All language subtitles for Durlabh-Prasad-Ki-Dusri-Shadi-2025-Hindi-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:14,708 --> 00:02:20,791 ♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪ 2 00:02:44,000 --> 00:02:47,875 (Music Overlap on Dialogues) 3 00:02:50,666 --> 00:02:52,625 ♪ Father… ♪ 4 00:02:58,416 --> 00:03:01,458 ♪ Our beloved father… ♪ 5 00:03:09,791 --> 00:03:13,500 (Razor Scraping Sound) 6 00:03:14,666 --> 00:03:19,041 (Razor Scraping Sound) 7 00:03:26,208 --> 00:03:28,416 (Music Overlap on Dialogues) 8 00:03:46,041 --> 00:03:48,125 ♪ Father… ♪ 9 00:03:51,666 --> 00:03:54,458 ♪ Our dear father… ♪ 10 00:03:57,916 --> 00:04:00,625 ♪ Our cherished father… ♪ 11 00:04:04,166 --> 00:04:06,708 ♪ Our beloved father… ♪ 12 00:04:16,750 --> 00:04:18,375 - (Door Creaking) - (Door Open) 13 00:04:19,541 --> 00:04:23,416 - (Mumbling Sound) - (Utensils Clinking) 14 00:04:23,833 --> 00:04:25,500 (Mumbling Sound) 15 00:04:26,458 --> 00:04:27,625 Murli! 16 00:04:29,250 --> 00:04:31,375 I woke up before you spoke. 17 00:04:32,041 --> 00:04:33,500 I woke up before you spoke. 18 00:04:35,291 --> 00:04:37,083 Shall I take a nap for a couple of minutes? 19 00:04:37,625 --> 00:04:40,166 I have seen 2000 people. 20 00:04:40,500 --> 00:04:45,375 They turned 36 years old while taking a nap. 21 00:04:45,500 --> 00:04:47,000 They are still napping. 22 00:04:47,416 --> 00:04:48,375 I am making tea. 23 00:04:48,416 --> 00:04:50,916 - Hail Lord Shiva! - You are not doing a favour on me. 24 00:04:51,208 --> 00:04:52,666 What are you saying? 25 00:04:52,666 --> 00:04:53,541 What? 26 00:04:53,875 --> 00:04:55,333 You won't understand. 27 00:04:55,875 --> 00:04:57,166 (Utensils Clinking) 28 00:04:57,208 --> 00:04:58,625 Oh no! 29 00:04:59,916 --> 00:05:03,458 Leave me alone. I want nothing from you. 30 00:05:03,541 --> 00:05:05,666 You consume cannabis in the morning. 31 00:05:05,833 --> 00:05:07,166 (Gibberish) 32 00:05:07,208 --> 00:05:08,500 Uncle. 33 00:05:09,000 --> 00:05:12,250 Wow, brother-in-law! Hail Goddess Lakshmi! 34 00:05:14,125 --> 00:05:15,750 This customer is loaded. 35 00:05:16,333 --> 00:05:17,666 Must have paid well. 36 00:05:18,250 --> 00:05:19,541 Shall I cook chicken curry in the evening? 37 00:05:19,791 --> 00:05:20,916 Get lost! 38 00:05:21,333 --> 00:05:24,041 (Laughing) 39 00:05:24,250 --> 00:05:25,625 (Utensils Clinking) 40 00:05:25,958 --> 00:05:28,083 What is it? Why are you grumbling? 41 00:05:28,125 --> 00:05:29,583 Tea powder has got over. 42 00:05:30,458 --> 00:05:32,000 What about tea? 43 00:05:32,291 --> 00:05:34,916 Brother in law, tea powder has got over! 44 00:05:35,041 --> 00:05:36,250 My nephew says so. 45 00:05:36,916 --> 00:05:38,833 Where is the aroma coming from if there is no tea powder? 46 00:05:38,916 --> 00:05:39,916 (Sniffs) 47 00:05:39,916 --> 00:05:41,000 From where? 48 00:05:41,041 --> 00:05:42,416 (Sniffs) 49 00:05:44,333 --> 00:05:46,208 (Sniffs) 50 00:05:47,041 --> 00:05:48,833 - Uncle. - I can smell it. 51 00:05:49,291 --> 00:05:50,666 Looks like it is on the stove. 52 00:05:50,750 --> 00:05:52,416 (Birds Chirping) 53 00:05:52,541 --> 00:05:53,750 Come on. Start. 54 00:05:55,375 --> 00:05:56,791 Brother-in-law... 55 00:05:57,541 --> 00:06:00,541 ...since the aroma is wafting in, tea will also be served! 56 00:06:01,125 --> 00:06:02,750 We are waiting! 57 00:06:02,916 --> 00:06:05,291 But from where will you get tea? 58 00:06:05,333 --> 00:06:06,666 From the grocer's shop! 59 00:06:06,916 --> 00:06:09,000 But the shop is not open! 60 00:06:09,291 --> 00:06:09,958 So? 61 00:06:10,166 --> 00:06:12,041 Will you beg from someone? 62 00:06:12,333 --> 00:06:13,166 I will beg! 63 00:06:13,166 --> 00:06:17,291 Uncle, begging is not good! You... 64 00:06:17,625 --> 00:06:19,458 We will ask for tea powder! 65 00:06:20,000 --> 00:06:23,916 Son, borrowing from your neighbour is not begging! 66 00:06:23,916 --> 00:06:25,416 What it is then, uncle? 67 00:06:25,458 --> 00:06:31,791 In Banaras's language, it is called transaction! 68 00:06:32,041 --> 00:06:32,958 (Footsteps) 69 00:06:33,000 --> 00:06:34,958 And in English it is called... 70 00:06:36,541 --> 00:06:37,958 - What is it called, brother-in-law? - What? 71 00:06:38,958 --> 00:06:40,166 Forget it. 72 00:06:40,583 --> 00:06:41,208 What is it called? 73 00:06:41,291 --> 00:06:43,583 Nothing. What is it called? 74 00:06:43,750 --> 00:06:46,250 Practicality of neighbours! 75 00:06:46,291 --> 00:06:48,625 Practicality of neighbours! 76 00:06:49,166 --> 00:06:50,666 Practicality of neighbours! 77 00:06:50,708 --> 00:06:53,416 The neighbour will stand by practicality! 78 00:06:54,208 --> 00:06:55,541 He will stand by it! 79 00:06:56,166 --> 00:06:57,291 - Nibha! - Yes. 80 00:06:57,375 --> 00:06:58,958 (Anklet Chimes) 81 00:06:59,041 --> 00:07:00,125 Who will stand by? 82 00:07:00,750 --> 00:07:02,875 She. Sister Nibha. 83 00:07:02,916 --> 00:07:04,583 (Anklet Chimes) 84 00:07:04,625 --> 00:07:05,583 Take this. 85 00:07:05,791 --> 00:07:06,625 - What? - What? 86 00:07:06,750 --> 00:07:07,500 Tea. 87 00:07:08,041 --> 00:07:08,875 Yes. 88 00:07:09,000 --> 00:07:10,916 (Utensils Clinking) 89 00:07:11,625 --> 00:07:14,250 Why did you take the trouble? 90 00:07:14,333 --> 00:07:16,958 Trouble? Making tea is not a trouble. 91 00:07:17,250 --> 00:07:19,666 But uncle and nephew create a ruckus in the morning. 92 00:07:19,791 --> 00:07:22,000 They create a din and it troubles me. 93 00:07:22,500 --> 00:07:24,000 Three men live in the house... 94 00:07:24,041 --> 00:07:25,500 ...but can't marry and bring a woman in the house. 95 00:07:25,541 --> 00:07:27,291 Shall I get married? 96 00:07:27,625 --> 00:07:29,916 I am not talking about you. 97 00:07:30,041 --> 00:07:32,791 Murli has grown up into a young man. 98 00:07:33,041 --> 00:07:34,750 Why don't you get him married? 99 00:07:34,875 --> 00:07:38,208 A house is just bricks and stones without a woman. 100 00:07:38,291 --> 00:07:40,166 You are right. 101 00:07:40,291 --> 00:07:41,250 How is it? 102 00:07:41,291 --> 00:07:41,958 What? 103 00:07:42,083 --> 00:07:43,083 Tea. 104 00:07:43,916 --> 00:07:46,625 - (Slurping) - (Sighs) 105 00:07:47,583 --> 00:07:49,708 Biscuits would have added to the enjoyment. 106 00:07:50,000 --> 00:07:50,666 Shut up! 107 00:07:50,916 --> 00:07:52,166 Beggar neighbours. 108 00:07:52,291 --> 00:07:53,416 Return the cups after washing it. 109 00:07:53,750 --> 00:07:55,333 (Anklet Chimes) 110 00:07:57,666 --> 00:08:00,916 (Vehicle Passing By) 111 00:08:04,375 --> 00:08:06,291 (Jewellery Tinkling) 112 00:08:06,375 --> 00:08:07,416 Mother! 113 00:08:08,250 --> 00:08:10,375 (Jewellery Tinkling) 114 00:08:11,666 --> 00:08:12,541 Mother! 115 00:08:13,875 --> 00:08:14,750 Yes? 116 00:08:16,166 --> 00:08:17,458 Mummy! 117 00:08:20,125 --> 00:08:21,041 What now? 118 00:08:21,750 --> 00:08:22,875 My bag. 119 00:08:24,083 --> 00:08:24,958 (Sighs) 120 00:08:25,125 --> 00:08:26,291 It is here. 121 00:08:26,375 --> 00:08:27,916 It's kept right in front of you. 122 00:08:28,541 --> 00:08:30,458 - (Sighs) - (Footsteps) 123 00:08:30,583 --> 00:08:34,375 This girl creates such a mess. 124 00:08:36,041 --> 00:08:38,500 What will you do after you get married? 125 00:08:39,291 --> 00:08:40,750 Who will you order around? 126 00:08:41,916 --> 00:08:42,833 My mother-in-law. 127 00:08:43,000 --> 00:08:45,875 Dear, a mother-in-law is like your mother. 128 00:08:46,375 --> 00:08:47,291 She is not your mother. 129 00:08:52,291 --> 00:08:54,166 (Anklet Chimes) 130 00:08:54,291 --> 00:08:55,916 So I will take you with me. 131 00:08:57,125 --> 00:08:59,375 What will you do if I am not around? 132 00:08:59,541 --> 00:09:00,416 (Laughs) 133 00:09:00,458 --> 00:09:02,666 (Kissing Sound) 134 00:09:02,916 --> 00:09:03,833 I am leaving. 135 00:09:04,250 --> 00:09:06,625 Do have breakfast. 136 00:09:06,791 --> 00:09:08,625 The college has not only classrooms... 137 00:09:08,916 --> 00:09:10,041 ...but also a canteen. 138 00:09:10,416 --> 00:09:11,291 I will eat there. 139 00:09:11,416 --> 00:09:13,916 (Anklet Chimes) 140 00:09:16,125 --> 00:09:20,583 (Anklet Chimes) 141 00:09:20,791 --> 00:09:21,958 My pocket money? 142 00:09:22,125 --> 00:09:22,666 (Sighs) 143 00:09:22,666 --> 00:09:24,000 I don't have it. 144 00:09:24,041 --> 00:09:25,000 Do one thing. 145 00:09:25,125 --> 00:09:27,583 Take it from your father at the factory. 146 00:09:29,041 --> 00:09:31,291 Hey! Wait a minute. 147 00:09:32,041 --> 00:09:34,583 - (Birds Chirping) - (Anklet Chimes) 148 00:09:34,750 --> 00:09:36,166 I forgot this. 149 00:09:38,500 --> 00:09:39,416 Love you. 150 00:09:39,583 --> 00:09:40,583 Bye, aunts. 151 00:09:40,791 --> 00:09:42,083 Bye, Mehek. 152 00:09:42,416 --> 00:09:47,666 (Anklet Chimes) 153 00:09:51,666 --> 00:09:52,791 Bye, grandmother. 154 00:09:54,500 --> 00:09:55,375 Aunt. 155 00:09:56,125 --> 00:09:56,916 Ishu and Rakhi? 156 00:09:57,125 --> 00:09:58,666 I just put them on the school bus. 157 00:09:59,041 --> 00:10:00,916 And yes, your friend Titli is here. 158 00:10:01,125 --> 00:10:01,791 Is she here? 159 00:10:01,833 --> 00:10:03,375 - Bye, aunt. - Go carefully. 160 00:10:03,958 --> 00:10:05,375 - (Footsteps) - (Anklet Chimes) 161 00:10:05,416 --> 00:10:07,375 You take such a long time. 162 00:10:07,666 --> 00:10:08,625 I am a girl, after all. 163 00:10:08,916 --> 00:10:09,875 Give me the key. 164 00:10:10,250 --> 00:10:11,791 (Keys Jingling) 165 00:10:11,916 --> 00:10:12,750 Where do you want to go? 166 00:10:13,208 --> 00:10:15,625 College or Godowlia Square? 167 00:10:15,916 --> 00:10:18,250 First to see papa at the factory. 168 00:10:18,666 --> 00:10:19,541 Then I will decide. 169 00:10:19,625 --> 00:10:22,041 - To see papa? - Whether to attend class or to bunk. 170 00:10:22,416 --> 00:10:23,583 Yes. Fine. 171 00:10:24,583 --> 00:10:25,416 Hurry up. 172 00:10:34,375 --> 00:10:37,791 Kamlesh, Banaras is my... 173 00:10:37,916 --> 00:10:39,333 ...canvas. 174 00:10:39,791 --> 00:10:43,208 And these saris are my painting. 175 00:10:43,250 --> 00:10:44,041 Papa! 176 00:10:44,125 --> 00:10:45,125 - Mehek? - Uncle? 177 00:10:45,166 --> 00:10:47,041 Mehek, how are you? 178 00:10:47,125 --> 00:10:49,291 I am fine. Have you come to pick up aunt? 179 00:10:49,583 --> 00:10:50,833 Yes. That's the intention. 180 00:10:50,916 --> 00:10:52,500 But aunt is not in the mood to go to her in-laws' house. 181 00:10:52,541 --> 00:10:53,166 Hey! 182 00:10:53,625 --> 00:10:55,875 She loves her mother more than her mother-in-law. 183 00:10:56,125 --> 00:10:57,041 (Laughs) 184 00:10:57,041 --> 00:10:57,791 Naughty girl. 185 00:10:57,916 --> 00:10:59,041 Pocket money. 186 00:10:59,250 --> 00:11:01,375 Have you come to demand pocket money? 187 00:11:01,916 --> 00:11:03,791 You should have taken it from your mother. 188 00:11:03,958 --> 00:11:06,000 She does have 50-100 rupees. 189 00:11:06,041 --> 00:11:06,958 (Anklet Chimes) 190 00:11:07,000 --> 00:11:08,500 I want to buy a few books... 191 00:11:08,583 --> 00:11:09,708 ...pay the canteen bill... 192 00:11:09,750 --> 00:11:11,541 ...and reserve some cash for the scooter's puncture... 193 00:11:11,625 --> 00:11:12,791 I got it. I got it. 194 00:11:13,250 --> 00:11:16,625 - (Machine Whirring) - (Laughing) 195 00:11:17,250 --> 00:11:18,250 By the way... 196 00:11:18,750 --> 00:11:20,958 ...your principal had called up. 197 00:11:21,166 --> 00:11:26,166 He said that these days there is a shortfall in your attendance. 198 00:11:26,375 --> 00:11:27,416 - What? - Yes. 199 00:11:27,500 --> 00:11:30,416 No, papa. Last week a couple of times movie... 200 00:11:32,208 --> 00:11:33,333 - Puncture... - Yes. 201 00:11:33,750 --> 00:11:34,625 - Scooter... - I got it. 202 00:11:34,666 --> 00:11:37,291 - Scooter... - Enough, enough. I got it. 203 00:11:37,375 --> 00:11:37,791 Take this. 204 00:11:39,000 --> 00:11:40,750 - Bye, papa. I love you. - Hey, Mehek! 205 00:11:41,083 --> 00:11:43,125 - Did you see? - Let it be, brother. 206 00:11:46,500 --> 00:11:49,666 Durlabh Prasad Sons Hair Salon 207 00:11:49,791 --> 00:11:51,083 (Indistinct Chatter) 208 00:11:51,125 --> 00:11:52,875 Uncle, are you cutting hair? 209 00:11:52,916 --> 00:11:55,000 - Hey! What are you doing? - We cares for your hairs 210 00:11:56,833 --> 00:11:58,875 (Horn Honks) 211 00:11:59,208 --> 00:12:01,791 (Clatter) 212 00:12:01,791 --> 00:12:03,416 Uncle, keep working. 213 00:12:04,416 --> 00:12:05,833 (Horn Honks) 214 00:12:06,791 --> 00:12:07,916 Son... 215 00:12:08,541 --> 00:12:10,916 ...you grab and take away so much cash. 216 00:12:11,291 --> 00:12:14,125 To earn it, I have to dupe 10-20 people. 217 00:12:14,250 --> 00:12:16,000 Do you have a wife waiting for you at home? 218 00:12:16,291 --> 00:12:17,916 What are you saying? 219 00:12:19,125 --> 00:12:20,541 Uncle said that your tummy is upset. 220 00:12:20,666 --> 00:12:22,666 Your uncle is crazy. 221 00:12:23,416 --> 00:12:23,875 What for? 222 00:12:26,083 --> 00:12:27,500 I wanted to fill petrol in the bike, father. 223 00:12:27,541 --> 00:12:30,250 People who get petrol filled go to work. 224 00:12:30,416 --> 00:12:33,625 I will feel good if you earn Rs.500 after filling petrol. 225 00:12:34,541 --> 00:12:36,833 Father, my intention is not to earn 500 rupees. 226 00:12:37,250 --> 00:12:38,708 My intention is to earn fame. 227 00:12:39,166 --> 00:12:41,000 You will be known in Banaras by my name. 228 00:12:41,291 --> 00:12:43,583 When you will walk on the road, people will recognize you. 229 00:12:43,666 --> 00:12:47,083 When you will walk like this with a gait, people will say... 230 00:12:47,125 --> 00:12:51,750 "Murli's papa. Murli's papa." 231 00:12:52,250 --> 00:12:54,375 Hey! Murli's papa. 232 00:12:54,625 --> 00:12:55,750 (Footsteps) 233 00:12:56,000 --> 00:12:57,083 Please give me some cash. 234 00:12:57,166 --> 00:12:58,958 - Take 100 rupees. - 100... 235 00:12:59,041 --> 00:13:01,625 It's enough. Buy 1 litre milk with this. 236 00:13:02,000 --> 00:13:03,333 Tomatoes have also got over. 237 00:13:03,416 --> 00:13:04,750 Yes. Half kilo tomatoes. 238 00:13:04,791 --> 00:13:06,625 This is the only cash... 239 00:13:07,750 --> 00:13:09,000 Listen. On the way... 240 00:13:09,041 --> 00:13:11,375 Do you want me to buy half of Banaras with this? 241 00:13:11,500 --> 00:13:12,791 (Temple Bell) 242 00:13:14,125 --> 00:13:17,958 (Water Sloshing) 243 00:13:18,041 --> 00:13:22,125 (Anklet Chimes) 244 00:13:35,000 --> 00:13:38,458 ♪ I want to steal your eyes. ♪ 245 00:13:38,541 --> 00:13:41,041 ♪ And colour your dreams ♪ 246 00:13:41,041 --> 00:13:44,458 ♪ I want to steal your eyes. ♪ 247 00:13:44,625 --> 00:13:47,000 ♪ And colour your dreams. ♪ 248 00:13:47,083 --> 00:13:50,000 ♪ And make my dusks lively. ♪ 249 00:13:50,125 --> 00:13:53,000 ♪ Only for you. ♪ 250 00:13:53,083 --> 00:13:58,958 ♪ There should be only amazement in your eyes ♪ 251 00:13:59,041 --> 00:14:02,500 ♪ I want to steal your eyes. ♪ 252 00:14:02,541 --> 00:14:05,000 ♪ And colour your dreams ♪ 253 00:14:05,041 --> 00:14:08,500 ♪ I want to steal your eyes. ♪ 254 00:14:08,541 --> 00:14:12,375 ♪ And colour your dreams. ♪ 255 00:14:14,125 --> 00:14:15,875 You talk a lot on the phone. 256 00:14:17,791 --> 00:14:20,916 But you get tongue-tied when we meet. 257 00:14:22,000 --> 00:14:22,916 (Sighs) 258 00:14:43,375 --> 00:14:44,625 Let us go for boating. 259 00:14:44,791 --> 00:14:45,250 What? 260 00:15:03,375 --> 00:15:04,958 I needed loose change for boating. 261 00:15:05,000 --> 00:15:10,666 ♪ My eyes search for your dreams. ♪ 262 00:15:10,666 --> 00:15:16,833 ♪ Only you dwell on my lips, that's the reason you get hiccups. ♪ 263 00:15:16,875 --> 00:15:22,916 ♪ My eyes search for your dreams. ♪ 264 00:15:23,000 --> 00:15:28,833 ♪ Only you dwell on my lips, that's the reason you get hiccups ♪ 265 00:15:28,916 --> 00:15:35,083 ♪ I want to strike the chord of the heart for you. ♪ 266 00:15:35,125 --> 00:15:40,875 ♪ Now my sagas with you will be renowned ♪ 267 00:15:41,041 --> 00:15:44,416 ♪ I want to steal your eyes. ♪ 268 00:15:44,541 --> 00:15:47,083 ♪ And colour your dreams ♪ 269 00:15:47,125 --> 00:15:50,416 ♪ I want to steal your eyes. ♪ 270 00:15:50,541 --> 00:15:53,791 ♪ And colour your dreams. ♪ 271 00:15:57,250 --> 00:16:01,125 (Laughing) 272 00:16:02,625 --> 00:16:06,583 (Laughing) 273 00:16:09,625 --> 00:16:14,416 (Water Rinsing) 274 00:16:25,000 --> 00:16:29,000 (Water Rinsing) 275 00:16:30,916 --> 00:16:33,166 Hail Lord Shiva! 276 00:16:33,375 --> 00:16:35,416 (Oil Sizzling Sound) 277 00:16:36,333 --> 00:16:40,083 Piping hot 'Paratha'! Eat. 278 00:16:40,166 --> 00:16:41,125 - Eat, father. - Eat? 279 00:16:41,208 --> 00:16:42,625 - Uncle. - How do I eat? 280 00:16:43,333 --> 00:16:46,583 Today I am fasting and he is serving me food. 281 00:16:47,125 --> 00:16:49,166 Father, the 'Paratha' is for you. 282 00:16:49,541 --> 00:16:51,666 And here is the pickle. 283 00:16:52,666 --> 00:16:57,375 Paratha and pickle make a great combination. 284 00:16:58,375 --> 00:17:02,125 If you separate them, it's like the river Ganga with no water. 285 00:17:06,291 --> 00:17:07,916 Are you going to eat with your eyes? 286 00:17:08,666 --> 00:17:09,875 - No, no. - Hold it. 287 00:17:09,958 --> 00:17:11,583 - Let it go in your tummy. - Eat. 288 00:17:12,541 --> 00:17:13,416 Eat. 289 00:17:13,458 --> 00:17:16,000 - (Utensils Clinking) - (Birds Chirping) 290 00:17:16,083 --> 00:17:17,083 (Chair Creaking) 291 00:17:17,125 --> 00:17:18,333 - Father. - Yes? 292 00:17:21,875 --> 00:17:23,708 I wanted to talk to you. 293 00:17:26,625 --> 00:17:29,291 I am facing a grave dilemma. 294 00:17:30,541 --> 00:17:31,500 What? 295 00:17:32,708 --> 00:17:34,916 Have you ever... 296 00:17:35,833 --> 00:17:38,166 ...even for a moment... 297 00:17:38,833 --> 00:17:41,041 ...felt it for someone? 298 00:17:42,125 --> 00:17:43,291 Felt what? 299 00:17:44,666 --> 00:17:45,791 Love. 300 00:17:46,625 --> 00:17:47,166 Romance. 301 00:17:47,291 --> 00:17:49,375 (Coughing) 302 00:17:49,416 --> 00:17:49,958 Affection. 303 00:17:50,000 --> 00:17:51,500 What's this? 304 00:17:51,666 --> 00:17:54,083 He feeds me 'Paratha' and talks about love. 305 00:17:54,166 --> 00:17:56,250 Hail Lord Shiva. 306 00:17:56,458 --> 00:17:57,583 Oh, God! 307 00:17:57,833 --> 00:17:59,291 Mister, the temple is in the next lane. 308 00:17:59,416 --> 00:18:01,416 Put up a board to that effect. 309 00:18:03,375 --> 00:18:07,625 (Footsteps) 310 00:18:09,916 --> 00:18:14,375 Temples come up where I stand. 311 00:18:16,875 --> 00:18:18,041 Murali Prasad... 312 00:18:19,375 --> 00:18:20,916 Dadda (Father) has called you. 313 00:18:21,000 --> 00:18:23,958 What are you saying? His grandfather died 20 years ago. 314 00:18:24,041 --> 00:18:25,375 How can he call him now? 315 00:18:25,666 --> 00:18:27,208 No, no. 19 years, not 20 years. 316 00:18:27,500 --> 00:18:29,916 It was my father who died. I remember. 317 00:18:29,916 --> 00:18:30,875 It's been 20 years. 318 00:18:30,916 --> 00:18:31,791 Hey! 319 00:18:33,125 --> 00:18:34,791 Dadda (Father), not Dada (Grandfather). 320 00:18:35,416 --> 00:18:37,375 Mr. Brij Narayan Bharti. 321 00:18:38,375 --> 00:18:39,833 Brij Narayan Bharti? 322 00:18:39,916 --> 00:18:42,166 Famous businessman of this city. 323 00:18:42,291 --> 00:18:44,166 And future MLA. 324 00:18:45,375 --> 00:18:46,875 I see. 325 00:18:47,458 --> 00:18:48,916 He wants a haircut. 326 00:18:48,958 --> 00:18:51,041 Then say so. I mean... 327 00:18:51,291 --> 00:18:52,208 ...forget him. 328 00:18:52,291 --> 00:18:54,125 He nicks the ear instead of cutting hair. 329 00:18:54,208 --> 00:18:56,625 Take this one along. That one cannot even hold a razor. 330 00:18:56,666 --> 00:18:58,916 Okay. You go. 331 00:18:59,250 --> 00:18:59,958 Where? 332 00:19:00,000 --> 00:19:01,291 Okay. Where is the kit bag? 333 00:19:01,541 --> 00:19:02,416 Hey! 334 00:19:02,833 --> 00:19:03,791 The kit bag... 335 00:19:04,666 --> 00:19:06,750 I will check your bag later... 336 00:19:07,000 --> 00:19:08,750 ...when I kidnap you. 337 00:19:10,625 --> 00:19:12,291 Today it is Murali's turn. 338 00:19:12,500 --> 00:19:14,750 - Murali's father is here. Why... - Father. 339 00:19:19,583 --> 00:19:20,416 They are prominent people. 340 00:19:23,250 --> 00:19:25,041 Perhaps they will employ me. 341 00:19:31,791 --> 00:19:32,875 Right, uncle? 342 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 Give me the plaid scarf. 343 00:19:35,291 --> 00:19:36,458 The scarf. The scarf. 344 00:19:37,208 --> 00:19:38,250 Check the 'Paratha'. 345 00:19:38,541 --> 00:19:40,208 It might get burnt. It is on the griddle. 346 00:19:43,458 --> 00:19:45,791 (Footsteps) 347 00:19:48,875 --> 00:19:50,125 Kidnap me. 348 00:19:51,000 --> 00:19:52,166 Have you made the arrangements? 349 00:19:52,416 --> 00:19:53,500 How are we going? 350 00:19:55,625 --> 00:19:57,916 I have a horse ready for you outside. 351 00:19:59,041 --> 00:19:59,916 Well, boy? 352 00:20:00,166 --> 00:20:01,916 Horse riding. 353 00:20:02,208 --> 00:20:04,083 How are we going? 354 00:20:05,125 --> 00:20:07,041 (Footsteps) 355 00:20:07,250 --> 00:20:09,791 Uncle, 'Paratha' is on the griddle. Check it. 356 00:20:11,125 --> 00:20:13,416 (Footsteps) 357 00:20:22,916 --> 00:20:26,333 (Footsteps) 358 00:20:26,541 --> 00:20:27,416 Sir! 359 00:20:27,541 --> 00:20:28,625 (Footsteps) 360 00:20:31,041 --> 00:20:32,250 Where is he? 361 00:20:33,250 --> 00:20:34,125 He is here. 362 00:20:34,250 --> 00:20:35,375 Come forward. 363 00:20:35,625 --> 00:20:36,416 Hello. 364 00:20:54,416 --> 00:20:55,583 Hey, mother! 365 00:20:56,583 --> 00:20:57,875 Hey, Shanti! 366 00:20:58,250 --> 00:21:00,916 Look at your daughter's choice. 367 00:21:03,166 --> 00:21:05,666 With whom is she roaming? 368 00:21:07,208 --> 00:21:08,791 She is studying commerce. 369 00:21:08,958 --> 00:21:10,416 Look at her choice. 370 00:21:10,666 --> 00:21:13,541 (Birds Chirping) 371 00:21:13,791 --> 00:21:15,125 Bermuda. 372 00:21:16,166 --> 00:21:17,250 T-shirt. 373 00:21:17,375 --> 00:21:19,041 Not T-shirt. Vest. 374 00:21:19,208 --> 00:21:21,250 (Birds Chirping) 375 00:21:21,291 --> 00:21:24,875 You still haven't progressed to pyjamas and shirt. 376 00:21:25,750 --> 00:21:28,041 Sir, I wear this at home. 377 00:21:28,625 --> 00:21:29,541 That's how I am. 378 00:21:29,750 --> 00:21:32,541 (Birds Chirping) 379 00:21:32,833 --> 00:21:33,666 Look at me. 380 00:21:35,750 --> 00:21:37,000 Henceforth... 381 00:21:39,416 --> 00:21:42,333 ...you won't roam with my daughter. 382 00:21:43,666 --> 00:21:44,916 Got it? 383 00:21:47,875 --> 00:21:49,666 Why are you scolding him? 384 00:21:50,541 --> 00:21:54,291 Isn't it your daughter's fault? 385 00:21:54,541 --> 00:21:55,791 Mother... 386 00:21:56,250 --> 00:22:00,333 ...I don't know whose fault it is. 387 00:22:01,000 --> 00:22:02,541 I just don't like this. 388 00:22:02,750 --> 00:22:04,916 - (Birds Chirping) - Okay, fine. 389 00:22:06,125 --> 00:22:08,583 You have talked a lot. You may leave. 390 00:22:09,125 --> 00:22:10,916 - But mother... - I will talk to him. 391 00:22:11,166 --> 00:22:12,916 Okay then, explain to him. 392 00:22:13,416 --> 00:22:14,625 Tell him. 393 00:22:14,666 --> 00:22:16,333 (Birds Chirping) 394 00:22:19,708 --> 00:22:21,500 Couldn't you have brought him to the factory? 395 00:22:24,875 --> 00:22:27,333 Sir, I thought you are at home. So I brought him here. 396 00:22:27,875 --> 00:22:28,791 Come, son. 397 00:22:29,291 --> 00:22:30,666 Forgive me, grandmother. 398 00:22:30,875 --> 00:22:32,833 Had I known there would be so many ladies at home... 399 00:22:32,916 --> 00:22:34,375 - ...I would have dressed up properly. - Hey! 400 00:22:34,541 --> 00:22:36,833 - Sit on the chair. - On the chair? 401 00:22:37,125 --> 00:22:40,041 Had I known that you all... I would have dressed up nicely. 402 00:22:41,000 --> 00:22:42,291 What is your name? 403 00:22:43,291 --> 00:22:44,333 Murli. 404 00:22:45,958 --> 00:22:47,541 Murli Durlabh Prasad. 405 00:22:49,333 --> 00:22:51,166 What is your education? 406 00:22:51,791 --> 00:22:53,166 Grandmother, I am a graduate. 407 00:22:54,166 --> 00:22:56,750 And what do you do? 408 00:22:57,916 --> 00:22:59,458 My father owns a salon. 409 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 - Salon? - Yes. 410 00:23:01,000 --> 00:23:03,208 Are you a barber? A hairdresser? 411 00:23:04,083 --> 00:23:04,916 No, no. 412 00:23:05,291 --> 00:23:06,666 I am a hair-cutter. 413 00:23:07,375 --> 00:23:09,291 What is it called in English? 414 00:23:09,666 --> 00:23:11,166 A hairstylist. 415 00:23:11,541 --> 00:23:13,583 But you cut hair, right? 416 00:23:15,250 --> 00:23:20,166 - Will a barber cut shrubs instead of hair? - (Laughs) 417 00:23:22,250 --> 00:23:24,666 Who all are there in your family? 418 00:23:25,166 --> 00:23:27,916 Myself, my father and my maternal uncle. 419 00:23:28,291 --> 00:23:29,333 We are three members. 420 00:23:29,500 --> 00:23:31,250 (Birds Chirping) 421 00:23:31,375 --> 00:23:32,416 Mother? 422 00:23:33,375 --> 00:23:35,083 (Birds Chirping) 423 00:23:35,541 --> 00:23:37,291 (Anklet Chimes) 424 00:23:39,041 --> 00:23:40,916 She died. 425 00:23:43,916 --> 00:23:46,291 Who does the household chores in your house? 426 00:23:46,416 --> 00:23:47,166 Yes. 427 00:23:47,291 --> 00:23:48,791 Who cooks meals? 428 00:23:49,416 --> 00:23:51,416 I make breakfast in the morning. 429 00:23:52,041 --> 00:23:55,916 Later my father cooks food and my maternal uncle helps him. 430 00:23:56,541 --> 00:23:58,791 And the three of us look after each other. 431 00:23:59,666 --> 00:24:02,750 So there is no woman in your house? 432 00:24:05,416 --> 00:24:06,541 (Bangles Clinking) 433 00:24:06,583 --> 00:24:08,458 Sister, did you hear? 434 00:24:08,708 --> 00:24:10,708 There is no woman in his house. 435 00:24:11,208 --> 00:24:13,958 If she gets married... 436 00:24:14,333 --> 00:24:17,458 ...they will make Mehek do all the work that his family does. 437 00:24:17,541 --> 00:24:18,750 Mother. 438 00:24:20,958 --> 00:24:22,291 I like Murli. 439 00:24:23,750 --> 00:24:24,916 Oh! Mehek. 440 00:24:25,166 --> 00:24:27,458 (Bangles Clinking) 441 00:24:27,958 --> 00:24:28,875 Son... 442 00:24:30,333 --> 00:24:31,416 ...you may go. 443 00:24:32,666 --> 00:24:34,041 We will inform you later. 444 00:24:34,166 --> 00:24:35,208 (Gasps) 445 00:24:35,625 --> 00:24:36,958 Okay. Anyway, it's not urgent. 446 00:24:37,250 --> 00:24:38,750 Let me know your decision. 447 00:24:39,916 --> 00:24:42,708 - Grandmother, bless me. - Bless you. 448 00:24:43,916 --> 00:24:45,083 Do come again. 449 00:24:45,291 --> 00:24:47,041 It's my own house now. I will keep visiting. 450 00:24:47,958 --> 00:24:49,750 - (Bangles Clinking) - (Receding Footsteps) 451 00:24:50,833 --> 00:24:54,458 (Bangles Clinking) 452 00:24:54,666 --> 00:24:56,791 He is not an unsuitable boy. 453 00:24:57,000 --> 00:24:58,041 Yes, yes. 454 00:24:58,291 --> 00:24:59,416 Mother-in-law... 455 00:25:00,125 --> 00:25:02,166 ...you know your granddaughter. 456 00:25:02,583 --> 00:25:04,750 She doesn't even pick up her own towel. 457 00:25:05,666 --> 00:25:07,250 It is good, sister. 458 00:25:07,708 --> 00:25:09,291 There is no woman in the house. 459 00:25:09,500 --> 00:25:11,291 At least she will be spared criticism. 460 00:25:11,541 --> 00:25:13,125 And as for the chores... 461 00:25:13,333 --> 00:25:16,000 ...she will do them if no one else does, right? 462 00:25:16,541 --> 00:25:18,541 And you have seen in our house... 463 00:25:18,791 --> 00:25:21,083 ...how mother-in-law and sisters-in-law are. 464 00:25:22,958 --> 00:25:24,250 No, no. 465 00:25:24,458 --> 00:25:28,125 I am not in favour of forming an alliance with the family... 466 00:25:28,250 --> 00:25:30,208 ...that doesn't have any female member. 467 00:25:31,375 --> 00:25:34,083 In future, if she has a personal problem... 468 00:25:34,166 --> 00:25:35,875 ...who will she consult? 469 00:25:36,375 --> 00:25:37,500 The men? 470 00:25:40,625 --> 00:25:41,791 He is not picking up the phone. 471 00:25:41,916 --> 00:25:43,375 Did he give you a call? 472 00:25:43,541 --> 00:25:45,666 - No. He didn't call me. - He is not picking up the phone. 473 00:25:45,666 --> 00:25:48,583 That's wrong. Children go out and do not pick up the phone. 474 00:25:48,916 --> 00:25:50,875 - Try again. - I am trying. 475 00:25:50,958 --> 00:25:52,166 - (Horn Honks) - (Footsteps) 476 00:25:52,416 --> 00:25:54,041 Father... 477 00:25:54,708 --> 00:25:57,208 ...you are waiting for my phone call... 478 00:25:57,875 --> 00:26:00,166 ...while I have brought you good news. 479 00:26:00,166 --> 00:26:01,166 Did you get a job? 480 00:26:01,375 --> 00:26:03,500 Not a job, uncle. 481 00:26:03,750 --> 00:26:04,833 I have got a girl. 482 00:26:04,916 --> 00:26:06,250 - Oh? - Oh? 483 00:26:09,875 --> 00:26:11,833 Brij Narayan Bharti... 484 00:26:12,375 --> 00:26:14,541 ...the famous businessman of the city... 485 00:26:15,000 --> 00:26:16,833 ...and future MLA's... 486 00:26:21,583 --> 00:26:23,625 ...son-in-law is right here. 487 00:26:27,250 --> 00:26:29,000 Won't you welcome me? 488 00:26:29,291 --> 00:26:32,208 I will slap you and welcome you. 489 00:26:32,458 --> 00:26:33,500 Brother-in-law. 490 00:26:33,583 --> 00:26:34,750 - What? - One minute. 491 00:26:35,000 --> 00:26:37,583 He doesn't have a job and he is getting a wife. 492 00:26:39,041 --> 00:26:40,791 Emperor Shahjahan... 493 00:26:41,500 --> 00:26:44,125 ...your prince Salim has found his Anarkali. 494 00:26:44,208 --> 00:26:45,416 Hear that. 495 00:26:46,625 --> 00:26:49,000 And do you know what her father has said? 496 00:26:49,458 --> 00:26:52,541 That he wants to see me as his son-in-law... 497 00:26:52,875 --> 00:26:55,875 ...and the two of you as his relatives. 498 00:26:57,291 --> 00:26:59,875 Emperor, eat sweets and distribute it... 499 00:27:00,083 --> 00:27:01,875 ...among your courtiers too. 500 00:27:02,791 --> 00:27:04,041 Sweets. 501 00:27:04,291 --> 00:27:06,291 I am thinking... 502 00:27:06,458 --> 00:27:07,833 (Clearing Throat) 503 00:27:08,541 --> 00:27:12,166 ...of leaving the shop and doing something on my own. 504 00:27:13,166 --> 00:27:15,291 Things are not the same anymore. 505 00:27:15,416 --> 00:27:16,625 Get lost! 506 00:27:16,750 --> 00:27:18,333 (Footsteps) 507 00:27:18,416 --> 00:27:19,291 Useless fellow! 508 00:27:19,416 --> 00:27:21,833 Father, treat me with respect. With respect. 509 00:27:22,541 --> 00:27:25,041 Someday the street will be named after me, just wait and see. 510 00:27:25,083 --> 00:27:27,125 (Footsteps) 511 00:27:27,208 --> 00:27:28,708 Idiot. 512 00:27:30,708 --> 00:27:32,916 Did he give good news or bad news? 513 00:27:32,958 --> 00:27:35,500 (Temple Bell) 514 00:27:35,541 --> 00:27:37,916 - (Gasps) - (Footsteps) 515 00:27:37,958 --> 00:27:38,875 (Sighs) 516 00:27:39,416 --> 00:27:42,000 - (Sighs) - (Gasps) 517 00:27:42,041 --> 00:27:43,208 - (Temple Bell) - (Gasps) 518 00:27:43,208 --> 00:27:44,666 I climbed the stairs from the riverbank. 519 00:27:44,791 --> 00:27:46,000 (Gasps) 520 00:27:46,166 --> 00:27:47,041 So I am out of breath. 521 00:27:47,625 --> 00:27:50,375 - (Sighs) - (Gasps) 522 00:27:50,666 --> 00:27:54,541 Wait for two minutes before giving me the good news. 523 00:27:55,291 --> 00:27:56,166 You see... 524 00:27:56,916 --> 00:27:58,875 ...my heartbeats will become abnormal... 525 00:27:59,375 --> 00:28:01,291 ...if you give me the good news immediately. 526 00:28:02,291 --> 00:28:03,291 There is bad news. 527 00:28:03,583 --> 00:28:06,291 Yes. Cholesterol is bad news. 528 00:28:06,750 --> 00:28:08,625 Actually, I shouldn't be panting at this age. 529 00:28:08,791 --> 00:28:10,833 - After marriage I will... - There will be no marriage. 530 00:28:14,416 --> 00:28:17,333 (Laughing) 531 00:28:17,416 --> 00:28:18,416 (Birds Chirping) 532 00:28:18,416 --> 00:28:20,166 Don't laugh, Murli. 533 00:28:20,791 --> 00:28:22,041 I am not joking. 534 00:28:24,375 --> 00:28:26,083 (Birds Chirping) 535 00:28:26,125 --> 00:28:26,791 Why? 536 00:28:29,416 --> 00:28:32,750 Because that day I came to your house in Bermuda shorts and vest? 537 00:28:33,166 --> 00:28:34,500 I didn't know they would pick me up from my house. 538 00:28:34,541 --> 00:28:36,333 I was making 'Parathas' for my father. 539 00:28:36,375 --> 00:28:38,958 Because there is no woman in your house. 540 00:28:41,083 --> 00:28:42,500 There is no woman? 541 00:28:43,625 --> 00:28:45,250 Am I not marrying you? 542 00:28:45,416 --> 00:28:46,708 There will be a woman in the house when you are there. 543 00:28:46,750 --> 00:28:49,000 What's the big deal? Are you confident that you will come? 544 00:28:49,375 --> 00:28:51,416 - It will be good if you come... - (Gasps) 545 00:28:51,458 --> 00:28:52,333 (Birds Chirping) 546 00:28:52,375 --> 00:28:53,416 - Look. - Yes. 547 00:28:53,541 --> 00:28:54,750 My mother has said... 548 00:28:55,000 --> 00:28:57,458 ...that in future if there is a personal problem... 549 00:28:57,666 --> 00:28:59,000 ...will I consult your father? 550 00:28:59,041 --> 00:29:00,291 Are you marrying my father? 551 00:29:00,291 --> 00:29:01,875 You are marrying me. You will tell me. 552 00:29:02,958 --> 00:29:05,291 Do you know anything about menstrual cycle? - (Temple Bell) 553 00:29:05,416 --> 00:29:07,666 What cycle? 554 00:29:09,375 --> 00:29:11,125 After marriage I will directly buy a car. 555 00:29:11,500 --> 00:29:11,791 What? 556 00:29:11,875 --> 00:29:13,833 Will we make our children roam in the heat? 557 00:29:14,041 --> 00:29:15,833 We will put them in the car's backseat, in the AC... 558 00:29:15,958 --> 00:29:17,541 PMS. Periods. 559 00:29:18,541 --> 00:29:20,166 Class A? I know. 560 00:29:20,375 --> 00:29:22,541 7 to 9.9 to 11.11 to... 561 00:29:25,375 --> 00:29:26,625 That's why. 562 00:29:27,500 --> 00:29:29,083 My family members were right. 563 00:29:30,041 --> 00:29:32,250 There are innumerable things. There are so many problems. 564 00:29:32,291 --> 00:29:34,125 Forget the marriage. 565 00:29:36,750 --> 00:29:40,208 So how will I get a woman? 566 00:29:41,791 --> 00:29:43,000 (Anklet Chimes) 567 00:29:46,000 --> 00:29:50,666 (Temple Bells) 568 00:29:51,125 --> 00:29:53,416 - Manchu. - Yes? - (Temple Bells) 569 00:29:53,500 --> 00:29:55,125 ...Ask Tarre. 570 00:29:55,625 --> 00:29:56,166 What? 571 00:29:56,208 --> 00:30:01,541 Will Brij Narayan marry off his daughter in our family or not? 572 00:30:01,625 --> 00:30:03,250 (Crickets Chirping) 573 00:30:03,291 --> 00:30:04,125 He won't. 574 00:30:04,333 --> 00:30:06,166 Who spoke? Who spoke? 575 00:30:06,250 --> 00:30:08,250 - I didn't speak. - So who spoke? 576 00:30:08,833 --> 00:30:10,041 Who? 577 00:30:10,125 --> 00:30:12,041 (Crickets Chirping) 578 00:30:12,083 --> 00:30:13,208 Oh! 579 00:30:13,250 --> 00:30:15,041 - (Crickets Chirping) - (Thud) 580 00:30:15,208 --> 00:30:16,458 What did you say? 581 00:30:16,916 --> 00:30:18,333 He won't marry off his daughter? 582 00:30:18,500 --> 00:30:20,166 (Crickets Chirping) 583 00:30:20,291 --> 00:30:22,708 There must be some reason for refusing the alliance. 584 00:30:23,500 --> 00:30:24,666 There must be some reason. 585 00:30:24,791 --> 00:30:27,666 Nothing gets done in our house without a reason. 586 00:30:28,041 --> 00:30:31,625 In the morning he dreams about Salim and Anarkali. 587 00:30:31,875 --> 00:30:33,250 At night the dream gets shattered. 588 00:30:33,458 --> 00:30:34,458 What's this? 589 00:30:34,833 --> 00:30:37,500 They won't marry off their daughter into a family... 590 00:30:37,625 --> 00:30:38,916 ...where there is no female member. 591 00:30:39,041 --> 00:30:41,541 What did you say? What did you say? 592 00:30:42,083 --> 00:30:42,791 What did you say? 593 00:30:42,958 --> 00:30:44,833 (Crickets Chirping) 594 00:30:45,000 --> 00:30:46,250 What did you say? Repeat it. 595 00:30:46,291 --> 00:30:48,000 They won't marry off their daughter into a family... 596 00:30:48,041 --> 00:30:50,000 ...where there is no female member. 597 00:30:50,666 --> 00:30:51,791 How absurd! 598 00:30:51,791 --> 00:30:54,916 Oh! How absurd! 599 00:30:56,083 --> 00:30:57,500 From where do we get a woman? Didn't you ask? 600 00:30:57,541 --> 00:31:00,541 You should have said that your mother died. 601 00:31:00,916 --> 00:31:01,750 That your uncle has an afflicted Mars in his horoscope. 602 00:31:01,791 --> 00:31:04,541 - Whenever he marries, his wife... - She dies. 603 00:31:04,666 --> 00:31:05,166 So? 604 00:31:05,666 --> 00:31:07,500 How will we get a woman? You are our only hope. 605 00:31:07,791 --> 00:31:09,041 Should I go and tell everybody? 606 00:31:10,875 --> 00:31:14,000 Had your mother been alive, she would have talked to them. 607 00:31:14,041 --> 00:31:14,916 But now? 608 00:31:14,958 --> 00:31:17,166 (Water Sloshing) 609 00:31:17,250 --> 00:31:18,416 I will have to do it. 610 00:31:24,250 --> 00:31:26,125 Careful. You will fall down. 611 00:31:26,291 --> 00:31:28,041 - Father, our factory's sari's design. - (Birds Chirping) 612 00:31:28,083 --> 00:31:29,625 Hey, kids. Be careful. 613 00:31:29,791 --> 00:31:32,250 Are you taking care of quality control? 614 00:31:32,375 --> 00:31:33,750 Of course, sir. 615 00:31:33,875 --> 00:31:35,166 You can check. 616 00:31:35,208 --> 00:31:36,625 (Vehicle Approaching) 617 00:31:36,666 --> 00:31:39,041 Hasina, serve tea to me too! 618 00:31:39,125 --> 00:31:41,041 - I will serve it right away! - Mother-in-law. 619 00:31:41,541 --> 00:31:43,041 - Turn it off. - (Engine Revving) 620 00:31:43,375 --> 00:31:45,750 ...Murli didn't tell me how to turn it off. 621 00:31:46,000 --> 00:31:47,250 How to do it? 622 00:31:47,291 --> 00:31:49,416 (Engine Revving) 623 00:31:49,625 --> 00:31:50,541 Who are they? 624 00:31:50,708 --> 00:31:52,375 (Birds Chirping) 625 00:31:54,250 --> 00:31:55,791 I have seen them somewhere. 626 00:31:56,000 --> 00:31:58,833 (Birds Chirping) 627 00:31:59,166 --> 00:32:01,208 He is Murli's father. 628 00:32:01,666 --> 00:32:02,750 Who is Murli? 629 00:32:02,916 --> 00:32:05,916 The boy I brought here the other day. 630 00:32:05,958 --> 00:32:07,291 (Birds Chirping) 631 00:32:07,291 --> 00:32:08,875 Hail Lord Shiva! 632 00:32:08,916 --> 00:32:10,208 (Footsteps) 633 00:32:10,250 --> 00:32:15,250 I am the father of the boy you have chosen for your daughter. 634 00:32:15,541 --> 00:32:16,625 Durlabh Prasad. 635 00:32:16,666 --> 00:32:17,958 (Birds Chirping) 636 00:32:18,000 --> 00:32:19,250 I am his maternal uncle. 637 00:32:19,416 --> 00:32:21,208 Ram Manch Prasad. Manchu. 638 00:32:21,250 --> 00:32:22,791 (Birds Chirping) 639 00:32:22,791 --> 00:32:24,041 Sit, brother-in-law. 640 00:32:24,416 --> 00:32:26,041 That's okay. 641 00:32:26,791 --> 00:32:28,333 But why are you here? 642 00:32:28,875 --> 00:32:31,791 No. We had come to take away our daughter-in-law. 643 00:32:31,791 --> 00:32:35,625 But you have put forth a stipulation which has confused us. 644 00:32:35,875 --> 00:32:38,000 You have said that there is no woman in the house. 645 00:32:40,625 --> 00:32:43,708 No. I mean there are women in your house, but not in our house. 646 00:32:44,250 --> 00:32:45,250 But... 647 00:32:45,791 --> 00:32:48,291 Mehek won't go to the house... 648 00:32:50,291 --> 00:32:52,041 ...where there is no woman. 649 00:32:53,000 --> 00:32:56,250 (Birds Chirping) 650 00:32:56,666 --> 00:32:59,750 This is the decision of our family's women. 651 00:32:59,958 --> 00:33:01,375 (Birds Chirping) 652 00:33:01,416 --> 00:33:02,750 Deal with them. 653 00:33:02,875 --> 00:33:06,250 - (Birds Chirping) - (Footsteps Receding) 654 00:33:06,541 --> 00:33:08,833 (Birds Chirping) 655 00:33:08,875 --> 00:33:10,208 Did you eat anything? 656 00:33:10,375 --> 00:33:11,250 No. 657 00:33:11,541 --> 00:33:14,416 So eat something on your way back. 658 00:33:15,625 --> 00:33:17,541 - Munna. - Yes, master. 659 00:33:20,833 --> 00:33:22,833 (Birds Chirping) 660 00:33:22,916 --> 00:33:25,458 ♪ Your memories are tangy like spicy street chaat. ♪ 661 00:33:25,541 --> 00:33:28,583 ♪ Your memories are like the sacred Ganga Ghats. ♪ 662 00:33:28,666 --> 00:33:32,500 ♪ Let me fall asleep by the riverbank… ♪ 663 00:33:33,041 --> 00:33:35,833 ♪ And at dawn, come to me, veiled in your traditional veil. ♪ 664 00:33:35,916 --> 00:33:40,041 He went to sleep while listening to music. 665 00:33:40,083 --> 00:33:42,125 (Song Playing On Radio) 666 00:33:42,166 --> 00:33:44,458 Abusive words were hurled at us over there... 667 00:33:44,666 --> 00:33:48,000 ...and here this idiot is dreaming of the girl. 668 00:33:48,083 --> 00:33:50,458 - (Song Playing On Radio) - (Thud) 669 00:33:50,666 --> 00:33:53,250 What did prince Salim say? 670 00:33:54,083 --> 00:33:55,000 (Utensils Clinking) 671 00:33:55,041 --> 00:33:57,041 That Anarkali's father... 672 00:33:57,208 --> 00:33:59,333 (Song Playing On Radio) 673 00:33:59,416 --> 00:34:00,916 ...wants to see me as his son-in-law... 674 00:34:01,750 --> 00:34:03,666 ...and you as his relative. 675 00:34:04,250 --> 00:34:07,500 To hell with such son-in-law and relatives. 676 00:34:08,541 --> 00:34:09,916 They didn't even offer us water. 677 00:34:10,041 --> 00:34:11,500 Did they even ask us to sit... 678 00:34:12,000 --> 00:34:13,291 ...leave alone offer water? 679 00:34:15,375 --> 00:34:18,833 The prominent people, the businessmen don't have any etiquettes. 680 00:34:19,666 --> 00:34:20,416 Idiots. 681 00:34:21,000 --> 00:34:26,166 Tell the one who is listening to forget her. 682 00:34:26,375 --> 00:34:27,916 (Birds Chirping) 683 00:34:28,041 --> 00:34:29,041 What do you mean? 684 00:34:29,833 --> 00:34:34,208 To stop thinking and talking about Mehek. 685 00:34:34,291 --> 00:34:35,500 Is it that easy? 686 00:34:36,125 --> 00:34:37,250 Will I forget if you tell me? 687 00:34:37,375 --> 00:34:40,375 Yes, forget it. Forget Mehek. It's all in vain. 688 00:34:40,541 --> 00:34:42,458 But father, I love her. 689 00:34:42,625 --> 00:34:43,666 Yes. So? 690 00:34:44,208 --> 00:34:44,750 So... 691 00:34:45,541 --> 00:34:46,958 Should we abduct her? 692 00:34:48,041 --> 00:34:49,166 Should we kidnap her from her home? 693 00:34:49,250 --> 00:34:51,500 What did her father say? 694 00:34:51,541 --> 00:34:53,500 Mehek won't go to the house where there is no woman. 695 00:34:53,666 --> 00:34:55,458 This is the decision of our family's women. 696 00:34:55,541 --> 00:34:57,375 Women are taking all the decisions. 697 00:34:57,416 --> 00:34:59,125 Different women, different ideas. 698 00:34:59,375 --> 00:35:01,500 Does Brij Narayan command any respect in that house? 699 00:35:01,750 --> 00:35:03,000 Forget about respect. 700 00:35:03,041 --> 00:35:04,000 I don't want it. 701 00:35:04,041 --> 00:35:06,875 How do we bring a woman in this house? 702 00:35:06,958 --> 00:35:09,750 Steal or abduct one. Bring one somehow. 703 00:35:09,791 --> 00:35:11,916 You are my father. I was born in your house. 704 00:35:11,916 --> 00:35:13,375 - Hey! - Brother-in-law. 705 00:35:14,541 --> 00:35:16,250 What nonsense you are talking? 706 00:35:17,291 --> 00:35:19,166 He has raised you so lovingly. Okay? 707 00:35:20,166 --> 00:35:21,916 Wasn't it fake love, uncle? 708 00:35:25,250 --> 00:35:29,375 What is the use if you cannot do this small thing... 709 00:35:29,875 --> 00:35:30,750 ...for the sake of my love? 710 00:35:32,833 --> 00:35:34,625 Listen carefully. 711 00:35:35,166 --> 00:35:36,708 I won't live in the house... 712 00:35:37,250 --> 00:35:38,291 ...where Mehek doesn't live. 713 00:35:42,750 --> 00:35:45,458 Murli. Murli, let us sit and talk. Listen. 714 00:35:46,041 --> 00:35:47,250 Let him go. 715 00:35:47,875 --> 00:35:49,416 Brother-in-law, he is angry. He might harm himself. 716 00:35:53,250 --> 00:35:54,541 (Temple Bell) 717 00:35:58,583 --> 00:35:59,625 He didn't say anything wrong. 718 00:35:59,750 --> 00:36:01,000 What he said was right. 719 00:36:02,041 --> 00:36:03,375 How come he is right? 720 00:36:03,541 --> 00:36:06,416 Why would Brij Narayan marry off his daughter in a family... 721 00:36:06,583 --> 00:36:08,333 ...that has only male members? 722 00:36:09,625 --> 00:36:13,250 Is there a father who would marry off his daughter... 723 00:36:13,500 --> 00:36:17,875 ...in a family having no mother-in-law and no sisters-in-law? 724 00:36:19,291 --> 00:36:20,666 If you had a daughter... 725 00:36:20,916 --> 00:36:22,041 ...would you accept such an alliance for her? 726 00:36:22,375 --> 00:36:22,916 Tell me. 727 00:36:23,000 --> 00:36:24,541 (Horn Honks) 728 00:36:24,666 --> 00:36:25,625 It happened because of you. 729 00:36:26,666 --> 00:36:28,750 - What is my fault? - It is your fault. 730 00:36:30,833 --> 00:36:32,875 (Horn Honks) 731 00:36:34,625 --> 00:36:36,208 (Temple Bell) 732 00:36:36,375 --> 00:36:38,500 Had you begot a sister for Murli... 733 00:36:39,291 --> 00:36:41,041 ...Mehek would have got a sister-in-law. 734 00:36:42,875 --> 00:36:44,958 If you had remarried after my sister's death... 735 00:36:46,500 --> 00:36:48,041 ...she would have got a stepmother-in-law. 736 00:36:49,708 --> 00:36:50,666 But no. 737 00:36:50,916 --> 00:36:52,250 You turned into a celibate. 738 00:36:53,416 --> 00:36:54,666 Devotee of Lord Hanuman. 739 00:37:07,833 --> 00:37:10,375 - (Crickets Chirping) - (Footsteps) 740 00:37:10,500 --> 00:37:13,416 - Woman! Woman! From where do I get a woman? - (Crickets Chirping) 741 00:37:14,750 --> 00:37:16,000 From where do I get a woman? 742 00:37:16,083 --> 00:37:17,666 (Crickets Chirping) 743 00:37:17,708 --> 00:37:18,666 If it was about getting a sari... 744 00:37:18,750 --> 00:37:20,791 ...I would have gone to a silk sari shop and bought one. 745 00:37:21,000 --> 00:37:24,125 I have that status. But from where do I get a woman? 746 00:37:25,541 --> 00:37:26,291 Get a woman. 747 00:37:26,458 --> 00:37:28,500 (Crickets Chirping) 748 00:37:28,875 --> 00:37:30,041 Get married. 749 00:37:31,166 --> 00:37:31,541 What? 750 00:37:31,625 --> 00:37:33,500 (Crickets Chirping) 751 00:37:33,625 --> 00:37:34,541 Get married. 752 00:37:35,875 --> 00:37:36,666 What are you saying? 753 00:37:37,000 --> 00:37:37,916 I am not saying it. 754 00:37:38,250 --> 00:37:38,791 So? 755 00:37:41,250 --> 00:37:42,041 My sister is saying it. 756 00:37:42,916 --> 00:37:44,791 From where did your sister appear? 757 00:37:51,291 --> 00:37:51,875 Well? 758 00:37:54,666 --> 00:37:56,166 No, sister! Sister, no! 759 00:37:56,291 --> 00:37:58,375 Sister, no! Sister! Sister! 760 00:37:58,416 --> 00:38:01,500 - Sister! - I am explaining to him! - Who is there? 761 00:38:02,041 --> 00:38:02,666 Who is there? 762 00:38:02,666 --> 00:38:03,541 Sister. 763 00:38:04,416 --> 00:38:06,083 Sister! Sister, no! Sister, no! 764 00:38:06,291 --> 00:38:09,583 Sister, no! I will convince him. I will convince him. 765 00:38:09,666 --> 00:38:10,458 What happened? 766 00:38:10,500 --> 00:38:12,458 Sister is looking at us angrily. 767 00:38:12,541 --> 00:38:14,750 Brother-in-law, she is very angry. 768 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 She is saying... 769 00:38:17,500 --> 00:38:18,500 "Manchu... 770 00:38:19,791 --> 00:38:21,875 ...a son-in-law is like a dog in his in-laws' house..." 771 00:38:22,166 --> 00:38:24,416 "...and a brother is like a dog in his sister's house." 772 00:38:24,791 --> 00:38:26,583 "You are a dog!" 773 00:38:27,041 --> 00:38:29,041 What have you done to my house? 774 00:38:30,541 --> 00:38:32,291 And to Murli? 775 00:38:34,625 --> 00:38:36,125 What is she saying about Murli? 776 00:38:36,291 --> 00:38:37,541 Murali has become despaired. 777 00:38:38,625 --> 00:38:40,583 (Crickets Chirping) 778 00:38:40,666 --> 00:38:42,625 What else is your sister saying about Murli? 779 00:38:42,708 --> 00:38:45,250 (Shoes Scraping On Floor) 780 00:38:45,416 --> 00:38:46,041 What is she saying? 781 00:38:46,791 --> 00:38:49,000 Ruination. 782 00:38:50,541 --> 00:38:52,500 Ruination. 783 00:38:55,791 --> 00:38:57,166 Ruination. 784 00:38:58,750 --> 00:38:59,666 Is she saying ruination? 785 00:38:59,833 --> 00:39:01,000 Yes. 786 00:39:01,416 --> 00:39:02,458 Murli's mother? 787 00:39:02,791 --> 00:39:03,666 She is saying... 788 00:39:05,625 --> 00:39:06,875 ...that this house... 789 00:39:06,958 --> 00:39:08,625 (Crickets Chirping) 790 00:39:08,791 --> 00:39:10,958 ...was already without a woman. 791 00:39:11,000 --> 00:39:12,791 (Crickets Chirping) 792 00:39:12,791 --> 00:39:18,125 Now it will be without a son as well. 793 00:39:18,250 --> 00:39:19,708 (Crickets Chirping) 794 00:39:19,750 --> 00:39:20,875 That's what she is saying. 795 00:39:22,000 --> 00:39:24,916 Did you really see your sister? 796 00:39:25,000 --> 00:39:26,541 (Crickets Chirping) 797 00:39:26,541 --> 00:39:28,791 No, no. She is there. She is there. 798 00:39:29,000 --> 00:39:31,666 Ask her the solution. The solution. 799 00:39:32,041 --> 00:39:33,791 What should we do? 800 00:39:34,375 --> 00:39:36,083 Where do we go? 801 00:39:38,916 --> 00:39:40,291 - Sister. - Solution. 802 00:39:40,625 --> 00:39:44,708 Sister is saying, get married. 803 00:39:44,916 --> 00:39:46,250 Okay, Trilottama... 804 00:39:47,166 --> 00:39:48,541 ...I will get married. 805 00:39:49,125 --> 00:39:50,000 Tell her. 806 00:39:50,291 --> 00:39:50,666 Sure? 807 00:39:50,750 --> 00:39:52,625 Yes. Trilottama, I will get married. 808 00:39:52,666 --> 00:39:53,583 Where is your sister? 809 00:39:53,666 --> 00:39:54,791 Is she here? 810 00:39:55,166 --> 00:39:55,708 Sister went away. 811 00:39:55,791 --> 00:39:56,666 - She is gone? - Yes. 812 00:39:57,208 --> 00:39:58,041 Sister is gone. 813 00:39:59,541 --> 00:40:00,458 Sister... 814 00:40:00,541 --> 00:40:03,375 ...my brother-in-law says that he will get married! 815 00:40:12,791 --> 00:40:14,375 Well done, uncle. 816 00:40:15,666 --> 00:40:19,125 Now I will marry off my father in a grand manner... 817 00:40:19,166 --> 00:40:20,750 ...with jubilant dancing. 818 00:40:21,250 --> 00:40:24,541 - "Stealing glances at you." - Tell me, Murli. 819 00:40:24,541 --> 00:40:26,500 - "I am elated." - Tell me. 820 00:40:26,583 --> 00:40:27,458 Murli. 821 00:40:27,541 --> 00:40:29,208 First let me control my happiness. 822 00:40:29,541 --> 00:40:30,583 Sit. Sit. 823 00:40:32,541 --> 00:40:37,416 I am getting my father married. 824 00:40:37,625 --> 00:40:38,291 What? 825 00:40:38,416 --> 00:40:40,500 Yes. This month I will search for a bride. 826 00:40:40,666 --> 00:40:43,166 Next month I will get him married. And the next month you will be in my house. 827 00:40:43,250 --> 00:40:44,833 (Laughing) 828 00:40:44,875 --> 00:40:46,041 (Gasps) 829 00:40:46,541 --> 00:40:47,750 What nonsense are you talking? 830 00:40:47,875 --> 00:40:49,500 It's not nonsense. I am telling the truth. 831 00:40:50,875 --> 00:40:52,083 Have you gone crazy? 832 00:40:52,541 --> 00:40:53,666 What should I do? Tell me. 833 00:40:54,666 --> 00:40:56,666 Hadn't your father specified that he won't accept this alliance... 834 00:40:56,708 --> 00:40:58,583 ...until there is a woman in my family? That he won't get us married? 835 00:40:59,000 --> 00:41:00,375 Is there any other way? 836 00:41:00,916 --> 00:41:02,541 Won't I have to get my father married? 837 00:41:02,833 --> 00:41:04,666 You have gone crazy. 838 00:41:04,916 --> 00:41:07,625 Which son would get his father married so that he can marry? 839 00:41:07,708 --> 00:41:08,583 (Laughs) 840 00:41:08,625 --> 00:41:11,041 Why are you laughing? Is a farce going on over here? 841 00:41:11,041 --> 00:41:12,625 A farce is going on. 842 00:41:13,416 --> 00:41:15,666 (Gasps) 843 00:41:15,875 --> 00:41:18,958 This man wants to get his father married. 844 00:41:20,166 --> 00:41:21,666 Do you think it will happen? 845 00:41:22,916 --> 00:41:23,958 Who will marry him? 846 00:41:24,041 --> 00:41:25,791 There must be some widow or divorcee... 847 00:41:25,875 --> 00:41:27,416 ...or an unmarried woman in entire Banaras. 848 00:41:27,416 --> 00:41:29,416 It's not that everybody in Banaras is married. 849 00:41:29,916 --> 00:41:31,125 This is not a joke. 850 00:41:31,291 --> 00:41:33,041 Do whatever you wish. 851 00:41:34,291 --> 00:41:36,541 I regret falling in love with you. 852 00:41:37,041 --> 00:41:38,875 None of my dreams seem to come true. 853 00:41:38,916 --> 00:41:40,583 You have turned this into a joke. 854 00:41:40,750 --> 00:41:42,000 Titli, let us go. 855 00:41:42,083 --> 00:41:44,000 (Footsteps) 856 00:41:54,208 --> 00:41:54,875 Mehek. 857 00:41:56,666 --> 00:41:57,666 Mehek! 858 00:41:58,375 --> 00:42:00,041 Murali isn't doing anything wrong. 859 00:42:00,708 --> 00:42:04,250 How will a woman enter the house if he doesn't marry off his father? 860 00:42:05,291 --> 00:42:07,291 And why cannot the marriage take place? 861 00:42:07,958 --> 00:42:10,875 People are marrying at the age of 70 and 80 years. Right? 862 00:42:11,375 --> 00:42:12,375 He too will marry. 863 00:42:12,791 --> 00:42:14,625 Don't defend him. 864 00:42:15,500 --> 00:42:17,333 I was supporting you. 865 00:42:17,500 --> 00:42:20,250 Anyway, don't worry. He will manage everything. 866 00:42:22,708 --> 00:42:24,666 Sir, take a look at this. 867 00:42:24,916 --> 00:42:26,875 This boy is studying medicine. 868 00:42:27,291 --> 00:42:29,416 And his father is a district collector. 869 00:42:29,500 --> 00:42:33,291 They will treat your daughter like a queen. 870 00:42:33,375 --> 00:42:34,916 (Laughing) 871 00:42:35,041 --> 00:42:36,541 Hail Lord. Hail Lord. 872 00:42:36,750 --> 00:42:37,833 (Footsteps) 873 00:42:40,166 --> 00:42:41,750 For whom are you checking out a groom? 874 00:42:42,166 --> 00:42:45,583 For whom? He is a priest. He carries around photos. 875 00:42:45,625 --> 00:42:47,416 He is a matchmaker. 876 00:42:47,541 --> 00:42:49,250 He goes around showing girls' photos to prospective grooms' families... 877 00:42:49,291 --> 00:42:51,666 ...and boys' photos to prospective brides' families. 878 00:42:51,708 --> 00:42:52,541 You too can see. 879 00:42:52,541 --> 00:42:54,125 - Nothing wrong in checking it out. - Papa... 880 00:42:54,916 --> 00:42:57,791 ...Murli is marrying off his father. 881 00:42:59,416 --> 00:42:59,916 What? 882 00:43:00,375 --> 00:43:00,916 Yes. 883 00:43:01,416 --> 00:43:03,541 Durlabh Prasad is remarrying. 884 00:43:05,541 --> 00:43:08,666 Mother, did you hear? 885 00:43:09,833 --> 00:43:15,083 Durlabh barber is preparing to marry in old age... 886 00:43:15,250 --> 00:43:19,541 ...in order to become our relative. 887 00:43:19,833 --> 00:43:22,666 Say something using your experiences. 888 00:43:22,750 --> 00:43:24,791 Offer some advice. 889 00:43:25,458 --> 00:43:28,333 Why are you telling me to make comments? 890 00:43:29,041 --> 00:43:33,708 I wanted to see my granddaughter's marriage... 891 00:43:34,166 --> 00:43:36,541 ...in the third phase of my life. 892 00:43:37,625 --> 00:43:42,916 But now, it doesn't seem possible. 893 00:43:43,291 --> 00:43:47,958 (Birds Chirping) 894 00:43:51,750 --> 00:43:53,166 Dear, do you think. 895 00:43:54,291 --> 00:43:56,083 Durlabh will be able to remarry? 896 00:43:56,208 --> 00:43:57,208 (Birds Chirping) 897 00:43:57,250 --> 00:43:58,250 What if it happens? 898 00:43:58,833 --> 00:43:59,750 Then? 899 00:44:00,291 --> 00:44:04,125 Then I will get you married to Murli. 900 00:44:06,916 --> 00:44:07,666 But... 901 00:44:10,791 --> 00:44:12,875 ...if he cannot remarry... 902 00:44:13,166 --> 00:44:20,458 ...then I will marry you off to a guy of my choice. 903 00:44:23,250 --> 00:44:24,666 (Jewellery Tinkling) 904 00:44:25,875 --> 00:44:27,583 Hail Lord Shiva! 905 00:44:41,875 --> 00:44:43,208 (Jewellery Tinkling) 906 00:44:45,166 --> 00:44:47,750 (Hand Drum Rattling) 907 00:44:47,958 --> 00:44:54,083 - (Phone Ringing) - (Hand Drum Rattling) 908 00:44:54,166 --> 00:44:54,875 Hello. 909 00:44:55,666 --> 00:44:57,416 - Murli! - Yes, tell me. 910 00:44:58,083 --> 00:45:01,541 Papa has said that if your father manages to remarry... 911 00:45:01,541 --> 00:45:03,500 ...he will conduct our marriage. 912 00:45:03,833 --> 00:45:05,875 We were worrying unnecessarily. 913 00:45:05,916 --> 00:45:08,416 (Hand Drum Rattling) 914 00:45:08,500 --> 00:45:10,125 Wow! 915 00:45:10,208 --> 00:45:11,875 - (Hand Drum Rattling) - (Laughing) 916 00:45:11,916 --> 00:45:13,125 Baba! 917 00:45:13,166 --> 00:45:19,625 (Hand Drum Rattling) 918 00:45:25,291 --> 00:45:28,000 - Priest, we need a girl for marriage. - Yes. 919 00:45:28,416 --> 00:45:30,666 I will find a girl. No big deal. 920 00:45:30,750 --> 00:45:31,916 You will have to find one? 921 00:45:32,166 --> 00:45:33,291 Don't you have a girl ready with you? 922 00:45:33,375 --> 00:45:34,916 Have I opened a shop of brides? 923 00:45:35,291 --> 00:45:36,916 Or have I set up a factory manufacturing brides? 924 00:45:37,250 --> 00:45:39,083 What kind of a girl do you want? 925 00:45:41,625 --> 00:45:42,541 What kind? 926 00:45:42,958 --> 00:45:43,791 Any... 927 00:45:43,791 --> 00:45:45,625 - With a graceful gait. - Yes. 928 00:45:45,791 --> 00:45:47,083 - With a graceful gait. - Yes, yes. 929 00:45:47,166 --> 00:45:48,375 - Soft-spoken. - I see. 930 00:45:48,666 --> 00:45:49,750 - Doe-eyes. - Yes. 931 00:45:49,791 --> 00:45:50,625 Or beautiful. 932 00:45:50,750 --> 00:45:52,291 Priest, we don't want a branded woman. 933 00:45:52,291 --> 00:45:53,666 Any ordinary woman will do. 934 00:45:53,833 --> 00:45:54,833 By the way... 935 00:45:55,541 --> 00:45:56,916 ...which one of you is the groom? 936 00:45:57,291 --> 00:46:00,000 Priest. Priest, my father is the groom. 937 00:46:00,166 --> 00:46:01,375 - Yes. - Look. 938 00:46:02,166 --> 00:46:04,000 If you are his son... 939 00:46:04,500 --> 00:46:07,916 ...no matter how young your father was when he got married... 940 00:46:08,666 --> 00:46:11,208 ...his age must be above 40-45 years. 941 00:46:11,333 --> 00:46:12,291 No, no. 942 00:46:12,625 --> 00:46:14,458 - He is above 50-55 years. - Yes. 943 00:46:14,666 --> 00:46:16,458 - Is he above 50-55 years? - Yes. 944 00:46:16,500 --> 00:46:17,000 So? 945 00:46:17,291 --> 00:46:18,291 Then it is pointless. 946 00:46:18,416 --> 00:46:19,250 - What? - What do you mean? 947 00:46:19,541 --> 00:46:21,791 - Throw him in river Ganga. - Hey! 948 00:46:22,291 --> 00:46:23,000 Uncle, let us go. 949 00:46:23,041 --> 00:46:24,791 Is your father a relative of Tatas and Birlas? 950 00:46:24,875 --> 00:46:26,333 Priest, we will do it ourselves. We will find one ourselves. 951 00:46:26,375 --> 00:46:27,666 - Yes. Find one yourself. Go. - Let's go. 952 00:46:28,250 --> 00:46:29,166 Take a look. 953 00:46:29,416 --> 00:46:31,250 What kind of a girl are you looking for? 954 00:46:31,250 --> 00:46:33,375 Doe-eyes... 955 00:46:34,375 --> 00:46:36,625 ...soft-spoken, having a graceful walk... 956 00:46:36,833 --> 00:46:38,166 - Sir? - Yes? 957 00:46:38,250 --> 00:46:39,333 How many girls are you looking for? 958 00:46:39,416 --> 00:46:40,250 Only one. 959 00:46:40,500 --> 00:46:42,291 Sir, one girl won't have all the attributes. 960 00:46:42,333 --> 00:46:44,458 Uncle, I will remain unmarried if you start seeing attributes. 961 00:46:44,625 --> 00:46:45,375 Priest... 962 00:46:45,416 --> 00:46:47,541 - (Gibberish) - (Temple Bell) 963 00:46:47,666 --> 00:46:48,375 We just want a woman. 964 00:46:48,458 --> 00:46:50,083 Anyone will do. Just find one. 965 00:46:50,166 --> 00:46:51,833 Yes. Fill in the form. I will do it. 966 00:46:51,875 --> 00:46:52,916 - Will you do it? - Yes, yes. 967 00:46:53,041 --> 00:46:53,708 Write it. 968 00:46:53,875 --> 00:46:54,666 Tell me something. 969 00:46:54,708 --> 00:46:56,625 Why are you putting an ad in the newspaper? 970 00:46:56,708 --> 00:46:57,625 What do you mean? 971 00:46:58,083 --> 00:46:59,041 Get a complaint published. 972 00:46:59,125 --> 00:47:00,083 How much... 973 00:47:00,125 --> 00:47:01,750 Will the complaint reach to people? 974 00:47:01,791 --> 00:47:03,708 We don't want it to reach to people. 975 00:47:03,750 --> 00:47:04,250 What do you mean? 976 00:47:04,333 --> 00:47:06,041 - We want it to reach to women. - To women. 977 00:47:14,041 --> 00:47:17,875 - ♪They are searching for a bride. - That's great.♪ 978 00:47:17,916 --> 00:47:22,000 - ♪Coming up with all weird ideas. - That's great. ♪ 979 00:47:22,041 --> 00:47:26,875 ♪ Searching the alleys and streets. ♪ 980 00:47:27,125 --> 00:47:30,250 ♪ Looking for a gem. ♪ 981 00:47:30,291 --> 00:47:36,375 ♪ Father is all set to get married. ♪ 982 00:47:36,416 --> 00:47:42,708 ♪ Father is all set to get married. ♪ 983 00:47:42,750 --> 00:47:47,875 ♪ At this old age. ♪ 984 00:47:47,916 --> 00:47:51,125 ♪ He wants a mother for his son. ♪ 985 00:47:51,166 --> 00:47:57,166 ♪ Father is all set to get married. ♪ 986 00:47:57,291 --> 00:48:03,666 - ♪ Father is all set to get married ♪ - (Music Overlap On Dialogues) 987 00:48:03,750 --> 00:48:05,291 I will shave off your head. 988 00:48:05,416 --> 00:48:06,291 (Paper Rustles) 989 00:48:06,416 --> 00:48:07,375 Every time... 990 00:48:07,750 --> 00:48:09,041 Listen. 991 00:48:09,791 --> 00:48:12,333 A grooms' fair will be organized at Assi Ghat. 992 00:48:12,791 --> 00:48:14,250 We will make uncle sit there. 993 00:48:14,750 --> 00:48:16,166 Result is certain this time. 994 00:48:17,541 --> 00:48:18,750 - She should be able to cook... - Dulha Bazaar... 995 00:48:18,791 --> 00:48:20,250 ...take care of children... 996 00:48:20,333 --> 00:48:22,208 ...and do the household chores, that's all. 997 00:48:23,041 --> 00:48:25,333 My first wife ran away. 998 00:48:25,500 --> 00:48:29,166 - And my second wife also ran away. - A dazzling gal. 999 00:48:29,583 --> 00:48:32,916 ♪ A young damsel. ♪ 1000 00:48:33,500 --> 00:48:36,875 - ♪ To get that beauty ♪ - Uncle, come here. 1001 00:48:36,916 --> 00:48:39,583 - ♪ He is trying all tricks possible ♪ - We have a great proposal. 1002 00:48:39,666 --> 00:48:42,208 The groom has a house, a shop and a child. 1003 00:48:42,250 --> 00:48:44,625 - ♪ Sitting next to sparklers ♪ - He doesn't lack anything. 1004 00:48:44,666 --> 00:48:48,125 - ♪ Throwing peas for squirrels♪ - Everything is fine along with strong teeth. 1005 00:48:48,166 --> 00:48:51,000 - ♪ To get that beauty... ♪ - Don't worry about anything. 1006 00:48:51,041 --> 00:48:53,916 Rest assured. The bride will live like a queen. 1007 00:48:54,041 --> 00:48:55,791 - You look good. - Yes. 1008 00:48:56,041 --> 00:48:58,250 - Your status is also good. - Yes. 1009 00:48:58,291 --> 00:49:00,833 Why didn't you marry when you were young? 1010 00:49:01,791 --> 00:49:02,875 - Me? - Yes. 1011 00:49:03,291 --> 00:49:05,166 Forget about me. I have afflicted Mars in my horoscope. 1012 00:49:05,375 --> 00:49:06,125 It's seriously unfavourable. 1013 00:49:06,250 --> 00:49:08,916 I was married off to trees, but they too dried up. 1014 00:49:09,125 --> 00:49:09,541 Really? 1015 00:49:09,541 --> 00:49:10,666 I was married off to a dog and a cat. They too died. 1016 00:49:10,666 --> 00:49:11,291 Really? 1017 00:49:11,291 --> 00:49:13,916 So why are you sitting here as a groom? 1018 00:49:14,166 --> 00:49:16,375 Do you want someone's daughter to die? 1019 00:49:16,625 --> 00:49:19,125 I am not sitting here for my sake. 1020 00:49:19,416 --> 00:49:20,916 - I am representing my brother-in-law. - Yes. 1021 00:49:21,125 --> 00:49:22,083 Shameless man. 1022 00:49:22,291 --> 00:49:24,958 Don't you feel ashamed to find a bride... 1023 00:49:25,000 --> 00:49:26,083 ...for your sister's husband? 1024 00:49:26,291 --> 00:49:27,416 - Get up. - Let us go. 1025 00:49:27,500 --> 00:49:28,541 Hey, listen! 1026 00:49:28,541 --> 00:49:31,625 My sister died long ago! 1027 00:49:32,375 --> 00:49:34,458 My brother-in-law is a widower! A widower! 1028 00:49:35,041 --> 00:49:36,208 We will give dowry! 1029 00:49:36,250 --> 00:49:40,500 - Father is all set to get married. - Durlabh Prasad... 1030 00:49:40,541 --> 00:49:47,750 - ♪ Father is all set to get married. ♪ - Unisex Hair Salon 1031 00:49:49,250 --> 00:49:50,333 Are you married? 1032 00:49:50,416 --> 00:49:51,416 Hey! 1033 00:49:51,791 --> 00:49:53,250 Do I look old? 1034 00:49:53,416 --> 00:49:55,541 I will marry if I find a suitable boy. 1035 00:49:55,666 --> 00:49:57,208 Consider that you have found one. 1036 00:49:57,541 --> 00:49:58,750 You have found one. 1037 00:49:59,166 --> 00:50:00,541 Do you have his photo? 1038 00:50:00,583 --> 00:50:01,500 Of course. 1039 00:50:01,541 --> 00:50:02,583 Look over there. 1040 00:50:02,875 --> 00:50:05,166 Photos of three generations are lined up over there. 1041 00:50:06,541 --> 00:50:08,125 The one in the corner... 1042 00:50:09,000 --> 00:50:10,625 ...is your future husband. 1043 00:50:11,250 --> 00:50:12,041 He? 1044 00:50:12,541 --> 00:50:14,375 - Yes. - He is old enough to be my father. 1045 00:50:14,416 --> 00:50:16,291 But there is no option. 1046 00:50:16,791 --> 00:50:19,250 Hey, listen! I... 1047 00:50:19,750 --> 00:50:21,666 Hey! The other foot's pedicure is still remaining. 1048 00:50:21,791 --> 00:50:22,541 Madam! 1049 00:50:22,791 --> 00:50:25,208 Son, place it on his head, not on mine. 1050 00:50:25,291 --> 00:50:26,041 Give it to me. Hurry up. 1051 00:50:26,041 --> 00:50:27,000 Murli! 1052 00:50:27,541 --> 00:50:28,416 Hey! 1053 00:50:30,000 --> 00:50:31,458 Uncle, I will just be back. 1054 00:50:33,166 --> 00:50:34,541 Mehek, it's good that you came here. 1055 00:50:34,791 --> 00:50:36,041 I was about to come to see you. 1056 00:50:36,291 --> 00:50:38,250 We have received so many applications... 1057 00:50:38,416 --> 00:50:39,833 ...that it is difficult to select. 1058 00:50:39,958 --> 00:50:41,125 Shut up. 1059 00:50:41,166 --> 00:50:42,916 (Indistinct Chatter) 1060 00:50:43,000 --> 00:50:47,666 Priests, newspapers, public pamphlets, grooms' fair... 1061 00:50:47,791 --> 00:50:48,750 ...you tried everything, right? 1062 00:50:48,791 --> 00:50:49,666 Why are you shouting? 1063 00:50:49,750 --> 00:50:50,791 Didn't you say this? 1064 00:50:51,291 --> 00:50:53,958 Mehek, it's not that everybody in Banaras is married! 1065 00:50:54,000 --> 00:50:55,750 - Speak softly. - Where is your unmarried... 1066 00:50:55,791 --> 00:50:57,666 - ...widow or divorcee? - Why are you shouting? 1067 00:50:57,666 --> 00:50:58,541 Where is she? 1068 00:51:01,666 --> 00:51:02,416 (Thud) 1069 00:51:04,791 --> 00:51:07,291 You won't be able to marry off your father... 1070 00:51:07,291 --> 00:51:09,166 ...and no woman will come to your house. 1071 00:51:13,125 --> 00:51:16,416 Now my father will marry me off to the guy of his choice. 1072 00:51:16,625 --> 00:51:17,750 I will go away. 1073 00:51:18,166 --> 00:51:19,375 You can find someone else. 1074 00:51:19,416 --> 00:51:20,250 I will weep and go. 1075 00:51:20,291 --> 00:51:22,000 - What do I do? - What can you do? 1076 00:51:22,625 --> 00:51:24,291 Murli, shall I tell you something? 1077 00:51:24,916 --> 00:51:26,250 First go and spit out the betel leaf. 1078 00:51:27,041 --> 00:51:28,625 I didn't chew betel leaf today. 1079 00:51:29,291 --> 00:51:30,041 Murli, listen. 1080 00:51:31,041 --> 00:51:32,416 There is an app called Finder. 1081 00:51:32,666 --> 00:51:34,333 We will make uncle's profile. 1082 00:51:34,416 --> 00:51:34,750 What? 1083 00:51:34,875 --> 00:51:40,166 You can swap women of all ages like wife, aunt, girlfriend. 1084 00:51:40,291 --> 00:51:42,000 It is swipe, not swap. 1085 00:51:42,166 --> 00:51:43,125 Yes, that's the word. 1086 00:51:43,333 --> 00:51:44,291 (Laughs) 1087 00:51:44,291 --> 00:51:47,750 Mehek, there is hope. I will find one. 1088 00:51:49,291 --> 00:51:50,541 Don't fold your hands. 1089 00:51:53,791 --> 00:51:56,541 - (Vehicle Passing By) - (Phone Ringing) 1090 00:51:59,958 --> 00:52:02,750 - (Vehicle Passing By) - (Phone Ringing) 1091 00:52:02,875 --> 00:52:04,166 - Murli. - Yes, Mehek. 1092 00:52:04,291 --> 00:52:06,625 I have created your father's profile on Finder. 1093 00:52:07,291 --> 00:52:07,916 Yes. 1094 00:52:08,625 --> 00:52:09,500 It matches with them. 1095 00:52:10,250 --> 00:52:10,916 Yes, yes. 1096 00:52:11,125 --> 00:52:13,041 I am sending a profile on WhatsApp. 1097 00:52:13,041 --> 00:52:14,125 What are you saying? 1098 00:52:14,291 --> 00:52:15,500 - No, no. - Hey! 1099 00:52:16,000 --> 00:52:17,666 - Really? - Yes. 1100 00:52:18,166 --> 00:52:19,916 - Have you found one? - Yes. 1101 00:52:20,333 --> 00:52:23,041 - Go and meet her. - Yes. I will meet her. 1102 00:52:23,125 --> 00:52:24,791 - Hail Lord Shiva. - Hail Lord Shiva. 1103 00:52:24,958 --> 00:52:26,458 (Horn Honks) 1104 00:52:26,666 --> 00:52:32,125 Father is all set to get married. 1105 00:52:32,166 --> 00:52:34,250 Uncle, charge the tea to my father's account. 1106 00:52:35,875 --> 00:52:37,291 Father! Uncle! 1107 00:52:37,500 --> 00:52:39,958 I have found mother! 1108 00:52:40,000 --> 00:52:42,416 - Found mother? - Father, I have found mother! 1109 00:52:42,416 --> 00:52:44,166 Whose mother did you find? 1110 00:52:44,916 --> 00:52:47,125 - Whose mother did you find? - Mine. 1111 00:52:47,166 --> 00:52:47,875 Oh! 1112 00:52:48,125 --> 00:52:50,041 - You found her? - Yes. 1113 00:52:50,083 --> 00:52:51,375 (Laughing) 1114 00:52:51,416 --> 00:52:53,541 - That's great, brother-in-law. - Get ready. 1115 00:52:53,791 --> 00:52:54,791 Whose mother? 1116 00:52:54,916 --> 00:52:56,166 You had told me, brother-in-law. 1117 00:52:56,208 --> 00:52:58,500 When? Why? To whom? 1118 00:52:58,541 --> 00:53:00,500 This is wrong, brother-in-law. 1119 00:53:00,666 --> 00:53:02,708 You shouldn't go back on your word. 1120 00:53:02,791 --> 00:53:04,416 Father, you had said it. I was standing at the back. 1121 00:53:04,458 --> 00:53:07,250 - I also heard you. - What nonsense are you talking? 1122 00:53:07,416 --> 00:53:09,000 I am not talking nonsense. 1123 00:53:09,041 --> 00:53:11,666 You had told me. Don't deny it. Come on. 1124 00:53:12,291 --> 00:53:13,750 Why should I go? I am from the groom's side. 1125 00:53:14,000 --> 00:53:16,375 Tell mother to come here to meet me. 1126 00:53:16,416 --> 00:53:17,958 Yes. He is right. 1127 00:53:19,000 --> 00:53:20,875 My name is Chandravati. 1128 00:53:21,791 --> 00:53:24,666 In Banaras people fearfully call me Chandro. 1129 00:53:25,041 --> 00:53:27,500 Return the money that I have demanded. 1130 00:53:28,041 --> 00:53:30,166 Or else I will hit you and split your head. 1131 00:53:30,625 --> 00:53:32,875 Listen. A client has come. 1132 00:53:33,041 --> 00:53:34,166 I will talk to them and then call you. 1133 00:53:34,166 --> 00:53:35,833 - Can you see the stool? - Yes. 1134 00:53:36,083 --> 00:53:37,458 - Sit. - Yes. 1135 00:53:39,041 --> 00:53:40,291 Sit. 1136 00:53:45,416 --> 00:53:46,750 Greet her. 1137 00:53:47,541 --> 00:53:48,750 - Hello. - Yes. 1138 00:53:51,625 --> 00:53:52,875 Both are blind. 1139 00:53:52,875 --> 00:53:53,708 Yes. 1140 00:53:55,541 --> 00:53:56,416 Check it. 1141 00:53:56,875 --> 00:53:58,250 - (Thud) - (Horn Honks) 1142 00:53:58,375 --> 00:53:59,541 (Whistling) 1143 00:53:59,541 --> 00:54:01,875 Why are you waving? I can see. Sit. 1144 00:54:09,250 --> 00:54:10,875 Where is mother? 1145 00:54:11,375 --> 00:54:13,750 I mean where is the bride? 1146 00:54:13,916 --> 00:54:15,708 You also cannot see? 1147 00:54:16,083 --> 00:54:17,416 She is somewhere here. 1148 00:54:18,291 --> 00:54:20,500 She is nice. Nice. 1149 00:54:21,041 --> 00:54:22,416 Which one of you is the groom? 1150 00:54:22,791 --> 00:54:23,500 Groom? 1151 00:54:23,750 --> 00:54:24,500 You? 1152 00:54:24,541 --> 00:54:26,083 No. He is not the groom. 1153 00:54:26,166 --> 00:54:28,375 He is the groom's brother-in-law. My maternal uncle. 1154 00:54:28,541 --> 00:54:30,041 Yes. All three of us live together. 1155 00:54:30,125 --> 00:54:30,666 You? 1156 00:54:30,750 --> 00:54:33,541 No. I am not the groom. I am the groom's son. 1157 00:54:34,125 --> 00:54:35,166 So who is the groom? 1158 00:54:35,250 --> 00:54:36,916 "Father..." 1159 00:54:36,958 --> 00:54:37,916 What is your name? 1160 00:54:38,041 --> 00:54:39,416 - Murli. - Manchu. 1161 00:54:39,625 --> 00:54:40,541 The groom? 1162 00:54:40,916 --> 00:54:42,000 Vardan. 1163 00:54:42,541 --> 00:54:43,541 Vardan? 1164 00:54:44,125 --> 00:54:47,750 (Phone Ringing) 1165 00:54:50,541 --> 00:54:52,458 Do you want to die early? 1166 00:54:54,541 --> 00:54:55,416 Hang up. 1167 00:54:55,791 --> 00:54:56,541 Come on. 1168 00:54:57,583 --> 00:55:00,583 Sister-in-law does social work too. 1169 00:55:01,500 --> 00:55:03,416 And she will continue to do it after marriage. 1170 00:55:03,625 --> 00:55:04,458 For example? 1171 00:55:04,500 --> 00:55:05,500 Cleaning the drains. 1172 00:55:05,541 --> 00:55:06,625 Locking down the police station. 1173 00:55:06,791 --> 00:55:09,250 Catching stray dogs and getting them neutered. 1174 00:55:09,291 --> 00:55:10,000 Enough. 1175 00:55:10,416 --> 00:55:13,125 Sister-in-law never likes to hear her praises. 1176 00:55:13,916 --> 00:55:15,916 So did you see me? 1177 00:55:17,666 --> 00:55:18,916 What do you think about me? 1178 00:55:22,083 --> 00:55:23,875 - (Horn Honks) - (Vehicle Passing By) 1179 00:55:23,916 --> 00:55:24,750 Brother-in-law. 1180 00:55:27,083 --> 00:55:28,041 Brother-in-law... 1181 00:55:28,500 --> 00:55:30,083 ...please forgive me. 1182 00:55:31,125 --> 00:55:33,541 We had a narrow escape. 1183 00:55:34,833 --> 00:55:36,500 It happened because of him. 1184 00:55:36,541 --> 00:55:37,500 - Because of me? - Of course. 1185 00:55:37,541 --> 00:55:38,791 - Mehek told me. - Keep quiet. 1186 00:55:39,041 --> 00:55:39,791 Don't explain. 1187 00:55:39,791 --> 00:55:41,125 (Traffic Ambience) 1188 00:55:41,166 --> 00:55:42,166 Brother-in-law. 1189 00:55:42,500 --> 00:55:42,958 Brother-in-law. 1190 00:55:43,041 --> 00:55:44,166 Brother-in-law. Please say something. 1191 00:55:44,291 --> 00:55:46,208 What do I say? Who listens to me? 1192 00:55:46,666 --> 00:55:48,500 First I got married as per my father's wish. 1193 00:55:48,541 --> 00:55:50,375 Now I have to marry as per my son's wish. 1194 00:55:50,416 --> 00:55:52,625 It is my fate to become a groom. 1195 00:55:53,166 --> 00:55:54,708 Hey, brother! 1196 00:55:55,250 --> 00:55:57,375 Hey, brother! Stop. Stop. 1197 00:55:58,125 --> 00:56:02,291 - Brother-in-law. - Brother-in-law, listen. - Hey, Uncle! Stop. 1198 00:56:02,791 --> 00:56:04,666 (Traffic Ambience) 1199 00:56:04,791 --> 00:56:06,166 My marriage won't take place. 1200 00:56:07,166 --> 00:56:09,333 You want a beauty for my father, but not Mehek for me. 1201 00:56:09,833 --> 00:56:13,416 Should I get your father hitched with a she-devil... 1202 00:56:13,416 --> 00:56:15,375 ...because you want to get married? 1203 00:56:15,541 --> 00:56:18,291 - She-devil? - I mean the gangster girl. 1204 00:56:34,416 --> 00:56:35,500 (Temple Bell) 1205 00:56:39,083 --> 00:56:42,250 My life is in a mess and you are ringing the bell. 1206 00:56:44,166 --> 00:56:46,666 Lord Hanuman, if my horoscope... 1207 00:56:47,583 --> 00:56:48,875 ...predicts second marriage... 1208 00:56:49,041 --> 00:56:50,791 ...please send a cultured, sensible... 1209 00:56:54,500 --> 00:56:56,041 ...educated, beautiful... 1210 00:56:59,375 --> 00:57:00,166 ...talented... 1211 00:57:02,916 --> 00:57:05,416 ...woman in my life. 1212 00:57:09,166 --> 00:57:12,500 Lord, please pay heed or else I will be stuck with the wrong person. 1213 00:57:29,541 --> 00:57:34,916 ♪ Someone came with salve, someone came with a song. ♪ 1214 00:57:35,000 --> 00:57:40,208 ♪ Someone came with salve, someone came with a song. ♪ 1215 00:57:40,416 --> 00:57:45,666 ♪ After a long time... ♪ 1216 00:57:45,875 --> 00:57:52,666 ♪ After a long time he has come to shower love. ♪ 1217 00:58:30,375 --> 00:58:31,708 God is there. 1218 00:58:32,500 --> 00:58:33,166 I mean... 1219 00:58:34,125 --> 00:58:38,041 - (Sanskrit Chanting) - (Water Sloshing) 1220 00:58:38,375 --> 00:58:40,083 I never made brother-in-law happy. 1221 00:58:40,666 --> 00:58:42,791 Never. I always kept troubling him. 1222 00:58:43,291 --> 00:58:46,125 Never. I mean... 1223 00:58:47,041 --> 00:58:51,541 All my efforts to make the family happy have been wasted. 1224 00:58:51,625 --> 00:58:53,708 Who are you talking to? 1225 00:58:53,875 --> 00:58:55,791 (Crickets Chirping) 1226 00:58:55,875 --> 00:58:56,791 Well? 1227 00:58:56,916 --> 00:59:01,125 - (Crickets Chirping) - (Thud) 1228 00:59:02,416 --> 00:59:05,041 (Crickets Chirping) 1229 00:59:05,416 --> 00:59:07,833 No. Not your sister. Not your sister. 1230 00:59:07,916 --> 00:59:08,791 Not your sister. 1231 00:59:08,916 --> 00:59:10,625 Brother-in-law, I am a worthless person. 1232 00:59:10,666 --> 00:59:12,041 I always keep troubling you. 1233 00:59:12,166 --> 00:59:14,791 How would I know that I was placing a lamb in front of a tigress? 1234 00:59:14,833 --> 00:59:15,875 It's a thing of the past. 1235 00:59:16,041 --> 00:59:17,041 Brother-in-law... 1236 00:59:17,083 --> 00:59:19,041 - ...I am unable to forgive myself. - Forget it. Forget it. 1237 00:59:19,583 --> 00:59:21,000 There is good news. 1238 00:59:22,250 --> 00:59:23,083 What? 1239 00:59:23,583 --> 00:59:24,958 You have got a sister. 1240 00:59:25,416 --> 00:59:26,166 What? 1241 00:59:27,583 --> 00:59:29,791 Have you found my sister? 1242 00:59:31,250 --> 00:59:32,625 And even more important thing. 1243 00:59:32,916 --> 00:59:33,791 What? 1244 00:59:34,125 --> 00:59:36,250 Murli has got a mother. 1245 00:59:37,750 --> 00:59:39,583 Murli has got his mother? 1246 00:59:41,416 --> 00:59:42,916 And the most important thing. 1247 00:59:43,458 --> 00:59:43,916 What? 1248 00:59:45,041 --> 00:59:48,916 I have found a wife. 1249 00:59:49,041 --> 00:59:50,083 Hey! 1250 00:59:50,125 --> 00:59:51,958 (Grunts) 1251 00:59:52,083 --> 00:59:55,041 Father. 1252 00:59:55,208 --> 01:00:01,833 You have entered my life as celebration. 1253 01:00:02,916 --> 01:00:09,666 Who is the gardener who has watered this dried bamboo? 1254 01:00:10,250 --> 01:00:11,750 - Brother-in-law. - Yes? 1255 01:00:12,291 --> 01:00:13,916 Let me meet sister. 1256 01:00:15,041 --> 01:00:16,625 How does she look like? 1257 01:00:20,250 --> 01:00:21,375 She is beautiful. 1258 01:00:22,000 --> 01:00:22,916 Really? 1259 01:00:23,500 --> 01:00:24,541 How is her complexion? 1260 01:00:24,791 --> 01:00:26,000 Complexion? I mean... 1261 01:00:28,166 --> 01:00:29,166 ...it is good. 1262 01:00:29,875 --> 01:00:31,000 She is beautiful. 1263 01:00:31,333 --> 01:00:32,583 Yes. 1264 01:00:33,375 --> 01:00:35,166 And how is her hair? Long? 1265 01:00:39,083 --> 01:00:41,041 A bit longer than bob-cut. 1266 01:00:41,833 --> 01:00:42,958 A bit longer. 1267 01:00:43,833 --> 01:00:44,833 And height? 1268 01:00:45,458 --> 01:00:46,500 You can say... 1269 01:00:48,000 --> 01:00:49,541 ...she is Mahima Chaudhary. 1270 01:00:49,833 --> 01:00:51,125 Exactly like Mahima Chaudhary. 1271 01:00:51,791 --> 01:00:54,083 That's it. Brother-in-law... 1272 01:00:54,708 --> 01:00:55,791 ...I knew. 1273 01:00:56,208 --> 01:00:58,791 I knew that after my sister's demise... 1274 01:00:59,625 --> 01:01:01,625 ...some Mahima Chaudhary will enter our house. 1275 01:01:01,875 --> 01:01:03,541 (Crickets Chirping) 1276 01:01:03,541 --> 01:01:04,750 - You knew it? - Yes. 1277 01:01:04,791 --> 01:01:05,541 (Crickets Chirping) 1278 01:01:07,416 --> 01:01:10,666 Children, let us revise! 1279 01:01:10,666 --> 01:01:11,750 Who all remember it? 1280 01:01:11,791 --> 01:01:13,833 - A for? - Apple! 1281 01:01:13,958 --> 01:01:14,875 Very good. 1282 01:01:15,041 --> 01:01:17,125 - B for? - Babita. 1283 01:01:17,375 --> 01:01:18,666 Babita! 1284 01:01:18,791 --> 01:01:20,541 (Birds Chirping) 1285 01:01:20,666 --> 01:01:22,875 It is B for Ball. 1286 01:01:23,958 --> 01:01:28,666 No. It is B for Ball and Babita is also correct. 1287 01:01:29,125 --> 01:01:30,250 Okay. 1288 01:01:31,041 --> 01:01:32,583 Now class is over! 1289 01:01:32,666 --> 01:01:34,875 It is over! 1290 01:01:34,916 --> 01:01:36,625 (Footsteps) 1291 01:01:36,666 --> 01:01:38,458 - It is over! - It is over! 1292 01:01:39,291 --> 01:01:41,125 (Bangles Clinking) 1293 01:01:41,250 --> 01:01:42,625 I thought you will come. 1294 01:01:42,666 --> 01:01:44,666 (Birds Chirping) 1295 01:01:45,375 --> 01:01:46,625 How did you find me? 1296 01:01:47,291 --> 01:01:49,916 I had found you two days ago... 1297 01:01:50,750 --> 01:01:53,166 ...but your gate keeper stopped me. 1298 01:01:53,416 --> 01:01:55,166 - The security in-charge? - Yes. 1299 01:01:55,750 --> 01:01:56,500 I see. 1300 01:01:56,791 --> 01:02:00,000 You live under security. 1301 01:02:00,083 --> 01:02:01,625 - Yes. - Good. 1302 01:02:01,666 --> 01:02:03,083 (Laughs) 1303 01:02:03,791 --> 01:02:04,875 You are looking good. 1304 01:02:05,166 --> 01:02:06,041 Thank you. 1305 01:02:06,666 --> 01:02:08,416 - You also look like a hero. - (Laughing) 1306 01:02:09,416 --> 01:02:10,625 ...Would you like to smoke? 1307 01:02:12,625 --> 01:02:13,916 No. I quit smoking. 1308 01:02:14,541 --> 01:02:15,708 - You quit smoking? - Yes. 1309 01:02:16,291 --> 01:02:17,000 Wow! 1310 01:02:17,583 --> 01:02:18,958 I am unable to quit. 1311 01:02:20,500 --> 01:02:21,708 I will make you quit. 1312 01:02:22,458 --> 01:02:23,500 (Laughs) 1313 01:02:26,166 --> 01:02:28,666 Hadn't you shifted to America? 1314 01:02:29,666 --> 01:02:31,625 So what is all this? 1315 01:02:32,333 --> 01:02:36,916 Since past 4-5 years I felt like returning... 1316 01:02:37,625 --> 01:02:39,458 ...and doing something fantastic. 1317 01:02:39,791 --> 01:02:40,916 So I came back. 1318 01:02:41,000 --> 01:02:42,291 I see. 1319 01:02:42,666 --> 01:02:44,041 This is my NGO. 1320 01:02:44,791 --> 01:02:46,250 - NGO means? - Mine. 1321 01:02:46,791 --> 01:02:51,583 I mean, I teach the children you saw. 1322 01:02:51,666 --> 01:02:53,166 Everything for free. 1323 01:02:53,791 --> 01:02:54,500 Good. 1324 01:02:55,416 --> 01:02:56,208 And you? 1325 01:02:56,458 --> 01:02:58,125 You didn't leave Banaras. 1326 01:02:58,875 --> 01:03:01,000 - Banaras doesn't leave me. - (Birds Chirping) 1327 01:03:02,041 --> 01:03:04,208 First my father and later my son. 1328 01:03:05,458 --> 01:03:08,125 After giving birth to my son, Trilottama... 1329 01:03:08,250 --> 01:03:09,416 (Clearing Throat) 1330 01:03:09,625 --> 01:03:10,833 - She died? - Who? 1331 01:03:11,375 --> 01:03:12,875 - I mean she passed away. - Yes. 1332 01:03:15,083 --> 01:03:16,125 I am so sorry. 1333 01:03:21,000 --> 01:03:22,000 How was she? 1334 01:03:24,291 --> 01:03:25,041 She was nice. 1335 01:03:25,625 --> 01:03:27,541 (Birds Chirping) 1336 01:03:27,875 --> 01:03:29,875 She must be nice since you married her. 1337 01:03:31,250 --> 01:03:32,458 How old is your son? 1338 01:03:32,666 --> 01:03:33,791 Old? 1339 01:03:34,916 --> 01:03:36,541 He is of marriageable age. 1340 01:03:36,791 --> 01:03:37,958 What are you saying? 1341 01:03:38,375 --> 01:03:39,166 Really? 1342 01:03:39,666 --> 01:03:40,750 Have you found a girl? 1343 01:03:42,583 --> 01:03:44,083 There is a girl. 1344 01:03:44,416 --> 01:03:45,291 (Laughs) 1345 01:03:45,333 --> 01:03:46,916 What do you mean by there is a girl? 1346 01:03:47,041 --> 01:03:49,666 I mean... let us go and have tea. 1347 01:03:51,000 --> 01:03:53,916 The same one at Mishra's stall. 1348 01:03:54,083 --> 01:03:58,916 Yes. That stall has become a swanky place. 1349 01:04:01,750 --> 01:04:04,166 Sonu General Store Maheshnagarva. 1350 01:04:04,750 --> 01:04:06,666 Banaras has changed so much. 1351 01:04:07,291 --> 01:04:09,750 Banaras has not changed. Buildings have changed. 1352 01:04:11,166 --> 01:04:13,666 Look, this used to be your aunt's home. 1353 01:04:14,208 --> 01:04:15,291 - Yes. - Swayamvar Collection 1354 01:04:15,541 --> 01:04:16,708 (Laughs) 1355 01:04:17,291 --> 01:04:20,250 You used to stand on the opposite road for hours in the sun. 1356 01:04:20,375 --> 01:04:25,750 ♪ Someone came with salve, someone came with a song. ♪ 1357 01:04:25,791 --> 01:04:31,000 ♪ Someone came with salve, someone came with a song. ♪ 1358 01:04:31,125 --> 01:04:36,375 ♪ After a long time... ♪ 1359 01:04:36,666 --> 01:04:43,500 ♪ After a long time he has come to shower love. ♪ 1360 01:04:45,541 --> 01:04:53,291 ♪ My prayers were heard and ♪ ♪ then I believed in love. ♪ 1361 01:04:53,791 --> 01:04:56,916 ♪ My prayers were heard... ♪ 1362 01:04:57,000 --> 01:04:59,375 - ♪ ...and then I believed in love. ♪ - Stop here. 1363 01:04:59,416 --> 01:05:00,666 - How much is the fare? - Eight rupees. 1364 01:05:00,791 --> 01:05:01,791 I will pay half. 1365 01:05:01,916 --> 01:05:02,791 Let it be. 1366 01:05:02,916 --> 01:05:04,875 Why? I am paying. 1367 01:05:05,166 --> 01:05:06,250 It is my wish. 1368 01:05:06,500 --> 01:05:07,250 What? 1369 01:05:07,500 --> 01:05:09,541 That someone in this city should remain indebted to me. 1370 01:05:10,791 --> 01:05:12,875 Thank you. Bye. 1371 01:05:15,583 --> 01:05:23,666 My prayers were heard and then I believed in love. 1372 01:05:23,750 --> 01:05:25,791 My prayers were heard... 1373 01:05:25,791 --> 01:05:27,666 - ...and then I believed in love. - We have arrived. 1374 01:05:27,875 --> 01:05:29,791 Hey, brother! Stop. 1375 01:05:29,958 --> 01:05:31,791 (Vehicle Passing By) 1376 01:05:32,000 --> 01:05:33,291 How much is the fare? 1377 01:05:33,875 --> 01:05:35,083 50 rupees. 1378 01:05:35,791 --> 01:05:37,000 - 50 rupees... - Wait, I will pay. 1379 01:05:37,041 --> 01:05:37,666 What? 1380 01:05:37,791 --> 01:05:38,916 - I am paying. - I will pay. 1381 01:05:39,125 --> 01:05:40,333 I am paying. 1382 01:05:40,708 --> 01:05:41,750 Why? 1383 01:05:42,041 --> 01:05:46,750 I too wish not to remain indebted to anybody in this city. 1384 01:05:47,250 --> 01:05:47,916 Take this. 1385 01:05:48,833 --> 01:05:50,291 - Thank you. - Thank you for the lift. 1386 01:05:50,500 --> 01:05:53,000 - (Birds Chirping) - (Thud) 1387 01:05:53,416 --> 01:05:54,166 Enough of it. 1388 01:05:54,375 --> 01:05:56,666 (Indistinct Chatter) 1389 01:05:57,291 --> 01:05:58,791 Let us elope. 1390 01:05:58,875 --> 01:06:01,000 - Where will we go? - Your bill, sir. 1391 01:06:01,083 --> 01:06:02,208 (Birds Chirping) 1392 01:06:02,375 --> 01:06:05,416 - Thank you. - 'Chole Bhature' costs Rs.410. 1393 01:06:05,458 --> 01:06:07,375 - Yes. - "Father!" 1394 01:06:07,416 --> 01:06:09,166 Tea, 200 rupees. 1395 01:06:09,625 --> 01:06:10,916 No matter what you say... 1396 01:06:11,000 --> 01:06:13,333 - ...welcome service has change. - Mishra Taj Cafe. 1397 01:06:13,375 --> 01:06:15,666 But not the old taste. 1398 01:06:15,666 --> 01:06:16,583 Father... 1399 01:06:17,666 --> 01:06:18,500 Sir. 1400 01:06:18,750 --> 01:06:19,833 - Murli. - Father. 1401 01:06:19,916 --> 01:06:21,791 Murli, the bill is Rs.400. 1402 01:06:21,875 --> 01:06:25,541 - From here Lucknow, Delhi... - Sorry. 1403 01:06:25,666 --> 01:06:28,666 The tea is still made with ginger... 1404 01:06:29,416 --> 01:06:31,625 - Father. - Who is it? 1405 01:06:33,166 --> 01:06:34,125 What are you doing here? 1406 01:06:34,166 --> 01:06:37,041 Father, you are a hidden gem. 1407 01:06:37,041 --> 01:06:40,000 - You are having a romantic affair. - Just a minute. Shut up. 1408 01:06:41,250 --> 01:06:42,500 - He is Murli. I had told you. - Murli. 1409 01:06:42,541 --> 01:06:44,500 - Hello. - Yes, I got it. Hello. Hello. 1410 01:06:44,750 --> 01:06:49,000 And she is my friend Babita. 1411 01:06:49,041 --> 01:06:52,791 Daddy Prasad, need no introduction. 1412 01:06:52,916 --> 01:06:54,541 Just chill. 1413 01:06:55,916 --> 01:06:57,125 - Hello. - I like whoever... 1414 01:06:57,166 --> 01:06:59,458 ...and whatever she is. 1415 01:07:00,875 --> 01:07:01,416 Hello. 1416 01:07:01,500 --> 01:07:03,291 - It's okay. - Mehek. 1417 01:07:03,375 --> 01:07:05,041 - She is my friend. - Okay. 1418 01:07:05,666 --> 01:07:07,250 Mehek, click a selfie. Click a selfie. 1419 01:07:07,333 --> 01:07:07,833 - Phone. - Huh? 1420 01:07:07,916 --> 01:07:09,625 Let us click a selfie. It will be a family photo. 1421 01:07:09,708 --> 01:07:10,625 Mother, come. 1422 01:07:10,875 --> 01:07:11,791 - Me too? - Yes, yes. 1423 01:07:11,833 --> 01:07:13,750 - Okay. - That's when it will be a family photo. 1424 01:07:13,875 --> 01:07:15,500 (Birds Chirping) 1425 01:07:15,625 --> 01:07:16,583 (Gasps) 1426 01:07:19,166 --> 01:07:20,625 (Camera Flash) 1427 01:07:22,416 --> 01:07:27,208 "Without you, I somehow held myself together and lived…." 1428 01:07:27,791 --> 01:07:32,666 "Like a lone lamp flickering upon a river’s flow." 1429 01:07:32,791 --> 01:07:38,291 "I woke incomplete, I slept incomplete…." 1430 01:07:38,750 --> 01:07:41,875 "Without you, I was never complete." 1431 01:07:43,750 --> 01:07:45,083 "Even the thorns..." 1432 01:07:45,125 --> 01:07:46,666 I swear. 1433 01:07:46,875 --> 01:07:48,958 "...and the river banks..." 1434 01:07:49,125 --> 01:07:50,875 Ganga is very holy. 1435 01:07:51,375 --> 01:07:52,250 I mean... 1436 01:07:53,041 --> 01:07:54,333 ...if you take a dip... 1437 01:07:55,708 --> 01:07:58,583 ...the mind and body feel light. 1438 01:07:58,666 --> 01:08:00,041 Everything feels light. 1439 01:08:00,333 --> 01:08:01,500 It's magical. 1440 01:08:02,083 --> 01:08:02,916 Right? 1441 01:08:03,291 --> 01:08:05,291 Durlabh, it's great to be back. 1442 01:08:05,666 --> 01:08:09,291 (Crickets Chirping) 1443 01:08:09,583 --> 01:08:11,166 When I was young... 1444 01:08:11,916 --> 01:08:13,000 ...I wanted to go abroad. 1445 01:08:14,250 --> 01:08:16,125 To make a successful life over there. 1446 01:08:16,250 --> 01:08:18,083 (Crickets Chirping) 1447 01:08:18,125 --> 01:08:19,708 Now when I am old... 1448 01:08:20,750 --> 01:08:22,666 ...I feel like everything is here. 1449 01:08:24,041 --> 01:08:25,791 In this country. 1450 01:08:26,750 --> 01:08:28,875 All I want is in Banaras. 1451 01:08:29,541 --> 01:08:31,541 Hello, madam. 1452 01:08:32,083 --> 01:08:33,666 You cannot grow old. 1453 01:08:34,000 --> 01:08:35,666 You were old since childhood. 1454 01:08:35,791 --> 01:08:37,791 (Crickets Chirping) 1455 01:08:37,791 --> 01:08:38,666 (Sniffs) 1456 01:08:39,125 --> 01:08:40,625 I want a cigarette. Give me one. 1457 01:08:41,333 --> 01:08:42,583 You should quit. 1458 01:08:42,750 --> 01:08:43,625 I will quit. 1459 01:08:43,666 --> 01:08:45,750 Quit smoking. It is not a good habit. 1460 01:08:45,791 --> 01:08:48,875 - Give me a small piece. - A small piece. 1461 01:08:49,916 --> 01:08:51,083 Go ahead. What can I do? 1462 01:08:51,166 --> 01:08:54,125 - This is the last cigarette. - Yes. Smoke it. 1463 01:08:54,208 --> 01:08:55,458 This is the last cigarette. 1464 01:08:55,541 --> 01:08:56,500 Yes. 1465 01:08:57,666 --> 01:08:59,458 Light the last cigarette. 1466 01:09:00,666 --> 01:09:01,875 I will have to find a matchbox. 1467 01:09:02,041 --> 01:09:03,041 - Quit it. - What all things do I quit? 1468 01:09:03,041 --> 01:09:04,416 What all things do I quit? Everything is lost. 1469 01:09:05,541 --> 01:09:07,500 Fine. I am quitting. I threw it away. 1470 01:09:08,250 --> 01:09:10,833 Very good. Bury the bad thing. Bury it. 1471 01:09:10,875 --> 01:09:13,291 Lord Shiva, please help me. 1472 01:09:13,500 --> 01:09:15,166 I have sworn in your name. 1473 01:09:15,625 --> 01:09:16,333 Good. 1474 01:09:16,875 --> 01:09:18,041 (Bangles Clinking) 1475 01:09:18,083 --> 01:09:19,125 - Get up. - I am feeling dizzy. 1476 01:09:19,166 --> 01:09:20,166 Get up. Get up. 1477 01:09:21,750 --> 01:09:24,500 Carefully. Carefully. 1478 01:09:24,791 --> 01:09:26,083 - Listen. - Yes. 1479 01:09:26,458 --> 01:09:28,291 Tomorrow is Veltantine day. 1480 01:09:28,333 --> 01:09:31,666 Okay, so take bath in the morning. 1481 01:09:39,916 --> 01:09:43,875 Why are you putting make up on me? 1482 01:09:44,041 --> 01:09:45,125 Apply some more. 1483 01:09:45,166 --> 01:09:47,541 - I have applied it. - Now it's okay. 1484 01:09:47,666 --> 01:09:48,791 (Laughs) 1485 01:09:48,916 --> 01:09:51,500 No, no, no, no. 1486 01:09:52,125 --> 01:09:54,041 Father, the top buttons won't be fastened. 1487 01:09:54,541 --> 01:09:55,375 Why? 1488 01:09:56,125 --> 01:09:59,958 Because chest hair is the symbol of manhood. 1489 01:10:00,000 --> 01:10:01,625 It should always be visible. 1490 01:10:01,750 --> 01:10:03,083 Yes, like this. 1491 01:10:03,833 --> 01:10:04,708 Listen. 1492 01:10:05,000 --> 01:10:07,333 If you sneeze, say sorry immediately. 1493 01:10:07,416 --> 01:10:08,500 Why should he say sorry? 1494 01:10:08,583 --> 01:10:09,625 Won't he take out a handkerchief? 1495 01:10:09,708 --> 01:10:11,416 Uncle, wait for a few minutes. 1496 01:10:11,500 --> 01:10:13,250 Crash course on etiquette is going on. 1497 01:10:13,333 --> 01:10:14,375 - Okay. - Got it? 1498 01:10:15,166 --> 01:10:16,041 Say hello. 1499 01:10:16,333 --> 01:10:17,541 Hello. 1500 01:10:17,958 --> 01:10:19,375 You are not selling hello. 1501 01:10:19,916 --> 01:10:21,958 Hello. Hello. 1502 01:10:22,333 --> 01:10:26,250 Brother-in-law, say what I taught you last night. 1503 01:10:26,541 --> 01:10:27,791 Valentine. 1504 01:10:28,125 --> 01:10:29,916 - Veltantine. - Oh, God. 1505 01:10:31,333 --> 01:10:33,125 Valen-tine. 1506 01:10:33,291 --> 01:10:34,208 Valentine. 1507 01:10:34,250 --> 01:10:35,541 Valentine. 1508 01:10:35,750 --> 01:10:38,541 When do I have to say it? To whom? And where? 1509 01:10:39,833 --> 01:10:40,708 To mother. 1510 01:10:41,416 --> 01:10:45,083 Take her to a park, make her sit on a bench and say it gently. 1511 01:10:45,375 --> 01:10:47,750 Hand her a rose and say it. 1512 01:10:48,000 --> 01:10:49,125 Prefix it with 'happy'. 1513 01:10:49,416 --> 01:10:51,208 I should add 'happy' to it before saying it? - Yes. 1514 01:10:52,208 --> 01:10:53,250 What will you say? 1515 01:10:54,375 --> 01:10:56,000 Happy Veltantine. 1516 01:10:57,416 --> 01:11:00,208 It will happen as per God's wish. 1517 01:11:00,916 --> 01:11:02,250 Gently, son. 1518 01:11:03,125 --> 01:11:06,750 Brother-in-law, if you are stuck and unable to speak... 1519 01:11:08,166 --> 01:11:09,166 ...put this in your mouth. 1520 01:11:13,708 --> 01:11:14,833 (Sniffs) 1521 01:11:14,958 --> 01:11:16,541 Such a wonderful fragrance! 1522 01:11:16,625 --> 01:11:18,250 (Birds Chirping) 1523 01:11:18,375 --> 01:11:20,708 Yes. We are in a park. It's the fragrance of the flowers. 1524 01:11:20,750 --> 01:11:22,916 Idiot! It's coming from you. 1525 01:11:23,416 --> 01:11:24,458 From me? 1526 01:11:24,500 --> 01:11:25,541 Yes. 1527 01:11:25,750 --> 01:11:27,208 Today is Valtintine. 1528 01:11:27,458 --> 01:11:29,000 So my son sprayed it on me. 1529 01:11:29,083 --> 01:11:30,083 (Laughs) 1530 01:11:30,250 --> 01:11:31,666 Valentine. 1531 01:11:31,916 --> 01:11:33,625 Yes. Whatever. 1532 01:11:34,208 --> 01:11:35,458 You look dashing. 1533 01:11:35,791 --> 01:11:37,500 You look like Durlabh today. 1534 01:11:37,666 --> 01:11:39,541 You also look like Kali in red. 1535 01:11:39,750 --> 01:11:41,666 - Huh? - Goddess Kali. 1536 01:11:41,916 --> 01:11:43,708 (Birds Chirping) 1537 01:11:43,791 --> 01:11:45,625 You are dapperly dressed. 1538 01:11:45,875 --> 01:11:47,333 My son helped me. 1539 01:11:47,708 --> 01:11:48,791 He said, "Papa... 1540 01:11:49,000 --> 01:11:52,416 ...you look like the tradition of modern and fusion." 1541 01:11:52,500 --> 01:11:55,166 A fusion of modern and tradition. 1542 01:11:55,250 --> 01:11:56,666 Yes. Whatever. 1543 01:11:57,125 --> 01:11:58,250 (Gasps) 1544 01:11:59,458 --> 01:12:01,208 Is this the same coat? 1545 01:12:01,291 --> 01:12:02,708 (Birds Chirping) 1546 01:12:02,916 --> 01:12:03,958 Yes. 1547 01:12:04,208 --> 01:12:07,375 You had gifted it to me on my 25th birthday. 1548 01:12:07,583 --> 01:12:09,041 (Bangles Clinking) 1549 01:12:09,250 --> 01:12:12,791 - Don't do this. Please. Please... - (Laughs) 1550 01:12:14,666 --> 01:12:18,125 Why have you worn it with the price tag intact? 1551 01:12:18,208 --> 01:12:19,625 It's for Rs.299. 1552 01:12:19,666 --> 01:12:21,750 - Remove it. - I wanted to keep it the way... 1553 01:12:21,875 --> 01:12:22,916 ...you had gifted it. 1554 01:12:23,000 --> 01:12:24,416 - Don't remove it. Don't remove it. - Why? 1555 01:12:24,500 --> 01:12:25,458 No. No. 1556 01:12:25,541 --> 01:12:28,125 This is the only thing I have of yours. 1557 01:12:28,625 --> 01:12:29,583 Okay. 1558 01:12:30,250 --> 01:12:31,750 The tailor has stitched it beautifully. 1559 01:12:31,875 --> 01:12:34,041 Yes. And the place where his shop was... 1560 01:12:34,041 --> 01:12:36,125 - Yes. - A hospital has come up there. 1561 01:12:36,291 --> 01:12:37,791 That place wasn't so big. 1562 01:12:37,833 --> 01:12:39,875 It's a small hospital. 1563 01:12:41,000 --> 01:12:42,041 Do you have a matchstick? 1564 01:12:42,291 --> 01:12:43,583 - Matchstick? - Yes. 1565 01:12:44,750 --> 01:12:45,625 I will bring it. 1566 01:12:45,708 --> 01:12:46,583 Yes. Bring it. 1567 01:12:46,791 --> 01:12:48,541 (Footsteps) 1568 01:12:48,708 --> 01:12:49,666 Hold on. 1569 01:12:50,416 --> 01:12:51,166 What happened? 1570 01:12:53,541 --> 01:12:55,500 Yesterday you told me... 1571 01:12:56,000 --> 01:12:57,458 ...that you have quit smoking. 1572 01:12:57,791 --> 01:12:59,958 I had vowed to quit smoking cigarette. 1573 01:13:00,250 --> 01:13:00,791 Yes. 1574 01:13:00,875 --> 01:13:02,125 This is 'Bidi'. 1575 01:13:02,916 --> 01:13:05,125 I got it from Dubey while leaving. 1576 01:13:05,166 --> 01:13:07,625 Yes. Gradually it will be hookah, chillum. 1577 01:13:07,708 --> 01:13:09,458 No. Please go. 1578 01:13:09,541 --> 01:13:11,041 No. No. 1579 01:13:11,750 --> 01:13:15,916 Lord Mahadev, burn all cigarettes and bidis once and for all. 1580 01:13:16,125 --> 01:13:17,791 - Come on. - They are romancing. 1581 01:13:17,833 --> 01:13:18,541 Yes, bro. 1582 01:13:18,625 --> 01:13:20,125 - Come. Let's see. - Let's go. 1583 01:13:22,583 --> 01:13:23,291 What? 1584 01:13:23,416 --> 01:13:24,375 What happened? 1585 01:13:24,500 --> 01:13:25,375 What are you doing? 1586 01:13:25,666 --> 01:13:28,000 You are romancing in a public place. 1587 01:13:28,083 --> 01:13:30,125 I am not doing anything wrong. We are celebrating Valentine's Day. 1588 01:13:30,208 --> 01:13:31,375 Valentine's Day. 1589 01:13:31,666 --> 01:13:33,541 What is Valentine's Day? 1590 01:13:33,875 --> 01:13:35,375 I have heard about Monday and Tuesday. 1591 01:13:35,416 --> 01:13:36,708 But Valentine's Day... 1592 01:13:37,250 --> 01:13:40,541 What else? These are just excuses to get intimate. 1593 01:13:41,375 --> 01:13:44,416 It's not mentioned in the Hindu calendar. 1594 01:13:45,250 --> 01:13:46,541 Get off me. Get off me. 1595 01:13:46,583 --> 01:13:48,083 You are getting angry. 1596 01:13:48,416 --> 01:13:49,666 - What did I say? - What are you doing? 1597 01:13:49,750 --> 01:13:54,125 The Hindu calendar says you should respect your culture and tradition. 1598 01:13:54,166 --> 01:13:55,625 Leave him. We are going to marry. 1599 01:13:55,666 --> 01:13:58,541 He will conduct the marriage. 1600 01:13:58,583 --> 01:14:00,708 Mohan, conduct his marriage as per the ritual. 1601 01:14:01,041 --> 01:14:02,208 Do a thorough job. 1602 01:14:02,250 --> 01:14:03,166 What are you doing? 1603 01:14:03,458 --> 01:14:04,708 Guardians. 1604 01:14:06,041 --> 01:14:07,833 Can I get matchstick? Do you have matchstick? 1605 01:14:07,958 --> 01:14:09,916 (Footsteps) 1606 01:14:10,416 --> 01:14:12,250 Do you see the old man's style? 1607 01:14:13,125 --> 01:14:14,916 What? Why do you want matchstick? 1608 01:14:15,250 --> 01:14:16,833 Will you smoke in the park? 1609 01:14:17,291 --> 01:14:18,208 Do you see this, Shankar? 1610 01:14:18,375 --> 01:14:19,166 - Yes. - Yes. 1611 01:14:19,250 --> 01:14:22,750 I used to think that only the youths are denigrating... 1612 01:14:22,875 --> 01:14:25,375 ...our culture and tradition. 1613 01:14:25,791 --> 01:14:27,125 But here, this uncle... 1614 01:14:27,208 --> 01:14:28,791 Great! 1615 01:14:28,875 --> 01:14:31,083 He is sucking a lollipop. 1616 01:14:31,791 --> 01:14:33,166 What will you do with the matchstick? 1617 01:14:33,541 --> 01:14:34,875 - What? - Incense. 1618 01:14:35,041 --> 01:14:36,333 What? 1619 01:14:37,625 --> 01:14:38,583 Incense stick. 1620 01:14:38,666 --> 01:14:39,458 Incense stick. 1621 01:14:39,541 --> 01:14:41,291 Yes. I want to light the incense stick. 1622 01:14:41,375 --> 01:14:42,666 Where is the incense stick? 1623 01:14:42,833 --> 01:14:43,833 Show me. 1624 01:14:44,541 --> 01:14:46,250 - Show it. - Show the incense stick. 1625 01:14:48,500 --> 01:14:50,166 Incense stick, come here. 1626 01:14:50,458 --> 01:14:51,583 Incense stick? 1627 01:14:54,750 --> 01:14:58,000 She is my incense stick. 1628 01:14:58,750 --> 01:15:00,375 I want to set her ablaze. 1629 01:15:00,416 --> 01:15:02,625 Sometimes she goes to America. 1630 01:15:02,833 --> 01:15:03,958 Sometimes London. 1631 01:15:04,041 --> 01:15:06,541 Sometimes Nepal. Sometimes France. 1632 01:15:07,791 --> 01:15:09,041 She is my incense stick. 1633 01:15:09,375 --> 01:15:10,250 What happened? 1634 01:15:10,541 --> 01:15:12,208 You are not lighting the incense stick. 1635 01:15:12,291 --> 01:15:14,041 You are celebrating Valentine's Day. 1636 01:15:14,916 --> 01:15:16,500 Not Valentine's Day. 1637 01:15:17,125 --> 01:15:18,666 'Basant Panchami'. 1638 01:15:19,000 --> 01:15:20,625 - 'Basant Panchami'. - Yes. 1639 01:15:21,083 --> 01:15:23,333 Can you please shed light on it? 1640 01:15:24,458 --> 01:15:28,541 'Basant Panchami' means the fifth day of spring season. 1641 01:15:29,000 --> 01:15:32,125 The season of love, affection and nature. 1642 01:15:32,541 --> 01:15:36,375 It's the season when trees are laden with flowers. 1643 01:15:36,458 --> 01:15:38,458 And fields are lush and green. 1644 01:15:38,583 --> 01:15:44,041 Bees and butterflies hover over flowers and buds. 1645 01:15:44,125 --> 01:15:47,750 On this day we worship Rati and Lord Kamadev. 1646 01:15:47,833 --> 01:15:49,625 Kamadev. 1647 01:15:49,916 --> 01:15:51,750 That's what Kamadev does. 1648 01:15:51,875 --> 01:15:54,166 What these boys are doing in the park. 1649 01:15:54,250 --> 01:15:55,458 It's one and the same thing. 1650 01:15:55,541 --> 01:15:56,625 It's not the same thing. 1651 01:15:57,125 --> 01:16:00,708 There is a difference in their dates and traits. 1652 01:16:01,541 --> 01:16:04,541 Valentine's Day is about hugs and kisses. 1653 01:16:04,833 --> 01:16:05,958 That's modern culture. 1654 01:16:06,708 --> 01:16:10,125 'Basant Panchami' is a celebration of love. 1655 01:16:10,750 --> 01:16:12,666 Do you have a girlfriend? A lover? 1656 01:16:12,708 --> 01:16:13,708 No. 1657 01:16:13,916 --> 01:16:15,958 Go and sit under the trees. 1658 01:16:16,333 --> 01:16:17,333 Hang out. 1659 01:16:17,875 --> 01:16:18,666 You understand? 1660 01:16:19,666 --> 01:16:20,125 Yes. 1661 01:16:20,208 --> 01:16:21,625 - Did you understand? - Yeah. Yeah. 1662 01:16:21,666 --> 01:16:23,375 Do you understand? Am I right? 1663 01:16:23,833 --> 01:16:25,375 Since you are speaking, finish it. 1664 01:16:25,541 --> 01:16:26,666 Yes. So let me smoke. 1665 01:16:26,791 --> 01:16:27,625 Do you smoke? 1666 01:16:27,666 --> 01:16:28,375 Yes. 1667 01:16:28,416 --> 01:16:29,250 Do you have matchstick? 1668 01:16:29,416 --> 01:16:30,458 I have a lighter. 1669 01:16:30,916 --> 01:16:31,583 Yes. 1670 01:16:33,166 --> 01:16:34,291 You light it. 1671 01:16:34,416 --> 01:16:36,666 My first 'Bidi'. 1672 01:16:36,875 --> 01:16:38,375 (Laughs) 1673 01:16:42,500 --> 01:16:43,750 It's musical. 1674 01:16:44,041 --> 01:16:46,333 Happy 'Basant Panchami'. 1675 01:16:46,416 --> 01:16:47,541 Yes. 'Basant Panchami'. 1676 01:16:47,625 --> 01:16:49,541 - Happy 'Basant Panchami'. - Okay. 1677 01:16:49,791 --> 01:16:50,708 - Lovingly. - Guardians. 1678 01:16:50,791 --> 01:16:52,666 - Yes. - Shall we go, guardians? 1679 01:16:52,750 --> 01:16:53,750 - Okay. - Go. 1680 01:16:53,791 --> 01:16:55,000 The guardians are saying we can leave. 1681 01:16:55,041 --> 01:16:56,291 (Laughs) 1682 01:16:57,458 --> 01:16:58,583 - Look here. - Yes. 1683 01:16:58,750 --> 01:16:59,500 Did you make the video? 1684 01:16:59,541 --> 01:17:01,250 Bro, I made the entire video. 1685 01:17:01,291 --> 01:17:06,583 Yes. Give it the title of 'Basant' with 'Panchami'. 1686 01:17:06,666 --> 01:17:07,083 Yes. 1687 01:17:07,208 --> 01:17:08,416 And make it viral. 1688 01:17:08,541 --> 01:17:09,458 Absolutely, bro. 1689 01:17:09,500 --> 01:17:11,416 Everybody should gain this knowledge. 1690 01:17:11,416 --> 01:17:12,708 Yes. Come on. 1691 01:17:13,166 --> 01:17:14,625 'Not Valentine's Day.' 1692 01:17:14,666 --> 01:17:16,083 'Basant Panchami.' 1693 01:17:16,666 --> 01:17:20,291 'Basant Panchami means the fifth day of spring season.' 1694 01:17:21,750 --> 01:17:24,708 'The season of love, affection and nature.' 1695 01:17:26,625 --> 01:17:30,291 'It's the season when trees are laden with flowers.' 1696 01:17:30,625 --> 01:17:32,000 Oh my! 1697 01:17:32,916 --> 01:17:34,875 - 'And fields are lush and green.' - No age barrier. 1698 01:17:34,958 --> 01:17:36,750 No barriers at all. 1699 01:17:36,833 --> 01:17:38,500 Why are you reciting a pathetic verse? 1700 01:17:38,583 --> 01:17:40,583 Forget that, uncle. Watch this. 1701 01:17:40,958 --> 01:17:41,791 Your brother-in-law. 1702 01:17:42,625 --> 01:17:45,833 It looks like a young bud is blooming on an ancient branch. 1703 01:17:46,666 --> 01:17:49,000 Shut up. Go and do your work. Come on. Get lost. 1704 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 Scoundrel. 1705 01:17:51,916 --> 01:17:53,666 'And fields are lush and green.' 1706 01:17:53,708 --> 01:17:57,208 'Bees and butterflies hover over... 1707 01:17:57,291 --> 01:18:00,833 ...'flowers and buds.' - Nice bro. 1708 01:18:02,041 --> 01:18:03,000 Sir, watch this. 1709 01:18:03,125 --> 01:18:04,125 'Not Valentine's Day.' 1710 01:18:04,250 --> 01:18:05,666 'Basant Panchami.' 1711 01:18:06,041 --> 01:18:10,416 I think Durlabh's son will ensure that Durlabh gets married again. 1712 01:18:10,541 --> 01:18:12,125 'Affection and nature.' 1713 01:18:12,416 --> 01:18:13,583 'It's about hugs and kisses.' 1714 01:18:13,666 --> 01:18:15,791 'Do you have a girlfriend? A lover?' 1715 01:18:18,875 --> 01:18:20,458 'Do you understand? Am I right?' 1716 01:18:21,166 --> 01:18:22,250 'Yes. So let me smoke.' 1717 01:18:22,375 --> 01:18:23,250 'Do you smoke?' 1718 01:18:23,375 --> 01:18:24,166 'Do you have matchstick?' 1719 01:18:24,416 --> 01:18:26,166 'And fields are lush and green.' 1720 01:18:26,291 --> 01:18:32,000 'Bees and butterflies hover over flowers and buds.' 1721 01:18:32,125 --> 01:18:34,375 'On this day we worship...' 1722 01:18:34,416 --> 01:18:36,541 Mom, give me the phone. 1723 01:18:36,791 --> 01:18:38,541 I want to play games. Please. 1724 01:18:38,625 --> 01:18:41,166 Mom, isn't he that Bullet bike uncle? 1725 01:18:42,000 --> 01:18:44,500 You don't know multiplication table. But you remember his face. 1726 01:18:44,583 --> 01:18:45,625 Play the game. 1727 01:18:46,250 --> 01:18:47,416 What is this? 1728 01:18:47,666 --> 01:18:49,375 They are celebrating Valentine's Day. 1729 01:18:49,708 --> 01:18:51,708 Absolutely no consideration of age. Look. 1730 01:18:52,208 --> 01:18:53,250 I am watching, sister. 1731 01:18:53,333 --> 01:18:55,833 But it's really amazing. 1732 01:18:56,291 --> 01:19:00,000 'Basant Panchami means the fifth day of spring season.' 1733 01:19:00,416 --> 01:19:02,666 'The season of love, affection and nature.' 1734 01:19:02,750 --> 01:19:06,208 'Youths all over the country were celebrating Valentine's Day.' 1735 01:19:06,541 --> 01:19:10,041 'But recently a video has gone viral.' 1736 01:19:10,333 --> 01:19:13,625 'It's about barber Durlabh and his lover Babita Singh.' 1737 01:19:13,916 --> 01:19:17,208 'They are celebrating not Valentine's Day, but Basant Panchami.' 1738 01:19:17,541 --> 01:19:18,708 'Yes. So let me smoke.' 1739 01:19:18,791 --> 01:19:19,708 'Do you smoke?' 1740 01:19:20,541 --> 01:19:22,791 - 'Do you have matchstick?' - (Anklet Chimes) 1741 01:19:22,875 --> 01:19:23,666 'Yes.' 1742 01:19:23,708 --> 01:19:25,125 (Anklet Chimes) 1743 01:19:25,333 --> 01:19:26,375 'You light it.' 1744 01:19:26,625 --> 01:19:28,750 'My first Bidi.' 1745 01:19:29,041 --> 01:19:30,375 (Laughs) 1746 01:19:32,583 --> 01:19:36,750 (Footsteps) 1747 01:19:36,916 --> 01:19:37,791 Hello. 1748 01:19:38,791 --> 01:19:43,916 Come. Come, Durlabh Prasad and sons. 1749 01:19:46,083 --> 01:19:47,333 (Anklet Chimes) 1750 01:19:48,375 --> 01:19:49,375 What happened? 1751 01:19:49,666 --> 01:19:50,791 Did you find a woman? 1752 01:19:50,958 --> 01:19:53,375 We have come to give you the good news, sir. 1753 01:19:54,333 --> 01:19:54,916 Sister-in-law. 1754 01:19:55,000 --> 01:19:57,083 Sister-in-law Shanti, have sweetmeats. 1755 01:19:57,166 --> 01:19:57,625 No. 1756 01:19:57,666 --> 01:19:59,791 It's from Vishwanath's shop. It's made of pure clarified butter. 1757 01:20:00,083 --> 01:20:01,083 - Here. - Sir... 1758 01:20:01,625 --> 01:20:03,416 ...with your and Lord Mahadev's blessing... 1759 01:20:03,750 --> 01:20:06,208 ...brother-in-law found a woman fortuitously. 1760 01:20:08,125 --> 01:20:09,833 Here. 1761 01:20:10,416 --> 01:20:12,333 She came late, but she is just perfect. 1762 01:20:12,833 --> 01:20:13,833 Eat sweetmeats made of pure clarified butter. 1763 01:20:13,875 --> 01:20:15,041 Get lost! 1764 01:20:15,041 --> 01:20:16,625 Shameless fellow. 1765 01:20:17,166 --> 01:20:20,333 (Anklet Chimes) 1766 01:20:21,583 --> 01:20:23,833 (Anklet Chimes) 1767 01:20:23,958 --> 01:20:26,541 I told you to get a woman. 1768 01:20:27,208 --> 01:20:29,041 Will you bring just anyone? 1769 01:20:31,041 --> 01:20:34,541 You are also getting your daughter married to just anyone. 1770 01:20:35,125 --> 01:20:35,791 To him. 1771 01:20:37,666 --> 01:20:40,000 I mean, in this house... 1772 01:20:41,000 --> 01:20:42,208 ...hair-cutter... 1773 01:20:42,583 --> 01:20:44,000 ...wood-cutter... 1774 01:20:44,333 --> 01:20:46,083 - ...craftsman... - Keep quiet. 1775 01:20:46,708 --> 01:20:48,083 I am talking. 1776 01:20:49,125 --> 01:20:50,583 How can I keep quiet? 1777 01:20:51,333 --> 01:20:53,750 Sister-in-law, I am the son-in-law of this family. 1778 01:20:55,166 --> 01:20:56,750 I am her uncle. 1779 01:20:57,416 --> 01:20:58,625 She drinks. 1780 01:20:59,500 --> 01:21:00,750 She smokes. 1781 01:21:01,125 --> 01:21:04,166 And at Godowlia Square wonder... 1782 01:21:04,958 --> 01:21:06,708 ...what all things she does with rogue boys. 1783 01:21:06,958 --> 01:21:08,083 Brother... 1784 01:21:08,458 --> 01:21:10,416 ...from where do we bring an ascetic woman? 1785 01:21:11,375 --> 01:21:12,875 Sister-in-law, we have found her with great difficulty. 1786 01:21:12,916 --> 01:21:13,541 So? 1787 01:21:13,875 --> 01:21:18,416 Will you bring anybody as our relative? 1788 01:21:19,250 --> 01:21:20,708 No. Not anybody. 1789 01:21:21,541 --> 01:21:23,500 She is my acquaintance. I like her. 1790 01:21:23,541 --> 01:21:24,916 - Yes. - My family likes her. 1791 01:21:25,166 --> 01:21:27,291 I don't like her. 1792 01:21:33,625 --> 01:21:36,000 Now another woman won't come in that house. 1793 01:21:40,000 --> 01:21:43,458 I am ready to get my daughter married to you. 1794 01:21:47,958 --> 01:21:49,208 But you... 1795 01:21:50,666 --> 01:21:52,625 ...will stay away from that woman. 1796 01:21:56,041 --> 01:21:57,500 What do you say? 1797 01:21:58,250 --> 01:21:59,750 Can we get our daughter married into a family... 1798 01:21:59,791 --> 01:22:01,500 ...that doesn't have a female member? 1799 01:22:02,958 --> 01:22:07,000 (Birds Chirping) 1800 01:22:08,666 --> 01:22:09,791 Mother. 1801 01:22:11,041 --> 01:22:12,125 Do it. 1802 01:22:13,541 --> 01:22:14,541 Do it. 1803 01:22:15,541 --> 01:22:18,791 It would have been good if there had been a lady. 1804 01:22:19,333 --> 01:22:21,625 Provided there had been a lady. 1805 01:22:21,875 --> 01:22:23,916 They brought a cheap woman. 1806 01:22:24,000 --> 01:22:25,083 She is not a cheap woman. 1807 01:22:25,166 --> 01:22:26,125 Enough. 1808 01:22:27,791 --> 01:22:28,541 Enough. 1809 01:22:28,791 --> 01:22:30,541 - Father... - What? 1810 01:22:30,708 --> 01:22:32,291 First he says to bring a woman. 1811 01:22:32,333 --> 01:22:34,041 And then, he says don't bring a woman. 1812 01:22:34,250 --> 01:22:36,041 - Let's sit and talk. - Sit and talk? 1813 01:22:36,375 --> 01:22:37,875 Did he ever tell us to sit? 1814 01:22:37,916 --> 01:22:38,708 Uncle. 1815 01:22:39,125 --> 01:22:40,750 Uncle... one minute. 1816 01:22:40,875 --> 01:22:42,666 - Come here. - You... 1817 01:22:42,666 --> 01:22:44,291 Just take father from here. 1818 01:22:44,500 --> 01:22:45,333 Please, father. 1819 01:22:45,750 --> 01:22:48,541 When he is ready, why are you spoiling the matter? 1820 01:22:49,833 --> 01:22:53,041 (Footsteps) 1821 01:22:59,666 --> 01:23:00,541 Sir. 1822 01:23:01,708 --> 01:23:03,500 I give you the guarantee. 1823 01:23:04,291 --> 01:23:06,416 There won't be any woman in our house. 1824 01:23:07,791 --> 01:23:08,416 For sure. 1825 01:23:09,916 --> 01:23:11,250 (Birds Chirping) 1826 01:23:14,291 --> 01:23:15,416 He is my father. 1827 01:23:16,125 --> 01:23:17,916 I know him very well. 1828 01:23:18,583 --> 01:23:19,625 I know him. 1829 01:23:19,791 --> 01:23:22,291 He is not interested in any woman. 1830 01:23:24,083 --> 01:23:26,791 Aunt, my mother died 25 years ago. 1831 01:23:27,291 --> 01:23:30,000 Since then he has not even glanced at a woman's photo. 1832 01:23:30,041 --> 01:23:31,541 I am telling you. I swear. 1833 01:23:32,166 --> 01:23:34,833 You said you will get your daughter married to me... 1834 01:23:34,875 --> 01:23:36,166 ...if there is a woman in my house. 1835 01:23:36,291 --> 01:23:38,916 So we both father and son started searching. 1836 01:23:39,750 --> 01:23:41,500 We don't have any such intention. 1837 01:23:41,750 --> 01:23:44,541 You said there won't be any woman. So there won't be. For sure. 1838 01:23:44,750 --> 01:23:46,250 I give you the guarantee. 1839 01:23:55,666 --> 01:23:56,416 Fine. 1840 01:23:59,083 --> 01:24:00,666 Bless me. 1841 01:24:04,166 --> 01:24:05,541 Hey! Carefully. 1842 01:24:06,458 --> 01:24:08,666 Grandma, give me that blessing. 1843 01:24:09,041 --> 01:24:10,708 May you prosper and have several sons! 1844 01:24:10,750 --> 01:24:14,791 That blessing is given to women. 1845 01:24:15,625 --> 01:24:18,125 So give it to Mehek. Come down. 1846 01:24:20,041 --> 01:24:23,000 May you prosper and have several sons! 1847 01:24:25,000 --> 01:24:27,416 I have brought Vishwanath's sweetmeats for you. Please eat it. 1848 01:24:27,666 --> 01:24:28,916 - Yes. - Vishwanath's sweetmeats. 1849 01:24:29,000 --> 01:24:30,000 - Fine. - Bye. 1850 01:24:30,416 --> 01:24:33,583 (Laughing) 1851 01:24:34,000 --> 01:24:37,166 (Phone Ringing) 1852 01:24:37,291 --> 01:24:38,833 (Footsteps) 1853 01:24:38,875 --> 01:24:41,750 - (Phone Ringing) - (Footsteps) 1854 01:24:41,791 --> 01:24:44,416 - (Phone Ringing) - (Crickets Chirping) 1855 01:24:57,625 --> 01:24:59,000 (Liquid Pouring) 1856 01:25:18,875 --> 01:25:22,375 - (Phone Ringing) - (Crickets Chirping) 1857 01:25:22,416 --> 01:25:23,500 What is to be done? 1858 01:25:24,458 --> 01:25:26,666 (Phone Ringing) 1859 01:25:27,166 --> 01:25:27,916 Decide it. 1860 01:25:28,041 --> 01:25:31,416 - (Phone Ringing) - (Crickets Chirping) 1861 01:25:34,458 --> 01:25:38,208 (Crickets Chirping) 1862 01:25:45,833 --> 01:25:50,083 (Anklet Chimes) 1863 01:25:51,375 --> 01:25:54,041 ♪ Look, we have found each other. ♪ 1864 01:25:55,166 --> 01:25:57,625 ♪ We have dissolved into the sacred wedding rites. ♪ 1865 01:25:59,041 --> 01:26:01,875 ♪ See, we are finally united. ♪ 1866 01:26:02,791 --> 01:26:05,166 ♪ Blending into the rituals and traditions. ♪ 1867 01:26:06,000 --> 01:26:10,041 ♪ Oh, the auspicious wedding songs echo all around. ♪ 1868 01:26:10,416 --> 01:26:13,875 ♪ And dreams have filled our begging bowls to the brim. ♪ 1869 01:26:38,208 --> 01:26:41,708 (Music Overlap On Dialogues) 1870 01:26:41,750 --> 01:26:46,500 Listen. The decoration is beautiful. 1871 01:26:54,000 --> 01:26:58,791 Decorate the mansion with festoons, for half a kilometre. 1872 01:26:59,000 --> 01:27:00,583 It should be nice and thick. 1873 01:27:01,000 --> 01:27:02,708 - And... - Father. 1874 01:27:03,000 --> 01:27:05,625 (Anklet Chimes) 1875 01:27:05,666 --> 01:27:07,625 Stop the program. 1876 01:27:08,208 --> 01:27:10,041 Have you gone mad? 1877 01:27:10,166 --> 01:27:14,958 (Anklet Chimes) 1878 01:27:15,333 --> 01:27:16,375 Watch this. 1879 01:27:16,625 --> 01:27:19,541 (Anklet Chimes) 1880 01:27:20,333 --> 01:27:21,708 I am telling you. 1881 01:27:22,166 --> 01:27:25,541 Both father and son will slander you publicly. 1882 01:27:27,333 --> 01:27:30,291 It's best not to wash dirty linen in public. 1883 01:27:31,791 --> 01:27:34,125 (Anklet Chimes) 1884 01:27:34,916 --> 01:27:39,458 (Folk Song) 1885 01:27:39,500 --> 01:27:43,125 Aunt, people are harassing me with their congratulatory messages. 1886 01:27:43,250 --> 01:27:45,250 The phone keeps ringing all day long. 1887 01:27:45,291 --> 01:27:47,375 - Your father-in-law's call. - Father-in-law's call. 1888 01:27:47,416 --> 01:27:49,416 Put it on speaker. Silence. Silence. 1889 01:27:49,500 --> 01:27:51,000 It's my father-in-law's call. It's my father-in-law's call. 1890 01:27:51,208 --> 01:27:52,666 Kids, silence. 1891 01:27:54,625 --> 01:27:57,958 Father-in-law, will you also congratulate me? 1892 01:27:58,125 --> 01:28:00,416 I am getting married to your daughter. Give me your blessings. 1893 01:28:00,583 --> 01:28:02,708 I am calling off the marriage. 1894 01:28:07,666 --> 01:28:09,208 What happened, father-in-law? 1895 01:28:11,291 --> 01:28:12,750 It's my turmeric ceremony. 1896 01:28:12,791 --> 01:28:15,250 Go and wash off the turmeric paste in the Ganges. 1897 01:28:17,083 --> 01:28:21,083 I told you that your father should stay away from that woman. 1898 01:28:21,291 --> 01:28:22,583 But he didn't listen. 1899 01:28:22,875 --> 01:28:25,208 He is meeting her secretly in her house. 1900 01:28:26,541 --> 01:28:28,458 I have sent you the video on WhatsApp. 1901 01:28:28,625 --> 01:28:29,541 Watch it. 1902 01:28:40,125 --> 01:28:43,333 (Birds Chirping) 1903 01:28:49,250 --> 01:28:52,041 - (Birds Chirping) - (Table Creaks) 1904 01:28:52,583 --> 01:28:53,458 (Clatter) 1905 01:28:53,541 --> 01:28:54,625 - Murali. - Shall I use this too? 1906 01:28:54,791 --> 01:28:56,541 - Go ahead. - What are you doing? 1907 01:28:56,625 --> 01:28:57,625 Where were you last night? 1908 01:28:57,750 --> 01:28:59,333 - What happened? - Where were you? 1909 01:28:59,875 --> 01:29:01,375 - What happened? - What is this? 1910 01:29:01,541 --> 01:29:03,916 (Birds Chirping) 1911 01:29:04,291 --> 01:29:07,000 This is the bioscope of Romeo-Juliet... 1912 01:29:07,083 --> 01:29:08,791 ...who are romancing everywhere. 1913 01:29:09,666 --> 01:29:11,791 Brij Narayan didn't like it at all. 1914 01:29:12,208 --> 01:29:14,250 He called me two minutes ago. 1915 01:29:15,041 --> 01:29:16,583 He has cancelled the marriage. 1916 01:29:17,041 --> 01:29:19,958 He said to wash off the turmeric paste in the Ganges. 1917 01:29:20,250 --> 01:29:23,541 Brij Narayan said he will conduct the marriage provided you don't meet Babita. 1918 01:29:23,791 --> 01:29:24,625 But no. 1919 01:29:25,041 --> 01:29:27,166 You want to do as you please. You want to romance. 1920 01:29:28,541 --> 01:29:31,583 Don't you want me to marry and settle down and have children? 1921 01:29:31,625 --> 01:29:33,541 Don't you want to become a grandfather? 1922 01:29:33,666 --> 01:29:34,375 Hey! 1923 01:29:34,875 --> 01:29:37,000 Uncle, spare me. 1924 01:29:37,750 --> 01:29:40,666 My marriage got cancelled because of his love affair. 1925 01:29:40,875 --> 01:29:41,500 Wait and watch. 1926 01:29:41,541 --> 01:29:45,000 One day she will destroy our home and shop too. 1927 01:29:46,125 --> 01:29:47,666 She is such an unlucky woman. 1928 01:29:47,708 --> 01:29:49,833 Wherever she goes, she will wreak devastation. 1929 01:29:50,041 --> 01:29:52,708 Babita means devastation. Devastation means Babita. 1930 01:29:53,000 --> 01:29:54,166 (Slap) 1931 01:29:58,041 --> 01:30:01,916 (Birds Chirping) 1932 01:30:02,083 --> 01:30:04,250 (Footsteps) 1933 01:30:04,416 --> 01:30:07,750 - (Birds Chirping) - (Horn Honks) 1934 01:30:10,125 --> 01:30:13,625 (Anklet Chimes) 1935 01:30:14,791 --> 01:30:16,250 (Birds Chirping) 1936 01:30:16,291 --> 01:30:17,375 What, brother-in-law? 1937 01:30:18,208 --> 01:30:19,625 What was the need to do that? 1938 01:30:20,416 --> 01:30:22,625 When everything was going smoothly, why did you... 1939 01:30:28,125 --> 01:30:29,083 Murli. 1940 01:30:29,250 --> 01:30:31,666 (Birds Chirping) 1941 01:30:46,833 --> 01:30:49,791 (Vehicle Passing By) 1942 01:30:50,625 --> 01:30:53,291 (Vehicle Passing By) 1943 01:30:53,375 --> 01:30:54,458 (Knock On The Door) 1944 01:30:55,125 --> 01:30:56,666 Who is it? The door is open. 1945 01:30:56,750 --> 01:30:58,208 (Door Open) 1946 01:31:00,833 --> 01:31:01,666 Murli. 1947 01:31:02,208 --> 01:31:02,708 Come. 1948 01:31:03,000 --> 01:31:03,916 You have come at the right time. 1949 01:31:03,916 --> 01:31:06,291 Yes. Go. Go and worship Ganga. 1950 01:31:07,291 --> 01:31:08,583 I will also become a hermit... 1951 01:31:08,666 --> 01:31:10,083 ...and sit at the riverbank... 1952 01:31:10,541 --> 01:31:11,625 ...and do incantations. 1953 01:31:14,000 --> 01:31:14,916 What happened? 1954 01:31:15,208 --> 01:31:16,125 What happened? 1955 01:31:17,541 --> 01:31:18,916 Didn't you find out? 1956 01:31:19,166 --> 01:31:23,458 My marriage has been called off because of you and father. 1957 01:31:23,500 --> 01:31:24,500 That's what has happened. 1958 01:31:25,291 --> 01:31:26,250 Because of me? 1959 01:31:26,291 --> 01:31:28,666 Which other Babita is there... 1960 01:31:28,875 --> 01:31:31,250 ...whom Brij Narayan doesn't want to see with my father? 1961 01:31:31,416 --> 01:31:32,125 Look. 1962 01:31:32,208 --> 01:31:33,208 See this. 1963 01:31:34,083 --> 01:31:35,041 Look. 1964 01:31:37,375 --> 01:31:38,666 He left early morning. 1965 01:31:40,416 --> 01:31:41,916 After spending the night at your place. 1966 01:31:54,000 --> 01:31:54,875 Hey! 1967 01:31:55,750 --> 01:31:57,000 You are sitting here. 1968 01:31:59,333 --> 01:32:01,208 I called you up so many times. 1969 01:32:01,541 --> 01:32:02,916 You are smoking. 1970 01:32:03,125 --> 01:32:05,583 (Crickets Chirping) 1971 01:32:05,875 --> 01:32:06,708 Great! 1972 01:32:07,083 --> 01:32:09,458 I cannot smoke. I have quit smoking. 1973 01:32:09,750 --> 01:32:12,708 (Crickets Chirping) 1974 01:32:13,041 --> 01:32:13,916 What happened? 1975 01:32:14,083 --> 01:32:17,958 (Crickets Chirping) 1976 01:32:18,208 --> 01:32:20,541 There are problems in my son's marriage. 1977 01:32:21,458 --> 01:32:22,291 Why? 1978 01:32:22,583 --> 01:32:25,833 - (Crickets Chirping) - (Gasps) 1979 01:32:26,125 --> 01:32:27,583 (Temple Bell) 1980 01:32:27,625 --> 01:32:29,916 Murli loves a girl... 1981 01:32:30,041 --> 01:32:32,000 (Crickets Chirping) 1982 01:32:32,083 --> 01:32:33,875 ...and wants to marry her. 1983 01:32:34,041 --> 01:32:36,166 (Crickets Chirping) 1984 01:32:36,291 --> 01:32:39,250 But her family is against the match. 1985 01:32:39,416 --> 01:32:41,500 (Crickets Chirping) 1986 01:32:41,666 --> 01:32:42,791 Why? 1987 01:32:42,958 --> 01:32:44,500 (Crickets Chirping) 1988 01:32:44,541 --> 01:32:46,750 Because there is no female member in our family. 1989 01:32:47,583 --> 01:32:48,833 How absurd! 1990 01:32:49,041 --> 01:32:51,833 - (Crickets Chirping) - (Gasps) 1991 01:32:52,000 --> 01:32:53,208 That's why... 1992 01:32:54,791 --> 01:32:58,916 ...my son is trying to get me married to just anyone. 1993 01:33:00,291 --> 01:33:04,208 If he has his way, he will get me married to a cow. 1994 01:33:04,416 --> 01:33:08,541 (Crickets Chirping) 1995 01:33:09,000 --> 01:33:11,416 Babita, we have reunited. 1996 01:33:11,625 --> 01:33:15,083 (Crickets Chirping) 1997 01:33:15,500 --> 01:33:17,500 We have grown closer. 1998 01:33:17,625 --> 01:33:19,583 (Crickets Chirping) 1999 01:33:19,625 --> 01:33:21,041 What's the problem in that? 2000 01:33:21,333 --> 01:33:22,666 I don't have a problem. 2001 01:33:22,833 --> 01:33:25,375 (Crickets Chirping) 2002 01:33:25,500 --> 01:33:26,666 The girl's father has a problem. 2003 01:33:29,208 --> 01:33:30,041 Why? 2004 01:33:32,375 --> 01:33:36,166 Because of Basant Panchami's viral video. 2005 01:33:36,375 --> 01:33:38,291 (Crickets Chirping) 2006 01:33:38,500 --> 01:33:40,875 He says I shouldn't meet you. 2007 01:33:41,000 --> 01:33:43,541 (Crickets Chirping) 2008 01:33:43,666 --> 01:33:46,166 Otherwise he will get his daughter married to somebody else. 2009 01:33:54,375 --> 01:33:55,208 And you? 2010 01:33:56,208 --> 01:33:57,333 What do you want? 2011 01:33:57,458 --> 01:33:59,416 (Crickets Chirping) 2012 01:34:10,125 --> 01:34:11,416 (Bangles Clinking) 2013 01:34:20,208 --> 01:34:21,875 Earlier because of your father... 2014 01:34:23,041 --> 01:34:24,458 ...and now because of your son. 2015 01:34:24,583 --> 01:34:26,583 (Crickets Chirping) 2016 01:34:26,791 --> 01:34:27,875 We won't meet. 2017 01:34:29,250 --> 01:34:31,250 (Bangles Clinking) 2018 01:34:32,541 --> 01:34:35,083 (Footsteps) 2019 01:34:37,416 --> 01:34:39,000 Will you send me the wedding card? 2020 01:34:39,291 --> 01:34:41,958 (Crickets Chirping) 2021 01:34:42,500 --> 01:34:44,416 Or will you wait for someone's order? 2022 01:34:52,166 --> 01:34:53,500 (Door Close) 2023 01:34:55,000 --> 01:34:58,791 - (Crickets Chirping) - (Footsteps) 2024 01:34:58,833 --> 01:35:00,375 You knew father from before? 2025 01:35:00,500 --> 01:35:02,333 (Crickets Chirping) 2026 01:35:02,375 --> 01:35:07,041 But father never told me anything about you. 2027 01:35:07,208 --> 01:35:09,250 (Crickets Chirping) 2028 01:35:09,500 --> 01:35:11,041 What's the point in knowing about it? 2029 01:35:11,500 --> 01:35:13,083 It's our present and not our past... 2030 01:35:13,125 --> 01:35:15,208 ...that's creating problems in your marriage. 2031 01:35:16,500 --> 01:35:18,750 And we have decided that we won't meet. 2032 01:35:18,916 --> 01:35:21,375 - (Crickets Chirping) - (Footsteps) 2033 01:35:21,583 --> 01:35:23,041 Were both of you going to marry? 2034 01:35:23,208 --> 01:35:24,916 (Crickets Chirping) 2035 01:35:24,958 --> 01:35:26,250 Why didn't both of you marry? 2036 01:35:26,416 --> 01:35:28,000 (Crickets Chirping) 2037 01:35:28,041 --> 01:35:32,625 So you want to marry her and go to America. 2038 01:35:33,250 --> 01:35:35,666 Son, do one thing. Take the salon also to America. 2039 01:35:35,750 --> 01:35:36,916 You are leaving me. 2040 01:35:36,916 --> 01:35:38,416 It's better you conduct your parents' funeral too. 2041 01:35:38,458 --> 01:35:39,166 Father. 2042 01:35:39,166 --> 01:35:40,375 You are crossing the line. 2043 01:35:41,000 --> 01:35:43,833 - I am going to start a family. - I will slap you hard. 2044 01:35:46,291 --> 01:35:49,041 You are leaving your family to start another family. 2045 01:35:49,291 --> 01:35:51,000 How can she be loyal to you... 2046 01:35:51,041 --> 01:35:53,916 ...when she is separating a father from his son after marriage? 2047 01:35:58,250 --> 01:35:59,458 Durlabh. 2048 01:36:01,583 --> 01:36:03,666 I have chosen a girl for you. 2049 01:36:06,708 --> 01:36:08,208 Whether you want it or not... 2050 01:36:09,125 --> 01:36:10,375 ...but I will get you married to her. 2051 01:36:17,166 --> 01:36:18,666 That's the hurdle we faced. 2052 01:36:18,833 --> 01:36:20,666 (Crickets Chirping) 2053 01:36:22,708 --> 01:36:24,375 (Crickets Chirping) 2054 01:36:24,416 --> 01:36:25,958 And I don't think we... 2055 01:36:27,333 --> 01:36:28,541 ...tried hard enough. 2056 01:36:28,625 --> 01:36:29,958 (Crickets Chirping) 2057 01:36:35,458 --> 01:36:37,833 I returned after so many years and saw... 2058 01:36:39,041 --> 01:36:41,500 ...that both of us are leading a lonely life. 2059 01:36:41,583 --> 01:36:43,750 (Crickets Chirping) 2060 01:36:54,541 --> 01:36:56,791 (Footsteps) 2061 01:37:10,458 --> 01:37:11,625 'What do you want to do?' 2062 01:37:11,833 --> 01:37:13,250 'Take a decision.' 2063 01:37:14,500 --> 01:37:17,250 'This is the bioscope of Romeo-Juliet...' 2064 01:37:17,333 --> 01:37:19,375 '...who are romancing everywhere.' 2065 01:37:20,083 --> 01:37:22,625 'Brij Narayan didn't like it at all.' 2066 01:37:25,791 --> 01:37:28,000 'Brij Narayan said he will conduct the marriage...' 2067 01:37:28,041 --> 01:37:29,666 '...provided you don't meet Babita.' 2068 01:37:32,458 --> 01:37:34,666 'Don't you want to become a grandfather?' 2069 01:37:38,541 --> 01:37:41,000 'If a wretched woman like Babita enters someone's life... ' 2070 01:37:41,041 --> 01:37:43,916 '...she will wreak devastation.' 2071 01:37:44,625 --> 01:37:47,375 'Babita means devastation. Devastation means Babita.' 2072 01:38:00,875 --> 01:38:02,541 (Temple Bell) 2073 01:38:02,583 --> 01:38:04,041 (Conch Sound) 2074 01:38:04,125 --> 01:38:08,333 (Sanskrit Chanting) 2075 01:38:14,458 --> 01:38:17,500 (Sanskrit Chanting) 2076 01:38:17,541 --> 01:38:19,166 Shanti, my watch. 2077 01:38:19,500 --> 01:38:20,500 Yes. 2078 01:38:20,583 --> 01:38:22,000 (Bangles Clinking) 2079 01:38:22,666 --> 01:38:23,666 I am bringing it. 2080 01:38:23,750 --> 01:38:25,791 (Footsteps) 2081 01:38:26,041 --> 01:38:27,916 (Birds Chirping) 2082 01:38:28,041 --> 01:38:31,166 Where are you going all decked up? 2083 01:38:31,791 --> 01:38:34,166 You have called off the marriage. 2084 01:38:34,791 --> 01:38:39,791 Which new ritual are you going to announce now? 2085 01:38:40,458 --> 01:38:45,250 Mother, I prohibited what I disliked. 2086 01:38:45,708 --> 01:38:49,791 If they don't reform, the alliance will obviously break. 2087 01:38:49,916 --> 01:38:51,041 Papa. 2088 01:38:51,375 --> 01:38:54,625 So Mehek won't get married. 2089 01:38:54,958 --> 01:38:56,416 Why not? 2090 01:38:56,791 --> 01:38:59,250 She will marry. On the same day. 2091 01:39:01,166 --> 01:39:04,208 But the groom will be different, mother. 2092 01:39:05,000 --> 01:39:06,625 So change the groom. 2093 01:39:06,750 --> 01:39:08,916 (Footsteps) 2094 01:39:10,166 --> 01:39:11,958 (Anklet Chimes) 2095 01:39:12,291 --> 01:39:13,791 Change the groom. 2096 01:39:15,125 --> 01:39:17,333 If you think that by cancelling the marriage... 2097 01:39:17,666 --> 01:39:20,083 ...you will force my father not to meet Babita... 2098 01:39:20,333 --> 01:39:21,375 ...and thus you will reform him... 2099 01:39:23,166 --> 01:39:24,916 ...then you are mistaken. 2100 01:39:29,166 --> 01:39:31,791 Because now, I won't let him reform. 2101 01:39:35,875 --> 01:39:37,000 Sir... 2102 01:39:37,916 --> 01:39:39,875 ...I swear on Lord Mahadev. 2103 01:39:40,166 --> 01:39:44,791 I will marry only after I get my father married to Babita... 2104 01:39:44,833 --> 01:39:46,125 ...whom you despise. 2105 01:40:07,750 --> 01:40:09,375 (Music Overlap On Dialogues) 2106 01:41:00,708 --> 01:41:04,166 He is saying neither yes nor no for the marriage. 2107 01:41:04,791 --> 01:41:06,125 He has put us in a dilemma. 2108 01:41:06,291 --> 01:41:07,833 (Footsteps) 2109 01:41:07,958 --> 01:41:09,666 You have put up the board. 2110 01:41:10,458 --> 01:41:13,791 The shop is closed for a week for your son's wedding. 2111 01:41:13,791 --> 01:41:14,500 It's useless. 2112 01:41:15,000 --> 01:41:16,208 I had put it up. 2113 01:41:16,458 --> 01:41:17,583 I will remove it. 2114 01:41:18,000 --> 01:41:19,166 Nothing will be removed. 2115 01:41:19,375 --> 01:41:21,375 (Footsteps) 2116 01:41:21,583 --> 01:41:23,125 It will be the way it is. 2117 01:41:23,208 --> 01:41:24,833 (Birds Chirping) 2118 01:41:24,916 --> 01:41:26,000 What do you mean? 2119 01:41:26,083 --> 01:41:28,041 (Birds Chirping) 2120 01:41:28,208 --> 01:41:29,125 Father... 2121 01:41:29,291 --> 01:41:30,833 (Birds Chirping) 2122 01:41:31,083 --> 01:41:32,500 I am sorry for yesterday. 2123 01:41:35,625 --> 01:41:36,791 And now... 2124 01:41:37,250 --> 01:41:38,583 ...the marriage will take place. 2125 01:41:40,250 --> 01:41:42,458 The groom's father will be the groom. 2126 01:41:43,250 --> 01:41:44,375 Hear his nonsense. 2127 01:41:44,458 --> 01:41:45,583 - Just sit. - Listen. 2128 01:41:45,666 --> 01:41:47,375 - One moment. - I have come to talk to you. 2129 01:41:48,333 --> 01:41:50,208 Just hear him out. 2130 01:41:51,375 --> 01:41:52,125 Say. 2131 01:41:53,875 --> 01:41:55,166 I had gone to Brij Narayan's house. 2132 01:41:56,666 --> 01:41:57,916 I told him. 2133 01:41:58,916 --> 01:42:02,625 I will marry only after I get you married to Babita madam. 2134 01:42:04,416 --> 01:42:06,666 What nonsense is he talking? 2135 01:42:06,875 --> 01:42:09,333 I am not talking nonsense. I am speaking the truth. 2136 01:42:10,791 --> 01:42:12,416 I met Babita madam. 2137 01:42:13,125 --> 01:42:14,291 I heard everything. 2138 01:42:15,250 --> 01:42:16,375 You will marry her. 2139 01:42:18,916 --> 01:42:20,291 I am going to her place with your marriage proposal. 2140 01:42:29,166 --> 01:42:29,708 Hey! 2141 01:42:32,625 --> 01:42:34,000 I am sorry for yesterday. 2142 01:42:34,125 --> 01:42:36,125 You are also blessing him. Stop him. 2143 01:42:36,166 --> 01:42:38,041 He is crazy. He will speak rubbish over there. 2144 01:42:38,541 --> 01:42:39,875 Let him go, brother-in-law. 2145 01:42:40,041 --> 01:42:42,125 He is going for a good deed. No point in stopping him. 2146 01:42:43,375 --> 01:42:46,916 (Engine Revving) 2147 01:42:54,708 --> 01:42:57,500 (Vehicle Passing By) 2148 01:42:58,166 --> 01:42:59,916 So tell me. How many names do you have? 2149 01:43:00,041 --> 01:43:02,250 Kritika. Meethi. 2150 01:43:02,416 --> 01:43:04,041 Sweety. 2151 01:43:04,666 --> 01:43:06,375 Mishtu. Mitthu. 2152 01:43:10,625 --> 01:43:12,458 I will call you Mitthu. 2153 01:43:13,416 --> 01:43:14,291 Okay? 2154 01:43:15,250 --> 01:43:17,500 Close your eyes. Close your eyes. Close your eyes. 2155 01:43:17,541 --> 01:43:18,625 That's it. 2156 01:43:20,750 --> 01:43:23,041 The pain doesn't vanish by hiding the wound, Babita madam. 2157 01:43:25,166 --> 01:43:26,166 (Gasps) 2158 01:43:26,208 --> 01:43:27,916 I have seen the wound. 2159 01:43:29,791 --> 01:43:31,125 And I can feel it too. 2160 01:43:33,041 --> 01:43:34,291 Dear, you can go. 2161 01:43:35,625 --> 01:43:37,625 - (Horn Honks) - (Chair Creaking) 2162 01:43:37,875 --> 01:43:40,750 You told me how much you... 2163 01:43:41,750 --> 01:43:43,541 ...and father like each other. 2164 01:43:43,708 --> 01:43:45,166 (Gasps) 2165 01:43:46,791 --> 01:43:48,416 (Gasps) 2166 01:43:48,458 --> 01:43:50,458 I went to Mehek's house today. 2167 01:43:51,500 --> 01:43:53,333 I told her father clearly. 2168 01:43:54,041 --> 01:43:56,791 It doesn't make any difference to me whether Mehek and I marry or not. 2169 01:43:58,666 --> 01:44:02,916 But I will definitely get you and father married. 2170 01:44:03,041 --> 01:44:04,041 (Gasps) 2171 01:44:06,375 --> 01:44:07,375 Murli, sit. 2172 01:44:07,833 --> 01:44:09,208 I have not come here to sit. 2173 01:44:09,583 --> 01:44:10,500 Murli, sit. 2174 01:44:10,750 --> 01:44:13,166 I know. I will sit and you will persuade me... 2175 01:44:13,416 --> 01:44:14,583 - ...with your sweet talks. - No. - Murali, sit. 2176 01:44:14,916 --> 01:44:15,416 Sit. 2177 01:44:15,583 --> 01:44:16,791 (Gasps) 2178 01:44:17,916 --> 01:44:18,958 (Sniffs) 2179 01:44:21,750 --> 01:44:23,458 (Chair Creaking) 2180 01:44:25,166 --> 01:44:26,750 Is it necessary to marry the person you love? 2181 01:44:26,791 --> 01:44:27,708 No. 2182 01:44:28,666 --> 01:44:29,833 It's not necessary. 2183 01:44:30,666 --> 01:44:31,541 So? 2184 01:44:34,750 --> 01:44:36,041 But companionship is important. 2185 01:44:37,041 --> 01:44:40,541 Whether it entails marriage or not. 2186 01:44:42,750 --> 01:44:44,208 But companionship is important. 2187 01:44:52,208 --> 01:44:53,500 (Gasps) 2188 01:44:53,666 --> 01:44:55,291 I never saw my mother. 2189 01:44:59,250 --> 01:45:00,166 (Sobbing) 2190 01:45:00,208 --> 01:45:01,500 I don't know... 2191 01:45:01,666 --> 01:45:06,000 ...how it feels when your mother caresses you in the morning after you wake up. 2192 01:45:08,541 --> 01:45:10,791 I never ate my mother's food. 2193 01:45:13,041 --> 01:45:15,958 I don't know what my mother would have said on seeing me. 2194 01:45:16,125 --> 01:45:18,125 Don't wear this. Don't wear that. 2195 01:45:19,541 --> 01:45:21,541 I do whatever I want. 2196 01:45:23,666 --> 01:45:25,375 Whenever I return home in the evening... 2197 01:45:26,083 --> 01:45:27,666 ...there is nobody waiting for me. 2198 01:45:31,541 --> 01:45:34,875 My life is very bleak. 2199 01:45:36,000 --> 01:45:38,250 (Sobbing) 2200 01:45:40,250 --> 01:45:41,958 Please come in my life... 2201 01:45:43,250 --> 01:45:46,208 ...and make it better, Babita madam. 2202 01:45:47,583 --> 01:45:48,875 (Sobbing) 2203 01:45:49,000 --> 01:45:50,791 I see my mother in you. 2204 01:45:57,125 --> 01:45:58,375 (Sniffs) 2205 01:46:03,208 --> 01:46:06,083 I will wait for your consent. 2206 01:46:07,875 --> 01:46:09,208 (Chair Creaking) 2207 01:46:15,125 --> 01:46:18,208 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2208 01:46:18,916 --> 01:46:22,208 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2209 01:46:22,750 --> 01:46:30,250 ♪ Something profound has hurt my heart. ♪ 2210 01:46:30,291 --> 01:46:36,125 ♪ Something profound has hurt my heart. ♪ 2211 01:46:36,208 --> 01:46:37,166 What happened? 2212 01:46:37,625 --> 01:46:39,166 (Birds Chirping) 2213 01:46:39,250 --> 01:46:40,666 I met her. 2214 01:46:40,875 --> 01:46:44,916 (Birds Chirping) 2215 01:46:45,416 --> 01:46:47,625 She is still there where you had left her. 2216 01:46:50,916 --> 01:46:54,416 Father, a woman's biggest romance... 2217 01:46:55,666 --> 01:46:57,875 - ...is her self-respect. - (Birds Chirping) 2218 01:47:04,333 --> 01:47:06,166 (Footsteps) 2219 01:47:06,333 --> 01:47:09,458 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2220 01:47:10,250 --> 01:47:13,666 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2221 01:47:14,041 --> 01:47:17,458 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2222 01:47:17,833 --> 01:47:21,458 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2223 01:47:21,500 --> 01:47:29,041 ♪ Something profound has hurt my heart. ♪ 2224 01:47:29,250 --> 01:47:36,750 ♪ Something profound has hurt my heart. ♪ 2225 01:47:37,250 --> 01:47:44,041 ♪ There is only silence on my lips. ♪ 2226 01:47:45,166 --> 01:47:51,291 ♪ There is only silence on my lips. ♪ 2227 01:47:52,625 --> 01:47:59,666 ♪ Everything within me is now bleak. ♪ 2228 01:48:00,208 --> 01:48:03,916 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2229 01:48:04,000 --> 01:48:07,750 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2230 01:48:07,833 --> 01:48:11,583 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2231 01:48:11,666 --> 01:48:15,125 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2232 01:48:15,458 --> 01:48:22,666 ♪ Something profound has hurt my heart. ♪ 2233 01:48:23,083 --> 01:48:30,500 ♪ Something profound has hurt my heart. ♪ 2234 01:48:30,875 --> 01:48:33,500 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2235 01:48:38,666 --> 01:48:41,875 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2236 01:48:42,958 --> 01:48:46,291 Wedding card Durlabh weds Babita 2237 01:48:46,916 --> 01:48:53,083 ♪ Something profound has hurt my heart. ♪ 2238 01:48:54,000 --> 01:48:57,291 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2239 01:48:57,791 --> 01:49:01,166 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2240 01:49:01,250 --> 01:49:08,750 ♪ Something profound has hurt my heart. ♪ 2241 01:49:09,125 --> 01:49:18,250 ♪ Something profound has hurt my heart. ♪ 2242 01:49:18,791 --> 01:49:23,125 (Singing Hymns) 2243 01:49:24,041 --> 01:49:25,291 Sir, check this. 2244 01:49:25,416 --> 01:49:27,291 This boy is well-accomplished... 2245 01:49:27,500 --> 01:49:29,750 ...and the horoscopes match perfectly. 2246 01:49:30,041 --> 01:49:31,291 And most importantly... 2247 01:49:31,416 --> 01:49:34,500 ...he is ready to marry on the same date. 2248 01:49:35,125 --> 01:49:36,416 - Fine. - Okay. 2249 01:49:36,750 --> 01:49:40,625 Will you just get the details of the boy and his family... 2250 01:49:41,458 --> 01:49:44,458 ...or will you ask your daughter's preferences too? 2251 01:49:44,500 --> 01:49:45,541 So what should I do? 2252 01:49:45,708 --> 01:49:47,916 Go and fall at Murli's feet? 2253 01:49:48,166 --> 01:49:51,625 And tell him that my daughter loves you. Please marry her. 2254 01:49:51,666 --> 01:49:52,875 Should I beg to him? 2255 01:49:52,916 --> 01:49:54,125 - That's not what I said. - Hello. 2256 01:49:54,750 --> 01:49:55,666 Mr. Brij Narayan. 2257 01:49:56,250 --> 01:49:57,041 Hello. 2258 01:49:57,041 --> 01:50:00,916 Oh! Welcome, welcome, Ms. Babita. 2259 01:50:02,041 --> 01:50:07,166 I thought by now you must have got married to barber Durlabh. 2260 01:50:08,208 --> 01:50:11,208 But you have come here. 2261 01:50:12,958 --> 01:50:16,083 Are you more worried about my marriage than about your daughter? 2262 01:50:17,291 --> 01:50:19,791 Mr. Brij Narayan, you have made me a villain... 2263 01:50:19,916 --> 01:50:21,500 ...in what you did with the children. 2264 01:50:21,666 --> 01:50:23,500 It feels as if I am responsible for all this. 2265 01:50:23,666 --> 01:50:24,541 Yes. 2266 01:50:24,750 --> 01:50:26,375 You are responsible. 2267 01:50:28,000 --> 01:50:29,250 Mr. Brij Narayan... 2268 01:50:30,291 --> 01:50:33,791 ...you suspect my character because of certain things. 2269 01:50:35,000 --> 01:50:36,875 It may be wrong in your opinion. 2270 01:50:37,833 --> 01:50:39,333 I don't think it is wrong. 2271 01:50:40,875 --> 01:50:43,291 It's possible that I am hurt because of that. 2272 01:50:43,916 --> 01:50:44,958 I feel hurt. 2273 01:50:46,208 --> 01:50:47,625 Nobody else feels hurt. 2274 01:50:49,541 --> 01:50:53,291 And Babita is not just what you watched in the video. 2275 01:50:54,125 --> 01:50:55,875 Babita is someone more than that. 2276 01:50:56,041 --> 01:50:57,166 Who is Babita? 2277 01:50:58,625 --> 01:50:59,791 She is courageous. 2278 01:51:00,666 --> 01:51:01,541 She is hard-working. 2279 01:51:02,166 --> 01:51:06,250 She worked hard and became someone all by herself. 2280 01:51:06,666 --> 01:51:08,791 I got a scholarship here and went to America. 2281 01:51:09,041 --> 01:51:11,375 All these years I worked there and earned money... 2282 01:51:11,500 --> 01:51:12,833 ...and I returned to my city... 2283 01:51:13,333 --> 01:51:15,125 ...and I am helping our people. 2284 01:51:15,375 --> 01:51:16,875 I teach poor children. 2285 01:51:17,000 --> 01:51:20,041 I want them to become CA, engineer and doctor. 2286 01:51:21,166 --> 01:51:22,958 I have no home or in-laws. 2287 01:51:23,166 --> 01:51:24,208 But you... 2288 01:51:25,708 --> 01:51:29,083 ...watched one video and defamed my character. 2289 01:51:30,666 --> 01:51:32,583 (Birds Chirping) 2290 01:51:34,291 --> 01:51:35,375 Hear that. 2291 01:51:36,666 --> 01:51:37,666 Look. 2292 01:51:39,166 --> 01:51:44,500 You don't want her to become your daughter's mother-in-law. 2293 01:51:44,708 --> 01:51:46,708 (Birds Chirping) 2294 01:51:47,041 --> 01:51:48,125 Dear... 2295 01:51:48,916 --> 01:51:54,708 ...I am telling you to marry Durlabh. 2296 01:51:56,208 --> 01:51:57,375 Babita... 2297 01:51:58,666 --> 01:52:01,666 ...my motherly affection had forced me... 2298 01:52:01,666 --> 01:52:03,791 ...to let my daughter remain a daughter. 2299 01:52:04,750 --> 01:52:06,125 I had forgotten... 2300 01:52:06,666 --> 01:52:08,458 ...that a mother and daughter stay together... 2301 01:52:09,166 --> 01:52:10,750 ...only in the parental home. 2302 01:52:13,791 --> 01:52:16,750 Please listen to my mother-in-law. 2303 01:52:17,208 --> 01:52:17,791 Why? 2304 01:52:18,625 --> 01:52:21,416 Do you still want a mother-in-law for your daughter? 2305 01:52:22,541 --> 01:52:25,833 Since Murli and Mehek have struggled so much... 2306 01:52:25,875 --> 01:52:28,041 ...to be with each other... 2307 01:52:28,500 --> 01:52:30,541 ...they will face life's challenges also together. 2308 01:52:32,125 --> 01:52:33,833 And go and look at those three. 2309 01:52:34,041 --> 01:52:35,250 They are so nice. 2310 01:52:35,916 --> 01:52:38,000 They will treat your daughter very lovingly. 2311 01:52:38,333 --> 01:52:39,708 She will live there very happily. 2312 01:52:40,541 --> 01:52:46,166 Why don't you marry Durlabh and live with him? 2313 01:52:46,708 --> 01:52:48,166 I don't want to marry. 2314 01:52:48,500 --> 01:52:49,333 Why? 2315 01:52:49,750 --> 01:52:51,708 You are still stuck there. 2316 01:52:52,833 --> 01:52:55,750 Let me take the decision about my life. 2317 01:52:55,791 --> 01:52:58,208 You should think about the children. 2318 01:52:58,791 --> 01:52:59,666 I will take a leave. 2319 01:52:59,833 --> 01:53:00,833 Bye, Mehek. 2320 01:53:01,750 --> 01:53:02,750 Bye, aunt. 2321 01:53:03,250 --> 01:53:05,083 - (Bangles Clinking) - (Footsteps) 2322 01:53:16,125 --> 01:53:20,416 (Singing Hymns) 2323 01:53:21,916 --> 01:53:25,708 The flower vendor said that you gave him a torn note of Rs.500. 2324 01:53:25,791 --> 01:53:27,958 Brother-in-law, he doesn't deserve to be paid anything. 2325 01:53:28,291 --> 01:53:30,250 He had supplied stale flowers. 2326 01:53:30,541 --> 01:53:34,458 He is showing the torn currency note to everybody. 2327 01:53:34,541 --> 01:53:35,416 Dishonest fellow. 2328 01:53:35,541 --> 01:53:38,291 He charges money, but doesn't supply good material. 2329 01:53:39,625 --> 01:53:40,500 Brother-in-law... 2330 01:53:43,166 --> 01:53:44,833 ...look who is here. 2331 01:53:51,166 --> 01:53:52,333 Who is it? 2332 01:53:53,041 --> 01:53:53,875 Mehek. 2333 01:53:54,166 --> 01:53:55,541 Yes, Mehek. 2334 01:53:55,875 --> 01:53:57,750 Why are you here? What's the matter? 2335 01:53:58,166 --> 01:53:59,875 Babita had come to our place. 2336 01:54:00,375 --> 01:54:01,250 I see. 2337 01:54:01,291 --> 01:54:02,375 Really? 2338 01:54:03,708 --> 01:54:04,500 So? 2339 01:54:04,833 --> 01:54:06,833 My father liked her very much. 2340 01:54:07,291 --> 01:54:09,625 Her father liked Babita? 2341 01:54:09,916 --> 01:54:11,125 So? 2342 01:54:11,291 --> 01:54:13,083 He is ready for the marriage. 2343 01:54:13,250 --> 01:54:21,000 Oh, no! All my life I struggled and she is marrying her father! 2344 01:54:21,083 --> 01:54:22,583 Don't misunderstand. 2345 01:54:23,875 --> 01:54:26,833 He has no objection to your marriage with Babita. 2346 01:54:28,541 --> 01:54:30,916 - I see. - Your marriage with Babita. 2347 01:54:31,125 --> 01:54:33,750 May what you say come true! 2348 01:54:33,791 --> 01:54:35,666 - But there is a problem. - What? 2349 01:54:36,041 --> 01:54:36,958 What is the problem? 2350 01:54:37,041 --> 01:54:38,875 Mehek, what happened? 2351 01:54:39,125 --> 01:54:39,958 Speak frankly. 2352 01:54:40,041 --> 01:54:41,166 Yes, dear. 2353 01:54:42,041 --> 01:54:44,500 Babita doesn't want to marry you. 2354 01:54:44,750 --> 01:54:45,750 Why? 2355 01:54:46,041 --> 01:54:48,083 That is what I asked. 2356 01:54:48,166 --> 01:54:49,208 What did she say? 2357 01:54:50,791 --> 01:54:52,541 She got angry and she left. 2358 01:54:53,000 --> 01:54:56,541 Oh, God! Why does it all happen with my innocent heart. 2359 01:54:56,541 --> 01:55:00,375 No, no. Don't cry. Don't cry. Don't cry, brother-in-law. 2360 01:55:00,750 --> 01:55:02,750 We were doing it for the children's sake. 2361 01:55:02,916 --> 01:55:03,791 - Right? - Yes. 2362 01:55:03,916 --> 01:55:06,666 These two will get married. There will be celebration in the house. 2363 01:55:06,750 --> 01:55:07,916 He hasn't objected to your marriage, has he? 2364 01:55:07,916 --> 01:55:11,083 There is no hurdle in their marriage. 2365 01:55:11,125 --> 01:55:12,333 There is a hurdle in my marriage. 2366 01:55:12,375 --> 01:55:14,208 - Her papa has agreed. - Yes. 2367 01:55:14,250 --> 01:55:15,833 Didn't he say it in front of you? 2368 01:55:15,916 --> 01:55:17,333 He said it. But... 2369 01:55:18,125 --> 01:55:19,458 - Now what? - But? 2370 01:55:21,750 --> 01:55:22,375 What did he say? 2371 01:55:22,500 --> 01:55:23,875 Your son Murli. 2372 01:55:24,041 --> 01:55:25,208 What did he do? 2373 01:55:25,708 --> 01:55:30,625 He said he won't marry me unless you and Babita get married. 2374 01:55:31,041 --> 01:55:36,416 Oh man! Why is my life so difficult? 2375 01:55:37,166 --> 01:55:39,416 Why have you become adamant? 2376 01:55:40,125 --> 01:55:42,583 Father, it's final. I have given my word. 2377 01:55:42,708 --> 01:55:43,625 I won't back off. 2378 01:55:43,791 --> 01:55:47,208 Who will he marry? Tell me. Who will he marry? 2379 01:55:47,250 --> 01:55:49,333 The woman he wanted to marry has refused. 2380 01:55:49,500 --> 01:55:53,208 Should he marry a camel or a donkey or a tree? Tell me. 2381 01:55:54,041 --> 01:55:55,291 You are blabbering a lot. 2382 01:55:55,541 --> 01:55:56,541 He is... 2383 01:55:57,041 --> 01:55:57,916 (Sniffs) 2384 01:55:58,416 --> 01:55:59,833 What do I do? 2385 01:56:00,208 --> 01:56:02,208 You tell me. What do I do? 2386 01:56:03,041 --> 01:56:04,083 There is a solution. 2387 01:56:04,250 --> 01:56:05,750 - What? - There is a solution. 2388 01:56:09,500 --> 01:56:12,833 You will go and talk to Babita. 2389 01:56:13,583 --> 01:56:15,083 Go and talk to her once. 2390 01:56:15,291 --> 01:56:16,875 - Please. For our sake. - Yes, brother-in-law. 2391 01:56:17,583 --> 01:56:19,833 Go and talk to her. She will agree. 2392 01:56:20,666 --> 01:56:22,000 - She will agree? - Yes. 2393 01:56:27,500 --> 01:56:29,583 (Birds Chirping) 2394 01:56:35,125 --> 01:56:37,833 - (Birds Chirping) - (Footsteps) 2395 01:56:38,083 --> 01:56:39,208 You have come. 2396 01:56:39,875 --> 01:56:41,166 You have come to say... 2397 01:56:41,750 --> 01:56:42,833 ...what Murli said. 2398 01:56:42,916 --> 01:56:44,208 Yes. I mean... 2399 01:56:45,458 --> 01:56:46,500 You are right. 2400 01:56:47,500 --> 01:56:51,791 After meeting you, Brij Narayan has agreed for our marriage. 2401 01:56:52,041 --> 01:56:53,000 That's a good thing. 2402 01:56:53,375 --> 01:56:55,166 Have you brought the marriage proposal? 2403 01:56:55,250 --> 01:56:56,500 Yes. 2404 01:56:56,625 --> 01:56:57,625 What did you think? 2405 01:56:58,041 --> 01:56:59,625 Babita will hold your hand and come with you. 2406 01:57:00,791 --> 01:57:04,916 25 years ago your father said you won't marry me. 2407 01:57:06,083 --> 01:57:07,208 You agreed. 2408 01:57:08,458 --> 01:57:11,333 25 years later Brij Narayan said 2409 01:57:11,875 --> 01:57:14,583 he won't get his daughter married if you marry me. 2410 01:57:15,541 --> 01:57:16,708 You agreed. 2411 01:57:17,541 --> 01:57:20,083 And now, Murli and Brij Narayan want you to marry me. 2412 01:57:20,166 --> 01:57:21,041 So you agreed. 2413 01:57:21,125 --> 01:57:22,458 What is this? 2414 01:57:23,416 --> 01:57:26,250 Whether we marry or get married... 2415 01:57:27,083 --> 01:57:28,500 ...who will decide that? 2416 01:57:29,291 --> 01:57:30,291 People? 2417 01:57:30,458 --> 01:57:31,791 Or both of us? 2418 01:57:33,125 --> 01:57:35,375 If you marry me on people's saying... 2419 01:57:35,500 --> 01:57:37,375 ...you can even leave me on people's saying. 2420 01:57:37,416 --> 01:57:38,833 What are you saying? 2421 01:57:39,041 --> 01:57:40,541 How can I leave you? 2422 01:57:41,166 --> 01:57:42,250 You know. 2423 01:57:43,416 --> 01:57:47,166 Those who decide on other's saying don't have any decision of their own. 2424 01:57:48,250 --> 01:57:49,416 I loved you. 2425 01:57:49,625 --> 01:57:51,250 I wanted to marry you. 2426 01:57:52,416 --> 01:57:53,666 Durlabh Prasad. 2427 01:57:54,250 --> 01:57:56,375 Mathematics of love is very strange. 2428 01:57:56,666 --> 01:57:59,166 If one of the two goes away, there is nothing left. 2429 01:58:02,333 --> 01:58:03,458 (Sniffs) 2430 01:58:04,166 --> 01:58:05,166 What do you mean? 2431 01:58:05,833 --> 01:58:06,875 What did I get? 2432 01:58:08,041 --> 01:58:12,125 Neither a home nor a family nor love nor your company. 2433 01:58:12,375 --> 01:58:13,916 (Sobbing) 2434 01:58:14,041 --> 01:58:15,291 Since 25 years... 2435 01:58:17,750 --> 01:58:21,000 Whether you are running away or I am chasing you. 2436 01:58:21,041 --> 01:58:22,416 I don't understand that. 2437 01:58:23,708 --> 01:58:25,208 I started an NGO. 2438 01:58:26,166 --> 01:58:27,166 I became everybody's support. 2439 01:58:27,166 --> 01:58:29,291 But I don't have anyone's support. 2440 01:58:30,375 --> 01:58:32,041 - Don't say that. - I am all alone. 2441 01:58:32,500 --> 01:58:33,875 Babita, I am there. 2442 01:58:34,416 --> 01:58:35,583 Leave it. 2443 01:58:36,916 --> 01:58:38,166 Look at me. 2444 01:58:38,375 --> 01:58:39,666 (Birds Chirping) 2445 01:58:39,791 --> 01:58:41,666 - (Bangles Clinking) - (Sobbing) 2446 01:58:41,916 --> 01:58:43,041 Do you know something? 2447 01:58:43,166 --> 01:58:44,375 Love is not... 2448 01:58:45,375 --> 01:58:47,583 ...when you give your heart to someone for the first time. 2449 01:58:49,458 --> 01:58:51,041 I think... 2450 01:58:52,416 --> 01:58:56,291 ...love is when you break somebody's heart for the first time. 2451 01:58:56,666 --> 01:58:58,041 What rubbish! 2452 01:58:58,041 --> 01:59:00,166 Yes. And I have broken your heart. 2453 01:59:01,166 --> 01:59:02,916 - Do you know something? - What? 2454 01:59:05,250 --> 01:59:07,791 Why is the ring put on this finger? 2455 01:59:08,041 --> 01:59:08,750 Why? 2456 01:59:08,916 --> 01:59:11,666 Because it's directly connected to the heart. 2457 01:59:51,250 --> 01:59:54,041 (Bangles Clinking) 2458 02:00:45,833 --> 02:00:49,083 ♪ Look, we have united. ♪ 2459 02:00:49,541 --> 02:00:52,916 ♪ Our bond has been solemnized. ♪ 2460 02:00:53,416 --> 02:00:56,791 ♪ Look, we have united. ♪ 2461 02:00:57,166 --> 02:01:00,250 ♪ Our bond has been solemnized. ♪ 2462 02:01:00,291 --> 02:01:04,541 ♪ It has become eternal. ♪ 2463 02:01:04,875 --> 02:01:08,291 ♪ Our dreams have come true. ♪ 2464 02:01:08,333 --> 02:01:12,083 ♪ The bond has been formed. ♪ 2465 02:01:12,166 --> 02:01:15,916 ♪ It has been formed. ♪ 2466 02:01:16,041 --> 02:01:19,750 ♪ Our fulfilled dreams have given us eternal happiness. ♪ 2467 02:01:19,791 --> 02:01:21,208 ♪ Yes, yes. ♪ 2468 02:01:22,125 --> 02:01:23,208 The grooms are here. 2469 02:01:23,333 --> 02:01:25,250 Sir, sit quickly. 2470 02:01:25,500 --> 02:01:26,791 There isn't enough time. 2471 02:01:26,958 --> 02:01:28,375 Nobody will sit. 2472 02:01:28,625 --> 02:01:31,583 He will never let us sit in his house. 2473 02:01:32,541 --> 02:01:33,791 There isn't enough time. 2474 02:01:34,500 --> 02:01:36,000 Call the brides. 2475 02:01:49,083 --> 02:01:51,000 Sir, take the nuptial rounds quickly. 2476 02:01:51,041 --> 02:01:52,625 There isn't enough time. 2477 02:02:00,291 --> 02:02:05,333 ♪ Oh, this veil of mine had long been empty. ♪ 2478 02:02:07,791 --> 02:02:13,250 ♪ Now my heart is filled with peace. ♪ 2479 02:02:15,416 --> 02:02:22,000 ♪ A monsoon of happiness has poured down. ♪ 2480 02:02:23,166 --> 02:02:29,625 ♪ My life had been bleak for so long. ♪ 2481 02:02:31,000 --> 02:02:34,791 - ♪ Oh, these blessed moments have brought.♪ - Hey, where is uncle? 2482 02:02:35,041 --> 02:02:36,583 - ♪…a shower of rain out of season.♪ - Hey, I’m here, dear. 2483 02:02:36,708 --> 02:02:38,916 - (Laughing) - (Anklet Chimes) 2484 02:02:39,541 --> 02:02:42,541 Mehek and mother are here. Who is she? 2485 02:02:42,916 --> 02:02:43,750 She? 2486 02:02:44,166 --> 02:02:45,250 She is your aunt. 2487 02:02:45,291 --> 02:02:46,583 But who is she? 2488 02:02:49,291 --> 02:02:50,666 Sister Nibha. 2489 02:02:51,125 --> 02:02:53,625 Not sister Nibha. Aunt Nibha. Understood? 2490 02:02:54,291 --> 02:02:55,625 I searched high and low. 2491 02:02:56,041 --> 02:02:57,041 But she was right under my nose. 2492 02:02:57,791 --> 02:03:00,041 Manchu, don't forget that you have an afflicted Mars in your horoscope. 2493 02:03:00,333 --> 02:03:02,250 No. It's severely afflicted. 2494 02:03:03,375 --> 02:03:05,375 Her Mars is afflicted. My Mars is afflicted. 2495 02:03:05,541 --> 02:03:06,500 So it cancels out the ill effect. 2496 02:03:06,666 --> 02:03:09,208 - Bless her, brother-in-law. - Please come. 2497 02:03:09,291 --> 02:03:10,291 - Come. - Aunt. 2498 02:03:10,291 --> 02:03:11,291 - Nibha. - Yes. 2499 02:03:12,125 --> 02:03:14,625 One, two, three. 2500 02:03:14,666 --> 02:03:15,541 There. 2501 02:03:15,958 --> 02:03:19,541 ♪ Matches are not made on earth. ♪ 2502 02:03:19,625 --> 02:03:23,375 ♪ It's made in heaven. ♪ 2503 02:03:23,416 --> 02:03:27,125 ♪ Once my life was lonely. ♪ 2504 02:03:27,416 --> 02:03:30,916 ♪ Today everybody is together. ♪ 2505 02:03:31,291 --> 02:03:35,041 ♪ The bond has been formed. ♪ 2506 02:03:35,166 --> 02:03:38,875 ♪ All dreams have come true. ♪ 2507 02:03:38,916 --> 02:03:42,916 ♪ The bond has been formed. ♪ 2508 02:03:42,916 --> 02:03:46,458 ♪ All dreams have come true. ♪ 2509 02:03:46,500 --> 02:03:54,291 ♪ There is a shower of auspiciousness. ♪ 2510 02:03:54,333 --> 02:03:58,083 ♪ The bond has been formed. ♪ 2511 02:03:58,125 --> 02:04:01,708 ♪ The bond has been formed. ♪ 2512 02:04:01,750 --> 02:04:05,666 ♪ The bond has been formed. ♪ 2513 02:04:05,708 --> 02:04:09,458 ♪ The bond has been formed. ♪ 2514 02:04:09,625 --> 02:04:13,333 ♪ The bond has been formed. ♪ 2515 02:04:13,375 --> 02:04:16,958 ♪ The bond has been formed. ♪ 2516 02:04:17,000 --> 02:04:20,958 ♪ The bond has been formed. ♪ 2517 02:04:21,000 --> 02:04:24,958 ♪ The bond has been formed. ♪ 2518 02:04:41,416 --> 02:04:43,958 ♪ Oh, father dear… ♪ 2519 02:04:49,583 --> 02:04:52,291 ♪ Our beloved father… ♪ 2520 02:05:10,875 --> 02:05:14,166 ♪ He searches everywhere for his bride. ♪ 2521 02:05:14,250 --> 02:05:14,750 ♪ Everywhere! ♪ 2522 02:05:14,791 --> 02:05:18,333 ♪ Oh, he finds the most unusual paths. ♪ 2523 02:05:18,416 --> 02:05:19,041 ♪ Bravo! ♪ 2524 02:05:19,041 --> 02:05:23,833 ♪ He roams through lanes, neighbourhoods, and doorways… ♪ 2525 02:05:23,916 --> 02:05:27,125 ♪ In search of that precious gem… ♪ 2526 02:05:27,208 --> 02:05:33,208 ♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪ 2527 02:05:33,333 --> 02:05:39,625 ♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪ 2528 02:05:39,791 --> 02:05:48,000 ♪ In his worn-out, modest attire, the boy’s mother searches on. ♪ 2529 02:05:48,041 --> 02:05:53,875 ♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪ 2530 02:05:54,166 --> 02:06:01,125 ♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪ 2531 02:06:10,833 --> 02:06:14,250 ♪ A sparkling turban calls for a regal sherwani. ♪ 2532 02:06:15,000 --> 02:06:18,250 ♪ Youth itself speaks through the young groom’s voice. ♪ 2533 02:06:18,291 --> 02:06:23,416 ♪ By any means possible, who is that tender maiden… ♪ 2534 02:06:23,458 --> 02:06:27,041 ♪ …for whom he scatters ♪ ♪ his grain like bait? ♪ 2535 02:06:27,541 --> 02:06:31,041 ♪ Sitting beside sparklers and bursts of light, ♪ 2536 02:06:31,750 --> 02:06:34,833 ♪ Feeding peas to the playful squirrels, ♪ 2537 02:06:35,125 --> 02:06:40,083 ♪ However he can, who is that young beauty… ♪ 2538 02:06:40,125 --> 02:06:43,208 ♪ …for whom he keeps casting his charm? ♪ 2539 02:06:43,416 --> 02:06:51,458 ♪ Oh, though years have coloured his hair, the father stands young at heart. ♪ 2540 02:06:59,916 --> 02:07:08,041 ♪ Oh, though years have coloured his hair, the father stands young at heart. ♪ 2541 02:07:08,166 --> 02:07:14,000 ♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪ 2542 02:07:14,250 --> 02:07:21,791 ♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪ 2543 02:07:35,541 --> 02:07:41,625 ♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪ 2544 02:07:41,666 --> 02:07:48,333 ♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪ 173642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.