Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,218 --> 00:00:11,688
Matteo, find the governor's guards.
2
00:00:23,378 --> 00:00:26,814
Come on now. Move along, beast.
3
00:00:26,978 --> 00:00:30,015
This way I'm not getting anywhere.
4
00:01:52,138 --> 00:01:56,768
Marco, I found the governor's guards.
5
00:02:03,658 --> 00:02:07,173
Were you injured?
- It's not serious.
6
00:02:08,218 --> 00:02:10,209
Who are you?
7
00:02:12,178 --> 00:02:16,330
Talk to me, damn it. He has no tongue.
8
00:02:24,258 --> 00:02:25,771
Don't do this.
9
00:02:50,458 --> 00:02:54,337
We won. Or not?
10
00:03:01,778 --> 00:03:04,167
the prison in Genoa, summer 1299
11
00:03:05,058 --> 00:03:11,247
You said you had an urgent request
for me personally. Just tell me.
12
00:03:11,418 --> 00:03:15,013
I'm going to court soon.
I was wondering if...
13
00:03:15,178 --> 00:03:17,487
You don't have to
wonder about anything.
14
00:03:18,938 --> 00:03:22,408
Your stories speak to many people.
15
00:03:22,578 --> 00:03:26,412
But you're going too far.
You're discussing topics that...
16
00:03:26,578 --> 00:03:32,289
Topics that strike a dangerous
chord with vulnerable souls.
17
00:03:35,738 --> 00:03:43,088
Idols, false prophets, superstitious
rites, Buddha, Mohammed.
18
00:03:43,258 --> 00:03:48,252
The devil has many faces and
speaks in too many tongues.
19
00:03:48,418 --> 00:03:52,730
Woe to those who succumb
to his temptations.
20
00:03:53,778 --> 00:03:59,410
You relate how Marco Polo delivered
the Holy Oil into pagan hands.
21
00:03:59,578 --> 00:04:04,971
And then that so-called miracle. - He
didn't say that. He recovered on his own.
22
00:04:05,138 --> 00:04:08,448
This is just a warning.
23
00:04:08,618 --> 00:04:12,167
But remember if you want
to come up with more.
24
00:04:12,338 --> 00:04:14,806
I didn't make anything up.
25
00:04:14,978 --> 00:04:20,098
Marco Polo could prove
it if he had his notes.
26
00:04:21,658 --> 00:04:23,967
Maybe the church can help.
27
00:04:24,138 --> 00:04:30,771
His father and uncle are willing to
pick up his travelogue from China.
28
00:04:30,938 --> 00:04:36,774
Please ask the Patriarch and
monks of St. Felice to help us.
29
00:04:36,938 --> 00:04:39,930
Mr. Polo had the same request.
30
00:04:40,098 --> 00:04:44,137
But his father is dying
and his uncle is in Persia.
31
00:04:44,298 --> 00:04:48,928
Astronomer Pietro de
Abano has offered his help.
32
00:04:49,098 --> 00:04:51,737
We will take it into consideration.
33
00:04:51,898 --> 00:04:55,368
I can't go on like
this. I'm going crazy.
34
00:04:55,538 --> 00:04:59,656
I never did or wrote anything...
35
00:04:59,818 --> 00:05:03,777
what the church can disapprove
of, let alone condemn.
36
00:05:03,938 --> 00:05:08,693
I just shouldn't have
listened to that Venetian.
37
00:05:08,858 --> 00:05:14,137
A flood of words, names...
So many that I'm confused.
38
00:05:14,298 --> 00:05:17,449
That's enough, Rustichello.
39
00:05:19,578 --> 00:05:26,370
If only I could compare my notes
with his and ask him more questions.
40
00:05:26,538 --> 00:05:28,813
Take him back to his cell.
41
00:06:33,698 --> 00:06:38,931
Chin-Mei, governor of this
area. Talib, tax inspector.
42
00:06:39,098 --> 00:06:43,535
Our credentials.
- Welcome, envoy of Kublai Khan.
43
00:06:43,698 --> 00:06:48,374
I rejoice in your good fortune.
Fortune has been kind to you.
44
00:06:48,538 --> 00:06:54,374
That ambush could have cost you
your life, but you are unharmed.
45
00:06:54,538 --> 00:06:58,850
You were really lucky. How
did you know about the ambush?
46
00:06:59,018 --> 00:07:02,693
In this country, news
is carried by the wind.
47
00:07:04,258 --> 00:07:06,533
Come on in.
- Wait here.
48
00:07:14,738 --> 00:07:17,775
Who wants us dead?
- A bandit.
49
00:07:17,938 --> 00:07:21,169
Or one of the rebels...
50
00:07:21,338 --> 00:07:25,695
who attack travelers and caravans.
51
00:07:25,858 --> 00:07:30,886
We've heard about growing unrest
in the region. Peasant uprisings.
52
00:07:31,058 --> 00:07:33,970
Maybe it wasn't a bandit.
53
00:07:34,138 --> 00:07:37,687
There have been a few incidents.
54
00:07:37,858 --> 00:07:43,410
A few isolated incidents, but
nothing serious. Please sit down.
55
00:07:44,938 --> 00:07:47,133
Yesterday, in Yanzhou...
56
00:07:47,298 --> 00:07:52,770
some madman scrawled an insulting
slogan about the khan on a wall.
57
00:07:52,938 --> 00:07:55,850
Do you remember what it said, Talib?
58
00:07:56,018 --> 00:07:59,408
The khan protects walls and houses...
59
00:07:59,578 --> 00:08:03,491
but crushes the hearts of men.'
60
00:08:03,658 --> 00:08:05,330
What ingratitude.
61
00:08:05,498 --> 00:08:09,571
A criminal, just like
the bandit who robbed you.
62
00:08:09,738 --> 00:08:14,414
Yes, but his madness
cost him his life.
63
00:08:14,578 --> 00:08:18,093
I heard there's a group
living in the hills here.
64
00:08:18,258 --> 00:08:22,297
Not now, Matteo.
There's work to be done.
65
00:08:24,618 --> 00:08:30,329
Can I see the tax register?
- Here's everything you need.
66
00:08:30,498 --> 00:08:35,777
Talib has been working on recording
the data for quite some time now.
67
00:08:35,938 --> 00:08:39,453
He will be happy to assist you.
68
00:08:39,618 --> 00:08:44,817
Take a few days of rest
to get to know the area.
69
00:08:44,978 --> 00:08:49,574
Then my assistants and I can
complete the reorganization.
70
00:08:49,738 --> 00:08:52,206
Tonight you are my guests...
71
00:08:52,378 --> 00:09:00,217
and tomorrow you will be guided to
accommodation that suits your status.
72
00:11:13,858 --> 00:11:16,418
Name.
- Lei Tong.
73
00:11:17,058 --> 00:11:19,049
How many fields?
- None.
74
00:11:57,138 --> 00:12:00,574
Move along. Here with that basket.
75
00:12:02,658 --> 00:12:04,376
Hurry up.
76
00:12:05,338 --> 00:12:08,967
Those people work so hard.
77
00:12:13,938 --> 00:12:17,010
It looks like everything is
being taken away from them again.
78
00:12:26,498 --> 00:12:28,136
Check.
79
00:12:47,938 --> 00:12:49,417
To drain.
80
00:13:33,338 --> 00:13:35,568
What is this?
- I don't know.
81
00:17:10,618 --> 00:17:14,896
I came to this village
to collect taxes
82
00:17:15,058 --> 00:17:18,528
by order of Grand Khan Kublai
83
00:17:18,698 --> 00:17:22,088
I do my work as quickly as I can
84
00:17:22,258 --> 00:17:29,369
new taxes for you, the
proceeds completely for me
85
00:17:29,538 --> 00:17:36,489
I have seen your children crying
and your old people begging for food
86
00:17:36,658 --> 00:17:43,609
your village is on fire
and you are like scared mice
87
00:17:43,778 --> 00:17:47,976
how can i complete my task
88
00:17:48,138 --> 00:17:52,768
how can i bear to share in this guilt
89
00:17:52,938 --> 00:17:58,490
how can i accept this endless shame
90
00:18:28,138 --> 00:18:30,208
Wait here until I come back.
91
00:18:41,058 --> 00:18:43,492
I knew you would come.
92
00:18:43,658 --> 00:18:49,176
Why do you provoke me? Your words
were like whiplashes on my back.
93
00:18:49,338 --> 00:18:54,207
These aren't my words.
I'm just an actor.
94
00:18:54,378 --> 00:18:57,688
Whose then?
- A lonely poet.
95
00:18:57,858 --> 00:19:01,453
Where is he?
- He doesn't like to show himself.
96
00:19:01,618 --> 00:19:03,290
Take me to him.
97
00:19:03,458 --> 00:19:07,690
Like I said, he wants
to be left alone.
98
00:19:09,138 --> 00:19:11,049
I need his help.
99
00:19:11,218 --> 00:19:17,691
Do you need the help of a
poor peasant, a subjugated man?
100
00:19:19,698 --> 00:19:22,531
I need the help of an honest man.
101
00:19:26,898 --> 00:19:29,332
That's my uncle Matteo.
102
00:19:30,698 --> 00:19:35,169
Come with me. Alone,
without your escort.
103
00:19:49,018 --> 00:19:53,136
Would you like to welcome
us to your home? As friends?
104
00:19:53,298 --> 00:19:57,007
You command, Yang Ku obeys.
105
00:20:01,258 --> 00:20:05,934
I command you to disobey no
longer. I need your advice.
106
00:20:06,698 --> 00:20:08,973
We need tea.
107
00:20:21,498 --> 00:20:27,812
You've crossed my threshold.
Now my home is your home.
108
00:20:31,858 --> 00:20:37,330
By receiving you here, we
entrust you with our lives.
109
00:20:43,938 --> 00:20:46,293
My daughter Mai Li forgets...
110
00:20:46,458 --> 00:20:52,567
that the shadow is more becoming
to a young girl than the light.
111
00:20:52,738 --> 00:20:58,370
Beautiful things love light.
You know that. You are a poet.
112
00:20:59,378 --> 00:21:06,295
Although the verses I heard
today were gloomy and bitter.
113
00:21:07,018 --> 00:21:09,486
Our life is bitter.
114
00:21:14,338 --> 00:21:19,014
The tax collectors don't just
take our rice and grain...
115
00:21:19,178 --> 00:21:25,014
We also need to keep our women out of
sight, especially if they are beautiful.
116
00:21:29,138 --> 00:21:33,290
We want to get to know you
and understand your situation.
117
00:21:33,458 --> 00:21:39,567
We will talk about the mandatory
contributions, and what is fair.
118
00:21:39,738 --> 00:21:42,013
It's never been fair.
119
00:21:42,178 --> 00:21:48,333
Those who have little pay much.
Those who have much keep their wealth.
120
00:21:48,498 --> 00:21:51,808
That's why we're here.
We want to help you.
121
00:21:54,258 --> 00:21:59,457
The names, the number of
inhabitants, the quantities...
122
00:21:59,618 --> 00:22:02,291
maybe all the information is correct.
123
00:22:03,778 --> 00:22:08,294
But you don't have to worry...
124
00:22:08,458 --> 00:22:11,416
when a father is sick and cannot work.
125
00:22:11,578 --> 00:22:14,968
When a harvest is destroyed by hail...
126
00:22:15,138 --> 00:22:19,290
or a granary by lightning...
- What do you mean?
127
00:22:19,458 --> 00:22:23,610
The Grand Khan issued a decree:
128
00:22:23,778 --> 00:22:29,774
When a village is hit by a
storm and the harvest is lost...
129
00:22:29,938 --> 00:22:33,817
no taxes will be
levied for three years.
130
00:22:37,338 --> 00:22:39,169
We know nothing about...
131
00:22:47,978 --> 00:22:52,130
Who is she?
- I consider Lai Yuan as a daughter.
132
00:22:52,298 --> 00:22:55,973
She too could not
contain her curiosity.
133
00:22:56,138 --> 00:23:02,577
But all the better. Don't think
I'm hiding anything from you.
134
00:23:02,738 --> 00:23:08,688
If I entrust my secret to
you, you become my accomplice.
135
00:23:08,858 --> 00:23:12,294
But she's not Chinese.
136
00:23:12,458 --> 00:23:16,246
Lai Yuan means 'come from far away'.
137
00:23:16,418 --> 00:23:20,934
I think your curiosity is satisfied.
138
00:23:24,898 --> 00:23:30,450
We have told you of our sorrows
and the reasons for our discontent.
139
00:23:30,618 --> 00:23:34,327
You have seen our humiliation.
140
00:23:34,498 --> 00:23:38,457
Please don't forget. As for us...
141
00:23:38,618 --> 00:23:42,770
You are always welcome in my home.
142
00:23:42,938 --> 00:23:47,454
You know what danger we
are in, and our women.
143
00:23:49,418 --> 00:23:54,970
Be careful. A thoughtless
word can be fatal.
144
00:24:13,218 --> 00:24:15,095
Carefully.
145
00:24:22,218 --> 00:24:24,015
Take it easy.
146
00:24:25,458 --> 00:24:27,733
Wait, I'll help you.
147
00:25:03,738 --> 00:25:05,410
What is this for?
148
00:25:05,578 --> 00:25:10,015
In two days the Dragon
Boat Festival begins.
149
00:25:11,938 --> 00:25:14,452
In honor of the dragons?
150
00:25:15,138 --> 00:25:19,814
In memory of Chu Yuan,
one of our ancient poets.
151
00:25:19,978 --> 00:25:22,128
He drowned in a river.
152
00:25:22,298 --> 00:25:25,893
Since then we put
dragons on our boats.
153
00:25:26,058 --> 00:25:29,095
We sing, recite his poems...
154
00:25:29,258 --> 00:25:33,456
and throw rice and treats
into the water for the fish...
155
00:25:34,938 --> 00:25:40,092
so that they leave the
poet's body untouched.
156
00:25:41,218 --> 00:25:43,448
That's a nice tradition.
157
00:25:46,098 --> 00:25:50,535
This time the songs will be bitter...
158
00:25:50,698 --> 00:25:54,486
through the sorrow and
despair of our people.
159
00:25:56,858 --> 00:26:02,854
They plundered two villages,
on the orders of the governor.
160
00:26:07,058 --> 00:26:11,529
I promise you that changes will come.
161
00:26:18,778 --> 00:26:24,569
The leaders in the North will
come to respect and understand you.
162
00:26:24,738 --> 00:26:27,047
You could say that again.
163
00:26:27,218 --> 00:26:32,736
But Talib and his people
regard us as cattle.
164
00:26:32,898 --> 00:26:35,253
Not as free people.
165
00:26:36,698 --> 00:26:40,373
Justice will be done. I promise.
166
00:26:44,098 --> 00:26:51,174
Did you know that only half of
our contributions reach Khanbalik?
167
00:26:51,338 --> 00:26:54,933
The rest disappears into the
pockets of Talib and his people.
168
00:26:55,098 --> 00:26:59,091
That's a dangerous
accusation. Can you prove it?
169
00:26:59,258 --> 00:27:04,048
The proof. It won't take
much effort to find it.
170
00:27:04,218 --> 00:27:09,576
You just need to verify it.
- They won't allow that anyway.
171
00:27:09,738 --> 00:27:11,410
Why not?
172
00:27:11,578 --> 00:27:16,891
The tax on those fields was
ten cartloads of vegetables.
173
00:27:17,058 --> 00:27:19,618
It has been increased to fifteen.
174
00:27:19,778 --> 00:27:23,657
I assure you that Talib
only indicates five.
175
00:27:23,818 --> 00:27:26,457
Still, something has been achieved.
176
00:27:26,618 --> 00:27:31,009
The khan wanted to graze
his horses on these fields.
177
00:27:31,178 --> 00:27:35,296
Someone persuaded him
to think differently.
178
00:27:35,458 --> 00:27:39,974
Give me time to look
around and gather evidence.
179
00:27:40,138 --> 00:27:44,928
Then I can ask the Khan for help.
- You are not one of us.
180
00:27:45,098 --> 00:27:52,129
You come from far away. And your
admiration for the khan can blind you.
181
00:27:52,298 --> 00:27:54,254
Shut up, Wang Zhu.
182
00:27:54,418 --> 00:27:59,446
When he entered my house,
he was no longer a stranger.
183
00:27:59,618 --> 00:28:01,574
There is reason for hope.
184
00:28:01,738 --> 00:28:06,050
The south is rich,
rich in fertile soil...
185
00:28:06,218 --> 00:28:10,814
and rich in wise men, who
are renowned throughout China.
186
00:28:17,058 --> 00:28:20,448
There is talk of strange
people living here.
187
00:28:20,618 --> 00:28:26,534
People who live close to nature
and want to understand its secrets.
188
00:28:26,698 --> 00:28:29,610
You mean the 'Immortals'...
189
00:28:29,778 --> 00:28:33,817
followers of Taoism,
the path to true wisdom.
190
00:28:33,978 --> 00:28:37,129
They are as inaccessible as the hills.
191
00:28:37,298 --> 00:28:40,131
I heard they live very long...
192
00:28:40,298 --> 00:28:45,133
and that their hair and
teeth grow back in the spring.
193
00:28:45,298 --> 00:28:48,973
So you want to meet
them. Is that possible?
194
00:28:55,898 --> 00:29:00,574
Climbing to their lair is
like staring into an abyss.
195
00:29:00,738 --> 00:29:03,696
My father told me
about a woodcutter...
196
00:29:03,858 --> 00:29:08,534
who saw two old men playing
checkers on a mountain slope.
197
00:29:08,698 --> 00:29:14,091
The woodcutter was fascinated and
watched until the game was over.
198
00:29:14,258 --> 00:29:16,977
When he returned to his village...
199
00:29:17,138 --> 00:29:20,608
he no longer recognized
his house or the people.
200
00:29:20,778 --> 00:29:23,451
Centuries had passed.
201
00:29:23,618 --> 00:29:25,893
I'll take you into the hills.
202
00:29:26,058 --> 00:29:31,610
Perhaps you will then have a better
understanding of our country and our people.
203
00:29:32,018 --> 00:29:37,251
When can we go?
- Tomorrow. I'm going away for a while.
204
00:29:37,418 --> 00:29:39,568
Then you will miss the festival.
205
00:29:39,738 --> 00:29:45,688
But you and your uncle are
most welcome to join us.
206
00:30:30,698 --> 00:30:34,088
Please come inside, both of you.
207
00:30:34,258 --> 00:30:38,092
I am sure the Immortal
knows about you.
208
00:30:45,578 --> 00:30:49,776
Come closer. I've
been waiting for you.
209
00:30:53,938 --> 00:31:01,447
I know that you, coming from
areas where time is finite...
210
00:31:01,618 --> 00:31:05,770
longs for a glimpse into infinity.
211
00:31:05,938 --> 00:31:09,817
The desire for knowledge
has brought us here.
212
00:31:09,978 --> 00:31:11,570
Learn this:
213
00:31:11,738 --> 00:31:18,769
A wise man lives according to the laws
of nature, which govern everything.
214
00:31:18,938 --> 00:31:25,047
They follow the natural
curve of space and time.
215
00:31:27,178 --> 00:31:30,329
There are two opposing forces.
216
00:31:30,498 --> 00:31:33,615
They alternate constantly.
217
00:31:33,778 --> 00:31:38,135
That circle, divided
into two equal parts...
218
00:31:38,298 --> 00:31:42,655
is the symbol of those two forces.
219
00:31:43,578 --> 00:31:48,652
On the one hand, the
masculine power: Yang.
220
00:31:48,818 --> 00:31:53,448
On the other side is
the feminine power: Yin.
221
00:31:53,618 --> 00:31:59,488
Yang is warmth, the sun,
the earth, the desert...
222
00:32:00,178 --> 00:32:07,016
Yin is cold, shadow, the moon, water.
223
00:32:08,058 --> 00:32:12,574
I have found the
secret paths of nature.
224
00:32:12,738 --> 00:32:16,208
They lead to a distant dimension...
225
00:32:16,378 --> 00:32:20,974
where time and space
have different values.
226
00:32:21,138 --> 00:32:27,134
There death can be
defeated, or kept at bay...
227
00:32:27,298 --> 00:32:30,529
and matter transformed.
228
00:32:30,698 --> 00:32:34,008
Transformation is natural.
229
00:32:34,178 --> 00:32:39,491
Don't seas turn into deserts,
caterpillars into butterflies?
230
00:32:39,658 --> 00:32:45,369
Lead and mercury, heated over
the flames, turn into gold.
231
00:32:46,538 --> 00:32:53,137
Man must conquer himself
before he can conquer nature.
232
00:32:53,298 --> 00:32:58,452
You say you know the path that
leads to a place beyond time...
233
00:32:58,618 --> 00:33:01,291
where death does not exist?
234
00:33:01,458 --> 00:33:08,887
Life and death are each other's
opposites in the same reality.
235
00:33:10,378 --> 00:33:14,929
The first thing you have
to learn is how to breathe.
236
00:33:16,338 --> 00:33:22,891
Hold your breath, and breathe
lightly, like a child in the womb.
237
00:33:24,458 --> 00:33:29,691
Look for the sun and
turn your body towards it.
238
00:33:29,858 --> 00:33:35,137
Hold the symbol of
the sun in your hand.
239
00:33:35,298 --> 00:33:41,089
Now I am preparing for the
journey to the next dimension.
240
00:33:41,258 --> 00:33:47,527
The moment my last evening
falls and I will find death.
241
00:33:47,698 --> 00:33:52,977
For seven years I didn't eat grains.
242
00:33:53,138 --> 00:33:59,896
I feed on cypress
berries and pine resin...
243
00:34:00,058 --> 00:34:03,687
mixed with honey and dates.
244
00:34:03,858 --> 00:34:10,172
Slowly my body is being purified.
245
00:34:10,338 --> 00:34:15,173
And as you can see,
I turn into a mummy.
246
00:34:16,658 --> 00:34:20,776
Go forth. Return to your time...
247
00:34:20,938 --> 00:34:25,375
and leaves me in my own time.
248
00:35:04,058 --> 00:35:08,848
Just ask them to teach you
the fish figure next time.
249
00:35:09,018 --> 00:35:15,537
The fish, which swims in the
crystal clear waters of spring.
250
00:35:19,058 --> 00:35:20,696
We need to practice.
251
00:35:20,858 --> 00:35:26,774
I'm sick of this country. Venice
is wet, but China is soaking wet.
252
00:35:26,938 --> 00:35:31,329
I don't understand the people,
their language and their customs.
253
00:35:31,498 --> 00:35:33,375
When are we going home?
254
00:35:33,538 --> 00:35:36,928
This is our home.
- Not mine.
255
00:35:37,098 --> 00:35:41,455
Go help Yang Ku prepare his boat.
256
00:35:41,618 --> 00:35:46,567
Remember, you are a Venetian
sailor, not a Chinese acrobat.
257
00:35:46,738 --> 00:35:50,777
I certainly won't forget
that. Look what I made.
258
00:35:59,338 --> 00:36:00,771
What is that?
259
00:36:00,938 --> 00:36:05,329
The son of a Chinese dragon
and a gondola: a dragondel.
260
00:36:05,498 --> 00:36:09,377
The dragon keeps us here,
the gondola will take us home.
261
00:36:09,538 --> 00:36:13,736
You're wasting your time. Would
you mind waking Uncle Matteo?
262
00:36:13,898 --> 00:36:18,847
I completely forgot. He's not
there. I've been looking everywhere.
263
00:36:19,018 --> 00:36:22,215
Should have said that earlier. Where is he?
- No idea.
264
00:36:22,418 --> 00:36:27,094
Last night I heard something.
I saw a light in the trees.
265
00:36:27,258 --> 00:36:32,013
He was gone this morning. Maybe
he's out looking for herbs again.
266
00:36:32,178 --> 00:36:34,248
Get changed and we'll go.
267
00:37:12,458 --> 00:37:16,895
Marco, come join us. Go ahead.
268
00:37:37,418 --> 00:37:42,253
Where's your uncle?
- I think he's in the mountains.
269
00:37:42,418 --> 00:37:45,251
Is he alone?
- I don't know.
270
00:37:45,418 --> 00:37:48,296
I'm going to look for
him. Can you get Wang Zhu?
271
00:37:48,458 --> 00:37:53,452
He won't be back until the day after tomorrow.
- I can help you look.
272
00:37:53,618 --> 00:37:56,007
I can show him the way, Father.
273
00:38:05,738 --> 00:38:11,654
No, you shouldn't go with
him. He's a foreigner.
274
00:38:11,818 --> 00:38:16,414
And Wang Zhu says we
shouldn't confide in him.
275
00:38:16,578 --> 00:38:19,217
He's not one of us. We just met him.
276
00:38:19,378 --> 00:38:23,053
He is our friend. He
will not betray us.
277
00:38:23,218 --> 00:38:28,212
Many of us are risking our lives.
We don't know if Wang Zhu...
278
00:38:28,378 --> 00:38:32,166
I'll be back before
he is. Don't be afraid.
279
00:38:40,778 --> 00:38:44,930
I know the way to the
cave of the Immortal.
280
00:38:57,458 --> 00:38:59,414
Do you see that boat?
281
00:39:02,458 --> 00:39:08,328
As a girl I dreamed of fixing it...
282
00:39:08,498 --> 00:39:12,377
and take a long journey, alone.
283
00:39:17,098 --> 00:39:22,775
Yang Ku is so secretive
about you. Who are you?
284
00:39:26,578 --> 00:39:31,288
I don't know exactly.
I never knew my father.
285
00:39:32,698 --> 00:39:36,088
My mother told me
that he was a merchant.
286
00:39:36,258 --> 00:39:40,570
He died when he was still young.
287
00:39:43,138 --> 00:39:45,732
We were somewhere far away.
288
00:39:47,098 --> 00:39:51,171
I remember we were on a big ship.
289
00:39:53,498 --> 00:39:55,489
We are heading here.
290
00:40:00,258 --> 00:40:04,251
And your mother? Where is she?
291
00:40:04,418 --> 00:40:08,013
She died when I was very little.
292
00:40:10,218 --> 00:40:13,449
My mother also died when I was young.
293
00:40:18,778 --> 00:40:22,453
Yang Ku and his
family took care of me.
294
00:40:22,618 --> 00:40:27,294
We had a big house in Honzhou
before the Mongols came.
295
00:40:32,218 --> 00:40:35,767
And you don't know anything else?
- Nothing.
296
00:40:35,938 --> 00:40:38,008
What was your father's name?
297
00:40:41,298 --> 00:40:43,254
Billions.
298
00:40:48,138 --> 00:40:51,733
My mother called me Monica.
299
00:40:54,018 --> 00:41:00,696
Monica Vilioni. That's a
name that occurs in Venice.
300
00:41:09,498 --> 00:41:11,489
Zogia.
301
00:41:12,778 --> 00:41:14,769
What does that mean?
302
00:41:15,538 --> 00:41:18,530
It's a Venetian word. It means...
303
00:41:18,698 --> 00:41:24,136
Mothers say it to their children.
Lovers say it to each other.
304
00:41:26,338 --> 00:41:28,454
It means 'dear'.
305
00:41:29,698 --> 00:41:31,814
And also 'joy'.
306
00:41:32,738 --> 00:41:37,289
It's a kind of beauty
that you radiate.
307
00:41:37,818 --> 00:41:39,536
Beauty?
308
00:41:42,138 --> 00:41:47,576
I always thought I was ugly because
I didn't look like other girls.
309
00:41:52,978 --> 00:41:55,014
You are beautiful.
310
00:41:57,738 --> 00:41:59,615
Very nice.
311
00:42:21,858 --> 00:42:24,372
We have to go find your uncle.
312
00:43:49,098 --> 00:43:53,330
We need shelter. There's
a cave ahead, on the left.
313
00:44:01,578 --> 00:44:03,136
There.
314
00:44:20,418 --> 00:44:22,932
The Mongols are afraid
of thunderstorms.
315
00:44:23,098 --> 00:44:29,253
My friend Chinkin, the son of the
Great Khan, is just a little child then.
316
00:44:29,418 --> 00:44:32,091
I hope you meet him someday.
317
00:44:35,458 --> 00:44:39,337
You're not afraid, are you?
- Not when I'm with you.
318
00:44:41,938 --> 00:44:45,692
You care a lot about Chinkin, huh?
319
00:44:45,858 --> 00:44:50,727
Just as much as you love Mai Li.
Have you known each other long?
320
00:44:50,898 --> 00:44:55,176
Since our childhood. I
don't want to lose her.
321
00:44:55,338 --> 00:44:57,932
That won't happen, will it?
- If she gets married.
322
00:44:58,098 --> 00:45:02,455
Is that likely?
- She likes Wang Zhu very much.
323
00:45:04,178 --> 00:45:10,413
There's no sign of it.
He seems so distant.
324
00:45:12,138 --> 00:45:17,735
A Chinese man does not
talk openly about his love.
325
00:45:17,898 --> 00:45:21,652
He carries love in his heart.
326
00:45:21,818 --> 00:45:25,174
It's a fragile and precious feeling.
327
00:45:25,338 --> 00:45:31,129
But you're not Chinese. You
could proclaim your love loudly.
328
00:45:31,298 --> 00:45:32,936
Like me.
329
00:45:35,818 --> 00:45:37,649
I love you.
330
00:45:38,618 --> 00:45:41,086
I love you, Monica.
331
00:45:45,338 --> 00:45:49,411
I may not look Chinese,
but in my heart I am.
332
00:45:50,538 --> 00:45:55,692
Yang Ku raised me as his
daughter, as Mai Li's sister.
333
00:45:55,858 --> 00:45:59,294
I knew I was different
when I saw my reflection.
334
00:45:59,458 --> 00:46:03,451
But I see things through
the eyes of a Chinese.
335
00:46:05,098 --> 00:46:09,011
A tree announces the
arrival of spring and autumn.
336
00:46:09,178 --> 00:46:12,807
But it is also a design.
337
00:46:12,978 --> 00:46:16,732
A tree lives, just like us.
338
00:46:19,338 --> 00:46:22,250
Your body is like a tree.
339
00:46:28,458 --> 00:46:30,289
Stam.
340
00:46:32,218 --> 00:46:35,494
Limbs are like branches.
341
00:46:39,658 --> 00:46:46,450
And the crown catches
and holds the sunlight.
342
00:46:58,098 --> 00:47:03,456
In Venice we say that an angel
passes by when someone shivers.
343
00:47:03,618 --> 00:47:10,330
Venice. Sometimes, when I wake up,
there's a strange smell in the air.
344
00:47:11,418 --> 00:47:17,414
A smell I don't recognize,
like a distant memory.
345
00:47:18,138 --> 00:47:20,413
I know what you mean.
346
00:47:20,578 --> 00:47:26,653
Sometimes it feels like I hear a
bell chiming in the morning air.
347
00:47:26,818 --> 00:47:30,777
Like a voice calling me from far away.
348
00:48:08,018 --> 00:48:10,407
I love you, Monica.
349
00:48:13,338 --> 00:48:19,015
I whisper it so only you can hear it.
350
00:48:19,178 --> 00:48:21,373
Like a Chinese.
351
00:48:21,978 --> 00:48:26,494
When you left, it was
like the sun was eclipsed.
352
00:48:26,658 --> 00:48:29,491
I was so afraid you
wouldn't come back.
353
00:48:29,658 --> 00:48:35,096
There's so much that can separate
us. Nothing is stronger than my love.
354
00:48:35,258 --> 00:48:41,367
If you hold me this tight,
I can hide my face from you...
355
00:48:41,538 --> 00:48:44,496
and tell you I love you.
356
00:48:48,218 --> 00:48:50,288
I love you.
357
00:48:52,458 --> 00:48:54,494
Dearly.
358
00:49:56,978 --> 00:50:00,937
I have been searching
for the path, the tao.
359
00:50:02,698 --> 00:50:05,849
I only ate berries and grass.
360
00:50:06,018 --> 00:50:11,172
We were worried. You
don't have to worry.
361
00:50:11,338 --> 00:50:14,455
I can teach you too, if you want.
362
00:50:17,378 --> 00:50:20,051
This is all I found in the cave.
363
00:50:20,218 --> 00:50:24,097
The old man was gone, disappeared.
364
00:50:26,738 --> 00:50:30,253
The Sun responds to this sign.
365
00:50:33,058 --> 00:50:38,257
I feel her energy filling
every fiber of my body.
366
00:50:38,418 --> 00:50:42,297
Have you been here all night?
- I don't know.
367
00:50:42,458 --> 00:50:47,737
I've been thinking, and I've seen
things I didn't think were possible.
368
00:50:47,898 --> 00:50:51,891
You've been delirious.
You're as weak as a baby.
369
00:50:52,058 --> 00:50:55,767
That's because of that
food. I'm not used to it.
370
00:51:00,178 --> 00:51:03,534
We must follow nature, not force it.
371
00:51:05,378 --> 00:51:08,814
I must admit I like
the taste of that rice.
372
00:51:22,618 --> 00:51:25,735
Yin and Yang. Feminine and masculine.
373
00:51:25,898 --> 00:51:29,288
Life. Contentment. Happiness.
374
00:51:31,538 --> 00:51:35,326
Do you know how to write
'satisfaction' in Chinese?
375
00:51:38,738 --> 00:51:40,296
Like this.
376
00:51:42,418 --> 00:51:45,410
A roof, which represents a house.
377
00:51:49,658 --> 00:51:52,616
And under the roof a woman.
378
00:51:53,618 --> 00:51:57,691
You write with images,
ideas, not with letters.
379
00:51:59,738 --> 00:52:06,211
Two women under the same roof...
- That means double happiness.
380
00:52:07,218 --> 00:52:10,449
That means gossip. Problems.
381
00:55:12,898 --> 00:55:14,331
My legs...
382
00:55:16,658 --> 00:55:19,695
Go find Yang Ku. I'll stay with him.
383
00:55:27,618 --> 00:55:29,336
Vader.
384
00:55:44,138 --> 00:55:46,698
Yang Ku, what happened?
385
00:55:48,938 --> 00:55:54,968
They took Mai Li away. They
came here and took Mai Li away.
386
00:55:55,138 --> 00:55:57,527
Who? Who took her?
387
00:55:57,698 --> 00:56:03,011
Soldiers. I heard her
cry for help. I ran...
388
00:56:05,538 --> 00:56:11,249
Wang Zhu came, but it was too late.
389
00:56:11,418 --> 00:56:13,056
Where is he now?
390
00:56:15,218 --> 00:56:18,051
I don't know. He's gone too.
391
00:56:20,018 --> 00:56:23,249
Help me. He's got to get out of here.
392
00:56:25,138 --> 00:56:28,369
Where are you taking me?
393
00:56:32,498 --> 00:56:36,252
They didn't say why or where.
No explanation whatsoever.
394
00:56:36,418 --> 00:56:39,967
They dragged her away. Her
father was worried sick.
395
00:56:40,138 --> 00:56:42,971
Was she beautiful?
- What did that...
396
00:56:43,138 --> 00:56:46,448
Talib asks a wise question.
397
00:56:46,618 --> 00:56:52,887
The most beautiful ones go to those
who want a new wife or concubine.
398
00:56:53,058 --> 00:56:55,253
At first they resist a bit.
399
00:56:55,418 --> 00:56:59,206
But a new house, nice
clothes, they love that.
400
00:56:59,378 --> 00:57:04,406
That's barbarism.
- But in an attractive form.
401
00:57:04,578 --> 00:57:07,888
At least, that's how
many girls see it.
402
00:57:08,058 --> 00:57:11,528
I'm going to Khanbalik.
I'll denounce this.
403
00:57:11,698 --> 00:57:14,576
It was a rebel village.
404
00:57:14,738 --> 00:57:19,209
There is a law, issued by the khan.
405
00:57:19,378 --> 00:57:24,611
Their harvest has been destroyed. They
are exempt from taxes for three years.
406
00:57:24,778 --> 00:57:26,655
We don't believe them.
407
00:57:26,818 --> 00:57:28,410
My dear Marco...
408
00:57:28,578 --> 00:57:33,413
If we were to believe all the
stories about natural disasters...
409
00:57:33,578 --> 00:57:37,412
we wouldn't even collect a
handful of rice for our army.
410
00:57:37,578 --> 00:57:41,366
Trust me, I have a lot of
experience with these things.
411
00:57:41,538 --> 00:57:45,577
Burning down that
village is unjustifiable.
412
00:57:45,738 --> 00:57:52,769
I will advise the Khan and Akhmet to
grant self-government to the south.
413
00:57:52,938 --> 00:57:55,736
Then perhaps the law will be enforced.
414
00:57:55,898 --> 00:57:58,571
There is another law:
415
00:57:58,738 --> 00:58:02,936
The great only have
eyes for big things.
416
00:58:03,098 --> 00:58:05,896
In this pity is excluded...
417
00:58:06,058 --> 00:58:11,769
but it guarantees the
survival of the empire.
418
00:58:11,938 --> 00:58:16,807
You have sworn allegiance and
obedience to the Great Khan.
419
00:58:16,978 --> 00:58:21,415
You must answer for your
loyalty and for your treason.
420
00:58:21,578 --> 00:58:25,173
The Khan has other concerns.
421
00:58:25,338 --> 00:58:29,490
His son Chinkin is seriously ill.
422
00:58:29,658 --> 00:58:34,174
He sent him to Changzhou in
the hope that he would recover.
423
00:58:34,338 --> 00:58:36,294
But that is wishful thinking.
424
00:58:59,618 --> 00:59:04,214
It's my decision. My mind is made up.
425
00:59:04,378 --> 00:59:11,295
But we're going to Khanbalik.
Monica and Yang Ku are coming too.
426
00:59:11,458 --> 00:59:15,292
We'll stay there for a
while and then we'll go home.
427
00:59:15,458 --> 00:59:21,806
Home. Just imagine.
- Here I am at home. That's what you always said.
428
00:59:25,058 --> 00:59:30,769
It was our home because we had a
task. But that task was accomplished.
429
00:59:32,178 --> 00:59:37,127
Imagine what it's like in
Venice. With money in your pocket.
430
00:59:37,298 --> 00:59:43,089
No, I'm staying here. I want
to stay with these people.
431
00:59:43,738 --> 00:59:47,208
Half my face is burned. I'm disabled.
432
00:59:47,378 --> 00:59:51,417
In Venice they'll look at
me as some kind of monster.
433
00:59:51,578 --> 00:59:58,370
But here I am treated with love.
Like an unfortunate brother.
434
00:59:58,538 --> 01:00:02,497
So go ahead. I'll stay here.
435
01:00:02,658 --> 01:00:08,176
I have served you faithfully.
I have done my best.
436
01:00:08,338 --> 01:00:13,366
But now I understand
that I belong here.
437
01:00:36,058 --> 01:00:40,529
Take Yang Ku home.
Monica isn't safe here.
438
01:00:40,698 --> 01:00:44,008
A friend of mine is
giving her shelter.
439
01:01:33,138 --> 01:01:37,893
Saiamon, it's me,
Marco. I know your voice.
440
01:01:38,058 --> 01:01:43,337
The light serves to conceal
my blindness from intruders.
441
01:01:43,498 --> 01:01:47,457
It's dangerous to show
your vulnerability.
442
01:01:47,618 --> 01:01:50,849
I have a friend with me. I
want to ask you something.
443
01:01:51,018 --> 01:01:55,250
I haven't sold anything in ages.
444
01:01:55,418 --> 01:02:00,697
Not since your people
attacked my country again.
445
01:02:00,858 --> 01:02:05,090
I advised the Grand Khan against
it. He was too angry to listen.
446
01:02:05,258 --> 01:02:10,252
I know. If you want pottery...
447
01:02:10,418 --> 01:02:13,728
I have plenty for you to choose from.
448
01:02:13,898 --> 01:02:17,686
I will pay you well,
but not for your work.
449
01:02:20,098 --> 01:02:23,727
I want you to give
shelter to my dearest.
450
01:02:23,898 --> 01:02:27,129
What's her name?
- Monica
451
01:02:27,938 --> 01:02:33,649
My house is yours. Your
presence will be a blessing.
452
01:02:35,418 --> 01:02:38,490
You're safe here. I have to go now.
453
01:02:38,658 --> 01:02:42,333
Do I really have to?
- I won't be away long.
454
01:02:42,498 --> 01:02:45,934
Marco, I have to...
455
01:02:57,738 --> 01:03:00,127
I beg you, help this man.
456
01:03:00,298 --> 01:03:05,088
They took his daughter Mai
Li from him. His only child.
457
01:03:25,778 --> 01:03:29,851
Khanbalik is a big city.
It could be anywhere.
458
01:03:30,018 --> 01:03:35,775
You can organize a search party
and possibly deploy soldiers.
459
01:03:35,938 --> 01:03:38,452
You have to be reasonable, Marco.
460
01:03:38,618 --> 01:03:42,167
I understand that you
sympathize with your friend.
461
01:03:42,338 --> 01:03:47,093
But there are rules and
customs that I must respect.
462
01:03:47,258 --> 01:03:49,897
But his daughter was stolen.
463
01:03:50,058 --> 01:03:55,610
In this country, daughters are
often sold, or killed after birth.
464
01:03:55,778 --> 01:04:00,408
Exactly. A daughter like
that is another mouth to feed.
465
01:04:00,578 --> 01:04:03,490
You also talk like a barbarian.
466
01:04:09,058 --> 01:04:12,937
Forgive me, Lord Achmet. I
don't know what I'm saying.
467
01:04:13,098 --> 01:04:16,374
I beg you again, help us.
468
01:04:21,138 --> 01:04:23,572
I will do my best.
469
01:04:23,738 --> 01:04:29,176
But there may be problems
with certain powerful people.
470
01:04:29,338 --> 01:04:35,652
There are people who hate you and your
Chinese friends. Religious fanatics.
471
01:04:35,818 --> 01:04:39,493
Phags-pa? - Don't
mention any names.
472
01:04:39,658 --> 01:04:42,331
I know what you mean.
473
01:04:42,498 --> 01:04:49,017
But I have seen many monks
succumb to temptations.
474
01:04:50,098 --> 01:04:56,890
If this man has been wronged,
we will restore justice.
475
01:04:57,058 --> 01:05:00,050
Our loyalty to the Khan...
- That's the point.
476
01:05:00,218 --> 01:05:05,087
Our loyalty demands that we tell
him the truth about the South.
477
01:05:05,258 --> 01:05:10,457
What passion, so many illusions.
478
01:05:10,618 --> 01:05:15,009
But I won't destroy them.
They belong to your youth.
479
01:05:15,178 --> 01:05:19,376
Time is your best teacher.
480
01:05:33,738 --> 01:05:35,217
Condolences.
481
01:05:35,378 --> 01:05:39,769
We couldn't predict
what was going to happen.
482
01:05:39,938 --> 01:05:45,092
Suddenly it went dark, as if
the day was swallowed by night.
483
01:05:45,258 --> 01:05:50,730
The storm raged over us. The sea
became a hell that spewed out demons.
484
01:05:50,898 --> 01:05:54,254
Our ships disappeared in
waves as high as mountains.
485
01:05:54,418 --> 01:06:00,095
Lightning bolts shot from
the sky. Ships collided.
486
01:06:00,258 --> 01:06:02,613
The Japanese shouted:
487
01:06:02,778 --> 01:06:06,657
Kamikaze, kamikaze.
The wind of the gods.
488
01:06:06,818 --> 01:06:10,447
It was over for us.
489
01:06:10,618 --> 01:06:17,217
I was against the attack. I
didn't want to risk my ships.
490
01:06:17,378 --> 01:06:23,055
I suggested we wait, but the
general was too impatient.
491
01:06:23,218 --> 01:06:27,211
I couldn't stop him.
It was our downfall.
492
01:06:27,378 --> 01:06:31,656
You also wanted to attack.
You were sure of victory.
493
01:06:31,818 --> 01:06:34,412
You said your ships
were indestructible.
494
01:06:34,578 --> 01:06:39,891
If I had been in command, my
ships would not have been sunk.
495
01:06:40,058 --> 01:06:44,768
Hell has conquered. Khan, Great Khan.
496
01:06:44,938 --> 01:06:48,726
Hell has not conquered, Argan.
497
01:06:48,898 --> 01:06:55,531
You have been defeated by our
enemies because of your stupid pride.
498
01:06:55,698 --> 01:07:01,250
The unity in their hearts
against your divided leadership...
499
01:07:01,418 --> 01:07:04,012
your incompetence.
500
01:07:06,098 --> 01:07:09,886
I sentence you to death.
501
01:07:11,218 --> 01:07:15,291
Tomorrow, before sunrise...
502
01:07:15,458 --> 01:07:18,655
are your heads rolling in the sand...
503
01:07:20,018 --> 01:07:23,328
along with our humiliation.
504
01:07:24,618 --> 01:07:29,931
Have mercy, Your Highness.
- Mercy, I beg of you.
505
01:07:30,098 --> 01:07:34,649
He said you sent him to take her home.
506
01:07:34,818 --> 01:07:40,495
No, I didn't send anyone. Why
did you let her go with you?
507
01:07:40,658 --> 01:07:45,095
All I could go by was his voice.
508
01:07:45,258 --> 01:07:51,970
He sounded sincere.
Monica seemed to know him.
509
01:07:52,138 --> 01:07:57,371
But she doesn't know anyone
in Khanbalik. Who was he?
510
01:07:57,538 --> 01:08:04,137
I could tell from his voice
that he was from southern China.
511
01:08:05,018 --> 01:08:09,773
When did he get here?
- At most an hour after you left.
512
01:08:09,938 --> 01:08:15,615
I heard him talking about a
monastery for Buddhist nuns.
513
01:08:47,978 --> 01:08:52,017
Monica, we found Mai
Li. We know where she is.
514
01:08:55,418 --> 01:08:58,888
Here. Spread this message.
515
01:09:01,538 --> 01:09:04,291
Prince Chinkin has recovered.
516
01:09:04,458 --> 01:09:10,852
Let everyone know. It's our sign.
517
01:09:12,058 --> 01:09:16,176
Who is that man?
- Don't worry.
518
01:09:17,938 --> 01:09:19,576
Leave him to me.
519
01:10:55,704 --> 01:10:58,218
Prince Chinkin has
recovered. The sign.
520
01:11:06,464 --> 01:11:08,500
I've had enough.
521
01:11:12,504 --> 01:11:16,941
Are those Talib's gifts?
- Yes, master.
522
01:11:27,744 --> 01:11:32,818
The new ladies-in-waiting
have waited too long.
523
01:12:54,584 --> 01:12:58,975
Is this the poet's daughter?
- Yes, sir.
524
01:13:05,464 --> 01:13:10,140
Every day I solve the khan's problems.
525
01:13:10,304 --> 01:13:14,536
At night I have the
right to solve my own.
526
01:13:14,704 --> 01:13:18,299
Don't you think so?
- Yes, sir.
527
01:13:36,984 --> 01:13:40,374
I understand that you
can sing beautifully.
528
01:13:43,064 --> 01:13:45,453
Will you sing for me?
529
01:13:49,704 --> 01:13:51,934
Sing for me.
530
01:14:54,224 --> 01:14:56,055
Do you want to touch me?
531
01:14:58,485 --> 01:15:00,999
Don't be afraid to touch me.
532
01:15:25,325 --> 01:15:27,236
Sir Achmet.
533
01:15:33,245 --> 01:15:38,035
Prince Chinkin has returned. He
awaits you in the throne room.
534
01:15:38,205 --> 01:15:41,163
Prince Chinkin? Just a moment.
535
01:16:17,445 --> 01:16:22,280
Welcome back, sir.
How may I serve you?
536
01:16:28,725 --> 01:16:32,684
For my people, for all your victims.
537
01:16:32,845 --> 01:16:36,201
Wait. Come on.
- Quick. Get out of here.
538
01:18:38,925 --> 01:18:43,362
There were two of them.
They came from the south.
539
01:18:43,525 --> 01:18:46,961
They were helped by
a servant, a traitor.
540
01:18:47,125 --> 01:18:51,038
At first it looked
like an act of revenge.
541
01:18:51,205 --> 01:18:55,676
The daughter of one of them
had to submit to Achmet.
542
01:18:55,845 --> 01:18:58,359
She committed suicide.
543
01:18:59,205 --> 01:19:03,960
I have received new
information from Yanzhou.
544
01:19:04,125 --> 01:19:06,923
From Marco?
- Indeed.
545
01:19:07,085 --> 01:19:11,397
He reports corruption,
embezzlement and murder...
546
01:19:11,565 --> 01:19:15,353
including two attempts
on his own life.
547
01:19:15,525 --> 01:19:19,518
That's impossible. Achmet?
548
01:19:19,685 --> 01:19:25,521
It's true. The South is a cesspool
of violence and corruption.
549
01:19:25,685 --> 01:19:29,837
The resistance against
him was to be expected.
550
01:19:30,005 --> 01:19:34,521
But his death could spark
a large-scale uprising.
551
01:19:34,685 --> 01:19:37,643
This needs to be nipped in the bud.
552
01:19:37,805 --> 01:19:42,037
Without pity and without exceptions.
553
01:19:42,205 --> 01:19:48,553
The murderers will be
executed. The other...
554
01:19:48,725 --> 01:19:53,924
Another person has been arrested
after Achmet's murder. A young woman.
555
01:19:54,085 --> 01:19:57,236
The adopted daughter
of one of the murderers.
556
01:19:57,405 --> 01:20:04,163
She was part of a secret resistance
movement in the Forbidden City.
557
01:20:05,365 --> 01:20:09,961
In addition, she is
friends with Marco Polo.
558
01:20:10,125 --> 01:20:13,674
She had disguised herself as a nun.
559
01:20:13,845 --> 01:20:17,997
Tell Marco to learn to estimate...
560
01:20:18,165 --> 01:20:22,761
who deserves his
friendship and who doesn't.
561
01:20:23,725 --> 01:20:29,960
All of Achmet's helpers and
accomplices will be executed.
562
01:20:30,125 --> 01:20:35,358
And those involved in his death
and the attempted uprising...
563
01:20:35,525 --> 01:20:37,993
must also die.
564
01:20:38,165 --> 01:20:40,474
No mercy for any of them.
565
01:20:40,645 --> 01:20:46,641
And banish anyone who sides with
the rebels, openly or silently.
566
01:20:46,805 --> 01:20:51,117
Khanbalik must be
cleansed of troublemakers.
567
01:20:51,285 --> 01:20:54,914
Order must be restored.
568
01:21:25,205 --> 01:21:28,754
Hide the children.
569
01:22:31,125 --> 01:22:36,916
I must obey the khan. You're
lucky he doesn't punish you too.
570
01:22:37,085 --> 01:22:39,997
Let him punish me and spare Monica.
571
01:22:40,165 --> 01:22:43,840
She's innocent. She's
never harmed anyone.
572
01:22:44,005 --> 01:22:49,602
You can save her if you
want. You must save her.
573
01:22:49,765 --> 01:22:56,159
Her father was beheaded, but
that did not stop the rebellion.
574
01:22:56,325 --> 01:23:00,284
As his daughter, she
is a dangerous symbol.
575
01:23:00,445 --> 01:23:05,838
In the name of God, in the name of
your God, for I pray to Him also...
576
01:23:06,005 --> 01:23:07,916
be merciful.
577
01:23:08,085 --> 01:23:11,122
You should show mercy.
578
01:23:11,285 --> 01:23:16,678
Do you doubt my faith? The
power of prayer is unwavering.
579
01:23:16,845 --> 01:23:22,636
She can be saved. But it will require
far more sacrifice than you realize.
580
01:23:22,805 --> 01:23:26,400
How much? I'm rich. I'm
willing to give everything.
581
01:23:26,565 --> 01:23:30,353
You haven't yet learned to
look into someone's heart.
582
01:23:30,525 --> 01:23:34,677
My position sometimes compels
me to severity, even fanaticism.
583
01:23:34,845 --> 01:23:38,520
But I hate corruption just
as much as you do. Even more.
584
01:23:38,685 --> 01:23:42,360
I didn't mean that...
I'm just confused.
585
01:23:42,525 --> 01:23:46,643
No, the Khan's orders
exclude exceptions.
586
01:23:49,285 --> 01:23:55,155
The woman has been sentenced to death.
- No, you can't... I'm going to...
587
01:23:55,325 --> 01:24:00,160
You must learn to see that
intense emotions lead to downfall.
588
01:24:11,325 --> 01:24:14,761
I will try to save her.
589
01:24:14,925 --> 01:24:20,841
But there is only one way: That
she is entrusted to the time stream.
590
01:24:21,005 --> 01:24:25,635
That she is banished.
591
01:24:25,805 --> 01:24:28,638
You may see her again.
592
01:24:28,805 --> 01:24:33,799
And after that you must
never try to see her again.
593
01:25:29,605 --> 01:25:32,836
I warned you. You're
putting her in danger.
594
01:25:50,565 --> 01:25:54,035
The people in the south
are ready to accept you.
595
01:25:54,205 --> 01:26:00,360
Provided the government regards them
as free citizens, not defeated enemies.
596
01:26:00,525 --> 01:26:03,119
How can we do that?
597
01:26:03,285 --> 01:26:09,440
By giving them justice. By
showing that we trust them.
598
01:26:09,605 --> 01:26:11,243
Is that possible?
599
01:26:11,405 --> 01:26:15,239
Mr. Marco can prove
that it is possible.
600
01:26:15,405 --> 01:26:21,002
We are glad that young Marco
Polo has a lot of wisdom.
601
01:26:22,925 --> 01:26:26,634
You'll be pleased to
know that I plan to...
602
01:26:26,805 --> 01:26:33,153
to allow the solemn celebration of
your Christian holiday to take place.
603
01:26:33,325 --> 01:26:37,716
Maybe then more people
will pray for my son.
604
01:26:37,885 --> 01:26:40,843
What do you call it?
- Easter.
605
01:26:41,005 --> 01:26:44,395
Is it wise to honor Christians...
606
01:26:44,565 --> 01:26:49,878
now that Nayan and his people are
becoming more and more restless?
607
01:26:50,045 --> 01:26:53,401
This is not a matter of faith.
608
01:26:53,565 --> 01:26:58,844
Nayan is blinded by ambition
and Kaidu's misleading advice.
609
01:26:59,005 --> 01:27:01,519
I disagree.
610
01:27:01,685 --> 01:27:05,519
Nayan has openly incited
his people to revolt.
611
01:27:05,685 --> 01:27:11,203
He uses his newfound faith against
you to sow division in the realm.
612
01:27:11,365 --> 01:27:17,884
Wouldn't it be wiser not to
take this excuse too seriously?
613
01:27:18,045 --> 01:27:22,482
When we celebrate the Resurrection,
we are essentially saying...
614
01:27:22,645 --> 01:27:27,719
that the cross that Nayan
carries deserves deep respect.
615
01:27:27,885 --> 01:27:33,357
I will explain it to you,
Phags-pa, and to all of you.
616
01:27:33,525 --> 01:27:38,394
In our kingdom five
prophets are worshipped:
617
01:27:38,565 --> 01:27:45,880
Confucius, Buddha, Jesus
Christ, Moses and Mohammed.
618
01:27:47,445 --> 01:27:50,198
We must respect them all...
619
01:27:50,365 --> 01:27:57,555
to avoid offending the most
powerful in the Eternal Blue Sky.
620
01:27:58,445 --> 01:28:04,156
For until the day we stand before
Him, we do not know who He is.
621
01:28:06,365 --> 01:28:10,722
As for Kaidu and Nayan...
622
01:28:10,885 --> 01:28:16,881
They must know that I will no
longer tolerate their arrogance.
623
01:28:18,525 --> 01:28:22,518
Please convey that message to Nayan.
624
01:28:22,685 --> 01:28:26,758
Speak to him, in my
words, loud and clear.
625
01:28:26,925 --> 01:28:29,485
Convince him...
626
01:28:29,645 --> 01:28:33,479
That he must now submit. Otherwise,
my wrath will come upon him.
627
01:28:34,725 --> 01:28:38,638
If he forces me to
kill our brothers...
628
01:28:38,805 --> 01:28:42,115
their blood is on his hands.
629
01:28:42,285 --> 01:28:48,997
Someday, perhaps soon, the
Khan will convert to Buddhism.
630
01:28:49,165 --> 01:28:52,475
I don't think so.
631
01:28:52,645 --> 01:28:56,638
There are too many Muslim
and Christian subjects.
632
01:28:56,805 --> 01:29:02,243
You say that the
defeat against Japan...
633
01:29:02,405 --> 01:29:04,714
Kublai has damaged.
634
01:29:04,885 --> 01:29:11,643
He wants to unite the people by force,
but the people do not believe him.
635
01:29:11,805 --> 01:29:17,641
He will resort to
faith, but he will fail.
636
01:29:18,565 --> 01:29:22,160
But Lady Chabi can stop him.
637
01:29:22,325 --> 01:29:27,877
You think so. Chabi is a Mongolian
woman, and she will obey him.
638
01:29:28,045 --> 01:29:31,924
Chinkin can't help us
either. He's been poisoned.
639
01:29:32,085 --> 01:29:36,397
He will die. Perhaps
sooner than you and I think.
640
01:29:36,565 --> 01:29:41,036
What message should
I deliver to Kublai?
641
01:29:41,205 --> 01:29:44,197
Say the following
to Great Khan Kublai:
642
01:29:44,365 --> 01:29:48,483
Nayan knows that he is
his blood relative...
643
01:29:48,645 --> 01:29:54,083
but he will never
sacrifice his new faith.
644
01:29:54,245 --> 01:29:58,363
The freedom and
independence of its people.
645
01:29:58,525 --> 01:30:00,641
I understand.
646
01:30:13,085 --> 01:30:18,318
I promised your forgiveness if
Nayan would abandon his plan.
647
01:30:18,485 --> 01:30:21,602
But he rejected all peace proposals.
648
01:30:21,765 --> 01:30:25,201
Do you want me to talk to him again?
649
01:30:31,005 --> 01:30:34,839
Ask Marco Polo to stay.
- As you wish.
650
01:30:38,485 --> 01:30:42,603
On behalf of the Grand
Khan, I close the meeting.
651
01:30:44,485 --> 01:30:49,434
Sir Marco Polo, please remain. The
Great Khan wishes to speak with you.
652
01:31:06,085 --> 01:31:10,761
What would you do if
you were the Great Khan?
653
01:31:12,525 --> 01:31:17,997
Me, the Khan? I wouldn't
even dare dream of it.
654
01:31:20,605 --> 01:31:24,644
There is an old Chinese
story about a man...
655
01:31:24,805 --> 01:31:27,877
who dreams that he is a butterfly.
656
01:31:28,045 --> 01:31:31,640
When he wakes up, he asks himself:
657
01:31:31,805 --> 01:31:35,320
Am I a man who dreamed
he was a butterfly...
658
01:31:35,485 --> 01:31:41,003
or am I a butterfly
dreaming it's a man?
659
01:31:41,165 --> 01:31:45,238
Perhaps this is a moment from a dream.
660
01:31:45,405 --> 01:31:49,796
I could be Marco Polo,
dreaming he is the khan.
661
01:31:49,965 --> 01:31:54,038
And you, the real Kublai.
662
01:31:54,205 --> 01:31:58,596
Great Khan, what would you do?
663
01:32:00,485 --> 01:32:04,637
I would grant Nayan mercy.
664
01:32:04,805 --> 01:32:10,482
I would appeal to his
faith and treat him kindly.
665
01:32:10,645 --> 01:32:14,524
He will realize that he acted rashly.
666
01:32:14,685 --> 01:32:18,803
Indeed, you are not Kublai.
667
01:32:18,965 --> 01:32:21,718
And this is no dream.
668
01:32:23,485 --> 01:32:28,001
The Great Khan is not
allowed to forgive.
669
01:32:28,165 --> 01:32:31,953
Following the great Genghis
also means the following:
670
01:32:32,125 --> 01:32:36,323
To be merciless towards traitors.
671
01:32:36,485 --> 01:32:41,161
Especially if the traitor comes
from within your own circle.
672
01:32:43,605 --> 01:32:49,441
And to be alone when a
decision has to be made.
673
01:32:49,605 --> 01:32:51,357
Only...
674
01:32:52,685 --> 01:32:56,200
with my dying son.
675
01:33:09,085 --> 01:33:12,122
Chinkin died peacefully.
676
01:33:18,365 --> 01:33:24,076
I feel a great void in my soul.
677
01:33:27,325 --> 01:33:32,524
Thanks to Chinkin, I
believed in a better future.
678
01:33:34,685 --> 01:33:36,243
If he were still alive...
679
01:33:36,405 --> 01:33:40,080
I always refused to believe
in the ancient signs.
680
01:33:40,245 --> 01:33:47,276
Our destiny that my people can
read in the dance of the stars.
681
01:33:47,445 --> 01:33:53,680
But over the past few months
my hope has been dwindling.
682
01:33:57,085 --> 01:34:01,078
But even the khan
seems to have changed.
683
01:34:02,725 --> 01:34:07,116
As if, forgive me...
684
01:34:07,285 --> 01:34:13,281
As if he was too tired to
hold the empire in his hands.
685
01:34:13,445 --> 01:34:16,084
And now Timur will succeed him.
686
01:34:16,245 --> 01:34:21,319
A boy who sees things happening
that he can't understand.
687
01:34:21,485 --> 01:34:26,434
When I told him what Nayan
said, he didn't seem to hear me.
688
01:34:28,805 --> 01:34:32,002
Nothing makes him break his silence.
689
01:34:32,165 --> 01:34:36,761
Except when the ambassadors
of the Khan of Persia...
690
01:34:36,925 --> 01:34:41,396
asked him if one of his
daughters was available as a wife.
691
01:34:41,565 --> 01:34:45,763
When I told him that
Kokachin would be chosen...
692
01:34:45,925 --> 01:34:49,122
he cried like a child.
693
01:34:51,885 --> 01:34:56,163
She was to be Chinkin's bride.
So the decision was made.
694
01:34:56,325 --> 01:34:59,920
Kokachin becomes the wife of Arghun.
695
01:35:00,085 --> 01:35:03,521
It will be a useful bond.
696
01:35:03,685 --> 01:35:09,794
Arghun is faithful. This marriage
will further strengthen their bond.
697
01:35:09,965 --> 01:35:15,085
But the journey to Persia
is long and dangerous.
698
01:35:15,245 --> 01:35:19,557
You must talk to Kublai.
He will listen to you.
699
01:35:19,725 --> 01:35:24,435
Tell him that Nayan only
cares about his people.
700
01:35:24,605 --> 01:35:30,043
He must let Nayan and Kaidu keep
the freedom of our forefathers.
701
01:35:30,205 --> 01:35:35,040
He cannot confine them
within walls in cities.
702
01:35:53,365 --> 01:35:57,836
Great Khan, the revolt has spread.
703
01:35:58,005 --> 01:36:04,797
Kaidu Khan plans to
join forces with Nayan.
704
01:36:13,965 --> 01:36:20,200
Never before has our empire
been so seriously threatened.
705
01:36:21,165 --> 01:36:26,444
When Kaidu reaches Nayan, we
will be faced with a huge army.
706
01:36:29,085 --> 01:36:35,240
When you spoke to him, I already
knew that this was his ultimate goal.
707
01:36:35,405 --> 01:36:42,834
Not independence, but a
new kingdom in the north.
708
01:36:43,005 --> 01:36:47,283
As Kaidu stirs unrest
in Central Asia...
709
01:36:47,445 --> 01:36:52,075
we will be cut off from the west
and our empire will fall apart.
710
01:36:53,805 --> 01:36:59,038
Nayan rightly fears that
his people will perish.
711
01:36:59,205 --> 01:37:05,041
For I will give him a war,
a true Mongolian war...
712
01:37:05,205 --> 01:37:08,880
which will cause him
to turn to dust forever.
713
01:37:10,485 --> 01:37:13,477
What is your command, Your Highness?
714
01:37:14,805 --> 01:37:18,844
How quickly can the garrison
from the south get here?
715
01:37:19,005 --> 01:37:23,874
In thirty to forty days.
That takes too long.
716
01:37:24,045 --> 01:37:28,914
Summon my Imperial Guard and
the garrison from Changtu.
717
01:37:29,085 --> 01:37:33,556
Close the passages to the
north. We must act quickly.
718
01:37:33,725 --> 01:37:36,876
Defeat Nayan before he reaches Kaidu.
719
01:37:37,045 --> 01:37:42,073
I will lead your army
to victory once again.
720
01:37:42,245 --> 01:37:46,397
No. You will be by my side.
721
01:37:46,565 --> 01:37:50,877
I will lead my army myself.
722
01:38:41,925 --> 01:38:45,600
1288, first day of the second moon
723
01:39:38,325 --> 01:39:41,601
fifth day of the second moon
724
01:40:10,685 --> 01:40:13,757
tenth day of the second moon
725
01:40:29,285 --> 01:40:31,845
twelfth day of the second moon
726
01:40:32,005 --> 01:40:37,796
He was God. He had come
to earth to become a man.
727
01:40:37,965 --> 01:40:40,798
His parents were very poor.
728
01:40:40,965 --> 01:40:46,722
They could only offer their
son love and care, nothing more.
729
01:40:46,885 --> 01:40:49,638
He was born in a stable.
730
01:41:08,965 --> 01:41:11,763
fifteenth day of the second moon
731
01:41:32,765 --> 01:41:36,201
seventeenth day of the second moon
732
01:42:00,845 --> 01:42:04,076
eighteenth day of the second moon
733
01:42:30,965 --> 01:42:34,241
nineteenth day of the second moon
734
01:43:10,925 --> 01:43:13,644
twentieth day of the second moon
735
01:48:31,565 --> 01:48:37,276
Nayan, you are guilty
of the highest treason...
736
01:48:37,445 --> 01:48:40,437
that has ever been
committed in our empire.
737
01:48:48,285 --> 01:48:53,439
Since you are my blood
relative, and Genghis Khan's...
738
01:48:53,605 --> 01:48:56,642
may your blood not be
shed upon the ground.
739
01:48:56,805 --> 01:49:01,356
You will die according to our law.
740
01:49:43,445 --> 01:49:46,164
I beg you, Great Khan Kublai...
741
01:49:46,325 --> 01:49:52,116
Your peace is restored, your kingdom
is secure, it is stronger than ever.
742
01:49:52,285 --> 01:49:55,994
Allow me to return to...
743
01:50:02,885 --> 01:50:06,241
But I'm an old man.
Not as old as I am.
744
01:50:06,405 --> 01:50:10,284
Soon I will no longer
be able to make the trip.
745
01:50:10,445 --> 01:50:14,199
If I don't leave soon,
I'll never see Venice again.
746
01:50:14,365 --> 01:50:18,916
You've been back before.
- That was years ago.
747
01:50:19,085 --> 01:50:21,155
I can't miss you.
748
01:50:21,325 --> 01:50:27,560
And I will vent my wrath on you
if you ever bring this up again.
749
01:50:27,725 --> 01:50:32,435
You've made a fortune
here. That's true.
750
01:50:32,605 --> 01:50:38,316
I will multiply your gold
and precious stones by ten.
751
01:50:38,485 --> 01:50:42,239
But never provoke my wrath again.
752
01:50:55,765 --> 01:50:57,676
He had that with him.
753
01:50:57,845 --> 01:51:02,521
He says he got them from Sir
Polo in exchange for a service.
754
01:51:04,645 --> 01:51:07,876
He is from Zhaodong.
755
01:51:08,045 --> 01:51:11,640
He is a long way from
the sea and his boat.
756
01:51:11,805 --> 01:51:15,354
It's a fact he's lying. He stole them.
757
01:51:15,525 --> 01:51:18,676
Do you know anything
about this sailor?
758
01:51:20,565 --> 01:51:25,081
I don't know him. I've
never seen him before.
759
01:51:25,245 --> 01:51:26,963
Let me see.
760
01:51:27,125 --> 01:51:31,641
Rubies, sapphires, emeralds?
It looks like they're a lot...
761
01:51:31,805 --> 01:51:33,318
Nothing.
762
01:51:34,925 --> 01:51:39,316
They're worthless. They're
just colored stones.
763
01:51:39,485 --> 01:51:44,639
Look carefully. You're not questioning
your brother's judgment, are you?
764
01:51:47,165 --> 01:51:52,364
If they are worthless,
there is no theft.
765
01:51:52,765 --> 01:51:56,201
Maybe you wanted to
try to sell them to us.
766
01:51:56,365 --> 01:52:00,643
Unfortunately. I wouldn't even
give you a crust of bread for it.
767
01:52:00,805 --> 01:52:04,241
But if you want bread...
768
01:52:04,405 --> 01:52:07,556
take with you and return
to your boat in peace.
769
01:52:07,725 --> 01:52:11,240
My father made a just decision.
770
01:52:11,405 --> 01:52:16,638
He is innocent. We cannot
condemn him for his attempt.
771
01:52:51,285 --> 01:52:55,995
I gave him those gems
in exchange for this.
772
01:52:57,685 --> 01:53:01,280
It is a new navigation instrument.
773
01:53:03,005 --> 01:53:09,956
That arrow-shaped bar always points
north, even when you move the box.
774
01:53:10,125 --> 01:53:14,755
This allows me to sail safely
and determine the correct course.
775
01:53:21,965 --> 01:53:27,039
The course back to Venice.
I can't take this any longer.
776
01:53:29,085 --> 01:53:32,760
I long for the smell of the sea.
777
01:53:32,925 --> 01:53:38,841
In every curtain, in every
waving flag I see a sail.
778
01:53:42,485 --> 01:53:45,841
Take me home to Venice.
779
01:53:47,165 --> 01:53:50,157
Before I lose the will to live.
780
01:54:01,045 --> 01:54:05,755
Marco, you seem surprised
that Kokachin is back with us.
781
01:54:07,365 --> 01:54:10,675
I thought you had
arrived in Persia by now.
782
01:54:10,845 --> 01:54:14,201
In Dacio, on the edge
of the Gobi Desert...
783
01:54:14,365 --> 01:54:17,402
we were hit by a violent sandstorm.
784
01:54:17,565 --> 01:54:19,635
They didn't want to go any further.
785
01:54:19,805 --> 01:54:24,276
These gentlemen are envoys
of the II-Khan Arghun.
786
01:54:28,725 --> 01:54:35,722
We've traveled for three moons.
The hardships have been numerous.
787
01:54:35,885 --> 01:54:42,916
In the storm we could no longer
guarantee the safety of the princess.
788
01:54:43,085 --> 01:54:46,794
We couldn't take responsibility.
789
01:54:46,965 --> 01:54:50,958
I know that desert. It
was wise to turn back.
790
01:54:51,125 --> 01:54:56,643
There's only one route. It's
difficult and risky, but possible.
791
01:54:56,805 --> 01:54:58,557
The sea.
792
01:54:59,325 --> 01:55:04,445
Ask the Khan for a strong
ship and expert pilots.
793
01:55:04,605 --> 01:55:07,642
If I had to make the
journey, I would go by sea.
794
01:55:12,245 --> 01:55:15,442
Are you still mourning Nayan's death?
795
01:55:17,005 --> 01:55:20,042
I can't forget that carnage.
796
01:55:21,125 --> 01:55:24,435
A battle between brothers.
797
01:55:24,605 --> 01:55:30,874
I suffered too. I dreamed of a peace
that would make everything better.
798
01:55:31,685 --> 01:55:34,722
Even the hearts of the people.
799
01:55:34,885 --> 01:55:39,401
But Nayan does not deserve that
you and Lady Chabi mourn him.
800
01:55:40,805 --> 01:55:43,399
He also wanted peace.
801
01:55:43,565 --> 01:55:49,083
No, his pride was
stronger than any feeling.
802
01:55:49,245 --> 01:55:53,158
If your God had been on his side...
803
01:55:53,325 --> 01:55:56,635
He had not allowed
himself to be defeated.
804
01:55:56,805 --> 01:56:02,721
No, only the rebel is
defeated, not your faith.
805
01:56:06,285 --> 01:56:08,321
If the khan would hear me now...
806
01:56:08,485 --> 01:56:12,444
Would he think that I
have turned to your Christ?
807
01:56:14,725 --> 01:56:20,243
If we had been friends sooner
we could have done so much good.
808
01:56:21,605 --> 01:56:23,755
Now it's too late.
809
01:56:25,325 --> 01:56:31,321
No, friendship is a bridge that
reaches across space and time.
810
01:56:31,485 --> 01:56:34,397
Even when you are at home, in Venice.
811
01:56:34,565 --> 01:56:39,241
When will that be? The
khan refuses to let us go.
812
01:56:40,845 --> 01:56:46,397
Have you heard that Princess
Kokachin could not reach Persia?
813
01:56:46,565 --> 01:56:51,195
The poor princess. It seems her
fate that she will never marry.
814
01:56:53,845 --> 01:56:57,963
By the way, I did
let the envoys know...
815
01:56:58,125 --> 01:57:03,961
that in these turbulent times
Persia can only be reached by sea.
816
01:57:04,125 --> 01:57:10,883
Naturally, such a dangerous journey
requires an experienced pilot.
817
01:57:13,525 --> 01:57:15,004
Why are you laughing?
818
01:57:16,485 --> 01:57:23,004
We understand each other well. I
told them exactly the same thing.
819
01:57:25,525 --> 01:57:32,044
I can't surprise you. I'm
glad I found you, Mr. Marco.
820
01:57:32,765 --> 01:57:36,474
I'm not here by chance.
I wanted to talk to you.
821
01:57:36,645 --> 01:57:42,277
Soon I'll be going back to
Tibet. To my temple in the snow.
822
01:57:42,445 --> 01:57:46,358
I need the solitude and purity there.
823
01:57:46,525 --> 01:57:52,555
Power is a poison.
Ultimately, it taints us all.
824
01:57:54,365 --> 01:58:00,634
I envy your conviction. I wish
I knew so clearly what to do.
825
01:58:00,805 --> 01:58:05,196
Certainty is a dream. An illusion.
826
01:58:06,245 --> 01:58:10,033
Life is a journey into the unknown.
827
01:58:19,125 --> 01:58:22,800
Farewell, my friend. Farewell.
828
01:58:31,965 --> 01:58:35,162
Please rise, all of you, noble sirs.
829
01:58:38,685 --> 01:58:41,995
You have heard the
words of the Great Khan.
830
01:58:42,165 --> 01:58:47,717
He knows better than anyone that
the princess needs a suitable escort.
831
01:58:47,885 --> 01:58:52,401
One that will do honor to
the II Khan and himself.
832
01:58:52,565 --> 01:58:58,754
Our most experienced ambassadors and
ladies-in-waiting will accompany her.
833
01:58:58,925 --> 01:59:02,634
Your master will be pleased.
834
01:59:10,085 --> 01:59:14,363
When must you leave?
- Immediately, Great Khan.
835
01:59:14,525 --> 01:59:19,041
The wind is favorable now. In
a month, it will have shifted.
836
01:59:36,925 --> 01:59:42,238
You want to go for a ride
with me one last time.
837
01:59:51,965 --> 01:59:56,243
I didn't want to let your
father and uncle leave...
838
01:59:56,405 --> 02:00:00,398
because I knew you would go with them.
839
02:00:00,565 --> 02:00:04,478
If I had known how
much this hurts me...
840
02:00:04,645 --> 02:00:08,194
I would never have agreed to it.
841
02:00:08,365 --> 02:00:11,118
It's hard for me too.
842
02:00:12,445 --> 02:00:16,563
At least you promised you'd come back.
843
02:00:16,725 --> 02:00:22,561
If your letters are sent to the
Pope, France, England, and Spain...
844
02:00:22,725 --> 02:00:25,683
and when i've been home...
845
02:00:25,845 --> 02:00:29,121
I will try to keep my promise.
846
02:00:29,285 --> 02:00:35,599
I know. But I won't
be here to greet you.
847
02:00:36,885 --> 02:00:42,437
But a part of you will
remain in this country.
848
02:00:42,605 --> 02:00:46,393
As long as anyone can remember you...
849
02:00:46,565 --> 02:00:51,685
the people who come here on your
behalf do not need safe conduct.
850
02:00:51,845 --> 02:00:57,715
You've proven yourself to be our
friend. And so we will receive them.
851
02:01:22,685 --> 02:01:24,357
Backwards.
852
02:01:47,885 --> 02:01:51,161
Kaidu was right.
853
02:01:51,325 --> 02:01:54,283
We conquered the world on horseback...
854
02:01:54,445 --> 02:01:58,643
and should rule the
world on horseback.
855
02:01:58,805 --> 02:02:03,799
But now I'm too old to take off.
856
02:02:03,965 --> 02:02:07,002
I'm not a real Mongolian.
857
02:02:08,725 --> 02:02:13,321
Too much blood has been shed.
858
02:02:13,485 --> 02:02:16,682
Brothers fighting each other.
859
02:02:17,725 --> 02:02:20,523
We have incurred the
wrath of the gods.
860
02:02:20,685 --> 02:02:25,964
Timur will inherit an empire
on the verge of collapse.
861
02:02:28,005 --> 02:02:33,523
Everything I've done
has been for Chinkin.
862
02:02:33,685 --> 02:02:37,803
But I didn't give him what he wanted.
863
02:02:37,965 --> 02:02:42,720
He believed in the
dream of a united China.
864
02:02:44,645 --> 02:02:50,402
That dream will come true.
Someday, that dream will come true.
865
02:02:52,605 --> 02:02:57,440
But that will be in another time.
866
02:02:59,925 --> 02:03:03,042
Marco, help me.
867
02:03:20,565 --> 02:03:22,920
There will be evenings...
868
02:03:23,085 --> 02:03:29,160
where the wind from the
north, the cold Hang Feng...
869
02:03:29,325 --> 02:03:34,001
the scent of the Mongolian
steppes will bring...
870
02:03:34,165 --> 02:03:37,282
and the neighing of his horses.
871
02:03:37,445 --> 02:03:41,961
It will fill my heart with longing
and then I will think of you...
872
02:03:42,125 --> 02:03:45,117
as to a distant son.
873
02:03:52,085 --> 02:03:54,918
Take my hand, Marco.
874
02:03:55,965 --> 02:04:00,641
Don't forget this. If a
Mongol takes you by the hand...
875
02:04:00,805 --> 02:04:05,640
a part of his soul
is transferred to you.
876
02:04:58,605 --> 02:05:02,757
You admit to having
visited pagan temples?
877
02:05:02,925 --> 02:05:05,883
And have you taken
part in magical rites?
878
02:05:07,445 --> 02:05:13,122
I reported what I saw. I
didn't add or remove anything.
879
02:05:13,285 --> 02:05:19,042
My observations do
not affect my beliefs.
880
02:05:19,205 --> 02:05:25,314
Regarding the religions I've
talked about, I can say one thing:
881
02:05:25,485 --> 02:05:30,354
They are good or bad, depending
on the hearts of the confessors.
882
02:05:30,525 --> 02:05:36,600
Paul also visited the
temples in Greece and Rome.
883
02:05:36,765 --> 02:05:40,883
Do you compare this Venetian
with the holy apostle?
884
02:05:41,045 --> 02:05:47,678
My knowledge of other religions
has brought me closer to my own God.
885
02:05:47,845 --> 02:05:51,360
According to you, Marco Polo
found the Garden of Eden.
886
02:05:51,525 --> 02:05:53,800
I never said that.
887
02:05:53,965 --> 02:06:00,200
I wrote that down by mistake when
you were talking about Badaksjan.
888
02:06:01,565 --> 02:06:03,795
We can cross it out.
889
02:06:05,005 --> 02:06:08,884
Is it not true, Rustichello,
that you have written...
890
02:06:09,045 --> 02:06:12,196
about women who sleep
with foreigners...
891
02:06:12,365 --> 02:06:16,722
at the urging and with the
approval of their husbands?
892
02:06:16,885 --> 02:06:22,118
Marco Polo said it was a custom.
That's how they honor their guests.
893
02:06:22,285 --> 02:06:27,075
Sailors in Pisa, Venice and
Genoa also tell about this.
894
02:06:27,245 --> 02:06:32,399
The fact that the sin is repeated
does not make it any less despicable.
895
02:06:32,565 --> 02:06:36,240
Those who tolerate
it must be condemned.
896
02:06:36,405 --> 02:06:40,114
Those stories are not
suitable for innocent ears.
897
02:06:41,525 --> 02:06:47,760
I can only say that those
stories filled me with longing.
898
02:06:47,925 --> 02:06:51,838
They made me long for my
wife. What a blessing...
899
02:06:52,005 --> 02:06:56,635
that my wife lives only
for me, all her life.
900
02:06:58,405 --> 02:07:03,115
Your claims about the
existence of star clusters...
901
02:07:03,285 --> 02:07:06,038
which our science
does not recognize...
902
02:07:06,205 --> 02:07:09,163
corrupt the harmony of creation...
903
02:07:09,325 --> 02:07:13,523
as we, faithful
servants of God, see it.
904
02:07:13,685 --> 02:07:18,634
In addition, you describe
countries and peoples...
905
02:07:18,805 --> 02:07:22,878
in areas where only
darkness is known to prevail.
906
02:07:25,805 --> 02:07:30,879
The learned doctor Pietro de Abano
has been given permission to speak.
907
02:07:45,805 --> 02:07:48,638
Not on any astronomical map...
908
02:07:48,805 --> 02:07:54,084
appear the stars he
claims to have seen.
909
02:07:54,245 --> 02:07:59,114
But however improbable his
observations may seem...
910
02:07:59,285 --> 02:08:04,279
They have recently been confirmed
by other navigators and astronomers.
911
02:08:04,445 --> 02:08:06,959
Heresy, confirmed by pagans.
912
02:08:07,125 --> 02:08:13,280
And not just by them. We
were finally able to read...
913
02:08:13,445 --> 02:08:19,202
Unfortunately, we don't have
a machine to print books yet...
914
02:08:19,365 --> 02:08:21,356
like your Chinese friends...
915
02:08:21,525 --> 02:08:28,476
thus writings are patiently
transcribed, piece by piece.
916
02:08:28,645 --> 02:08:35,164
We were finally able to read the
report of the monk Giovanni...
917
02:08:35,325 --> 02:08:38,283
about his travels beyond Mongolia.
918
02:08:38,445 --> 02:08:43,200
While we thought we knew that
there was total darkness there.
919
02:08:44,325 --> 02:08:50,275
If your stay was so
comfortable, why did you return?
920
02:08:51,005 --> 02:08:55,795
My father and uncle wanted to see
their house again before they died.
921
02:08:55,965 --> 02:09:01,597
It was God's will that we should
show you the way to new knowledge.
922
02:09:01,765 --> 02:09:06,077
So you still maintain that
everything in your book is true?
923
02:09:06,245 --> 02:09:11,239
People flying, a magical
powder exploding in the air...
924
02:09:11,405 --> 02:09:14,954
and spouts fountains of light?
925
02:09:15,125 --> 02:09:20,404
God is my witness that I have
not told half of what I saw.
926
02:09:24,325 --> 02:09:30,355
Let me confess, publicly,
as the early Christians did.
927
02:09:33,805 --> 02:09:35,761
This man is guilty.
928
02:09:37,645 --> 02:09:41,923
He urged me to escape from prison.
929
02:09:43,205 --> 02:09:47,721
He even gave me the key to escape.
930
02:09:47,885 --> 02:09:55,155
His stories broke down the
walls of my cell and set me free.
931
02:09:55,325 --> 02:10:01,400
He has fought and
conquered our oldest enemy:
932
02:10:01,565 --> 02:10:03,317
Ignorance.
933
02:10:03,485 --> 02:10:07,922
Thanks to Marco Polo I
have made long journeys.
934
02:10:08,085 --> 02:10:12,476
New places seen, times that lie ahead.
935
02:10:12,645 --> 02:10:18,356
His journey from here to China was a
journey from the past to the future.
936
02:10:18,525 --> 02:10:25,636
And now here I am, in
captivity, yet I am not chained.
937
02:10:25,805 --> 02:10:29,798
I have a newfound faith in humanity.
938
02:10:29,965 --> 02:10:34,004
We were born to overcome
boundaries and prejudices.
939
02:10:34,165 --> 02:10:40,604
Violence, hatred and suspicion are
clouds that knowledge will dispel.
940
02:10:40,765 --> 02:10:43,882
Marco Polo freed me from fear.
941
02:10:44,045 --> 02:10:50,359
He has returned from his travels
as the champion of the new man.
942
02:10:51,045 --> 02:10:52,956
Look at him.
943
02:10:54,765 --> 02:11:01,762
When you open your heart and mind,
you will see an aura of intelligence...
944
02:11:01,925 --> 02:11:07,443
which far transcends simple
facts, places and people.
945
02:11:07,605 --> 02:11:12,440
A light that should make us strong,
patient, noble and civilized...
946
02:11:12,605 --> 02:11:17,201
so that we can broaden our horizons...
947
02:11:17,365 --> 02:11:21,677
and explore the infinite
wonders of the stars.
948
02:11:37,205 --> 02:11:42,643
We have reached a judgement
with some reservations.
949
02:11:51,005 --> 02:11:56,318
You have touched upon topics
beyond your understanding.
950
02:11:56,485 --> 02:12:00,194
You have come into contact
with false doctrines...
951
02:12:00,365 --> 02:12:05,644
against which the Holy Church
must always be on her guard.
952
02:12:05,805 --> 02:12:10,879
But we believe it was
not your intention to sin.
953
02:12:11,045 --> 02:12:13,878
Therefore we command
you to meditate...
954
02:12:14,045 --> 02:12:20,518
and revise your stories in
accordance with your conscience.
955
02:12:20,685 --> 02:12:24,837
May God have mercy on
you and enlighten you.
956
02:12:25,005 --> 02:12:27,041
You are free to go.
957
02:12:33,725 --> 02:12:35,397
And me?
958
02:12:39,365 --> 02:12:41,879
Thank you.
959
02:12:44,845 --> 02:12:49,043
Enjoy your freedom in
Venice, also on my behalf.
960
02:12:49,205 --> 02:12:53,244
Pisa has lost the war
and cannot find peace.
961
02:12:53,405 --> 02:12:56,442
Only God knows when
they'll release me.
962
02:12:58,125 --> 02:13:04,075
I ask your forgiveness. Why?
I should be thanking you.
963
02:13:04,245 --> 02:13:06,964
For a few thoughts?
964
02:13:07,125 --> 02:13:12,722
The filling of the background
that my pen let me record?
965
02:13:12,885 --> 02:13:17,595
You'll understand when you
read it. Don't hate me for it.
966
02:13:17,765 --> 02:13:21,314
I know now that it wasn't necessary.
967
02:13:21,485 --> 02:13:24,921
The Book of Miracles is yours.
968
02:13:25,085 --> 02:13:26,916
From us.
969
02:13:28,805 --> 02:13:33,321
It's our book, Rustichello.
- Come along.
970
02:13:50,205 --> 02:13:53,163
Venetians, winter 1299
971
02:13:59,805 --> 02:14:03,036
Look. My wife and sons.
972
02:14:29,485 --> 02:14:33,956
No glorious welcome awaited
Marco Polo in Venice.
973
02:14:34,125 --> 02:14:37,435
He was alone with the
knowledge he had acquired.
974
02:14:37,605 --> 02:14:42,998
For a long time he was not believed,
although no one had traveled as far as he.
975
02:14:43,165 --> 02:14:47,363
The son of Niccolo Polo,
noble citizen of Venice.
976
02:14:47,525 --> 02:14:52,155
He who had always dreamed of
the future now looked back.
977
02:14:52,325 --> 02:14:56,603
He longed to return to
China, his second homeland.
978
02:14:56,765 --> 02:15:03,637
He never left Venice again and died
there in the year of our Lord 1324.
80982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.