Khan for help. - You are not one of us. 180 00:27:45,098 --> 00:27:52,129 You come from far away. And your admiration for the khan can blind you. 181 00:27:52,298 --> 00:27:54,254 Shut up, Wang Zhu. 182 00:27:54,418 --> 00:27:59,446 When he entered my house, he was no longer a stranger. 183 00:27:59,618 --> 00:28:01,574 There is reason for hope. 184 00:28:01,738 --> 00:28:06,050 The south is rich, rich in fertile soil... 185 00:28:06,218 --> 00:28:10,814 and rich in wise men, who are renowned throughout China. 186 00:28:17,058 --> 00:28:20,448 There is talk of strange people living here. 187 00:28:20,618 --> 00:28:26,534 People who live close to nature and want to understand its secrets. 188 00:28:26,698 --> 00:28:29,610 You mean the 'Immortals'... 189 00:28:29,778 --> 00:28:33,817 followers of Taoism, the path to true wisdom. 190 00:28:33,978 --> 00:28:37,129 They are as inaccessible as the hills. 191 00:28:37,298 --> 00:28:40,131 I heard they live very long... 192 00:28:40,298 --> 00:28:45,133 and that their hair and teeth grow back in the spring. 193 00:28:45,298 --> 00:28:48,973 So you want to meet them. Is that possible? 194 00:28:55,898 --> 00:29:00,574 Climbing to their lair is like staring into an abyss. 195 00:29:00,738 --> 00:29:03,696 My father told me about a woodcutter... 196 00:29:03,858 --> 00:29:08,534 who saw two old men playing checkers on a mountain slope. 197 00:29:08,698 --> 00:29:14,091 The woodcutter was fascinated and watched until the game was over. 198 00:29:14,258 --> 00:29:16,977 When he returned to his village... 199 00:29:17,138 --> 00:29:20,608 he no longer recognized his house or the people. 200 00:29:20,778 --> 00:29:23,451 Centuries had passed. 201 00:29:23,618 --> 00:29:25,893 I'll take you into the hills. 202 00:29:26,058 --> 00:29:31,610 Perhaps you will then have a better understanding of our country and our people. 203 00:29:32,018 --> 00:29:37,251 When can we go? - Tomorrow. I'm going away for a while. 204 00:29:37,418 --> 00:29:39,568 Then you will miss the festival. 205 00:29:39,738 --> 00:29:45,688 But you and your uncle are most welcome to join us. 206 00:30:30,698 --> 00:30:34,088 Please come inside, both of you. 207 00:30:34,258 --> 00:30:38,092 I am sure the Immortal knows about you. 208 00:30:45,578 --> 00:30:49,776 Come closer. I've been waiting for you. 209 00:30:53,938 --> 00:31:01,447 I know that you, coming from areas where time is finite... 210 00:31:01,618 --> 00:31:05,770 longs for a glimpse into infinity. 211 00:31:05,938 --> 00:31:09,817 The desire for knowledge has brought us here. 212 00:31:09,978 --> 00:31:11,570 Learn this: 213 00:31:11,738 --> 00:31:18,769 A wise man lives according to the laws of nature, which govern everything. 214 00:31:18,938 --> 00:31:25,047 They follow the natural curve of space and time. 215 00:31:27,178 --> 00:31:30,329 There are two opposing forces. 216 00:31:30,498 --> 00:31:33,615 They alternate constantly. 217 00:31:33,778 --> 00:31:38,135 That circle, divided into two equal parts... 218 00:31:38,298 --> 00:31:42,655 is the symbol of those two forces. 219 00:31:43,578 --> 00:31:48,652 On the one hand, the masculine power: Yang. 220 00:31:48,818 --> 00:31:53,448 On the other side is the feminine power: Yin. 221 00:31:53,618 --> 00:31:59,488 Yang is warmth, the sun, the earth, the desert... 222 00:32:00,178 --> 00:32:07,016 Yin is cold, shadow, the moon, water. 223 00:32:08,058 --> 00:32:12,574 I have found the secret paths of nature. 224 00:32:12,738 --> 00:32:16,208 They lead to a distant dimension... 225 00:32:16,378 --> 00:32:20,974 where time and space have different values. 226 00:32:21,138 --> 00:32:27,134 There death can be defeated, or kept at bay... 227 00:32:27,298 --> 00:32:30,529 and matter transformed. 228 00:32:30,698 --> 00:32:34,008 Transformation is natural. 229 00:32:34,178 --> 00:32:39,491 Don't seas turn into deserts, caterpillars into butterflies? 230 00:32:39,658 --> 00:32:45,369 Lead and mercury, heated over the flames, turn into gold. 231 00:32:46,538 --> 00:32:53,137 Man must conquer himself before he can conquer nature. 232 00:32:53,298 --> 00:32:58,452 You say you know the path that leads to a place beyond time... 233 00:32:58,618 --> 00:33:01,291 where death does not exist? 234 00:33:01,458 --> 00:33:08,887 Life and death are each other's opposites in the same reality. 235 00:33:10,378 --> 00:33:14,929 The first thing you have to learn is how to breathe. 236 00:33:16,338 --> 00:33:22,891 Hold your breath, and breathe lightly, like a child in the womb. 237 00:33:24,458 --> 00:33:29,691 Look for the sun and turn your body towards it. 238 00:33:29,858 --> 00:33:35,137 Hold the symbol of the sun in your hand. 239 00:33:35,298 --> 00:33:41,089 Now I am preparing for the journey to the next dimension. 240 00:33:41,258 --> 00:33:47,527 The moment my last evening falls and I will find death. 241 00:33:47,698 --> 00:33:52,977 For seven years I didn't eat grains. 242 00:33:53,138 --> 00:33:59,896 I feed on cypress berries and pine resin... 243 00:34:00,058 --> 00:34:03,687 mixed with honey and dates. 244 00:34:03,858 --> 00:34:10,172 Slowly my body is being purified. 245 00:34:10,338 --> 00:34:15,173 And as you can see, I turn into a mummy. 246 00:34:16,658 --> 00:34:20,776 Go forth. Return to your time... 247 00:34:20,938 --> 00:34:25,375 and leaves me in my own time. 248 00:35:04,058 --> 00:35:08,848 Just ask them to teach you the fish figure next time. 249 00:35:09,018 --> 00:35:15,537 The fish, which swims in the crystal clear waters of spring. 250 00:35:19,058 --> 00:35:20,696 We need to practice. 251 00:35:20,858 --> 00:35:26,774 I'm sick of this country. Venice is wet, but China is soaking wet. 252 00:35:26,938 --> 00:35:31,329 I don't understand the people, their language and their customs. 253 00:35:31,498 --> 00:35:33,375 When are we going home? 254 00:35:33,538 --> 00:35:36,928 This is our home. - Not mine. 255 00:35:37,098 --> 00:35:41,455 Go help Yang Ku prepare his boat. 256 00:35:41,618 --> 00:35:46,567 Remember, you are a Venetian sailor, not a Chinese acrobat. 257 00:35:46,738 --> 00:35:50,777 I certainly won't forget that. Look what I made. 258 00:35:59,338 --> 00:36:00,771 What is that? 259 00:36:00,938 --> 00:36:05,329 The son of a Chinese dragon and a gondola: a dragondel. 260 00:36:05,498 --> 00:36:09,377 The dragon keeps us here, the gondola will take us home. 261 00:36:09,538 --> 00:36:13,736 You're wasting your time. Would you mind waking Uncle Matteo? 262 00:36:13,898 --> 00:36:18,847 I completely forgot. He's not there. I've been looking everywhere. 263 00:36:19,018 --> 00:36:22,215 Should have said that earlier. Where is he? - No idea. 264 00:36:22,418 --> 00:36:27,094 Last night I heard something. I saw a light in the trees. 265 00:36:27,258 --> 00:36:32,013 He was gone this morning. Maybe he's out looking for herbs again. 266 00:36:32,178 --> 00:36:34,248 Get changed and we'll go. 267 00:37:12,458 --> 00:37:16,895 Marco, come join us. Go ahead. 268 00:37:37,418 --> 00:37:42,253 Where's your uncle? - I think he's in the mountains. 269 00:37:42,418 --> 00:37:45,251 Is he alone? - I don't know. 270 00:37:45,418 --> 00:37:48,296 I'm going to look for him. Can you get Wang Zhu? 271 00:37:48,458 --> 00:37:53,452 He won't be back until the day after tomorrow. - I can help you look. 272 00:37:53,618 --> 00:37:56,007 I can show him the way, Father. 273 00:38:05,738 --> 00:38:11,654 No, you shouldn't go with him. He's a foreigner. 274 00:38:11,818 --> 00:38:16,414 And Wang Zhu says we shouldn't confide in him. 275 00:38:16,578 --> 00:38:19,217 He's not one of us. We just met him. 276 00:38:19,378 --> 00:38:23,053 He is our friend. He will not betray us. 277 00:38:23,218 --> 00:38:28,212 Many of us are risking our lives. We don't know if Wang Zhu... 278 00:38:28,378 --> 00:38:32,166 I'll be back before he is. Don't be afraid. 279 00:38:40,778 --> 00:38:44,930 I know the way to the cave of the Immortal. 280 00:38:57,458 --> 00:38:59,414 Do you see that boat? 281 00:39:02,458 --> 00:39:08,328 As a girl I dreamed of fixing it... 282 00:39:08,498 --> 00:39:12,377 and take a long journey, alone. 283 00:39:17,098 --> 00:39:22,775 Yang Ku is so secretive about you. Who are you? 284 00:39:26,578 --> 00:39:31,288 I don't know exactly. I never knew my father. 285 00:39:32,698 --> 00:39:36,088 My mother told me that he was a merchant. 286 00:39:36,258 --> 00:39:40,570 He died when he was still young. 287 00:39:43,138 --> 00:39:45,732 We were somewhere far away. 288 00:39:47,098 --> 00:39:51,171 I remember we were on a big ship. 289 00:39:53,498 --> 00:39:55,489 We are heading here. 290 00:40:00,258 --> 00:40:04,251 And your mother? Where is she? 291 00:40:04,418 --> 00:40:08,013 She died when I was very little. 292 00:40:10,218 --> 00:40:13,449 My mother also died when I was young. 293 00:40:18,778 --> 00:40:22,453 Yang Ku and his family took care of me. 294 00:40:22,618 --> 00:40:27,294 We had a big house in Honzhou before the Mongols came. 295 00:40:32,218 --> 00:40:35,767 And you don't know anything else? - Nothing. 296 00:40:35,938 --> 00:40:38,008 What was your father's name? 297 00:40:41,298 --> 00:40:43,254 Billions. 298 00:40:48,138 --> 00:40:51,733 My mother called me Monica. 299 00:40:54,018 --> 00:41:00,696 Monica Vilioni. That's a name that occurs in Venice. 300 00:41:09,498 --> 00:41:11,489 Zogia. 301 00:41:12,778 --> 00:41:14,769 What does that mean? 302 00:41:15,538 --> 00:41:18,530 It's a Venetian word. It means... 303 00:41:18,698 --> 00:41:24,136 Mothers say it to their children. Lovers say it to each other. 304 00:41:26,338 --> 00:41:28,454 It means 'dear'. 305 00:41:29,698 --> 00:41:31,814 And also 'joy'. 306 00:41:32,738 --> 00:41:37,289 It's a kind of beauty that you radiate. 307 00:41:37,818 --> 00:41:39,536 Beauty? 308 00:41:42,138 --> 00:41:47,576 I always thought I was ugly because I didn't look like other girls. 309 00:41:52,978 --> 00:41:55,014 You are beautiful. 310 00:41:57,738 --> 00:41:59,615 Very nice. 311 00:42:21,858 --> 00:42:24,372 We have to go find your uncle. 312 00:43:49,098 --> 00:43:53,330 We need shelter. There's a cave ahead, on the left. 313 00:44:01,578 --> 00:44:03,136 There. 314 00:44:20,418 --> 00:44:22,932 The Mongols are afraid of thunderstorms. 315 00:44:23,098 --> 00:44:29,253 My friend Chinkin, the son of the Great Khan, is just a little child then. 316 00:44:29,418 --> 00:44:32,091 I hope you meet him someday. 317 00:44:35,458 --> 00:44:39,337 You're not afraid, are you? - Not when I'm with you. 318 00:44:41,938 --> 00:44:45,692 You care a lot about Chinkin, huh? 319 00:44:45,858 --> 00:44:50,727 Just as much as you love Mai Li. Have you known each other long? 320 00:44:50,898 --> 00:44:55,176 Since our childhood. I don't want to lose her. 321 00:44:55,338 --> 00:44:57,932 That won't happen, will it? - If she gets married. 322 00:44:58,098 --> 00:45:02,455 Is that likely? - She likes Wang Zhu very much. 323 00:45:04,178 --> 00:45:10,413 There's no sign of it. He seems so distant. 324 00:45:12,138 --> 00:45:17,735 A Chinese man does not talk openly about his love. 325 00:45:17,898 --> 00:45:21,652 He carries love in his heart. 326 00:45:21,818 --> 00:45:25,174 It's a fragile and precious feeling. 327 00:45:25,338 --> 00:45:31,129 But you're not Chinese. You could proclaim your love loudly. 328 00:45:31,298 --> 00:45:32,936 Like me. 329 00:45:35,818 --> 00:45:37,649 I love you. 330 00:45:38,618 --> 00:45:41,086 I love you, Monica. 331 00:45:45,338 --> 00:45:49,411 I may not look Chinese, but in my heart I am. 332 00:45:50,538 --> 00:45:55,692 Yang Ku raised me as his daughter, as Mai Li's sister. 333 00:45:55,858 --> 00:45:59,294 I knew I was different when I saw my reflection. 334 00:45:59,458 --> 00:46:03,451 But I see things through the eyes of a Chinese. 335 00:46:05,098 --> 00:46:09,011 A tree announces the arrival of spring and autumn. 336 00:46:09,178 --> 00:46:12,807 But it is also a design. 337 00:46:12,978 --> 00:46:16,732 A tree lives, just like us. 338 00:46:19,338 --> 00:46:22,250 Your body is like a tree. 339 00:46:28,458 --> 00:46:30,289 Stam. 340 00:46:32,218 --> 00:46:35,494 Limbs are like branches. 341 00:46:39,658 --> 00:46:46,450 And the crown catches and holds the sunlight. 342 00:46:58,098 --> 00:47:03,456 In Venice we say that an angel passes by when someone shivers. 343 00:47:03,618 --> 00:47:10,330 Venice. Sometimes, when I wake up, there's a strange smell in the air. 344 00:47:11,418 --> 00:47:17,414 A smell I don't recognize, like a distant memory. 345 00:47:18,138 --> 00:47:20,413 I know what you mean. 346 00:47:20,578 --> 00:47:26,653 Sometimes it feels like I hear a bell chiming in the morning air. 347 00:47:26,818 --> 00:47:30,777 Like a voice calling me from far away. 348 00:48:08,018 --> 00:48:10,407 I love you, Monica. 349 00:48:13,338 --> 00:48:19,015 I whisper it so only you can hear it. 350 00:48:19,178 --> 00:48:21,373 Like a Chinese. 351 00:48:21,978 --> 00:48:26,494 When you left, it was like the sun was eclipsed. 352 00:48:26,658 --> 00:48:29,491 I was so afraid you wouldn't come back. 353 00:48:29,658 --> 00:48:35,096 There's so much that can separate us. Nothing is stronger than my love. 354 00:48:35,258 --> 00:48:41,367 If you hold me this tight, I can hide my face from you... 355 00:48:41,538 --> 00:48:44,496 and tell you I love you. 356 00:48:48,218 --> 00:48:50,288 I love you. 357 00:48:52,458 --> 00:48:54,494 Dearly. 358 00:49:56,978 --> 00:50:00,937 I have been searching for the path, the tao. 359 00:50:02,698 --> 00:50:05,849 I only ate berries and grass. 360 00:50:06,018 --> 00:50:11,172 We were worried. You don't have to worry. 361 00:50:11,338 --> 00:50:14,455 I can teach you too, if you want. 362 00:50:17,378 --> 00:50:20,051 This is all I found in the cave. 363 00:50:20,218 --> 00:50:24,097 The old man was gone, disappeared. 364 00:50:26,738 --> 00:50:30,253 The Sun responds to this sign. 365 00:50:33,058 --> 00:50:38,257 I feel her energy filling every fiber of my body. 366 00:50:38,418 --> 00:50:42,297 Have you been here all night? - I don't know. 367 00:50:42,458 --> 00:50:47,737 I've been thinking, and I've seen things I didn't think were possible. 368 00:50:47,898 --> 00:50:51,891 You've been delirious. You're as weak as a baby. 369 00:50:52,058 --> 00:50:55,767 That's because of that food. I'm not used to it. 370 00:51:00,178 --> 00:51:03,534 We must follow nature, not force it. 371 00:51:05,378 --> 00:51:08,814 I must admit I like the taste of that rice. 372 00:51:22,618 --> 00:51:25,735 Yin and Yang. Feminine and masculine. 373 00:51:25,898 --> 00:51:29,288 Life. Contentment. Happiness. 374 00:51:31,538 --> 00:51:35,326 Do you know how to write 'satisfaction' in Chinese? 375 00:51:38,738 --> 00:51:40,296 Like this. 376 00:51:42,418 --> 00:51:45,410 A roof, which represents a house. 377 00:51:49,658 --> 00:51:52,616 And under the roof a woman. 378 00:51:53,618 --> 00:51:57,691 You write with images, ideas, not with letters. 379 00:51:59,738 --> 00:52:06,211 Two women under the same roof... - That means double happiness. 380 00:52:07,218 --> 00:52:10,449 That means gossip. Problems. 381 00:55:12,898 --> 00:55:14,331 My legs... 382 00:55:16,658 --> 00:55:19,695 Go find Yang Ku. I'll stay with him. 383 00:55:27,618 --> 00:55:29,336 Vader. 384 00:55:44,138 --> 00:55:46,698 Yang Ku, what happened? 385 00:55:48,938 --> 00:55:54,968 They took Mai Li away. They came here and took Mai Li away. 386 00:55:55,138 --> 00:55:57,527 Who? Who took her? 387 00:55:57,698 --> 00:56:03,011 Soldiers. I heard her cry for help. I ran... 388 00:56:05,538 --> 00:56:11,249 Wang Zhu came, but it was too late. 389 00:56:11,418 --> 00:56:13,056 Where is he now? 390 00:56:15,218 --> 00:56:18,051 I don't know. He's gone too. 391 00:56:20,018 --> 00:56:23,249 Help me. He's got to get out of here. 392 00:56:25,138 --> 00:56:28,369 Where are you taking me? 393 00:56:32,498 --> 00:56:36,252 They didn't say why or where. No explanation whatsoever. 394 00:56:36,418 --> 00:56:39,967 They dragged her away. Her father was worried sick. 395 00:56:40,138 --> 00:56:42,971 Was she beautiful? - What did that... 396 00:56:43,138 --> 00:56:46,448 Talib asks a wise question. 397 00:56:46,618 --> 00:56:52,887 The most beautiful ones go to those who want a new wife or concubine. 398 00:56:53,058 --> 00:56:55,253 At first they resist a bit. 399 00:56:55,418 --> 00:56:59,206 But a new house, nice clothes, they love that. 400 00:56:59,378 --> 00:57:04,406 That's barbarism. - But in an attractive form. 401 00:57:04,578 --> 00:57:07,888 At least, that's how many girls see it. 402 00:57:08,058 --> 00:57:11,528 I'm going to Khanbalik. I'll denounce this. 403 00:57:11,698 --> 00:57:14,576 It was a rebel village. 404 00:57:14,738 --> 00:57:19,209 There is a law, issued by the khan. 405 00:57:19,378 --> 00:57:24,611 Their harvest has been destroyed. They are exempt from taxes for three years. 406 00:57:24,778 --> 00:57:26,655 We don't believe them. 407 00:57:26,818 --> 00:57:28,410 My dear Marco... 408 00:57:28,578 --> 00:57:33,413 If we were to believe all the stories about natural disasters... 409 00:57:33,578 --> 00:57:37,412 we wouldn't even collect a handful of rice for our army. 410 00:57:37,578 --> 00:57:41,366 Trust me, I have a lot of experience with these things. 411 00:57:41,538 --> 00:57:45,577 Burning down that village is unjustifiable. 412 00:57:45,738 --> 00:57:52,769 I will advise the Khan and Akhmet to grant self-government to the south. 413 00:57:52,938 --> 00:57:55,736 Then perhaps the law will be enforced. 414 00:57:55,898 --> 00:57:58,571 There is another law: 415 00:57:58,738 --> 00:58:02,936 The great only have eyes for big things. 416 00:58:03,098 --> 00:58:05,896 In this pity is excluded... 417 00:58:06,058 --> 00:58:11,769 but it guarantees the survival of the empire. 418 00:58:11,938 --> 00:58:16,807 You have sworn allegiance and obedience to the Great Khan. 419 00:58:16,978 --> 00:58:21,415 You must answer for your loyalty and for your treason. 420 00:58:21,578 --> 00:58:25,173 The Khan has other concerns. 421 00:58:25,338 --> 00:58:29,490 His son Chinkin is seriously ill. 422 00:58:29,658 --> 00:58:34,174 He sent him to Changzhou in the hope that he would recover. 423 00:58:34,338 --> 00:58:36,294 But that is wishful thinking. 424 00:58:59,618 --> 00:59:04,214 It's my decision. My mind is made up. 425 00:59:04,378 --> 00:59:11,295 But we're going to Khanbalik. Monica and Yang Ku are coming too. 426 00:59:11,458 --> 00:59:15,292 We'll stay there for a while and then we'll go home. 427 00:59:15,458 --> 00:59:21,806 Home. Just imagine. - Here I am at home. That's what you always said. 428 00:59:25,058 --> 00:59:30,769 It was our home because we had a task. But that task was accomplished. 429 00:59:32,178 --> 00:59:37,127 Imagine what it's like in Venice. With money in your pocket. 430 00:59:37,298 --> 00:59:43,089 No, I'm staying here. I want to stay with these people. 431 00:59:43,738 --> 00:59:47,208 Half my face is burned. I'm disabled. 432 00:59:47,378 --> 00:59:51,417 In Venice they'll look at me as some kind of monster. 433 00:59:51,578 --> 00:59:58,370 But here I am treated with love. Like an unfortunate brother. 434 00:59:58,538 --> 01:00:02,497 So go ahead. I'll stay here. 435 01:00:02,658 --> 01:00:08,176 I have served you faithfully. I have done my best. 436 01:00:08,338 --> 01:00:13,366 But now I understand that I belong here. 437 01:00:36,058 --> 01:00:40,529 Take Yang Ku home. Monica isn't safe here. 438 01:00:40,698 --> 01:00:44,008 A friend of mine is giving her shelter. 439 01:01:33,138 --> 01:01:37,893 Saiamon, it's me, Marco. I know your voice. 440 01:01:38,058 --> 01:01:43,337 The light serves to conceal my blindness from intruders. 441 01:01:43,498 --> 01:01:47,457 It's dangerous to show your vulnerability. 442 01:01:47,618 --> 01:01:50,849 I have a friend with me. I want to ask you something. 443 01:01:51,018 --> 01:01:55,250 I haven't sold anything in ages. 444 01:01:55,418 --> 01:02:00,697 Not since your people attacked my country again. 445 01:02:00,858 --> 01:02:05,090 I advised the Grand Khan against it. He was too angry to listen. 446 01:02:05,258 --> 01:02:10,252 I know. If you want pottery... 447 01:02:10,418 --> 01:02:13,728 I have plenty for you to choose from. 448 01:02:13,898 --> 01:02:17,686 I will pay you well, but not for your work. 449 01:02:20,098 --> 01:02:23,727 I want you to give shelter to my dearest. 450 01:02:23,898 --> 01:02:27,129 What's her name? - Monica 451 01:02:27,938 --> 01:02:33,649 My house is yours. Your presence will be a blessing. 452 01:02:35,418 --> 01:02:38,490 You're safe here. I have to go now. 453 01:02:38,658 --> 01:02:42,333 Do I really have to? - I won't be away long. 454 01:02:42,498 --> 01:02:45,934 Marco, I have to... 455 01:02:57,738 --> 01:03:00,127 I beg you, help this man. 456 01:03:00,298 --> 01:03:05,088 They took his daughter Mai Li from him. His only child. 457 01:03:25,778 --> 01:03:29,851 Khanbalik is a big city. It could be anywhere. 458 01:03:30,018 --> 01:03:35,775 You can organize a search party and possibly deploy soldiers. 459 01:03:35,938 --> 01:03:38,452 You have to be reasonable, Marco. 460 01:03:38,618 --> 01:03:42,167 I understand that you sympathize with your friend. 461 01:03:42,338 --> 01:03:47,093 But there are rules and customs that I must respect. 462 01:03:47,258 --> 01:03:49,897 But his daughter was stolen. 463 01:03:50,058 --> 01:03:55,610 In this country, daughters are often sold, or killed after birth. 464 01:03:55,778 --> 01:04:00,408 Exactly. A daughter like that is another mouth to feed. 465 01:04:00,578 --> 01:04:03,490 You also talk like a barbarian. 466 01:04:09,058 --> 01:04:12,937 Forgive me, Lord Achmet. I don't know what I'm saying. 467 01:04:13,098 --> 01:04:16,374 I beg you again, help us. 468 01:04:21,138 --> 01:04:23,572 I will do my best. 469 01:04:23,738 --> 01:04:29,176 But there may be problems with certain powerful people. 470 01:04:29,338 --> 01:04:35,652 There are people who hate you and your Chinese friends. Religious fanatics. 471 01:04:35,818 --> 01:04:39,493 Phags-pa? - Don't mention any names. 472 01:04:39,658 --> 01:04:42,331 I know what you mean. 473 01:04:42,498 --> 01:04:49,017 But I have seen many monks succumb to temptations. 474 01:04:50,098 --> 01:04:56,890 If this man has been wronged, we will restore justice. 475 01:04:57,058 --> 01:05:00,050 Our loyalty to the Khan... - That's the point. 476 01:05:00,218 --> 01:05:05,087 Our loyalty demands that we tell him the truth about the South. 477 01:05:05,258 --> 01:05:10,457 What passion, so many illusions. 478 01:05:10,618 --> 01:05:15,009 But I won't destroy them. They belong to your youth. 479 01:05:15,178 --> 01:05:19,376 Time is your best teacher. 480 01:05:33,738 --> 01:05:35,217 Condolences. 481 01:05:35,378 --> 01:05:39,769 We couldn't predict what was going to happen. 482 01:05:39,938 --> 01:05:45,092 Suddenly it went dark, as if the day was swallowed by night. 483 01:05:45,258 --> 01:05:50,730 The storm raged over us. The sea became a hell that spewed out demons. 484 01:05:50,898 --> 01:05:54,254 Our ships disappeared in waves as high as mountains. 485 01:05:54,418 --> 01:06:00,095 Lightning bolts shot from the sky. Ships collided. 486 01:06:00,258 --> 01:06:02,613 The Japanese shouted: 487 01:06:02,778 --> 01:06:06,657 Kamikaze, kamikaze. The wind of the gods. 488 01:06:06,818 --> 01:06:10,447 It was over for us. 489 01:06:10,618 --> 01:06:17,217 I was against the attack. I didn't want to risk my ships. 490 01:06:17,378 --> 01:06:23,055 I suggested we wait, but the general was too impatient. 491 01:06:23,218 --> 01:06:27,211 I couldn't stop him. It was our downfall. 492 01:06:27,378 --> 01:06:31,656 You also wanted to attack. You were sure of victory. 493 01:06:31,818 --> 01:06:34,412 You said your ships were indestructible. 494 01:06:34,578 --> 01:06:39,891 If I had been in command, my ships would not have been sunk. 495 01:06:40,058 --> 01:06:44,768 Hell has conquered. Khan, Great Khan. 496 01:06:44,938 --> 01:06:48,726 Hell has not conquered, Argan. 497 01:06:48,898 --> 01:06:55,531 You have been defeated by our enemies because of your stupid pride. 498 01:06:55,698 --> 01:07:01,250 The unity in their hearts against your divided leadership... 499 01:07:01,418 --> 01:07:04,012 your incompetence. 500 01:07:06,098 --> 01:07:09,886 I sentence you to death. 501 01:07:11,218 --> 01:07:15,291 Tomorrow, before sunrise... 502 01:07:15,458 --> 01:07:18,655 are your heads rolling in the sand... 503 01:07:20,018 --> 01:07:23,328 along with our humiliation. 504 01:07:24,618 --> 01:07:29,931 Have mercy, Your Highness. - Mercy, I beg of you. 505 01:07:30,098 --> 01:07:34,649 He said you sent him to take her home. 506 01:07:34,818 --> 01:07:40,495 No, I didn't send anyone. Why did you let her go with you? 507 01:07:40,658 --> 01:07:45,095 All I could go by was his voice. 508 01:07:45,258 --> 01:07:51,970 He sounded sincere. Monica seemed to know him. 509 01:07:52,138 --> 01:07:57,371 But she doesn't know anyone in Khanbalik. Who was he? 510 01:07:57,538 --> 01:08:04,137 I could tell from his voice that he was from southern China. 511 01:08:05,018 --> 01:08:09,773 When did he get here? - At most an hour after you left. 512 01:08:09,938 --> 01:08:15,615 I heard him talking about a monastery for Buddhist nuns. 513 01:08:47,978 --> 01:08:52,017 Monica, we found Mai Li. We know where she is. 514 01:08:55,418 --> 01:08:58,888 Here. Spread this message. 515 01:09:01,538 --> 01:09:04,291 Prince Chinkin has recovered. 516 01:09:04,458 --> 01:09:10,852 Let everyone know. It's our sign. 517 01:09:12,058 --> 01:09:16,176 Who is that man? - Don't worry. 518 01:09:17,938 --> 01:09:19,576 Leave him to me. 519 01:10:55,704 --> 01:10:58,218 Prince Chinkin has recovered. The sign. 520 01:11:06,464 --> 01:11:08,500 I've had enough. 521 01:11:12,504 --> 01:11:16,941 Are those Talib's gifts? - Yes, master. 522 01:11:27,744 --> 01:11:32,818 The new ladies-in-waiting have waited too long. 523 01:12:54,584 --> 01:12:58,975 Is this the poet's daughter? - Yes, sir. 524 01:13:05,464 --> 01:13:10,140 Every day I solve the khan's problems. 525 01:13:10,304 --> 01:13:14,536 At night I have the right to solve my own. 526 01:13:14,704 --> 01:13:18,299 Don't you think so? - Yes, sir. 527 01:13:36,984 --> 01:13:40,374 I understand that you can sing beautifully. 528 01:13:43,064 --> 01:13:45,453 Will you sing for me? 529 01:13:49,704 --> 01:13:51,934 Sing for me. 530 01:14:54,224 --> 01:14:56,055 Do you want to touch me? 531 01:14:58,485 --> 01:15:00,999 Don't be afraid to touch me. 532 01:15:25,325 --> 01:15:27,236 Sir Achmet. 533 01:15:33,245 --> 01:15:38,035 Prince Chinkin has returned. He awaits you in the throne room. 534 01:15:38,205 --> 01:15:41,163 Prince Chinkin? Just a moment. 535 01:16:17,445 --> 01:16:22,280 Welcome back, sir. How may I serve you? 536 01:16:28,725 --> 01:16:32,684 For my people, for all your victims. 537 01:16:32,845 --> 01:16:36,201 Wait. Come on. - Quick. Get out of here. 538 01:18:38,925 --> 01:18:43,362 There were two of them. They came from the south. 539 01:18:43,525 --> 01:18:46,961 They were helped by a servant, a traitor. 540 01:18:47,125 --> 01:18:51,038 At first it looked like an act of revenge. 541 01:18:51,205 --> 01:18:55,676 The daughter of one of them had to submit to Achmet. 542 01:18:55,845 --> 01:18:58,359 She committed suicide. 543 01:18:59,205 --> 01:19:03,960 I have received new information from Yanzhou. 544 01:19:04,125 --> 01:19:06,923 From Marco? - Indeed. 545 01:19:07,085 --> 01:19:11,397 He reports corruption, embezzlement and murder... 546 01:19:11,565 --> 01:19:15,353 including two attempts on his own life. 547 01:19:15,525 --> 01:19:19,518 That's impossible. Achmet? 548 01:19:19,685 --> 01:19:25,521 It's true. The South is a cesspool of violence and corruption. 549 01:19:25,685 --> 01:19:29,837 The resistance against him was to be expected. 550 01:19:30,005 --> 01:19:34,521 But his death could spark a large-scale uprising. 551 01:19:34,685 --> 01:19:37,643 This needs to be nipped in the bud. 552 01:19:37,805 --> 01:19:42,037 Without pity and without exceptions. 553 01:19:42,205 --> 01:19:48,553 The murderers will be executed. The other... 554 01:19:48,725 --> 01:19:53,924 Another person has been arrested after Achmet's murder. A young woman. 555 01:19:54,085 --> 01:19:57,236 The adopted daughter of one of the murderers. 556 01:19:57,405 --> 01:20:04,163 She was part of a secret resistance movement in the Forbidden City. 557 01:20:05,365 --> 01:20:09,961 In addition, she is friends with Marco Polo. 558 01:20:10,125 --> 01:20:13,674 She had disguised herself as a nun. 559 01:20:13,845 --> 01:20:17,997 Tell Marco to learn to estimate... 560 01:20:18,165 --> 01:20:22,761 who deserves his friendship and who doesn't. 561 01:20:23,725 --> 01:20:29,960 All of Achmet's helpers and accomplices will be executed. 562 01:20:30,125 --> 01:20:35,358 And those involved in his death and the attempted uprising... 563 01:20:35,525 --> 01:20:37,993 must also die. 564 01:20:38,165 --> 01:20:40,474 No mercy for any of them. 565 01:20:40,645 --> 01:20:46,641 And banish anyone who sides with the rebels, openly or silently. 566 01:20:46,805 --> 01:20:51,117 Khanbalik must be cleansed of troublemakers. 567 01:20:51,285 --> 01:20:54,914 Order must be restored. 568 01:21:25,205 --> 01:21:28,754 Hide the children. 569 01:22:31,125 --> 01:22:36,916 I must obey the khan. You're lucky he doesn't punish you too. 570 01:22:37,085 --> 01:22:39,997 Let him punish me and spare Monica. 571 01:22:40,165 --> 01:22:43,840 She's innocent. She's never harmed anyone. 572 01:22:44,005 --> 01:22:49,602 You can save her if you want. You must save her. 573 01:22:49,765 --> 01:22:56,159 Her father was beheaded, but that did not stop the rebellion. 574 01:22:56,325 --> 01:23:00,284 As his daughter, she is a dangerous symbol. 575 01:23:00,445 --> 01:23:05,838 In the name of God, in the name of your God, for I pray to Him also... 576 01:23:06,005 --> 01:23:07,916 be merciful. 577 01:23:08,085 --> 01:23:11,122 You should show mercy. 578 01:23:11,285 --> 01:23:16,678 Do you doubt my faith? The power of prayer is unwavering. 579 01:23:16,845 --> 01:23:22,636 She can be saved. But it will require far more sacrifice than you realize. 580 01:23:22,805 --> 01:23:26,400 How much? I'm rich. I'm willing to give everything. 581 01:23:26,565 --> 01:23:30,353 You haven't yet learned to look into someone's heart. 582 01:23:30,525 --> 01:23:34,677 My position sometimes compels me to severity, even fanaticism. 583 01:23:34,845 --> 01:23:38,520 But I hate corruption just as much as you do. Even more. 584 01:23:38,685 --> 01:23:42,360 I didn't mean that... I'm just confused. 585 01:23:42,525 --> 01:23:46,643 No, the Khan's orders exclude exceptions. 586 01:23:49,285 --> 01:23:55,155 The woman has been sentenced to death. - No, you can't... I'm going to... 587 01:23:55,325 --> 01:24:00,160 You must learn to see that intense emotions lead to downfall. 588 01:24:11,325 --> 01:24:14,761 I will try to save her. 589 01:24:14,925 --> 01:24:20,841 But there is only one way: That she is entrusted to the time stream. 590 01:24:21,005 --> 01:24:25,635 That she is banished. 591 01:24:25,805 --> 01:24:28,638 You may see her again. 592 01:24:28,805 --> 01:24:33,799 And after that you must never try to see her again. 593 01:25:29,605 --> 01:25:32,836 I warned you. You're putting her in danger. 594 01:25:50,565 --> 01:25:54,035 The people in the south are ready to accept you. 595 01:25:54,205 --> 01:26:00,360 Provided the government regards them as free citizens, not defeated enemies. 596 01:26:00,525 --> 01:26:03,119 How can we do that? 597 01:26:03,285 --> 01:26:09,440 By giving them justice. By showing that we trust them. 598 01:26:09,605 --> 01:26:11,243 Is that possible? 599 01:26:11,405 --> 01:26:15,239 Mr. Marco can prove that it is possible. 600 01:26:15,405 --> 01:26:21,002 We are glad that young Marco Polo has a lot of wisdom. 601 01:26:22,925 --> 01:26:26,634 You'll be pleased to know that I plan to... 602 01:26:26,805 --> 01:26:33,153 to allow the solemn celebration of your Christian holiday to take place. 603 01:26:33,325 --> 01:26:37,716 Maybe then more people will pray for my son. 604 01:26:37,885 --> 01:26:40,843 What do you call it? - Easter. 605 01:26:41,005 --> 01:26:44,395 Is it wise to honor Christians... 606 01:26:44,565 --> 01:26:49,878 now that Nayan and his people are becoming more and more restless? 607 01:26:50,045 --> 01:26:53,401 This is not a matter of faith. 608 01:26:53,565 --> 01:26:58,844 Nayan is blinded by ambition and Kaidu's misleading advice. 609 01:26:59,005 --> 01:27:01,519 I disagree. 610 01:27:01,685 --> 01:27:05,519 Nayan has openly incited his people to revolt. 611 01:27:05,685 --> 01:27:11,203 He uses his newfound faith against you to sow division in the realm. 612 01:27:11,365 --> 01:27:17,884 Wouldn't it be wiser not to take this excuse too seriously? 613 01:27:18,045 --> 01:27:22,482 When we celebrate the Resurrection, we are essentially saying... 614 01:27:22,645 --> 01:27:27,719 that the cross that Nayan carries deserves deep respect. 615 01:27:27,885 --> 01:27:33,357 I will explain it to you, Phags-pa, and to all of you. 616 01:27:33,525 --> 01:27:38,394 In our kingdom five prophets are worshipped: 617 01:27:38,565 --> 01:27:45,880 Confucius, Buddha, Jesus Christ, Moses and Mohammed. 618 01:27:47,445 --> 01:27:50,198 We must respect them all... 619 01:27:50,365 --> 01:27:57,555 to avoid offending the most powerful in the Eternal Blue Sky. 620 01:27:58,445 --> 01:28:04,156 For until the day we stand before Him, we do not know who He is. 621 01:28:06,365 --> 01:28:10,722 As for Kaidu and Nayan... 622 01:28:10,885 --> 01:28:16,881 They must know that I will no longer tolerate their arrogance. 623 01:28:18,525 --> 01:28:22,518 Please convey that message to Nayan. 624 01:28:22,685 --> 01:28:26,758 Speak to him, in my words, loud and clear. 625 01:28:26,925 --> 01:28:29,485 Convince him... 626 01:28:29,645 --> 01:28:33,479 That he must now submit. Otherwise, my wrath will come upon him. 627 01:28:34,725 --> 01:28:38,638 If he forces me to kill our brothers... 628 01:28:38,805 --> 01:28:42,115 their blood is on his hands. 629 01:28:42,285 --> 01:28:48,997 Someday, perhaps soon, the Khan will convert to Buddhism. 630 01:28:49,165 --> 01:28:52,475 I don't think so. 631 01:28:52,645 --> 01:28:56,638 There are too many Muslim and Christian subjects. 632 01:28:56,805 --> 01:29:02,243 You say that the defeat against Japan... 633 01:29:02,405 --> 01:29:04,714 Kublai has damaged. 634 01:29:04,885 --> 01:29:11,643 He wants to unite the people by force, but the people do not believe him. 635 01:29:11,805 --> 01:29:17,641 He will resort to faith, but he will fail. 636 01:29:18,565 --> 01:29:22,160 But Lady Chabi can stop him. 637 01:29:22,325 --> 01:29:27,877 You think so. Chabi is a Mongolian woman, and she will obey him. 638 01:29:28,045 --> 01:29:31,924 Chinkin can't help us either. He's been poisoned. 639 01:29:32,085 --> 01:29:36,397 He will die. Perhaps sooner than you and I think. 640 01:29:36,565 --> 01:29:41,036 What message should I deliver to Kublai? 641 01:29:41,205 --> 01:29:44,197 Say the following to Great Khan Kublai: 642 01:29:44,365 --> 01:29:48,483 Nayan knows that he is his blood relative... 643 01:29:48,645 --> 01:29:54,083 but he will never sacrifice his new faith. 644 01:29:54,245 --> 01:29:58,363 The freedom and independence of its people. 645 01:29:58,525 --> 01:30:00,641 I understand. 646 01:30:13,085 --> 01:30:18,318 I promised your forgiveness if Nayan would abandon his plan. 647 01:30:18,485 --> 01:30:21,602 But he rejected all peace proposals. 648 01:30:21,765 --> 01:30:25,201 Do you want me to talk to him again? 649 01:30:31,005 --> 01:30:34,839 Ask Marco Polo to stay. - As you wish. 650 01:30:38,485 --> 01:30:42,603 On behalf of the Grand Khan, I close the meeting. 651 01:30:44,485 --> 01:30:49,434 Sir Marco Polo, please remain. The Great Khan wishes to speak with you. 652 01:31:06,085 --> 01:31:10,761 What would you do if you were the Great Khan? 653 01:31:12,525 --> 01:31:17,997 Me, the Khan? I wouldn't even dare dream of it. 654 01:31:20,605 --> 01:31:24,644 There is an old Chinese story about a man... 655 01:31:24,805 --> 01:31:27,877 who dreams that he is a butterfly. 656 01:31:28,045 --> 01:31:31,640 When he wakes up, he asks himself: 657 01:31:31,805 --> 01:31:35,320 Am I a man who dreamed he was a butterfly... 658 01:31:35,485 --> 01:31:41,003 or am I a butterfly dreaming it's a man? 659 01:31:41,165 --> 01:31:45,238 Perhaps this is a moment from a dream. 660 01:31:45,405 --> 01:31:49,796 I could be Marco Polo, dreaming he is the khan. 661 01:31:49,965 --> 01:31:54,038 And you, the real Kublai. 662 01:31:54,205 --> 01:31:58,596 Great Khan, what would you do? 663 01:32:00,485 --> 01:32:04,637 I would grant Nayan mercy. 664 01:32:04,805 --> 01:32:10,482 I would appeal to his faith and treat him kindly. 665 01:32:10,645 --> 01:32:14,524 He will realize that he acted rashly. 666 01:32:14,685 --> 01:32:18,803 Indeed, you are not Kublai. 667 01:32:18,965 --> 01:32:21,718 And this is no dream. 668 01:32:23,485 --> 01:32:28,001 The Great Khan is not allowed to forgive. 669 01:32:28,165 --> 01:32:31,953 Following the great Genghis also means the following: 670 01:32:32,125 --> 01:32:36,323 To be merciless towards traitors. 671 01:32:36,485 --> 01:32:41,161 Especially if the traitor comes from within your own circle. 672 01:32:43,605 --> 01:32:49,441 And to be alone when a decision has to be made. 673 01:32:49,605 --> 01:32:51,357 Only... 674 01:32:52,685 --> 01:32:56,200 with my dying son. 675 01:33:09,085 --> 01:33:12,122 Chinkin died peacefully. 676 01:33:18,365 --> 01:33:24,076 I feel a great void in my soul. 677 01:33:27,325 --> 01:33:32,524 Thanks to Chinkin, I believed in a better future. 678 01:33:34,685 --> 01:33:36,243 If he were still alive... 679 01:33:36,405 --> 01:33:40,080 I always refused to believe in the ancient signs. 680 01:33:40,245 --> 01:33:47,276 Our destiny that my people can read in the dance of the stars. 681 01:33:47,445 --> 01:33:53,680 But over the past few months my hope has been dwindling. 682 01:33:57,085 --> 01:34:01,078 But even the khan seems to have changed. 683 01:34:02,725 --> 01:34:07,116 As if, forgive me... 684 01:34:07,285 --> 01:34:13,281 As if he was too tired to hold the empire in his hands. 685 01:34:13,445 --> 01:34:16,084 And now Timur will succeed him. 686 01:34:16,245 --> 01:34:21,319 A boy who sees things happening that he can't understand. 687 01:34:21,485 --> 01:34:26,434 When I told him what Nayan said, he didn't seem to hear me. 688 01:34:28,805 --> 01:34:32,002 Nothing makes him break his silence. 689 01:34:32,165 --> 01:34:36,761 Except when the ambassadors of the Khan of Persia... 690 01:34:36,925 --> 01:34:41,396 asked him if one of his daughters was available as a wife. 691 01:34:41,565 --> 01:34:45,763 When I told him that Kokachin would be chosen... 692 01:34:45,925 --> 01:34:49,122 he cried like a child. 693 01:34:51,885 --> 01:34:56,163 She was to be Chinkin's bride. So the decision was made. 694 01:34:56,325 --> 01:34:59,920 Kokachin becomes the wife of Arghun. 695 01:35:00,085 --> 01:35:03,521 It will be a useful bond. 696 01:35:03,685 --> 01:35:09,794 Arghun is faithful. This marriage will further strengthen their bond. 697 01:35:09,965 --> 01:35:15,085 But the journey to Persia is long and dangerous. 698 01:35:15,245 --> 01:35:19,557 You must talk to Kublai. He will listen to you. 699 01:35:19,725 --> 01:35:24,435 Tell him that Nayan only cares about his people. 700 01:35:24,605 --> 01:35:30,043 He must let Nayan and Kaidu keep the freedom of our forefathers. 701 01:35:30,205 --> 01:35:35,040 He cannot confine them within walls in cities. 702 01:35:53,365 --> 01:35:57,836 Great Khan, the revolt has spread. 703 01:35:58,005 --> 01:36:04,797 Kaidu Khan plans to join forces with Nayan. 704 01:36:13,965 --> 01:36:20,200 Never before has our empire been so seriously threatened. 705 01:36:21,165 --> 01:36:26,444 When Kaidu reaches Nayan, we will be faced with a huge army. 706 01:36:29,085 --> 01:36:35,240 When you spoke to him, I already knew that this was his ultimate goal. 707 01:36:35,405 --> 01:36:42,834 Not independence, but a new kingdom in the north. 708 01:36:43,005 --> 01:36:47,283 As Kaidu stirs unrest in Central Asia... 709 01:36:47,445 --> 01:36:52,075 we will be cut off from the west and our empire will fall apart. 710 01:36:53,805 --> 01:36:59,038 Nayan rightly fears that his people will perish. 711 01:36:59,205 --> 01:37:05,041 For I will give him a war, a true Mongolian war... 712 01:37:05,205 --> 01:37:08,880 which will cause him to turn to dust forever. 713 01:37:10,485 --> 01:37:13,477 What is your command, Your Highness? 714 01:37:14,805 --> 01:37:18,844 How quickly can the garrison from the south get here? 715 01:37:19,005 --> 01:37:23,874 In thirty to forty days. That takes too long. 716 01:37:24,045 --> 01:37:28,914 Summon my Imperial Guard and the garrison from Changtu. 717 01:37:29,085 --> 01:37:33,556 Close the passages to the north. We must act quickly. 718 01:37:33,725 --> 01:37:36,876 Defeat Nayan before he reaches Kaidu. 719 01:37:37,045 --> 01:37:42,073 I will lead your army to victory once again. 720 01:37:42,245 --> 01:37:46,397 No. You will be by my side. 721 01:37:46,565 --> 01:37:50,877 I will lead my army myself. 722 01:38:41,925 --> 01:38:45,600 1288, first day of the second moon 723 01:39:38,325 --> 01:39:41,601 fifth day of the second moon 724 01:40:10,685 --> 01:40:13,757 tenth day of the second moon 725 01:40:29,285 --> 01:40:31,845 twelfth day of the second moon 726 01:40:32,005 --> 01:40:37,796 He was God. He had come to earth to become a man. 727 01:40:37,965 --> 01:40:40,798 His parents were very poor. 728 01:40:40,965 --> 01:40:46,722 They could only offer their son love and care, nothing more. 729 01:40:46,885 --> 01:40:49,638 He was born in a stable. 730 01:41:08,965 --> 01:41:11,763 fifteenth day of the second moon 731 01:41:32,765 --> 01:41:36,201 seventeenth day of the second moon 732 01:42:00,845 --> 01:42:04,076 eighteenth day of the second moon 733 01:42:30,965 --> 01:42:34,241 nineteenth day of the second moon 734 01:43:10,925 --> 01:43:13,644 twentieth day of the second moon 735 01:48:31,565 --> 01:48:37,276 Nayan, you are guilty of the highest treason... 736 01:48:37,445 --> 01:48:40,437 that has ever been committed in our empire. 737 01:48:48,285 --> 01:48:53,439 Since you are my blood relative, and Genghis Khan's... 738 01:48:53,605 --> 01:48:56,642 may your blood not be shed upon the ground. 739 01:48:56,805 --> 01:49:01,356 You will die according to our law. 740 01:49:43,445 --> 01:49:46,164 I beg you, Great Khan Kublai... 741 01:49:46,325 --> 01:49:52,116 Your peace is restored, your kingdom is secure, it is stronger than ever. 742 01:49:52,285 --> 01:49:55,994 Allow me to return to... 743 01:50:02,885 --> 01:50:06,241 But I'm an old man. Not as old as I am. 744 01:50:06,405 --> 01:50:10,284 Soon I will no longer be able to make the trip. 745 01:50:10,445 --> 01:50:14,199 If I don't leave soon, I'll never see Venice again. 746 01:50:14,365 --> 01:50:18,916 You've been back before. - That was years ago. 747 01:50:19,085 --> 01:50:21,155 I can't miss you. 748 01:50:21,325 --> 01:50:27,560 And I will vent my wrath on you if you ever bring this up again. 749 01:50:27,725 --> 01:50:32,435 You've made a fortune here. That's true. 750 01:50:32,605 --> 01:50:38,316 I will multiply your gold and precious stones by ten. 751 01:50:38,485 --> 01:50:42,239 But never provoke my wrath again. 752 01:50:55,765 --> 01:50:57,676 He had that with him. 753 01:50:57,845 --> 01:51:02,521 He says he got them from Sir Polo in exchange for a service. 754 01:51:04,645 --> 01:51:07,876 He is from Zhaodong. 755 01:51:08,045 --> 01:51:11,640 He is a long way from the sea and his boat. 756 01:51:11,805 --> 01:51:15,354 It's a fact he's lying. He stole them. 757 01:51:15,525 --> 01:51:18,676 Do you know anything about this sailor? 758 01:51:20,565 --> 01:51:25,081 I don't know him. I've never seen him before. 759 01:51:25,245 --> 01:51:26,963 Let me see. 760 01:51:27,125 --> 01:51:31,641 Rubies, sapphires, emeralds? It looks like they're a lot... 761 01:51:31,805 --> 01:51:33,318 Nothing. 762 01:51:34,925 --> 01:51:39,316 They're worthless. They're just colored stones. 763 01:51:39,485 --> 01:51:44,639 Look carefully. You're not questioning your brother's judgment, are you? 764 01:51:47,165 --> 01:51:52,364 If they are worthless, there is no theft. 765 01:51:52,765 --> 01:51:56,201 Maybe you wanted to try to sell them to us. 766 01:51:56,365 --> 01:52:00,643 Unfortunately. I wouldn't even give you a crust of bread for it. 767 01:52:00,805 --> 01:52:04,241 But if you want bread... 768 01:52:04,405 --> 01:52:07,556 take with you and return to your boat in peace. 769 01:52:07,725 --> 01:52:11,240 My father made a just decision. 770 01:52:11,405 --> 01:52:16,638 He is innocent. We cannot condemn him for his attempt. 771 01:52:51,285 --> 01:52:55,995 I gave him those gems in exchange for this. 772 01:52:57,685 --> 01:53:01,280 It is a new navigation instrument. 773 01:53:03,005 --> 01:53:09,956 That arrow-shaped bar always points north, even when you move the box. 774 01:53:10,125 --> 01:53:14,755 This allows me to sail safely and determine the correct course. 775 01:53:21,965 --> 01:53:27,039 The course back to Venice. I can't take this any longer. 776 01:53:29,085 --> 01:53:32,760 I long for the smell of the sea. 777 01:53:32,925 --> 01:53:38,841 In every curtain, in every waving flag I see a sail. 778 01:53:42,485 --> 01:53:45,841 Take me home to Venice. 779 01:53:47,165 --> 01:53:50,157 Before I lose the will to live. 780 01:54:01,045 --> 01:54:05,755 Marco, you seem surprised that Kokachin is back with us. 781 01:54:07,365 --> 01:54:10,675 I thought you had arrived in Persia by now. 782 01:54:10,845 --> 01:54:14,201 In Dacio, on the edge of the Gobi Desert... 783 01:54:14,365 --> 01:54:17,402 we were hit by a violent sandstorm. 784 01:54:17,565 --> 01:54:19,635 They didn't want to go any further. 785 01:54:19,805 --> 01:54:24,276 These gentlemen are envoys of the II-Khan Arghun. 786 01:54:28,725 --> 01:54:35,722 We've traveled for three moons. The hardships have been numerous. 787 01:54:35,885 --> 01:54:42,916 In the storm we could no longer guarantee the safety of the princess. 788 01:54:43,085 --> 01:54:46,794 We couldn't take responsibility. 789 01:54:46,965 --> 01:54:50,958 I know that desert. It was wise to turn back. 790 01:54:51,125 --> 01:54:56,643 There's only one route. It's difficult and risky, but possible. 791 01:54:56,805 --> 01:54:58,557 The sea. 792 01:54:59,325 --> 01:55:04,445 Ask the Khan for a strong ship and expert pilots. 793 01:55:04,605 --> 01:55:07,642 If I had to make the journey, I would go by sea. 794 01:55:12,245 --> 01:55:15,442 Are you still mourning Nayan's death? 795 01:55:17,005 --> 01:55:20,042 I can't forget that carnage. 796 01:55:21,125 --> 01:55:24,435 A battle between brothers. 797 01:55:24,605 --> 01:55:30,874 I suffered too. I dreamed of a peace that would make everything better. 798 01:55:31,685 --> 01:55:34,722 Even the hearts of the people. 799 01:55:34,885 --> 01:55:39,401 But Nayan does not deserve that you and Lady Chabi mourn him. 800 01:55:40,805 --> 01:55:43,399 He also wanted peace. 801 01:55:43,565 --> 01:55:49,083 No, his pride was stronger than any feeling. 802 01:55:49,245 --> 01:55:53,158 If your God had been on his side... 803 01:55:53,325 --> 01:55:56,635 He had not allowed himself to be defeated. 804 01:55:56,805 --> 01:56:02,721 No, only the rebel is defeated, not your faith. 805 01:56:06,285 --> 01:56:08,321 If the khan would hear me now... 806 01:56:08,485 --> 01:56:12,444 Would he think that I have turned to your Christ? 807 01:56:14,725 --> 01:56:20,243 If we had been friends sooner we could have done so much good. 808 01:56:21,605 --> 01:56:23,755 Now it's too late. 809 01:56:25,325 --> 01:56:31,321 No, friendship is a bridge that reaches across space and time. 810 01:56:31,485 --> 01:56:34,397 Even when you are at home, in Venice. 811 01:56:34,565 --> 01:56:39,241 When will that be? The khan refuses to let us go. 812 01:56:40,845 --> 01:56:46,397 Have you heard that Princess Kokachin could not reach Persia? 813 01:56:46,565 --> 01:56:51,195 The poor princess. It seems her fate that she will never marry. 814 01:56:53,845 --> 01:56:57,963 By the way, I did let the envoys know... 815 01:56:58,125 --> 01:57:03,961 that in these turbulent times Persia can only be reached by sea. 816 01:57:04,125 --> 01:57:10,883 Naturally, such a dangerous journey requires an experienced pilot. 817 01:57:13,525 --> 01:57:15,004 Why are you laughing? 818 01:57:16,485 --> 01:57:23,004 We understand each other well. I told them exactly the same thing. 819 01:57:25,525 --> 01:57:32,044 I can't surprise you. I'm glad I found you, Mr. Marco. 820 01:57:32,765 --> 01:57:36,474 I'm not here by chance. I wanted to talk to you. 821 01:57:36,645 --> 01:57:42,277 Soon I'll be going back to Tibet. To my temple in the snow. 822 01:57:42,445 --> 01:57:46,358 I need the solitude and purity there. 823 01:57:46,525 --> 01:57:52,555 Power is a poison. Ultimately, it taints us all. 824 01:57:54,365 --> 01:58:00,634 I envy your conviction. I wish I knew so clearly what to do. 825 01:58:00,805 --> 01:58:05,196 Certainty is a dream. An illusion. 826 01:58:06,245 --> 01:58:10,033 Life is a journey into the unknown. 827 01:58:19,125 --> 01:58:22,800 Farewell, my friend. Farewell. 828 01:58:31,965 --> 01:58:35,162 Please rise, all of you, noble sirs. 829 01:58:38,685 --> 01:58:41,995 You have heard the words of the Great Khan. 830 01:58:42,165 --> 01:58:47,717 He knows better than anyone that the princess needs a suitable escort. 831 01:58:47,885 --> 01:58:52,401 One that will do honor to the II Khan and himself. 832 01:58:52,565 --> 01:58:58,754 Our most experienced ambassadors and ladies-in-waiting will accompany her. 833 01:58:58,925 --> 01:59:02,634 Your master will be pleased. 834 01:59:10,085 --> 01:59:14,363 When must you leave? - Immediately, Great Khan. 835 01:59:14,525 --> 01:59:19,041 The wind is favorable now. In a month, it will have shifted. 836 01:59:36,925 --> 01:59:42,238 You want to go for a ride with me one last time. 837 01:59:51,965 --> 01:59:56,243 I didn't want to let your father and uncle leave... 838 01:59:56,405 --> 02:00:00,398 because I knew you would go with them. 839 02:00:00,565 --> 02:00:04,478 If I had known how much this hurts me... 840 02:00:04,645 --> 02:00:08,194 I would never have agreed to it. 841 02:00:08,365 --> 02:00:11,118 It's hard for me too. 842 02:00:12,445 --> 02:00:16,563 At least you promised you'd come back. 843 02:00:16,725 --> 02:00:22,561 If your letters are sent to the Pope, France, England, and Spain... 844 02:00:22,725 --> 02:00:25,683 and when i've been home... 845 02:00:25,845 --> 02:00:29,121 I will try to keep my promise. 846 02:00:29,285 --> 02:00:35,599 I know. But I won't be here to greet you. 847 02:00:36,885 --> 02:00:42,437 But a part of you will remain in this country. 848 02:00:42,605 --> 02:00:46,393 As long as anyone can remember you... 849 02:00:46,565 --> 02:00:51,685 the people who come here on your behalf do not need safe conduct. 850 02:00:51,845 --> 02:00:57,715 You've proven yourself to be our friend. And so we will receive them. 851 02:01:22,685 --> 02:01:24,357 Backwards. 852 02:01:47,885 --> 02:01:51,161 Kaidu was right. 853 02:01:51,325 --> 02:01:54,283 We conquered the world on horseback... 854 02:01:54,445 --> 02:01:58,643 and should rule the world on horseback. 855 02:01:58,805 --> 02:02:03,799 But now I'm too old to take off. 856 02:02:03,965 --> 02:02:07,002 I'm not a real Mongolian. 857 02:02:08,725 --> 02:02:13,321 Too much blood has been shed. 858 02:02:13,485 --> 02:02:16,682 Brothers fighting each other. 859 02:02:17,725 --> 02:02:20,523 We have incurred the wrath of the gods. 860 02:02:20,685 --> 02:02:25,964 Timur will inherit an empire on the verge of collapse. 861 02:02:28,005 --> 02:02:33,523 Everything I've done has been for Chinkin. 862 02:02:33,685 --> 02:02:37,803 But I didn't give him what he wanted. 863 02:02:37,965 --> 02:02:42,720 He believed in the dream of a united China. 864 02:02:44,645 --> 02:02:50,402 That dream will come true. Someday, that dream will come true. 865 02:02:52,605 --> 02:02:57,440 But that will be in another time. 866 02:02:59,925 --> 02:03:03,042 Marco, help me. 867 02:03:20,565 --> 02:03:22,920 There will be evenings... 868 02:03:23,085 --> 02:03:29,160 where the wind from the north, the cold Hang Feng... 869 02:03:29,325 --> 02:03:34,001 the scent of the Mongolian steppes will bring... 870 02:03:34,165 --> 02:03:37,282 and the neighing of his horses. 871 02:03:37,445 --> 02:03:41,961 It will fill my heart with longing and then I will think of you... 872 02:03:42,125 --> 02:03:45,117 as to a distant son. 873 02:03:52,085 --> 02:03:54,918 Take my hand, Marco. 874 02:03:55,965 --> 02:04:00,641 Don't forget this. If a Mongol takes you by the hand... 875 02:04:00,805 --> 02:04:05,640 a part of his soul is transferred to you. 876 02:04:58,605 --> 02:05:02,757 You admit to having visited pagan temples? 877 02:05:02,925 --> 02:05:05,883 And have you taken part in magical rites? 878 02:05:07,445 --> 02:05:13,122 I reported what I saw. I didn't add or remove anything. 879 02:05:13,285 --> 02:05:19,042 My observations do not affect my beliefs. 880 02:05:19,205 --> 02:05:25,314 Regarding the religions I've talked about, I can say one thing: 881 02:05:25,485 --> 02:05:30,354 They are good or bad, depending on the hearts of the confessors. 882 02:05:30,525 --> 02:05:36,600 Paul also visited the temples in Greece and Rome. 883 02:05:36,765 --> 02:05:40,883 Do you compare this Venetian with the holy apostle? 884 02:05:41,045 --> 02:05:47,678 My knowledge of other religions has brought me closer to my own God. 885 02:05:47,845 --> 02:05:51,360 According to you, Marco Polo found the Garden of Eden. 886 02:05:51,525 --> 02:05:53,800 I never said that. 887 02:05:53,965 --> 02:06:00,200 I wrote that down by mistake when you were talking about Badaksjan. 888 02:06:01,565 --> 02:06:03,795 We can cross it out. 889 02:06:05,005 --> 02:06:08,884 Is it not true, Rustichello, that you have written... 890 02:06:09,045 --> 02:06:12,196 about women who sleep with foreigners... 891 02:06:12,365 --> 02:06:16,722 at the urging and with the approval of their husbands? 892 02:06:16,885 --> 02:06:22,118 Marco Polo said it was a custom. That's how they honor their guests. 893 02:06:22,285 --> 02:06:27,075 Sailors in Pisa, Venice and Genoa also tell about this. 894 02:06:27,245 --> 02:06:32,399 The fact that the sin is repeated does not make it any less despicable. 895 02:06:32,565 --> 02:06:36,240 Those who tolerate it must be condemned. 896 02:06:36,405 --> 02:06:40,114 Those stories are not suitable for innocent ears. 897 02:06:41,525 --> 02:06:47,760 I can only say that those stories filled me with longing. 898 02:06:47,925 --> 02:06:51,838 They made me long for my wife. What a blessing... 899 02:06:52,005 --> 02:06:56,635 that my wife lives only for me, all her life. 900 02:06:58,405 --> 02:07:03,115 Your claims about the existence of star clusters... 901 02:07:03,285 --> 02:07:06,038 which our science does not recognize... 902 02:07:06,205 --> 02:07:09,163 corrupt the harmony of creation... 903 02:07:09,325 --> 02:07:13,523 as we, faithful servants of God, see it. 904 02:07:13,685 --> 02:07:18,634 In addition, you describe countries and peoples... 905 02:07:18,805 --> 02:07:22,878 in areas where only darkness is known to prevail. 906 02:07:25,805 --> 02:07:30,879 The learned doctor Pietro de Abano has been given permission to speak. 907 02:07:45,805 --> 02:07:48,638 Not on any astronomical map... 908 02:07:48,805 --> 02:07:54,084 appear the stars he claims to have seen. 909 02:07:54,245 --> 02:07:59,114 But however improbable his observations may seem... 910 02:07:59,285 --> 02:08:04,279 They have recently been confirmed by other navigators and astronomers. 911 02:08:04,445 --> 02:08:06,959 Heresy, confirmed by pagans. 912 02:08:07,125 --> 02:08:13,280 And not just by them. We were finally able to read... 913 02:08:13,445 --> 02:08:19,202 Unfortunately, we don't have a machine to print books yet... 914 02:08:19,365 --> 02:08:21,356 like your Chinese friends... 915 02:08:21,525 --> 02:08:28,476 thus writings are patiently transcribed, piece by piece. 916 02:08:28,645 --> 02:08:35,164 We were finally able to read the report of the monk Giovanni... 917 02:08:35,325 --> 02:08:38,283 about his travels beyond Mongolia. 918 02:08:38,445 --> 02:08:43,200 While we thought we knew that there was total darkness there. 919 02:08:44,325 --> 02:08:50,275 If your stay was so comfortable, why did you return? 920 02:08:51,005 --> 02:08:55,795 My father and uncle wanted to see their house again before they died. 921 02:08:55,965 --> 02:09:01,597 It was God's will that we should show you the way to new knowledge. 922 02:09:01,765 --> 02:09:06,077 So you still maintain that everything in your book is true? 923 02:09:06,245 --> 02:09:11,239 People flying, a magical powder exploding in the air... 924 02:09:11,405 --> 02:09:14,954 and spouts fountains of light? 925 02:09:15,125 --> 02:09:20,404 God is my witness that I have not told half of what I saw. 926 02:09:24,325 --> 02:09:30,355 Let me confess, publicly, as the early Christians did. 927 02:09:33,805 --> 02:09:35,761 This man is guilty. 928 02:09:37,645 --> 02:09:41,923 He urged me to escape from prison. 929 02:09:43,205 --> 02:09:47,721 He even gave me the key to escape. 930 02:09:47,885 --> 02:09:55,155 His stories broke down the walls of my cell and set me free. 931 02:09:55,325 --> 02:10:01,400 He has fought and conquered our oldest enemy: 932 02:10:01,565 --> 02:10:03,317 Ignorance. 933 02:10:03,485 --> 02:10:07,922 Thanks to Marco Polo I have made long journeys. 934 02:10:08,085 --> 02:10:12,476 New places seen, times that lie ahead. 935 02:10:12,645 --> 02:10:18,356 His journey from here to China was a journey from the past to the future. 936 02:10:18,525 --> 02:10:25,636 And now here I am, in captivity, yet I am not chained. 937 02:10:25,805 --> 02:10:29,798 I have a newfound faith in humanity. 938 02:10:29,965 --> 02:10:34,004 We were born to overcome boundaries and prejudices. 939 02:10:34,165 --> 02:10:40,604 Violence, hatred and suspicion are clouds that knowledge will dispel. 940 02:10:40,765 --> 02:10:43,882 Marco Polo freed me from fear. 941 02:10:44,045 --> 02:10:50,359 He has returned from his travels as the champion of the new man. 942 02:10:51,045 --> 02:10:52,956 Look at him. 943 02:10:54,765 --> 02:11:01,762 When you open your heart and mind, you will see an aura of intelligence... 944 02:11:01,925 --> 02:11:07,443 which far transcends simple facts, places and people. 945 02:11:07,605 --> 02:11:12,440 A light that should make us strong, patient, noble and civilized... 946 02:11:12,605 --> 02:11:17,201 so that we can broaden our horizons... 947 02:11:17,365 --> 02:11:21,677 and explore the infinite wonders of the stars. 948 02:11:37,205 --> 02:11:42,643 We have reached a judgement with some reservations. 949 02:11:51,005 --> 02:11:56,318 You have touched upon topics beyond your understanding. 950 02:11:56,485 --> 02:12:00,194 You have come into contact with false doctrines... 951 02:12:00,365 --> 02:12:05,644 against which the Holy Church must always be on her guard. 952 02:12:05,805 --> 02:12:10,879 But we believe it was not your intention to sin. 953 02:12:11,045 --> 02:12:13,878 Therefore we command you to meditate... 954 02:12:14,045 --> 02:12:20,518 and revise your stories in accordance with your conscience. 955 02:12:20,685 --> 02:12:24,837 May God have mercy on you and enlighten you. 956 02:12:25,005 --> 02:12:27,041 You are free to go. 957 02:12:33,725 --> 02:12:35,397 And me? 958 02:12:39,365 --> 02:12:41,879 Thank you. 959 02:12:44,845 --> 02:12:49,043 Enjoy your freedom in Venice, also on my behalf. 960 02:12:49,205 --> 02:12:53,244 Pisa has lost the war and cannot find peace. 961 02:12:53,405 --> 02:12:56,442 Only God knows when they'll release me. 962 02:12:58,125 --> 02:13:04,075 I ask your forgiveness. Why? I should be thanking you. 963 02:13:04,245 --> 02:13:06,964 For a few thoughts? 964 02:13:07,125 --> 02:13:12,722 The filling of the background that my pen let me record? 965 02:13:12,885 --> 02:13:17,595 You'll understand when you read it. Don't hate me for it. 966 02:13:17,765 --> 02:13:21,314 I know now that it wasn't necessary. 967 02:13:21,485 --> 02:13:24,921 The Book of Miracles is yours. 968 02:13:25,085 --> 02:13:26,916 From us. 969 02:13:28,805 --> 02:13:33,321 It's our book, Rustichello. - Come along. 970 02:13:50,205 --> 02:13:53,163 Venetians, winter 1299 971 02:13:59,805 --> 02:14:03,036 Look. My wife and sons. 972 02:14:29,485 --> 02:14:33,956 No glorious welcome awaited Marco Polo in Venice. 973 02:14:34,125 --> 02:14:37,435 He was alone with the knowledge he had acquired. 974 02:14:37,605 --> 02:14:42,998 For a long time he was not believed, although no one had traveled as far as he. 975 02:14:43,165 --> 02:14:47,363 The son of Niccolo Polo, noble citizen of Venice. 976 02:14:47,525 --> 02:14:52,155 He who had always dreamed of the future now looked back. 977 02:14:52,325 --> 02:14:56,603 He longed to return to China, his second homeland. 978 02:14:56,765 --> 02:15:03,637 He never left Venice again and died there in the year of our Lord 1324. 80982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.