All language subtitles for Best.Medicine.S01E11.Mind.Your.Own.Buboes.1080p.DSNP.WEB.DL.DDP5.1.H.264.FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,639 --> 00:00:02,941 Get out of here. 2 00:00:02,942 --> 00:00:04,714 Previously on "Best Medicine..." 3 00:00:04,715 --> 00:00:06,520 Are you Martin's parents? 4 00:00:06,521 --> 00:00:07,790 I'm his best friend. 5 00:00:07,791 --> 00:00:09,360 Why are you here? 6 00:00:09,361 --> 00:00:11,568 I've decided to sell the house. 7 00:00:11,569 --> 00:00:13,338 - My house? - My house. 8 00:00:13,339 --> 00:00:15,981 It was left to me. I'm the eldest son. 9 00:00:15,982 --> 00:00:17,519 I'm going viral. 10 00:00:17,520 --> 00:00:19,389 Is this what you're going to do with your life? 11 00:00:19,390 --> 00:00:21,396 - What? - Be a garbage person? 12 00:00:21,397 --> 00:00:22,867 Really makes you think doesn't it, doc? 13 00:00:22,868 --> 00:00:25,274 What am I dedicating my life to? 14 00:00:25,275 --> 00:00:27,515 I've loved Louisa since I was 12 years old. 15 00:00:27,516 --> 00:00:29,521 - She's perfect. - No. Nobody's perfect. 16 00:00:29,522 --> 00:00:31,862 The only mean thing that she's ever done is break up... 17 00:00:33,569 --> 00:00:36,643 - Maybe we could... - Get together for real date. 18 00:00:36,644 --> 00:00:39,786 Martin, and now, exhale. 19 00:00:39,787 --> 00:00:41,322 Hey, Martin, buddy. 20 00:00:41,323 --> 00:00:44,098 Not sure if you're here yet, but... 21 00:00:47,041 --> 00:00:49,548 Um, I'm going to call you back, buddy. 22 00:00:49,549 --> 00:00:52,088 We were both riding the adrenaline of the moment, 23 00:00:52,089 --> 00:00:54,128 but I'm happy to pretend it never happened. 24 00:00:56,201 --> 00:00:58,073 Good night. 25 00:01:04,225 --> 00:01:07,233 You don't think he looks depressed? 26 00:01:07,234 --> 00:01:09,206 I think he looks like a dog. 27 00:01:09,207 --> 00:01:11,513 Whatever he's feeling can be solved by sleeping, 28 00:01:11,514 --> 00:01:14,824 eating, pooping or destroying a pair of my shoes. 29 00:01:22,514 --> 00:01:24,853 What's got them so interested? 30 00:01:24,854 --> 00:01:26,258 I have no idea. 31 00:01:29,803 --> 00:01:33,278 It looks like you have the flu. 32 00:01:33,279 --> 00:01:36,421 - So, you and Louisa, huh? - I beg your pardon? 33 00:01:36,422 --> 00:01:38,393 I mean, I get why you like her. 34 00:01:38,394 --> 00:01:40,802 She's a ray of sunshine. But you? 35 00:01:40,803 --> 00:01:42,038 - Here you go, babe. - Thank you. 36 00:01:42,039 --> 00:01:43,408 So, you and Doc Martin, huh? 37 00:01:43,409 --> 00:01:46,183 - I did not see that coming. - Like, at all. 38 00:01:46,184 --> 00:01:48,190 Uh, excuse me? 39 00:01:48,191 --> 00:01:49,695 So to manage your flu symptoms, 40 00:01:49,696 --> 00:01:51,567 you need to hydrate and take pain relievers as needed. 41 00:01:51,568 --> 00:01:53,606 You know who needs pain relievers right now? 42 00:01:53,607 --> 00:01:57,919 Sheriff Mark! Whoo-hoo! Come on, up high, baby! 43 00:01:57,920 --> 00:02:00,326 Up high, yes! 44 00:02:00,327 --> 00:02:02,365 I think it's great. 45 00:02:02,366 --> 00:02:03,804 Love can come at any age, you know? 46 00:02:03,805 --> 00:02:05,074 What? 47 00:02:05,075 --> 00:02:06,780 It's the flu, Mr. Collins. 48 00:02:06,781 --> 00:02:10,489 - Any questions? - Who initiated the kiss? 49 00:02:10,490 --> 00:02:12,396 How passionate are we talking? 50 00:02:12,397 --> 00:02:14,034 How did he kiss? 51 00:02:14,035 --> 00:02:18,347 I picture a turtle eating a piece of lettuce. 52 00:02:18,348 --> 00:02:21,958 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 53 00:02:21,959 --> 00:02:24,432 Absolutely not. 54 00:02:31,889 --> 00:02:33,291 - What's this? - Ticket. 55 00:02:33,292 --> 00:02:34,964 Your car's parked in the red. 56 00:02:34,965 --> 00:02:37,538 I parked exactly where I always have, since I got here. 57 00:02:37,539 --> 00:02:40,848 I turned a blind eye before, but those days are over. 58 00:02:40,849 --> 00:02:43,690 Mark, it's for $50. Let me just go out and move it. 59 00:02:43,691 --> 00:02:47,200 Sorry. Some mistakes can't be just moved back! 60 00:02:47,201 --> 00:02:49,640 - What? - What? 61 00:02:49,641 --> 00:02:51,848 Mark, since when do you go out giving tickets like this? 62 00:02:51,849 --> 00:02:54,556 Since when do you care nothing about rules and decency? 63 00:02:54,557 --> 00:02:56,796 Okay, I have no idea what's going on right now. 64 00:02:56,797 --> 00:02:58,802 Yeah, I mean, neither. Not after what I saw 65 00:02:58,803 --> 00:03:01,075 in the parking lot at the hospital. 66 00:03:01,076 --> 00:03:02,914 Wait, what? 67 00:03:02,915 --> 00:03:04,184 You saw that? 68 00:03:04,185 --> 00:03:06,256 Yeah. 69 00:03:06,257 --> 00:03:10,671 It might not be a crime, but it doesn't make it right. 70 00:03:14,717 --> 00:03:16,487 You want me to close the door? 71 00:03:16,488 --> 00:03:17,993 You don't have to. 72 00:03:44,775 --> 00:03:46,813 What are you doing here? 73 00:03:46,814 --> 00:03:49,019 You don't have to flu like everyone else, do you? 74 00:03:49,020 --> 00:03:50,825 Nope. 75 00:03:50,826 --> 00:03:53,700 But, word around town now is 76 00:03:53,701 --> 00:03:56,240 that you and a certain adorable... 77 00:03:56,241 --> 00:03:58,982 Not you, too. This is a nightmare. 78 00:03:58,983 --> 00:04:01,388 Is there privacy anywhere? 79 00:04:01,389 --> 00:04:03,696 In Port Wenn? Not really. 80 00:04:03,697 --> 00:04:07,173 - So, what happened? - Nothing. 81 00:04:09,013 --> 00:04:10,851 All right, fine. 82 00:04:10,852 --> 00:04:16,033 After a very long day... tending to Peter Cronk together, 83 00:04:16,034 --> 00:04:19,743 the natural bond people feel in a crisis boiled over. 84 00:04:19,744 --> 00:04:24,225 - And you and Louisa kissed. - Mm. 85 00:04:24,226 --> 00:04:25,896 Well, good for you. 86 00:04:25,897 --> 00:04:27,534 You've been carrying a torch for her 87 00:04:27,535 --> 00:04:29,206 since you laid eyes on her. 88 00:04:33,052 --> 00:04:34,622 What did you do wrong? 89 00:04:34,623 --> 00:04:35,725 Nothing, why do you assume that I... 90 00:04:35,726 --> 00:04:37,664 - Come on, what? - Nothing. 91 00:04:37,665 --> 00:04:40,105 - Tell me. - No. 92 00:04:40,106 --> 00:04:41,743 Martin. 93 00:04:41,744 --> 00:04:45,120 I may have suggested that we pretended it never happened. 94 00:04:45,121 --> 00:04:47,929 Oh, my God. Why? 95 00:04:47,930 --> 00:04:50,971 Spare us both the trouble. I... 96 00:04:50,972 --> 00:04:54,950 Martin, is that how you really feel about love? 97 00:04:54,951 --> 00:04:56,956 Or were you just trying to blow the whole thing up 98 00:04:56,957 --> 00:04:59,865 to protect yourself so you wouldn't get hurt? 99 00:04:59,866 --> 00:05:02,773 Well, either way, very insensitive. 100 00:05:02,774 --> 00:05:04,980 You're gonna have to apologize for that. 101 00:05:04,981 --> 00:05:07,119 ASAP. 102 00:05:07,120 --> 00:05:10,195 I have to go see George and Greg. 103 00:05:10,196 --> 00:05:12,302 Apologize, Martin! 104 00:05:16,549 --> 00:05:17,785 Miss Michaud... 105 00:05:17,786 --> 00:05:19,825 You can call me Savannah. 106 00:05:19,826 --> 00:05:23,168 You have fever, aches, and fatigue. 107 00:05:23,169 --> 00:05:24,572 It sounds like the flu. 108 00:05:24,573 --> 00:05:25,977 Are you sure we shouldn't be 109 00:05:25,978 --> 00:05:27,246 talking about that little patient? 110 00:05:27,247 --> 00:05:29,453 He's running on a very low frequency. 111 00:05:29,454 --> 00:05:30,858 No idea what that means. 112 00:05:30,859 --> 00:05:33,967 Well, your dog is depressed, obviously. 113 00:05:33,968 --> 00:05:37,143 Well, for starters, he's not my dog. 114 00:05:37,144 --> 00:05:39,450 I'm with the patient. Please go now. 115 00:05:41,356 --> 00:05:44,430 Elaine! Open. 116 00:05:44,431 --> 00:05:46,203 - What? - Get him out of here. 117 00:05:47,742 --> 00:05:49,614 Buddy, come on. 118 00:05:49,615 --> 00:05:51,485 Come on. Okay. 119 00:05:51,486 --> 00:05:53,994 You have a little fever. 120 00:05:53,995 --> 00:05:55,631 Eh... 121 00:05:55,632 --> 00:05:57,537 Yep, lymph nodes are inflamed. 122 00:05:57,538 --> 00:05:59,008 Okay, just FYI. 123 00:05:59,009 --> 00:06:00,881 Understanding animals is literally my job. 124 00:06:00,882 --> 00:06:02,418 Oh, yeah? And what job is that? 125 00:06:02,419 --> 00:06:03,924 I own a traveling petting zoo. 126 00:06:03,925 --> 00:06:06,063 - And in my expert opinion... - Oh, expert? 127 00:06:06,064 --> 00:06:08,102 Really? Is there a petting zoo college somewhere? 128 00:06:08,103 --> 00:06:11,178 Mm. It's called nature. I'm sorry. 129 00:06:11,179 --> 00:06:13,652 Do you seriously not see how sad your dog is? 130 00:06:13,653 --> 00:06:15,157 Thank you, random zookeeper person. 131 00:06:15,158 --> 00:06:17,530 But wh-what's coming out of your bag? 132 00:06:19,203 --> 00:06:20,507 - Oh, my God. - Oh, my God. What? 133 00:06:20,508 --> 00:06:22,177 It's crawling on my legs! 134 00:06:22,178 --> 00:06:24,317 - It's so gross! - What the hell is going on? 135 00:06:24,318 --> 00:06:25,855 That's so vile! 136 00:06:27,528 --> 00:06:29,065 Got it. 137 00:06:29,066 --> 00:06:31,071 Fleas, just as I suspected. 138 00:06:31,072 --> 00:06:33,845 Fleas? That's it! I'm out of here. 139 00:06:33,846 --> 00:06:35,953 I'm sorry. Fleas are a public health hazard. 140 00:06:35,954 --> 00:06:38,761 And as much as I hate to say this, which is a lot, 141 00:06:38,762 --> 00:06:40,600 until we can prove we're not carrying them out, 142 00:06:40,601 --> 00:06:41,971 - no one can leave. - Oh, my God. 143 00:06:41,972 --> 00:06:43,742 I am torching this place on Yelp. 144 00:06:47,254 --> 00:06:49,995 The gossip about Mark and I had to finally die down, 145 00:06:49,996 --> 00:06:52,135 and now everybody is talking about me again. 146 00:06:52,136 --> 00:06:53,906 People are awful, so nosy. 147 00:06:53,907 --> 00:06:55,545 - No boundaries at all. - Thank you. Thank you. 148 00:06:55,546 --> 00:06:58,286 - What did happen? - Was it really just a kiss? 149 00:06:58,287 --> 00:07:01,630 I bet Dr. Fussypants is a real tiger under that suit. 150 00:07:01,631 --> 00:07:03,468 Ah! 151 00:07:08,184 --> 00:07:10,256 Well, I hope you're happy. 152 00:07:16,141 --> 00:07:17,878 This feels excessive. 153 00:07:17,879 --> 00:07:19,683 No, first install the shower 154 00:07:19,684 --> 00:07:21,222 with dish washing soap was excessive. 155 00:07:21,223 --> 00:07:23,929 Again, dish washing soap kills fleas 156 00:07:23,930 --> 00:07:25,768 as does putting your clothes in the dryer. 157 00:07:25,769 --> 00:07:27,373 - It'll be done soon. - How soon? 158 00:07:27,374 --> 00:07:29,914 Today's the deadline to turn in my audition for Juilliard. 159 00:07:29,915 --> 00:07:31,185 Al is recording it later. 160 00:07:31,186 --> 00:07:32,822 So I really need to move this along. 161 00:07:32,823 --> 00:07:34,862 Audition, huh? What monologue are you doing? 162 00:07:34,863 --> 00:07:37,236 Ah, I'm a thespian myself. 163 00:07:37,237 --> 00:07:39,008 That's right. Yeah, you were so great 164 00:07:39,009 --> 00:07:40,713 as the Mad Scientist in the Blood Factory. 165 00:07:40,714 --> 00:07:42,819 Oh, stop. Stop. 166 00:07:42,820 --> 00:07:45,260 Um, I'm still working on my monologues. 167 00:07:45,261 --> 00:07:48,136 Well, break a leg, as we actors say. 168 00:07:48,137 --> 00:07:50,141 I put the clothes in the dryer 37 minutes ago. 169 00:07:50,142 --> 00:07:51,513 Feel free to check if they're done. 170 00:07:51,514 --> 00:07:54,855 Answer the phones. Show up on time. 171 00:07:54,856 --> 00:07:57,229 Now I have to vacuum and do laundry. 172 00:07:57,230 --> 00:07:58,968 When did I become Act One Cinderella? 173 00:07:58,969 --> 00:08:00,172 If I were to let her to Juilliard, 174 00:08:00,173 --> 00:08:01,843 do you think you could start tomorrow? 175 00:08:01,844 --> 00:08:03,181 All right. 176 00:08:07,393 --> 00:08:09,299 I can't even have a personal moment with someone 177 00:08:09,300 --> 00:08:11,071 without the whole town blabbing about it. 178 00:08:11,072 --> 00:08:12,474 I know. I'm so sorry about Greg. 179 00:08:12,475 --> 00:08:14,313 He really should have known better. 180 00:08:14,314 --> 00:08:16,721 I'm just going to stay in here and avoid people like that. 181 00:08:16,722 --> 00:08:18,627 Oh, my gosh. These little puddings are like crazy. 182 00:08:18,628 --> 00:08:20,600 - Would you like a spoon? - No, thanks. 183 00:08:20,601 --> 00:08:23,174 I just don't know how everybody knows already. 184 00:08:23,175 --> 00:08:24,477 That is my question. 185 00:08:24,478 --> 00:08:26,785 Well, maybe Martin told someone. 186 00:08:26,786 --> 00:08:28,423 Doesn't seem like the bragging type. 187 00:08:28,424 --> 00:08:30,328 And definitely wasn't something to brag about. 188 00:08:30,329 --> 00:08:33,437 Really? Why? Never mind. 189 00:08:33,438 --> 00:08:35,344 I don't know why I would be interested. 190 00:08:35,345 --> 00:08:37,183 I just don't know how else 191 00:08:37,184 --> 00:08:39,055 everyone knows so fast. 192 00:08:39,056 --> 00:08:41,195 You know? 193 00:08:41,196 --> 00:08:42,733 I guess I should call him. 194 00:08:44,205 --> 00:08:45,975 - Can I have... - Oh, oh, yeah. 195 00:08:45,976 --> 00:08:48,116 - Yeah, of course. Of course. - Yeah, yeah. 196 00:08:48,117 --> 00:08:50,856 And you sure you don't want me to get you a spoon? 197 00:08:50,857 --> 00:08:51,860 Okay. 198 00:08:51,861 --> 00:08:53,632 Hello? 199 00:08:53,633 --> 00:08:55,671 Did you tell someone about what happened between us? 200 00:08:55,672 --> 00:08:57,844 Because everybody at the Salty Breeze knows. 201 00:08:57,845 --> 00:08:59,850 Of course not. I would never. 202 00:08:59,851 --> 00:09:02,157 It was Mark. Apparently, he saw us. 203 00:09:02,158 --> 00:09:04,732 Mark... saw us? 204 00:09:04,733 --> 00:09:06,403 - Mm-hmm. - Oh, God. 205 00:09:06,404 --> 00:09:09,145 Oh, God. Uh, this is a disaster. 206 00:09:09,146 --> 00:09:13,291 Mark saw us and everybody's talking? 207 00:09:13,292 --> 00:09:15,598 So much for pretending it never happened, huh? 208 00:09:15,599 --> 00:09:17,503 Yes. 209 00:09:17,504 --> 00:09:20,044 So, about that. 210 00:09:20,045 --> 00:09:23,187 Oh, gosh. It's freezing in here. 211 00:09:23,188 --> 00:09:25,193 I'm sorry. Where are you right now? 212 00:09:25,194 --> 00:09:26,865 Hiding in the walk-in. 213 00:09:26,866 --> 00:09:29,673 So, you know, I'm super happy about how this is working out. 214 00:09:29,674 --> 00:09:34,153 Well, uh, a hippie infested my office with fleas. 215 00:09:34,154 --> 00:09:36,326 Okay. 216 00:09:36,327 --> 00:09:38,834 - Stay warm in there. - Yeah, um... 217 00:09:38,835 --> 00:09:40,406 Good luck with the fleas. 218 00:09:41,910 --> 00:09:43,916 Uh, Mark... 219 00:09:49,668 --> 00:09:51,237 Everyone, please get on your clothes 220 00:09:51,238 --> 00:09:53,879 and then leave as soon as humanly possible. 221 00:09:53,880 --> 00:09:55,250 Having a strange feeling 222 00:09:55,251 --> 00:09:57,156 I've had this conversation before. 223 00:09:57,157 --> 00:09:58,626 Oh, are you like a psychic? 224 00:09:58,627 --> 00:10:00,699 And Deja can be a sign of... 225 00:10:00,700 --> 00:10:02,304 - Oh, my God. Oh, my God. - Oh, oh... 226 00:10:02,305 --> 00:10:03,875 A seizure. 227 00:10:06,451 --> 00:10:07,588 Stop! 228 00:10:08,725 --> 00:10:10,261 Everybody stay put. 229 00:10:16,414 --> 00:10:17,851 Is he texting? 230 00:10:17,852 --> 00:10:20,158 - Is he texting somebody? - I thought he was a doctor. 231 00:10:20,159 --> 00:10:22,398 - No one can leave. - Why? 232 00:10:22,399 --> 00:10:24,671 - What's the problem this time? - Don't panic. 233 00:10:24,672 --> 00:10:27,078 But this woman has lesions that look like buboes. 234 00:10:27,079 --> 00:10:28,784 Uh, it's Labubu, boomer. 235 00:10:28,785 --> 00:10:30,355 What the hell's a buboe? 236 00:10:30,356 --> 00:10:31,926 Doc, she has the plague? 237 00:10:38,146 --> 00:10:39,850 As soon as possible, thank you. 238 00:10:39,851 --> 00:10:41,723 If I could have everyone's attention. 239 00:10:41,724 --> 00:10:43,963 I can't breathe. The plague is closing my throat. 240 00:10:43,964 --> 00:10:46,203 It's definitely not. 241 00:10:46,204 --> 00:10:47,472 The health authorities are sending 242 00:10:47,473 --> 00:10:49,011 a bio-hazard team for Savannah, 243 00:10:49,012 --> 00:10:51,049 but they're coming from Boston, so it's gonna be a while. 244 00:10:51,050 --> 00:10:52,454 The plague would probably kill 245 00:10:52,455 --> 00:10:54,460 all the old people first, right? 246 00:10:54,461 --> 00:10:57,737 Ghoulish question, but brings me to my next point. 247 00:10:57,738 --> 00:10:59,341 This type of plague doesn't spread 248 00:10:59,342 --> 00:11:00,813 easily from person to person, 249 00:11:00,814 --> 00:11:03,052 but from fleas and infected animals. 250 00:11:03,053 --> 00:11:06,229 And if antibiotics are taken within the first 24 hours, 251 00:11:06,230 --> 00:11:07,667 outcome is very good. 252 00:11:07,668 --> 00:11:09,606 Kind of sounds like if that bio, whatever team 253 00:11:09,607 --> 00:11:11,478 doesn't get here in 24 hours, we're all screwed. 254 00:11:11,479 --> 00:11:13,082 Yeah, screwed, as in dead. 255 00:11:13,083 --> 00:11:15,423 Wait, so you're the only doctor? 256 00:11:15,424 --> 00:11:16,961 There isn't anybody better 257 00:11:16,962 --> 00:11:18,934 who, like, knows how to deal with diseases? 258 00:11:18,935 --> 00:11:22,578 Well, I went to medical school, so I, like, know about diseases. 259 00:11:22,579 --> 00:11:25,052 But, yes, I'm it. But we're fine. 260 00:11:26,290 --> 00:11:27,827 No need to panic. 261 00:11:27,828 --> 00:11:30,268 Panicking. 262 00:11:35,183 --> 00:11:36,855 Doc, what are you doing? 263 00:11:36,856 --> 00:11:38,626 Looking for clues just to where Savannah 264 00:11:38,627 --> 00:11:40,766 and her flea-ridden purse have been. 265 00:11:45,347 --> 00:11:47,486 - Damn it. - What? 266 00:11:47,487 --> 00:11:49,491 She was at the Salty Breeze, 267 00:11:49,492 --> 00:11:50,763 which means people over there have been exposed, 268 00:11:50,764 --> 00:11:52,602 and I need to get in touch with them. 269 00:11:52,603 --> 00:11:54,842 We don't have to change back into the little gowns, do we? 270 00:11:54,843 --> 00:11:56,379 'Cause if I'm gonna die of the plague... 271 00:11:56,380 --> 00:11:58,486 - You're not. - I'm dying with my pants on. 272 00:11:58,487 --> 00:12:00,525 - Right. - And I've always said that. 273 00:12:01,930 --> 00:12:04,671 Hey, guys, what you want to talk to me about? 274 00:12:04,672 --> 00:12:06,544 - Well... - Wait a minute. 275 00:12:06,545 --> 00:12:08,550 What's going on back here? 276 00:12:08,551 --> 00:12:10,522 Doug claims he found a baby fox 277 00:12:10,523 --> 00:12:11,959 and is nursing it back to health. 278 00:12:11,960 --> 00:12:13,532 I wish he'd take it somewhere else. 279 00:12:13,533 --> 00:12:16,104 It's making Brisket very anxious. 280 00:12:16,105 --> 00:12:20,886 I get that. It's kind of a rabbit-eared devil Chihuahua. 281 00:12:20,887 --> 00:12:22,693 Makes me a little nervous too. 282 00:12:24,965 --> 00:12:28,677 Listen, Sarah, we have a small confession to make. 283 00:12:28,678 --> 00:12:31,418 You cheated poker night. You think I don't know? 284 00:12:31,419 --> 00:12:32,955 Oh, but not that. 285 00:12:32,956 --> 00:12:34,761 We are the ones showing your house. 286 00:12:34,762 --> 00:12:36,098 What? 287 00:12:36,099 --> 00:12:38,706 Your brother saw that Greg is a realtor in the area 288 00:12:38,707 --> 00:12:40,813 and asked us to convince you 289 00:12:40,814 --> 00:12:43,555 to accept his offer since we're friends. 290 00:12:43,556 --> 00:12:45,561 Oh, some friends you are. 291 00:12:45,562 --> 00:12:48,837 Did he tell you what the terms of his offer is? 292 00:12:48,838 --> 00:12:51,812 Sell a house out from under me, and I get 20 percent. 293 00:12:51,813 --> 00:12:53,852 Thank you so much, Your Lordship. 294 00:12:53,853 --> 00:12:55,356 We thought at least if it was us, 295 00:12:55,357 --> 00:12:56,827 we'd look after your best interest. 296 00:12:56,828 --> 00:12:59,870 Yes. By kicking me out of my own house. 297 00:12:59,871 --> 00:13:02,712 Listen, I hate to bring it up, but your brother says 298 00:13:02,713 --> 00:13:05,854 you don't have much by way of retirement savings. 299 00:13:05,855 --> 00:13:08,897 Yeah, well, you know how it is, lobstering. 300 00:13:08,898 --> 00:13:11,538 You have a good year and then a bad one. 301 00:13:11,539 --> 00:13:13,645 So maybe you should let us show the house. 302 00:13:13,646 --> 00:13:16,386 There's a couple who wants to see it today. 303 00:13:16,387 --> 00:13:18,927 Fine, fine. Fine. 304 00:13:18,928 --> 00:13:24,275 So... any intel on what happened between Louisa and your nephew? 305 00:13:24,276 --> 00:13:28,957 She's hiding in the walk-in right now, very upset. 306 00:13:28,958 --> 00:13:30,930 You are not getting the hot goss. 307 00:13:30,931 --> 00:13:33,638 You two are off the hot goss list. 308 00:13:33,639 --> 00:13:34,974 - Why me? - No, no, no! 309 00:13:34,975 --> 00:13:36,780 - You can't do that. - Stay on. 310 00:13:38,554 --> 00:13:40,123 Hello. 311 00:13:40,124 --> 00:13:41,795 Aunt Sarah, listen, there could 312 00:13:41,796 --> 00:13:43,266 be a crisis at the Salty Breeze. 313 00:13:43,267 --> 00:13:45,071 Oh, you bet there is. 314 00:13:45,072 --> 00:13:48,147 Louisa is hiding in the walk-in refrigerator. 315 00:13:48,148 --> 00:13:49,619 When are you gonna apologized to her? 316 00:13:49,620 --> 00:13:50,956 Never mind that. 317 00:13:50,957 --> 00:13:53,162 A patient here, a woman named Savannah... 318 00:13:53,163 --> 00:13:54,868 She was recently at the Salty Breeze 319 00:13:54,869 --> 00:13:56,574 and she's exhibiting plague-like symptoms. 320 00:13:56,575 --> 00:13:59,348 The plague? Like, bring out your dead? 321 00:13:59,349 --> 00:14:00,719 That plague? 322 00:14:00,720 --> 00:14:02,491 Get that volume all the way down. It's fine. 323 00:14:02,492 --> 00:14:04,329 Bubonic, yes, the very one. 324 00:14:04,330 --> 00:14:05,834 Wait. 325 00:14:05,835 --> 00:14:08,208 What's that behind you? 326 00:14:08,209 --> 00:14:09,646 Oh. 327 00:14:09,647 --> 00:14:12,522 Doug's got a baby fox, don't ask. 328 00:14:12,523 --> 00:14:14,628 - Hold the phone closer to it. - Sure. 329 00:14:14,629 --> 00:14:16,366 Greg, stay here, please. 330 00:14:19,777 --> 00:14:21,782 Look at those ears. 331 00:14:21,783 --> 00:14:24,055 That's a North African Fennec fox. 332 00:14:24,056 --> 00:14:26,161 Doug, where did you get one of those? 333 00:14:26,162 --> 00:14:27,534 Funny story. 334 00:14:29,238 --> 00:14:31,210 Whoa. 335 00:14:31,211 --> 00:14:32,514 Oh. Oh. 336 00:14:32,515 --> 00:14:33,951 Wow. What's wrong with him? 337 00:14:33,952 --> 00:14:36,224 For starters, his face is in a bowl of oatmeal. 338 00:14:36,225 --> 00:14:39,234 Now, pull him out and make sure he's breathing. 339 00:14:39,235 --> 00:14:41,575 - Okay. - Whoa. 340 00:14:41,576 --> 00:14:43,212 Hold the phone closer. 341 00:14:43,213 --> 00:14:45,954 - Let me see his neck. - Oh, good Lord. 342 00:14:45,955 --> 00:14:47,425 What are those? 343 00:14:47,426 --> 00:14:49,030 Do you promise to remain calm? 344 00:14:49,031 --> 00:14:50,300 Wait. 345 00:14:51,806 --> 00:14:53,577 Is this is the plague? 346 00:14:54,849 --> 00:14:56,351 I didn't even want to eat here today. 347 00:14:56,352 --> 00:14:58,560 - Uh, excuse me. - Everyone listen up. 348 00:14:58,561 --> 00:15:01,399 - What do we do? - A bio-hazard team is coming. 349 00:15:01,400 --> 00:15:03,508 Until you have all been tested and the plague has been 350 00:15:03,509 --> 00:15:05,848 ruled out, no one should leave the Salty Breeze. Understood? 351 00:15:05,849 --> 00:15:08,723 But we can still take walk-ins, right? 352 00:15:16,480 --> 00:15:18,017 You get a sandwich! 353 00:15:18,018 --> 00:15:21,762 - You get a sandwich! - Mark! What are you doing here? 354 00:15:21,763 --> 00:15:23,165 Bringing people something to eat 355 00:15:23,166 --> 00:15:24,904 because I knew you wouldn't think about 356 00:15:24,905 --> 00:15:26,074 that because you don't think about people 357 00:15:26,075 --> 00:15:27,513 or their feelings. 358 00:15:28,918 --> 00:15:31,792 Mark! Mark, we haven't had a chance to fumigate 359 00:15:31,793 --> 00:15:33,531 since you left, just some vacuuming. 360 00:15:33,532 --> 00:15:34,901 So, congratulations. 361 00:15:34,902 --> 00:15:36,205 You've now potentially exposed yourself 362 00:15:36,206 --> 00:15:38,378 to plague-carrying fleas. 363 00:15:38,379 --> 00:15:39,482 It's probably fine. 364 00:15:39,483 --> 00:15:40,952 Well, now you can't leave until you've 365 00:15:40,953 --> 00:15:42,156 been cleared by the health authorities. 366 00:15:42,157 --> 00:15:44,095 Good. 367 00:15:46,202 --> 00:15:47,707 Mark, would you like to talk? 368 00:15:47,708 --> 00:15:49,144 No. 369 00:15:51,920 --> 00:15:54,426 Yes. I would like to talk. 370 00:15:57,938 --> 00:15:59,207 Is there anything you'd like to say to me 371 00:15:59,208 --> 00:16:00,979 that actually makes sense? 372 00:16:00,980 --> 00:16:03,286 Nope. I got nothing to say to you, man. 373 00:16:03,287 --> 00:16:05,694 Okay, fine. And you can go back out. 374 00:16:11,846 --> 00:16:14,452 Okay, I actually do have a couple questions. 375 00:16:16,092 --> 00:16:18,397 Well, this should be fun. 376 00:16:18,398 --> 00:16:21,306 How long has it been going on between you and Louisa? 377 00:16:21,307 --> 00:16:23,012 Have you been dating all this time 378 00:16:23,013 --> 00:16:25,018 and just laughing at me behind my back? 379 00:16:25,019 --> 00:16:26,556 Are you two going to get married and have 380 00:16:26,557 --> 00:16:29,030 little doctors, schoolteacher babies? 381 00:16:29,031 --> 00:16:30,467 Are you hoping that I die 382 00:16:30,468 --> 00:16:32,674 so you guys can just dance on my grave? 383 00:16:32,675 --> 00:16:34,345 Mark! Mark, I assure you, 384 00:16:34,346 --> 00:16:36,586 Louisa and I were not and are not together. 385 00:16:36,587 --> 00:16:39,562 So, if we're done here, I have a plague outbreak to deal with. 386 00:16:39,563 --> 00:16:41,433 Yeah, but you didn't say that you won't be together, okay? 387 00:16:41,434 --> 00:16:43,907 'Cause I can just see through that little game of yours, 388 00:16:43,908 --> 00:16:45,947 you are not gonna seek the future 389 00:16:45,948 --> 00:16:47,787 past Sheriff Mark Mylow! 390 00:16:51,397 --> 00:16:52,366 The plague? 391 00:16:52,367 --> 00:16:54,105 I go into the walk-in for an hour 392 00:16:54,106 --> 00:16:55,911 and come out to the literal plague? 393 00:16:55,912 --> 00:16:57,950 Yeah, makes you think, doesn't it? 394 00:16:57,951 --> 00:17:00,257 About our mortality. 395 00:17:00,258 --> 00:17:02,362 It makes me think about getting our affairs in order, 396 00:17:02,363 --> 00:17:05,004 updating our wills, double-checking the DNR. 397 00:17:05,005 --> 00:17:06,976 - Boring. - Right. 398 00:17:06,977 --> 00:17:08,949 Who wants a shot? On the house. 399 00:17:08,950 --> 00:17:10,822 - Now we're talking! - Oh, sure. 400 00:17:10,823 --> 00:17:13,429 First sign of a crisis, and everyone drinks for free. 401 00:17:13,430 --> 00:17:17,341 Well, if we're going to die, let's die at a party. 402 00:17:17,342 --> 00:17:19,380 This is my kind of plague. 403 00:17:19,381 --> 00:17:21,386 Free booze with my special lady. 404 00:17:21,387 --> 00:17:23,425 Ooh, that's what I'm talking about. 405 00:17:23,426 --> 00:17:26,101 Let's toast to living life to the fullest. 406 00:17:26,102 --> 00:17:27,303 To no regrets? 407 00:17:27,304 --> 00:17:30,013 - To do not resuscitate. - Oh, stop! 408 00:17:30,014 --> 00:17:31,249 The plague? 409 00:17:31,250 --> 00:17:32,588 Are you serious? 410 00:17:32,589 --> 00:17:34,392 It's a possibility, but we caught it early 411 00:17:34,393 --> 00:17:35,897 and we're treating it with antibiotics. 412 00:17:35,898 --> 00:17:37,334 - So you should be okay. - Wow. 413 00:17:37,335 --> 00:17:39,040 You know, I had my cards read recently, 414 00:17:39,041 --> 00:17:40,476 and the reader said that something bad 415 00:17:40,477 --> 00:17:43,052 or not so bad could or could not happen. 416 00:17:43,053 --> 00:17:45,058 And now look at this. It's crazy, right? 417 00:17:45,059 --> 00:17:46,494 You better not be interrogating someone, 418 00:17:46,495 --> 00:17:48,067 'cause I'm the one who does the interrogating. 419 00:17:48,068 --> 00:17:49,436 Who are you? 420 00:17:49,437 --> 00:17:51,176 We'll asks the questions here! 421 00:17:51,177 --> 00:17:53,784 Go ahead. Ask your questions. 422 00:17:53,785 --> 00:17:55,488 Doug over at the Salty Breeze 423 00:17:55,489 --> 00:17:57,160 has been exhibiting similar symptoms. 424 00:17:57,161 --> 00:17:58,933 Have you had any recent interactions with him? 425 00:17:58,934 --> 00:18:01,641 Doug? Doug? 426 00:18:01,642 --> 00:18:03,747 Dougie. Dougie. Doug. Doug. Doug. 427 00:18:03,748 --> 00:18:06,657 Mm, no. That name does not ring a bell. 428 00:18:06,658 --> 00:18:07,859 I don't believe you. 429 00:18:07,860 --> 00:18:09,396 I don't believe anyone anymore. 430 00:18:09,397 --> 00:18:11,135 You know, stop trusting and you start rusting. 431 00:18:11,136 --> 00:18:12,507 Think about it. 432 00:18:12,508 --> 00:18:14,614 - Have you been abroad lately? - You know what? 433 00:18:14,615 --> 00:18:16,284 Actually, I did go to Morocco recently 434 00:18:16,285 --> 00:18:18,490 for a yoga retreat. Namaste. 435 00:18:18,491 --> 00:18:20,866 Mm-mm. And that's where you got the Fennec fox? 436 00:18:20,867 --> 00:18:22,436 What's a Fennec fox? 437 00:18:22,437 --> 00:18:24,275 And anyway, it's probably just like 438 00:18:24,276 --> 00:18:25,881 a regular fox, but with bigger ears. 439 00:18:25,882 --> 00:18:28,353 You just said you didn't know what a Fennec fox was. 440 00:18:28,354 --> 00:18:30,662 So how would you know that Fennec fox has that big ears 441 00:18:30,663 --> 00:18:32,635 if you don't know what a Fennec fox is? 442 00:18:32,636 --> 00:18:34,405 Don't you lie to me, Savannah! 443 00:18:34,406 --> 00:18:36,980 Okay. Thank you for your help, Mark. 444 00:18:36,981 --> 00:18:38,518 - I'll take it from here. - Okay. 445 00:18:38,519 --> 00:18:40,557 Hey, I think I rattled her cage pretty good. 446 00:18:40,558 --> 00:18:42,162 She's going to crack soon. All right? 447 00:18:42,163 --> 00:18:44,334 Hey. But I'm still mad at you. 448 00:18:44,335 --> 00:18:45,606 Okay, thank you. 449 00:18:45,607 --> 00:18:47,344 - I'm still mad at him. - Okay, I got it. 450 00:18:47,345 --> 00:18:49,049 Thanks, Mark. I got it. 451 00:18:49,050 --> 00:18:51,322 Wow! 452 00:18:51,323 --> 00:18:53,228 There's some roiling tension between you two. 453 00:18:53,229 --> 00:18:54,465 What's go on on there? 454 00:18:54,466 --> 00:18:56,037 Just admit you smuggled the Fennec fox 455 00:18:56,038 --> 00:18:58,277 and sold it to Doug, so I don't have to bring back 456 00:18:58,278 --> 00:19:00,551 the emotionally unstable sheriff. Okay? 457 00:19:00,552 --> 00:19:03,425 Fine! But if you think you can make a living, 458 00:19:03,426 --> 00:19:05,801 charging five-year-olds to ride ponies, think again. 459 00:19:05,802 --> 00:19:06,903 I don't think that. 460 00:19:06,904 --> 00:19:08,473 I don't know why anyone would think that. 461 00:19:08,474 --> 00:19:09,879 - But the fox you trafficked... - Fox? 462 00:19:09,880 --> 00:19:12,486 Mm-mm. I call it exotic animal re-homing. 463 00:19:12,487 --> 00:19:15,664 Whatever. It likely has plague-carrying fleas 464 00:19:15,665 --> 00:19:18,638 that multiplied and migrated to the other animals in your zoo 465 00:19:18,639 --> 00:19:20,276 and then spread to you and now to Doug. 466 00:19:20,277 --> 00:19:21,948 Look, I'm not a monster, okay? 467 00:19:21,949 --> 00:19:24,757 I'm just trying to find loving homes for these animals. 468 00:19:24,758 --> 00:19:27,631 They carry stress in their bodies just like we do. 469 00:19:27,632 --> 00:19:28,902 You really feel like you're holding 470 00:19:28,903 --> 00:19:30,775 onto a lot of stress, too, my dude. 471 00:19:30,776 --> 00:19:34,519 The only way to let go of stress is to open up. 472 00:19:34,520 --> 00:19:36,123 Well, I wouldn't open up too much 473 00:19:36,124 --> 00:19:37,661 unless you have a lawyer present. 474 00:19:37,662 --> 00:19:40,002 Now, if you'll excuse me, I need to let the town know 475 00:19:40,003 --> 00:19:42,008 about the mess you've made. 476 00:19:42,009 --> 00:19:43,646 Elaine, we need to make a PSA. 477 00:19:43,647 --> 00:19:45,987 - A what? - A public ser... 478 00:19:45,988 --> 00:19:48,594 A video telling the community what's going on. 479 00:19:48,595 --> 00:19:51,436 Okay, we'll post it to your social media. 480 00:19:51,437 --> 00:19:53,441 Oh, now you like my social media. 481 00:19:53,442 --> 00:19:55,415 Elaine, please. 482 00:19:58,124 --> 00:19:59,962 There you go! 483 00:19:59,963 --> 00:20:03,038 I regret never making time to visit my sister in Florida. 484 00:20:03,039 --> 00:20:06,081 Uh, you called your sister, and I quote, 485 00:20:06,082 --> 00:20:09,792 "A joyless iguana with a Chardonnay problem." 486 00:20:11,063 --> 00:20:12,735 I also regret trusting George 487 00:20:12,736 --> 00:20:15,208 to keep our conversations private. 488 00:20:15,209 --> 00:20:17,246 What about you, Louisa? 489 00:20:17,247 --> 00:20:20,657 But is there anything or anyone 490 00:20:20,658 --> 00:20:23,099 you'd be sad to miss out on? 491 00:20:25,640 --> 00:20:27,913 Really, really? 492 00:20:27,914 --> 00:20:32,392 With everything that's going on, this is what you're focused on? 493 00:20:32,393 --> 00:20:34,298 Our school is closing. 494 00:20:34,299 --> 00:20:36,539 Which is a-a huge blow to Port Wenn. 495 00:20:36,540 --> 00:20:38,143 Not to mention my career. 496 00:20:38,144 --> 00:20:40,416 I mean, I have no idea what's happening in my life next. 497 00:20:40,417 --> 00:20:42,623 Oh, oh, we might all have a disease 498 00:20:42,624 --> 00:20:44,563 that killed half of Medieval Europe. 499 00:20:44,564 --> 00:20:46,167 So, you know, sure, 500 00:20:46,168 --> 00:20:49,846 we can just discuss my weird kiss with the town doctor. 501 00:20:51,685 --> 00:20:53,656 When you say "weird..." 502 00:20:53,657 --> 00:20:56,030 - Yeah, how's that... - We want clarity. 503 00:20:58,606 --> 00:21:00,711 Port Wenn is a fishbowl, 504 00:21:00,712 --> 00:21:02,549 and I'm tired of being a goldfish. 505 00:21:02,550 --> 00:21:04,121 - Are we recording? - Yes. 506 00:21:04,122 --> 00:21:05,893 Why are you looking at the... Okay. 507 00:21:05,894 --> 00:21:07,297 Ready? A go. 508 00:21:09,572 --> 00:21:11,209 Hello. 509 00:21:11,210 --> 00:21:13,015 Doctor Martin Best. 510 00:21:13,016 --> 00:21:16,124 Here in Port Wenn where we appear to be 511 00:21:16,125 --> 00:21:18,933 having, having an outbreak of bubonic plague. 512 00:21:19,969 --> 00:21:21,707 Now, there's no cause for panic, 513 00:21:21,708 --> 00:21:23,379 but if you're experiencing 514 00:21:23,380 --> 00:21:27,525 flu-like symptoms, along with painful swelling in your neck, 515 00:21:27,526 --> 00:21:29,163 armpits or groin area 516 00:21:29,164 --> 00:21:31,905 or unusual lesions or sores, please come see me 517 00:21:31,906 --> 00:21:33,743 or another health care provider immediately. 518 00:21:33,744 --> 00:21:35,648 Just 'cause I'm stuck at the doctor's office, 519 00:21:35,649 --> 00:21:37,857 don't get any ideas about committing any crimes. 520 00:21:39,427 --> 00:21:41,099 Please share this post widely, 521 00:21:41,100 --> 00:21:43,706 Elaniacs, who could save a life. 522 00:21:43,707 --> 00:21:45,947 Was that a collab or a cry for help? 523 00:21:45,948 --> 00:21:48,053 Elainiacs? She's worse than the plague. 524 00:21:48,054 --> 00:21:51,195 - Let those three die. - Yeah, question. 525 00:21:51,196 --> 00:21:55,107 Shouldn't we consider other disease vectors like dirt? 526 00:21:55,108 --> 00:21:57,447 I hate the internet. 527 00:21:57,448 --> 00:21:59,152 Elaine! 528 00:21:59,153 --> 00:22:00,422 Hey, no, don't! 529 00:22:00,423 --> 00:22:02,295 - Stay there. - The plague? 530 00:22:02,296 --> 00:22:04,101 - Are you okay? - Yeah. 531 00:22:04,102 --> 00:22:06,541 I don't know. This is weird, but I'm fine. 532 00:22:06,542 --> 00:22:08,849 I, um... I, I brought you lunch. 533 00:22:08,850 --> 00:22:10,085 - Thank you. - Uh-huh. 534 00:22:10,086 --> 00:22:11,455 Mark brought us sandwiches, too. 535 00:22:11,456 --> 00:22:13,461 I'll take it. His were very dry. 536 00:22:13,462 --> 00:22:14,832 Hey, listen. 537 00:22:14,833 --> 00:22:16,638 So I speed read this acting book, 538 00:22:16,639 --> 00:22:18,143 and it said to track the emotional beats 539 00:22:18,144 --> 00:22:19,849 of a monologue. So I got your monologue. 540 00:22:19,850 --> 00:22:21,888 I started tracking the emotional beats of it. 541 00:22:21,889 --> 00:22:24,161 Actually, I-I don't think I'm gonna get to it... 542 00:22:24,162 --> 00:22:25,264 What? You have to. 543 00:22:25,265 --> 00:22:27,003 I-I looked, and there's no extension. 544 00:22:27,004 --> 00:22:28,574 We'll have to do it today. 545 00:22:28,575 --> 00:22:30,882 Al, l-look around. I'm in a crisis. 546 00:22:30,883 --> 00:22:32,619 I was thinking we can, we can shoot through the window. 547 00:22:32,620 --> 00:22:34,190 Al! Seriously, just let it go. 548 00:22:34,191 --> 00:22:35,762 - Okay? - No. 549 00:22:35,763 --> 00:22:37,167 Look, this is all you talk about 550 00:22:37,168 --> 00:22:38,872 when you go to school in New York City. 551 00:22:38,873 --> 00:22:40,042 Okay? Let me help. 552 00:22:40,043 --> 00:22:41,881 I don't want your help. Okay? 553 00:22:41,882 --> 00:22:43,217 If you like the idea of school 554 00:22:43,218 --> 00:22:44,991 in New York so much, you can go. 555 00:22:48,401 --> 00:22:50,540 - Fine. Bye. - Bye. 556 00:22:50,541 --> 00:22:52,112 Leave the lunch! 557 00:22:54,018 --> 00:22:56,023 Are you guys fighting? 558 00:22:58,231 --> 00:23:00,637 Thank you. 559 00:23:00,638 --> 00:23:01,974 Cheers. 560 00:23:01,975 --> 00:23:03,478 For a woman in a plague house, 561 00:23:03,479 --> 00:23:05,350 you're looking awfully pleased with yourself. 562 00:23:05,351 --> 00:23:08,092 I'm feeling very pleased with my life. 563 00:23:08,093 --> 00:23:10,834 Plus, you're stuck here with me, so you can't show my house. 564 00:23:12,472 --> 00:23:13,876 No such luck. 565 00:23:13,877 --> 00:23:16,551 We have someone showing it for us. 566 00:23:16,552 --> 00:23:18,891 - Who? - Old man Collins. 567 00:23:18,892 --> 00:23:21,599 - Damn it all. - Mm. Doug! 568 00:23:21,600 --> 00:23:23,471 Mm. You good? 569 00:23:23,472 --> 00:23:24,876 Whoa. 570 00:23:24,877 --> 00:23:26,815 I was really out of it. 571 00:23:26,816 --> 00:23:28,821 Doug, I've got something really important 572 00:23:28,822 --> 00:23:31,128 to tell you and it might be scary. 573 00:23:31,129 --> 00:23:32,900 I'm not going to be a dad, am I? 574 00:23:32,901 --> 00:23:35,273 What? Oh, I don't know. 575 00:23:35,274 --> 00:23:37,647 - You might have the plague. - The bubonic plague? 576 00:23:37,648 --> 00:23:39,319 - Mm-hmm. - How did I get that? 577 00:23:39,320 --> 00:23:40,890 Doc said it must be some animals 578 00:23:40,891 --> 00:23:42,730 owned by some woman named Savannah. 579 00:23:42,731 --> 00:23:45,872 Oh, no. Savannah's got the plague. 580 00:23:45,873 --> 00:23:48,814 - Where is she? - Doc Martin's office, why? 581 00:23:48,815 --> 00:23:50,285 She needs me. 582 00:23:50,286 --> 00:23:51,656 - Doug, stop! - Excuse me! 583 00:23:51,657 --> 00:23:52,893 You're not supposed to leave. 584 00:23:52,894 --> 00:23:54,665 Hi, Je... Jeb? 585 00:23:54,666 --> 00:23:55,935 Hello? 586 00:23:55,936 --> 00:23:57,641 Jeb, it's Sarah. 587 00:23:57,642 --> 00:23:59,079 Well, I can't talk now. 588 00:23:59,080 --> 00:24:01,051 I'm showing a house for Ken. 589 00:24:01,052 --> 00:24:03,057 - You mean Greg? - Yeah, Greg. 590 00:24:03,058 --> 00:24:05,665 Listen, could you do me a favor? 591 00:24:05,666 --> 00:24:07,370 Where is she? Where's Savannah? 592 00:24:07,371 --> 00:24:08,908 Whoa, whoa, whoa, slow your road, Chief. 593 00:24:08,909 --> 00:24:10,079 Doug, what are you doing? 594 00:24:10,080 --> 00:24:11,917 You shouldn't be running around town 595 00:24:11,918 --> 00:24:13,354 with a plague-infested creature. 596 00:24:13,355 --> 00:24:15,261 Don't you call my Savannah that! 597 00:24:15,262 --> 00:24:17,969 I'm talking about... Wait. 598 00:24:17,970 --> 00:24:19,975 Your Savannah? 599 00:24:19,976 --> 00:24:21,211 Have you and Savannah been intimate? 600 00:24:21,212 --> 00:24:23,251 That's a clinical way to put it. 601 00:24:23,252 --> 00:24:25,725 That's, Doc, clinical, no heart. 602 00:24:25,726 --> 00:24:27,497 - Clock it, Markie. - Period. 603 00:24:27,498 --> 00:24:28,601 Well, go on. 604 00:24:28,602 --> 00:24:29,972 I met her on a website 605 00:24:29,973 --> 00:24:32,111 for enthusiasts of unusual pets, 606 00:24:32,112 --> 00:24:33,984 but I only took a few encrypted texts 607 00:24:33,985 --> 00:24:36,424 for me to realize that she's my soulmate. 608 00:24:36,425 --> 00:24:38,396 That's what you said about my wife! 609 00:24:38,397 --> 00:24:41,172 Oh, hey, Gil. Good to see you, man. 610 00:24:41,173 --> 00:24:44,013 So the answer is yes. You two have been intimate. 611 00:24:44,014 --> 00:24:45,484 Come with me. 612 00:24:48,628 --> 00:24:50,465 Savannah, my love. 613 00:24:50,466 --> 00:24:52,272 Let's not go crazy. 614 00:24:52,273 --> 00:24:54,912 Are most of your painful lesions in your groin area? 615 00:24:54,913 --> 00:24:56,016 Oh, yeah, do you want to see? 616 00:24:56,017 --> 00:24:57,621 No, no, no. Nope. 617 00:24:57,622 --> 00:24:59,326 - I take your word for it. - Right. 618 00:24:59,327 --> 00:25:01,332 Now, you might actually have 619 00:25:01,333 --> 00:25:04,575 a sexually transmitted infection called LGV, 620 00:25:04,576 --> 00:25:06,447 which has similar symptoms to the plague. 621 00:25:06,448 --> 00:25:08,453 Must have been that guy from Bonnaroo. 622 00:25:08,454 --> 00:25:11,495 Luckily, it too can be treated with a course of antibiotics. 623 00:25:11,496 --> 00:25:12,933 Sorry, Doug. 624 00:25:12,934 --> 00:25:14,405 Come on. 625 00:25:17,481 --> 00:25:19,452 Doug, your last girlfriend gave you breasts. 626 00:25:19,453 --> 00:25:21,826 This one gave you a disease similar to the plague. 627 00:25:21,827 --> 00:25:23,866 As your physician, I feel compelled 628 00:25:23,867 --> 00:25:26,140 to say make better dating choices. 629 00:25:26,141 --> 00:25:27,611 I gotta say the vibe 630 00:25:27,612 --> 00:25:29,249 at the Salty Breeze was way better. 631 00:25:29,250 --> 00:25:30,887 Elaine, we need to make another post. 632 00:25:30,888 --> 00:25:32,526 On it. 633 00:25:32,527 --> 00:25:34,765 Hello, everyone. 634 00:25:34,766 --> 00:25:37,040 This is Port Wenn Public Safety Officer Elaine. 635 00:25:37,041 --> 00:25:38,243 It's not your title. 636 00:25:38,244 --> 00:25:39,748 With an important update. 637 00:25:40,984 --> 00:25:43,124 Hi, everyone. Doctor Best here. 638 00:25:43,125 --> 00:25:45,665 So, the situation is evolving. 639 00:25:45,666 --> 00:25:47,871 And we're still waiting for the bio-hazard team 640 00:25:47,872 --> 00:25:49,242 to arrive to confirm. 641 00:25:49,243 --> 00:25:50,813 But at the moment, my assessment is, 642 00:25:50,814 --> 00:25:52,920 we are not having a plague outbreak in Port Wenn. 643 00:25:52,921 --> 00:25:54,391 Thank you. 644 00:25:54,392 --> 00:25:56,197 But still don't commit any crimes. 645 00:25:57,669 --> 00:25:59,740 Doc, have you ever thought about being a hair model? 646 00:25:59,741 --> 00:26:02,047 'Cause the camera actually loves your hair. 647 00:26:02,048 --> 00:26:03,853 - What? Really? - Loves it. 648 00:26:03,854 --> 00:26:06,059 Hey, if it's not the plague, what do you think it is? 649 00:26:06,060 --> 00:26:08,600 Uh, I can't say. Confidentiality. 650 00:26:08,601 --> 00:26:11,006 There can't be that many diseases 651 00:26:11,007 --> 00:26:13,414 that have plague-like symptoms. 652 00:26:13,415 --> 00:26:15,922 Yikes. That looks uncomfortable. 653 00:26:26,555 --> 00:26:28,226 So, good news. 654 00:26:28,227 --> 00:26:29,897 Martin just posted another video saying that 655 00:26:29,898 --> 00:26:32,138 it looks like there's no plague outbreak after all. 656 00:26:32,139 --> 00:26:33,876 So, all we have to do is just hang out here 657 00:26:33,877 --> 00:26:35,113 for a little bit longer. 658 00:26:35,114 --> 00:26:36,684 Get tested just to be sure. 659 00:26:36,685 --> 00:26:37,954 That's great. 660 00:26:37,955 --> 00:26:40,830 You seems less than thrilled. 661 00:26:40,831 --> 00:26:42,535 I... 662 00:26:42,536 --> 00:26:44,976 I just feel disappointed about 663 00:26:44,977 --> 00:26:46,915 where my life is right now. So... 664 00:26:46,916 --> 00:26:51,128 Well, this may be controversial given the day that we've had. 665 00:26:51,129 --> 00:26:53,134 But when I'm feeling well, 666 00:26:53,135 --> 00:26:55,038 do you know what makes me feel better? 667 00:26:55,039 --> 00:26:57,914 Besides, umbrellas and drinks. 668 00:26:57,915 --> 00:26:59,452 Okay, then I give up. 669 00:26:59,453 --> 00:27:01,793 Watching animal videos. 670 00:27:01,794 --> 00:27:02,896 - Huh? - Mm-hmm. 671 00:27:02,897 --> 00:27:04,434 Not what I was expecting. 672 00:27:04,435 --> 00:27:06,574 Hey, hey, hey, otters holding paws 673 00:27:06,575 --> 00:27:08,212 while they float on their backs, 674 00:27:08,213 --> 00:27:09,783 pudgy marmots doing goofy marmot things 675 00:27:09,784 --> 00:27:11,155 in Alpine meadows. 676 00:27:11,156 --> 00:27:13,494 My favorite is this wolf den in Acadia. 677 00:27:13,495 --> 00:27:17,741 I defy you not to be transported. 678 00:27:17,742 --> 00:27:19,479 - This is a twist. - Should we watch once? 679 00:27:19,480 --> 00:27:20,750 I mean, after that, how could we not? 680 00:27:20,751 --> 00:27:22,321 You know I got it queued up already. 681 00:27:22,322 --> 00:27:23,892 I'm serious. 682 00:27:23,893 --> 00:27:25,565 - Okay. - Okay, here we go. 683 00:27:35,763 --> 00:27:38,101 Okay, that is Wolf Blitzer. 684 00:27:38,102 --> 00:27:40,242 We love him. And this one... 685 00:27:40,243 --> 00:27:42,347 Oh... 686 00:27:42,348 --> 00:27:44,253 No. Is-is this a bad choice? 687 00:27:44,254 --> 00:27:46,828 No, no, no. It's perfect. 688 00:27:46,829 --> 00:27:49,000 Okay. Okay, well... 689 00:27:49,001 --> 00:27:50,840 Let's watch this the right way. 690 00:27:52,111 --> 00:27:53,915 Okay, so I said, that's Wolf Blitzer. 691 00:27:53,916 --> 00:27:55,353 - Wolf Blitzer. - We don't like that one. 692 00:27:55,354 --> 00:27:56,991 Okay. But we love Wolf Blitzer. 693 00:27:56,992 --> 00:27:57,995 We love Wolf Blitzer. 694 00:28:07,089 --> 00:28:10,398 Sorry to intrude, but I'm sensing some inner tension. 695 00:28:10,399 --> 00:28:12,104 Whoa, you really are psychic. 696 00:28:12,105 --> 00:28:13,542 People do say that. 697 00:28:13,543 --> 00:28:15,213 But really, we're all just animals who think 698 00:28:15,214 --> 00:28:17,888 we're better at hiding our own stress than we actually are. 699 00:28:19,661 --> 00:28:22,000 I've barely worked on my audition. 700 00:28:22,001 --> 00:28:25,277 I don't know. I'm, like, too scared, I guess. 701 00:28:25,278 --> 00:28:27,416 Fear of failure? I get that. 702 00:28:27,417 --> 00:28:29,121 I hated taking tests in school. 703 00:28:29,122 --> 00:28:32,198 Why do you think I turned to a life of crime? 704 00:28:32,199 --> 00:28:34,036 Yes, crazy animal lady! 705 00:28:34,037 --> 00:28:35,609 So hot. 706 00:28:35,610 --> 00:28:37,748 Actually, I'm more afraid of success. 707 00:28:37,749 --> 00:28:39,721 I mean, what if I crush this audition? 708 00:28:39,722 --> 00:28:41,458 And Juilliard is like, "Holy crap! 709 00:28:41,459 --> 00:28:43,866 We have literally never seen anyone act so good." 710 00:28:43,867 --> 00:28:46,808 Then you move to New York City and you follow your dreams. 711 00:28:46,809 --> 00:28:47,978 Barf, so basic. 712 00:28:47,979 --> 00:28:50,017 Do you mind? 713 00:28:50,018 --> 00:28:52,391 Then I would have to leave Al behind. 714 00:28:52,392 --> 00:28:54,865 Is Al your boyfriend? 715 00:28:54,866 --> 00:28:58,477 You know, we have this idea that life has to be either or. 716 00:28:58,478 --> 00:29:00,884 We can only have one good thing. 717 00:29:00,885 --> 00:29:02,455 But what if the universe is like, 718 00:29:02,456 --> 00:29:05,363 "No, you can have all the good things?" 719 00:29:05,364 --> 00:29:07,638 So I could have Al and Juilliard? 720 00:29:07,639 --> 00:29:09,777 Yeah, or in my case, beat this crazy STD 721 00:29:09,778 --> 00:29:11,916 and the federal wildlife animal charges that I'm facing. 722 00:29:11,917 --> 00:29:14,958 Yeah, no fingers crossed for the both of us. 723 00:29:14,959 --> 00:29:17,534 I saw your video. 724 00:29:17,535 --> 00:29:18,937 Hey, no offense, buddy, 725 00:29:18,938 --> 00:29:21,110 but you're not looking too good right now. 726 00:29:21,111 --> 00:29:23,385 Um, doc? 727 00:29:23,386 --> 00:29:25,424 Glendon. You shouldn't be here. 728 00:29:25,425 --> 00:29:28,299 Oh, I'm growing nipples on my neck. 729 00:29:28,300 --> 00:29:29,837 Okay, maybe you should. 730 00:29:29,838 --> 00:29:32,143 Have you had intimate contact with this woman? 731 00:29:32,144 --> 00:29:33,414 Doug or both? 732 00:29:33,415 --> 00:29:35,052 Are you suggesting I had some kind of 733 00:29:35,053 --> 00:29:37,191 woo-woo three-way with those weirdos? 734 00:29:37,192 --> 00:29:39,031 Hell no! 735 00:29:39,032 --> 00:29:41,037 Rules out the STD. 736 00:29:41,038 --> 00:29:42,442 I get it. 737 00:29:42,443 --> 00:29:44,447 Have you visited the petting zoo, maybe? 738 00:29:44,448 --> 00:29:47,557 I mean, uh, I don't think so. 739 00:29:47,558 --> 00:29:49,497 This isn't a hard question. 740 00:29:49,498 --> 00:29:50,867 I might have taken my son. 741 00:29:50,868 --> 00:29:52,739 Isn't Glendon Jr., like, 17? 742 00:29:52,740 --> 00:29:55,848 Fine. I went alone. Okay? 743 00:29:55,849 --> 00:29:58,088 I like petting the goats. Soothing. 744 00:29:58,089 --> 00:30:00,061 Exposure. 745 00:30:00,062 --> 00:30:01,867 Buboes. 746 00:30:01,868 --> 00:30:04,741 We might be looking at a plague outbreak after all. 747 00:30:04,742 --> 00:30:06,245 - I concur. - Um, hey, Doc. 748 00:30:06,246 --> 00:30:08,018 Bad news. Bio-hazard team got in a fender bender 749 00:30:08,019 --> 00:30:09,757 and said they're gonna be delayed by a couple of hours. 750 00:30:09,758 --> 00:30:11,194 - What? - Okay. 751 00:30:11,195 --> 00:30:12,766 Didn't you say the longer it takes those guys 752 00:30:12,767 --> 00:30:14,404 to get there, the more dangerous it gets? 753 00:30:14,405 --> 00:30:16,744 Great. Now it's text my mom back until I'm going to die. 754 00:30:16,745 --> 00:30:19,352 - Thanks a lot. - Nobody is going to die. 755 00:30:19,353 --> 00:30:21,090 Hey, we just need to stay calm 756 00:30:21,091 --> 00:30:23,162 and in control of the situation. 757 00:30:23,163 --> 00:30:24,266 Is that clear? 758 00:30:24,267 --> 00:30:26,272 Um, has anyone seen the fox? 759 00:30:26,273 --> 00:30:28,647 - What? - My mom was right. 760 00:30:28,648 --> 00:30:30,820 I lacked the emotional maturity to own a pet. 761 00:30:30,821 --> 00:30:32,659 You need to find that fox. 762 00:30:32,660 --> 00:30:33,962 You're gonna be fine. 763 00:30:33,963 --> 00:30:35,568 But if you need to pet a baby goat... 764 00:30:35,569 --> 00:30:37,373 Oh, shut up. 765 00:30:37,374 --> 00:30:39,111 Doc, we got more incoming. 766 00:30:39,112 --> 00:30:41,986 I'm not feeling so hot. I'm like, "Is this the plague?" 767 00:30:41,987 --> 00:30:44,928 My daughter's like, "Go find out, dummy." 768 00:30:46,300 --> 00:30:47,938 I just feel like ass. 769 00:30:47,939 --> 00:30:51,549 You know, like a general all over assiness. 770 00:30:51,550 --> 00:30:53,354 Mark, text your mom at the pharmacy. 771 00:30:53,355 --> 00:30:55,159 Tell her we need more antibiotics, rapid flu testing, 772 00:30:55,160 --> 00:30:57,031 any IV bags she may have on hand. 773 00:30:57,032 --> 00:30:59,037 Have a leave them out front, then go run down and get them. 774 00:30:59,038 --> 00:31:00,910 - Got it? - On it, no problem. 775 00:31:00,911 --> 00:31:04,052 Elaine, we need to update the public. 776 00:31:04,053 --> 00:31:06,258 Ahem. Excuse me, Dr. Best here. 777 00:31:06,259 --> 00:31:08,900 A small update on the previous update, 778 00:31:08,901 --> 00:31:11,977 but not you. Yes. 779 00:31:11,978 --> 00:31:15,119 To reiterate, please disregard my previous post. 780 00:31:15,120 --> 00:31:17,895 We are having an outbreak of plague here in Port Wenn. 781 00:31:17,896 --> 00:31:20,067 Also, Al, 782 00:31:20,068 --> 00:31:22,040 if you're watching, I am sorry that I was so crabby. 783 00:31:22,041 --> 00:31:23,812 That was not about you. 784 00:31:23,813 --> 00:31:25,818 I do want to go for it and I really need your help. 785 00:31:25,819 --> 00:31:27,188 Okay. Bye. 786 00:31:27,189 --> 00:31:29,261 First we're gonna die, and we're not gonna die. 787 00:31:29,262 --> 00:31:30,567 Now we're back to dying. 788 00:31:30,568 --> 00:31:31,936 Make up your mind already. 789 00:31:31,937 --> 00:31:34,711 - Will you, doc? - Boo, that guy sucks. 790 00:31:34,712 --> 00:31:38,188 We're all symptom free for now, so I think we should just... 791 00:31:38,189 --> 00:31:39,961 What? 792 00:31:39,962 --> 00:31:41,733 - Stay calm. - I'm calm. 793 00:31:41,734 --> 00:31:43,572 I'm calm. 794 00:31:44,943 --> 00:31:46,078 What is... 795 00:31:46,079 --> 00:31:48,084 It's Greg's real estate phone. 796 00:31:48,085 --> 00:31:50,826 Hi, Greg Garrison Realty. This is Greg speaking. 797 00:31:50,827 --> 00:31:53,401 How may I help you find the home of your dreams? 798 00:31:54,438 --> 00:31:56,075 I see. 799 00:31:56,076 --> 00:31:58,584 Well, that is... 800 00:31:58,585 --> 00:31:59,987 Okay. 801 00:31:59,988 --> 00:32:03,163 - Well, thank you very much. - Who was that? 802 00:32:03,164 --> 00:32:05,169 The buyer is looking at Sarah's house. 803 00:32:05,170 --> 00:32:08,613 Jeb Collins told him the house was full of fleas with plague. 804 00:32:08,614 --> 00:32:11,187 I wonder why he would do that. 805 00:32:12,593 --> 00:32:14,263 Beats me. 806 00:32:16,203 --> 00:32:19,513 Oh, fine. I paid him off to bad mouth it. 807 00:32:19,514 --> 00:32:21,753 Excuse me, if I'm going to die of the plague, 808 00:32:21,754 --> 00:32:23,525 I want to do it in my own house. 809 00:32:23,526 --> 00:32:24,995 Nobody's pushing me out. 810 00:32:24,996 --> 00:32:26,868 Well, except possibly death. 811 00:32:26,869 --> 00:32:28,338 Right. Point taken. 812 00:32:28,339 --> 00:32:31,916 You know what I think we could all use right now? 813 00:32:31,917 --> 00:32:33,186 - A wolf-den video. - A wolf-den video 814 00:32:33,187 --> 00:32:34,658 - Ooh! - Yes. 815 00:32:34,659 --> 00:32:36,295 - Fire it up. - Yes. 816 00:32:36,296 --> 00:32:38,536 - Okay. - Did you get the antibiotics? 817 00:32:38,537 --> 00:32:40,543 Yeah, I got you. Sorry, y'all. 818 00:32:40,544 --> 00:32:42,013 All right. 819 00:32:44,589 --> 00:32:46,124 Okay, everybody, listen up. 820 00:32:46,125 --> 00:32:47,830 We're having a lot of people come 821 00:32:47,831 --> 00:32:49,234 in right now not feeling well. 822 00:32:49,235 --> 00:32:51,174 Now, most of you probably just have the flu, 823 00:32:51,175 --> 00:32:52,945 but some of you might have the plague. 824 00:32:52,946 --> 00:32:54,985 So here's what we're going to do. 825 00:32:54,986 --> 00:32:57,527 Who here is having fever, aches, and fatigue? 826 00:32:57,528 --> 00:32:59,867 Okay. Now you're going to take rapid flu tests 827 00:32:59,868 --> 00:33:01,370 out here in the waiting room. 828 00:33:01,371 --> 00:33:03,879 Now, who has swollen lymph nodes under your chin, 829 00:33:03,880 --> 00:33:05,248 possibly in your armpit or groin? 830 00:33:05,249 --> 00:33:07,022 Okay. If you have any of those, 831 00:33:07,023 --> 00:33:08,425 you're going to come into the exam room 832 00:33:08,426 --> 00:33:10,263 we're going to give you antibiotics right away. 833 00:33:10,264 --> 00:33:12,403 Now, you are not contagious, and we will take care of you. 834 00:33:12,404 --> 00:33:14,511 I'm just here for night-time gas. 835 00:33:14,512 --> 00:33:16,449 Noted. Let's go. 836 00:33:20,128 --> 00:33:22,299 Al, what are you doing here? Do you have plague symptoms? 837 00:33:22,300 --> 00:33:23,771 I don't care about the plague. 838 00:33:23,772 --> 00:33:25,242 - Famous last words. - Came back. 839 00:33:25,243 --> 00:33:27,114 Thank you. I'm so sorry. 840 00:33:27,115 --> 00:33:29,455 Honestly, I was just afraid of my own awesomeness. 841 00:33:29,456 --> 00:33:31,293 I forgive you. But we have to move fast. 842 00:33:31,294 --> 00:33:34,069 We only have a couple hours until the deadline. All right? 843 00:33:34,070 --> 00:33:36,008 - Did you memorized your speech? - Yeah, I'm off book. 844 00:33:36,009 --> 00:33:38,281 Sick. I have no idea what that means. 845 00:33:38,282 --> 00:33:40,054 Okay. Who wants to be in a movie? 846 00:33:40,055 --> 00:33:43,832 Or a-a very low budget audition video? 847 00:33:43,833 --> 00:33:45,771 I might be available. 848 00:33:45,772 --> 00:33:47,911 You're not thinking of doing this in here, are you? 849 00:33:52,390 --> 00:33:54,062 Why not? 850 00:33:54,063 --> 00:33:55,332 I'll go deal with the plague 851 00:33:55,333 --> 00:33:57,439 while you put on your little show. 852 00:33:59,680 --> 00:34:02,119 Hi, I'm Elaine Denton, 853 00:34:02,120 --> 00:34:04,528 and I will be performing Olga's monologue 854 00:34:04,529 --> 00:34:06,967 from Anton Chekov's "Three Sisters," 855 00:34:06,968 --> 00:34:10,579 which is a play that I have read. 856 00:34:10,580 --> 00:34:12,150 Ahem. 857 00:34:17,831 --> 00:34:20,305 It almost seems as if a minute more. 858 00:34:21,742 --> 00:34:23,815 And we'll know why we live. 859 00:34:25,187 --> 00:34:26,857 And why we suffer. 860 00:34:28,630 --> 00:34:30,202 If only we knew. 861 00:34:31,305 --> 00:34:33,210 If only we knew. 862 00:34:33,211 --> 00:34:35,250 What difference does it make? 863 00:34:36,520 --> 00:34:38,126 What difference does it make? 864 00:34:40,733 --> 00:34:42,371 If only we knew. 865 00:34:44,345 --> 00:34:46,650 And cut. 866 00:34:48,523 --> 00:34:51,431 Elaine, you're so good. 867 00:34:51,432 --> 00:34:53,237 Should I take my line again? 868 00:34:53,238 --> 00:34:54,573 No. 869 00:34:54,574 --> 00:34:56,313 I think we got it. 870 00:34:56,314 --> 00:34:58,719 Ooh! 871 00:34:58,720 --> 00:35:00,692 Oh, my God. 872 00:35:00,693 --> 00:35:03,433 Look, he's so cute. 873 00:35:03,434 --> 00:35:05,005 Oh, my kittens. 874 00:35:07,213 --> 00:35:10,122 Oh, look at that one. 875 00:35:10,123 --> 00:35:11,324 Oh. 876 00:35:11,325 --> 00:35:15,704 The mother child bonded. So primal, so deep. 877 00:35:15,705 --> 00:35:17,443 I mean, why would a lady wolf ever not want 878 00:35:17,444 --> 00:35:18,813 to have that experience? 879 00:35:18,814 --> 00:35:20,585 Guy wolves come and go, but the bond 880 00:35:20,586 --> 00:35:23,861 here with wolf baby, that's, that's forever. 881 00:35:23,862 --> 00:35:26,169 I mean, not having a wolf cub. 882 00:35:26,170 --> 00:35:27,839 I mean, she'd probably regret that 883 00:35:27,840 --> 00:35:29,612 for the rest of her wolf life. 884 00:35:32,355 --> 00:35:34,059 What? 885 00:35:34,060 --> 00:35:36,400 Are you wanting a wolf cub? 886 00:35:36,401 --> 00:35:37,703 What? No. 887 00:35:37,704 --> 00:35:40,111 I... Why would you? 888 00:35:40,112 --> 00:35:41,848 I mean, maybe. 889 00:35:41,849 --> 00:35:43,654 Okay. I don't know. 890 00:35:43,655 --> 00:35:45,025 I'm gonna say something to you, 891 00:35:45,026 --> 00:35:47,099 and if I'm overstepping, tell me to buzz off. 892 00:35:47,100 --> 00:35:48,802 Okay. 893 00:35:48,803 --> 00:35:50,943 If you ever decide to have a baby on your own, 894 00:35:50,944 --> 00:35:53,684 I will be there for you. 895 00:35:53,685 --> 00:35:57,061 Cooking, babysitting, whatever you need. 896 00:35:57,062 --> 00:35:59,435 We'll all be there for you. 897 00:35:59,436 --> 00:36:01,541 Of course. All of us. 898 00:36:01,542 --> 00:36:03,949 Oh, always, honey. 899 00:36:03,950 --> 00:36:06,189 Even when we're nosy and annoying, 900 00:36:06,190 --> 00:36:07,793 we are friends. 901 00:36:09,300 --> 00:36:10,769 You guys! 902 00:36:16,821 --> 00:36:18,859 That took you a while. 903 00:36:18,860 --> 00:36:20,265 Everyone in this room needs to be tested 904 00:36:20,266 --> 00:36:21,969 along with a few people down the street. 905 00:36:21,970 --> 00:36:24,143 Understood. We've already got team members over there. 906 00:36:24,144 --> 00:36:26,315 We'll get a testing station set up ASAP. 907 00:36:26,316 --> 00:36:27,987 Come in back. 908 00:36:27,988 --> 00:36:29,859 First, I want you to check on my patients with lesions. 909 00:36:29,860 --> 00:36:32,267 Some of the ones out here might have the plague. 910 00:36:32,268 --> 00:36:34,173 Some of them might just have the flu. 911 00:36:34,174 --> 00:36:37,316 But everyone out here needs rapid tests for plague. 912 00:36:40,359 --> 00:36:41,996 Okay, folks. 913 00:36:41,997 --> 00:36:44,269 I'm headed home soon as they clear me. 914 00:36:44,270 --> 00:36:45,975 Ooh, I gotta go sleep it off. 915 00:36:45,976 --> 00:36:47,679 Same. My nerves are shot. 916 00:36:47,680 --> 00:36:49,885 You could settle them by helping me prep for tomorrow. 917 00:36:49,886 --> 00:36:51,791 Sweetie, after the day I've had, 918 00:36:51,792 --> 00:36:54,767 I'm in bath-and-a-nap territory. 919 00:36:54,768 --> 00:36:57,775 Am I crazy to say today was fun? 920 00:36:57,776 --> 00:37:00,351 - Yes. - Fun. First, we're dying. 921 00:37:00,352 --> 00:37:01,788 Then we're not dying, then we're dying. 922 00:37:01,789 --> 00:37:03,694 Now we're not dying. 923 00:37:09,078 --> 00:37:11,218 - Another drink, anybody? - Drink's on the house. 924 00:37:11,219 --> 00:37:13,324 Let me call animal control real quick. 925 00:37:14,194 --> 00:37:15,663 Oh, hey, thanks, doc. 926 00:37:15,664 --> 00:37:17,101 You know, despite being trapped 927 00:37:17,102 --> 00:37:18,672 in the paradigm of Western medicine, 928 00:37:18,673 --> 00:37:20,110 I would have been in real trouble 929 00:37:20,111 --> 00:37:21,314 if I hadn't come to you. 930 00:37:21,315 --> 00:37:23,187 I think you are in real trouble. 931 00:37:23,188 --> 00:37:25,292 Your fox did give six of our townspeople the plague. 932 00:37:25,293 --> 00:37:26,964 Yeah, well... 933 00:37:26,965 --> 00:37:29,973 If I may, I think your dog is sad, 934 00:37:29,974 --> 00:37:32,247 because he doesn't know where he stands with you. 935 00:37:32,248 --> 00:37:35,323 He's like, "Am I his dog? Or am I not?" 936 00:37:35,324 --> 00:37:37,161 He's not. 937 00:37:37,162 --> 00:37:40,170 Mm. I don't believe you. 938 00:37:40,171 --> 00:37:42,277 And neither does your dog. 939 00:37:42,278 --> 00:37:45,184 You know, you should admit that you 940 00:37:45,185 --> 00:37:48,395 actually care about whoever it is that you care about. 941 00:37:48,396 --> 00:37:51,571 - At least to yourself. - Uh-huh. 942 00:37:51,572 --> 00:37:54,179 You should pursue a therapy degree while you're in jail. 943 00:37:55,884 --> 00:37:58,994 Maybe I will. 944 00:37:58,995 --> 00:38:01,668 Anyway, thanks, Doc. 945 00:38:02,805 --> 00:38:04,477 Hey, do you know any lawyers? 946 00:38:08,389 --> 00:38:09,658 Bye, sheriff. 947 00:38:09,659 --> 00:38:11,265 Bye, Savann. 948 00:38:20,224 --> 00:38:22,096 It's always like that, huh? 949 00:38:22,097 --> 00:38:23,634 You're not even gonna apologize. 950 00:38:23,635 --> 00:38:25,440 Look, Mark, I understand you're upset, 951 00:38:25,441 --> 00:38:26,977 but I don't know what I actually did... 952 00:38:26,978 --> 00:38:29,217 - Am I your friend? - Excuse me? 953 00:38:29,218 --> 00:38:31,525 Do you consider me your friend? 954 00:38:36,340 --> 00:38:37,443 Yes. 955 00:38:39,316 --> 00:38:40,518 Okay. 956 00:38:40,519 --> 00:38:42,524 Well, when you're friends with someone 957 00:38:42,525 --> 00:38:44,863 and you start having feelings for their ex, 958 00:38:44,864 --> 00:38:47,272 you gotta give 'em a heads up, doc. 959 00:38:47,273 --> 00:38:49,009 It was just something that happened. 960 00:38:49,010 --> 00:38:51,149 I know. I know. Like, a one-time- 961 00:38:51,150 --> 00:38:52,252 heat-of-the-moment type thing. 962 00:38:52,253 --> 00:38:53,758 It meant nothing. 963 00:38:59,442 --> 00:39:01,314 What? 964 00:39:01,315 --> 00:39:04,324 You kissed Louisa and you think it meant nothing? 965 00:39:05,460 --> 00:39:08,167 You're not just lying to me, buddy. 966 00:39:08,168 --> 00:39:10,375 You're lying to yourself. 967 00:39:12,815 --> 00:39:14,954 I'll see you later, okay? 968 00:39:29,724 --> 00:39:31,262 - Thanks for meeting me. - Sure. 969 00:39:31,263 --> 00:39:32,699 I mean, what a day. 970 00:39:34,104 --> 00:39:37,313 In fact, it gave me a lot to think about. 971 00:39:37,314 --> 00:39:39,085 About what? 972 00:39:39,086 --> 00:39:40,623 Um... 973 00:39:40,624 --> 00:39:42,162 Just... 974 00:39:46,041 --> 00:39:47,310 Oh. 975 00:39:50,253 --> 00:39:51,890 Um... 976 00:39:51,891 --> 00:39:54,565 What are the odds of an exotic animal, 977 00:39:54,566 --> 00:39:57,908 not even from the continent, showing up in a small town, 978 00:39:57,909 --> 00:39:59,747 and causing an outbreak of plague? 979 00:39:59,748 --> 00:40:01,184 - Wait, wait, what? - Low. 980 00:40:01,185 --> 00:40:04,328 - Oh. - Very low, vanishingly low. 981 00:40:06,468 --> 00:40:08,941 And there are lots of things about life 982 00:40:08,942 --> 00:40:12,419 that I might not understand as well as I thought. 983 00:40:15,061 --> 00:40:18,837 I-I don't know why I sometimes say obnoxious things. 984 00:40:18,838 --> 00:40:21,245 - Martin, you don't... - Please, I... 985 00:40:23,085 --> 00:40:27,030 You know, another surprising thing about life is that... 986 00:40:28,568 --> 00:40:29,970 sometimes other things 987 00:40:29,971 --> 00:40:32,946 with incredibly low odds can also happen. 988 00:40:35,722 --> 00:40:37,060 Nice things. 989 00:40:38,197 --> 00:40:40,169 Things between two people. 990 00:40:41,808 --> 00:40:44,413 Martin, please. I... 991 00:40:44,414 --> 00:40:46,888 - I've been thinking, too. - Hmm. 992 00:40:46,889 --> 00:40:49,429 And... 993 00:40:49,430 --> 00:40:52,071 I think this town is too small for us to date. 994 00:40:53,175 --> 00:40:57,887 Even if it were a good idea, 995 00:40:57,888 --> 00:41:00,630 which I don't think that it is. 996 00:41:00,631 --> 00:41:02,201 - Oh. - You're a great guy. 997 00:41:02,202 --> 00:41:04,274 Oh. You-you don't need to explain anything. 998 00:41:04,275 --> 00:41:07,049 No, I just, um, and we have this crazy push and pull, 999 00:41:07,050 --> 00:41:09,188 which is exciting and also frustrating. 1000 00:41:09,189 --> 00:41:13,067 And, uh, I just don't think I have a bunch of time 1001 00:41:13,068 --> 00:41:17,412 for a drama right now, because... 1002 00:41:17,413 --> 00:41:19,486 I want to have a baby. 1003 00:41:21,593 --> 00:41:24,367 Oh, God, not with you. Not with... I... 1004 00:41:24,368 --> 00:41:29,951 Not what I was saying, just, uh, just, uh, a baby. 1005 00:41:29,952 --> 00:41:31,823 Hmm. Hmm. 1006 00:41:40,851 --> 00:41:42,989 I wish you luck with that. 1007 00:41:42,990 --> 00:41:44,428 I do. 1008 00:41:47,705 --> 00:41:49,242 - Have a good night. - Okay. 1009 00:42:30,667 --> 00:42:32,806 Okay, Copernicus. 1010 00:42:32,807 --> 00:42:35,380 Let's go for a walk. 1011 00:42:45,109 --> 00:42:46,547 Come on.73433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.