Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:12,240
Thank you, Otis.
2
00:00:12,480 --> 00:00:13,840
Thank you, Mayor Webb.
3
00:00:18,300 --> 00:00:19,540
I know what you're thinking.
4
00:00:19,940 --> 00:00:22,680
What's Lucas Ross doing here in
Otisburg?
5
00:00:23,380 --> 00:00:24,500
Well, I'll tell you.
6
00:00:25,480 --> 00:00:26,520
Recognizing greatness.
7
00:00:27,860 --> 00:00:32,840
I don't make a lot of public
appearances, but neither does today's
8
00:00:32,840 --> 00:00:38,520
honor. Like me, she'd rather just do
what needs to be done and stay out of
9
00:00:38,520 --> 00:00:39,520
spotlight.
10
00:00:39,660 --> 00:00:43,700
So when I heard the great Solaria was
making an appearance in Otisburg today,
11
00:00:43,780 --> 00:00:48,640
not to throw herself into the eye of
calamity, like she did here last
12
00:00:48,800 --> 00:00:54,020
but simply to let us thank her in
person, well, I couldn't imagine being
13
00:00:54,020 --> 00:00:55,020
anywhere else.
14
00:00:55,460 --> 00:01:00,020
And I couldn't not bring a small token
of my appreciation.
15
00:01:04,319 --> 00:01:08,620
This may not look like much, but it has
incredible potential.
16
00:01:09,450 --> 00:01:15,070
a heat fusion of unique crystals from
Solaria's homeworld and rare metals from
17
00:01:15,070 --> 00:01:16,070
our own.
18
00:01:16,590 --> 00:01:21,790
Bonded in just the right way, it has the
amazing ability to absorb radiation.
19
00:01:22,930 --> 00:01:27,790
In some small way, this crystal is like
Solaria herself.
20
00:01:28,310 --> 00:01:34,270
She too is the first of her kind, born
of another world, shaped by this one.
21
00:01:34,550 --> 00:01:39,860
A force to be reckoned with, with
transformative, potential.
22
00:01:40,520 --> 00:01:43,060
Solaria, this is for you.
23
00:01:43,360 --> 00:01:49,000
May the deep sentiment it represents
affect you the way it affects us.
24
00:01:59,560 --> 00:02:01,320
Thank you, Mr.
25
00:02:01,560 --> 00:02:04,400
Roth, and thank you, Otis Bird.
26
00:02:33,469 --> 00:02:36,270
But my hair still smells like a cookout.
27
00:02:37,050 --> 00:02:38,990
We should be at a cookout right now.
28
00:02:39,410 --> 00:02:40,810
Shelly's ribs are amazing.
29
00:02:42,600 --> 00:02:46,800
I'm sorry. You guys just start drinking
and then they want to arm wrestle.
30
00:02:50,040 --> 00:02:53,760
And someone always thinks they're the
first person to ask me if wearing boxers
31
00:02:53,760 --> 00:02:54,339
are brief.
32
00:02:54,340 --> 00:02:57,340
Even after I switched my costume to this
short skirt.
33
00:02:57,660 --> 00:03:00,480
I mean, it's not like they haven't
Googled every single upskirt.
34
00:03:01,380 --> 00:03:02,380
Sorry.
35
00:03:03,020 --> 00:03:04,020
It's okay.
36
00:03:04,600 --> 00:03:05,600
Occupational hazard.
37
00:03:11,470 --> 00:03:13,230
It's a hair that smells like a cookout.
38
00:03:13,630 --> 00:03:15,130
Or tokens of appreciation.
39
00:03:17,350 --> 00:03:23,470
What a day. I can't believe Lucas Ross
used your day to promote his new doodad.
40
00:03:25,030 --> 00:03:26,570
But that handshake was epic.
41
00:03:27,070 --> 00:03:30,790
He tried to flex on you and you gave him
a tiny little squeeze.
42
00:03:31,770 --> 00:03:35,030
Man, I've never seen someone so rich so
scared.
43
00:03:37,510 --> 00:03:39,290
The hand thing happens a lot.
44
00:03:39,930 --> 00:03:41,710
Some guys are threatened by a strong
woman.
45
00:03:42,190 --> 00:03:44,270
And you are the strongest.
46
00:03:45,970 --> 00:03:47,330
I didn't ask to be.
47
00:03:53,890 --> 00:03:55,070
Look, I'm sorry.
48
00:03:55,670 --> 00:03:57,290
I forced you to come here.
49
00:03:58,430 --> 00:04:00,910
Listen, nobody forces me to do anything.
50
00:04:01,470 --> 00:04:03,370
The Hilaria proposal video?
51
00:04:03,650 --> 00:04:07,110
That's pretty much like public relations
blackmail.
52
00:04:08,650 --> 00:04:10,230
It wasn't really about you.
53
00:04:10,650 --> 00:04:14,010
Mayor West just really wanted Otisburg
to toot its own horn.
54
00:04:14,590 --> 00:04:16,490
He didn't even get me a corsage.
55
00:04:18,690 --> 00:04:19,870
Danny, it's okay.
56
00:04:20,230 --> 00:04:21,810
Half the town almost died.
57
00:04:23,070 --> 00:04:24,610
Survival is worth celebrating.
58
00:04:25,410 --> 00:04:30,230
Besides, I had to come just to let
everyone know who the real hero of
59
00:04:30,230 --> 00:04:31,230
is.
60
00:04:32,290 --> 00:04:36,310
You know, I can't believe you pulled me
into that interview with Anderson
61
00:04:36,310 --> 00:04:37,970
Cooper. I mean...
62
00:04:38,270 --> 00:04:40,030
I let a few animals out of a shelter.
63
00:04:40,350 --> 00:04:41,690
You saved the whole town.
64
00:04:41,910 --> 00:04:46,930
Come on. You ran towards an exploding
chemical plant into the animal shelter
65
00:04:46,930 --> 00:04:48,070
across the road.
66
00:04:48,350 --> 00:04:52,670
And it was already on fire. And you
started pulling animals out on leashes.
67
00:04:53,270 --> 00:04:55,770
Look, anyone would have done the same.
68
00:04:56,030 --> 00:04:58,530
And when I stood up, you said, I got
this.
69
00:04:58,910 --> 00:05:00,430
And you go check out the plant.
70
00:05:00,810 --> 00:05:04,350
If the fire had reached the storage
tanks, it would have been so much worse.
71
00:05:06,800 --> 00:05:10,360
And now the world knows whose Laria
would call for help.
72
00:05:32,180 --> 00:05:33,180
Whoa.
73
00:05:34,480 --> 00:05:35,700
But you are not.
74
00:05:36,030 --> 00:05:37,190
going to leave this thing here.
75
00:05:45,190 --> 00:05:46,190
What's wrong?
76
00:05:50,510 --> 00:05:53,850
That's Route
77
00:05:53,850 --> 00:06:00,750
3. Just a couple miles left.
78
00:06:02,290 --> 00:06:03,730
I guess you gotta go now, huh?
79
00:06:06,510 --> 00:06:07,530
situation with life.
80
00:06:08,550 --> 00:06:09,549
It's okay.
81
00:06:09,550 --> 00:06:10,550
They got it.
82
00:06:11,410 --> 00:06:14,590
Yeah, but you could... I've learned
sometimes that it's just better to let
83
00:06:14,590 --> 00:06:15,590
people do what they can.
84
00:06:15,870 --> 00:06:18,510
Especially when they've just been
through something where they felt
85
00:06:19,530 --> 00:06:21,890
Wow. Yeah, what you do is complicated.
86
00:06:23,010 --> 00:06:25,830
You've got to feel isolating.
87
00:06:26,830 --> 00:06:28,810
Yeah, it helps to have friends that you
can talk to.
88
00:06:29,710 --> 00:06:31,170
Yeah, Carrie's great, isn't she?
89
00:06:32,450 --> 00:06:35,370
We haven't really talked since high
school, but...
90
00:06:35,690 --> 00:06:41,790
She called me after Tuesday, and, I
mean, it's nothing romantic, but it's
91
00:06:41,790 --> 00:06:42,790
meaningful.
92
00:06:42,890 --> 00:06:48,790
We've been talking for hours every
night. I mean, not that she told me any
93
00:06:48,790 --> 00:06:49,790
secrets about you.
94
00:06:49,910 --> 00:06:53,150
Well, of course not, but I wasn't
talking about Kira.
95
00:06:54,090 --> 00:06:55,090
Oh.
96
00:06:55,590 --> 00:06:58,570
Well, I mean, any time if you need to
talk.
97
00:07:04,150 --> 00:07:05,670
Kira has told me a lot about you.
98
00:07:06,590 --> 00:07:07,790
Nothing bad, I hope.
99
00:07:08,150 --> 00:07:10,130
She knows you used to have a crush on
her.
100
00:07:10,570 --> 00:07:11,590
Uh, really?
101
00:07:12,930 --> 00:07:15,250
But now she thinks you have a crush on
someone else.
102
00:07:17,710 --> 00:07:21,050
Well, that's... I mean, who doesn't have
a crush on you?
103
00:07:21,610 --> 00:07:22,610
You're Solaria.
104
00:07:28,870 --> 00:07:30,730
And I'm here with you.
105
00:07:31,450 --> 00:07:32,750
Kira said if you come.
106
00:07:33,400 --> 00:07:34,760
She said you sounded lonely.
107
00:07:35,980 --> 00:07:39,420
She said we're both lonely and we could
use each other as friends.
108
00:07:46,760 --> 00:07:48,120
I think I left the oven on.
109
00:07:48,640 --> 00:07:49,640
I'll be right back.
110
00:08:13,260 --> 00:08:14,260
Don't make me come in there.
111
00:08:14,840 --> 00:08:16,280
I'll be out in a second.
112
00:08:16,720 --> 00:08:18,100
Just make yourself comfortable.
113
00:08:18,340 --> 00:08:19,340
Grab a seat.
114
00:08:46,060 --> 00:08:48,140
So I got another text from Officer Bob.
115
00:08:48,380 --> 00:08:52,840
He said it's going to take him two hours
to cut the driver out of the... Well, I
116
00:08:52,840 --> 00:08:53,840
guess we have time then.
117
00:08:55,460 --> 00:08:56,620
Are you okay?
118
00:09:04,140 --> 00:09:05,980
Do you like it?
119
00:09:13,180 --> 00:09:14,180
You're not yourself.
120
00:09:23,210 --> 00:09:24,530
I'm the heroine you deserve.
121
00:09:25,370 --> 00:09:28,150
And you're the man I need right now.
122
00:09:40,270 --> 00:09:45,190
Look, even if I wanted to, I'm not
Salarian.
123
00:09:45,610 --> 00:09:47,290
You could snap me in half.
124
00:09:48,430 --> 00:09:49,570
I couldn't.
125
00:09:50,479 --> 00:09:51,479
Not on purpose.
126
00:09:51,680 --> 00:09:52,139
I know.
127
00:09:52,140 --> 00:09:54,520
When someone gets me, this is my power.
128
00:10:04,760 --> 00:10:05,760
Oh.
129
00:10:56,970 --> 00:10:57,970
have to say.
130
00:10:59,710 --> 00:11:00,990
Fuck me, Danny.
131
00:11:03,990 --> 00:11:04,990
Turn over.
132
00:11:29,740 --> 00:11:33,980
developments here outside Otisburg. Just
minutes after the driver was finally
133
00:11:33,980 --> 00:11:38,440
cut free, the guardrail holding the big
rig on the edge of this bridge gave way,
134
00:11:38,540 --> 00:11:43,840
and the truck slipped into darkness,
tumbling over 100 feet until it smashed
135
00:11:43,840 --> 00:11:45,420
against the train tracks below.
136
00:11:46,280 --> 00:11:51,200
Railway workers say clearing the twisted
wreckage could take 12 hours, affecting
137
00:11:51,200 --> 00:11:53,880
Amtrak and freight traffic across four
states.
138
00:11:54,260 --> 00:11:59,140
Where, oh where, is Solaria? The
question that seems to be on everyone's
139
00:11:59,610 --> 00:12:03,830
After the near tragedy at Otisburg, the
city darling appears to have gone MIA.
140
00:12:04,250 --> 00:12:08,210
Maybe taking some well -deserved R &R,
or maybe there's a Mr.
141
00:12:08,510 --> 00:12:13,950
Solaria? We'll track this and more on
Entertainment Now. But first, Lucas Ross
142
00:12:13,950 --> 00:12:16,070
finds himself in the news cycle yet
again.
143
00:12:17,490 --> 00:12:22,310
Solaria, the warehouse at Avenue X in
Cicero. You have 15 minutes or your
144
00:12:22,310 --> 00:12:24,730
precious Annie experiences an
unfortunate demise.
145
00:12:28,520 --> 00:12:29,520
Come on in.
146
00:12:29,860 --> 00:12:30,860
It's open.
147
00:12:31,120 --> 00:12:33,640
Tell me where Danny is while you still
have your teeth.
148
00:12:34,360 --> 00:12:35,440
Don't worry, Missy.
149
00:12:35,700 --> 00:12:37,960
Your boyfriend's just fine.
150
00:12:45,820 --> 00:12:47,720
Where is he?
151
00:12:59,560 --> 00:13:00,700
What was the pleasure, Solaria?
152
00:13:04,180 --> 00:13:05,180
In the office.
153
00:13:22,360 --> 00:13:23,360
I'm sorry.
154
00:13:23,920 --> 00:13:24,659
It's fine.
155
00:13:24,660 --> 00:13:25,660
This isn't about you.
156
00:13:28,910 --> 00:13:29,910
You can go.
157
00:13:31,030 --> 00:13:33,010
Are you okay?
158
00:13:40,810 --> 00:13:42,390
What's this about, Lucas?
159
00:13:43,230 --> 00:13:44,230
Your application.
160
00:13:45,010 --> 00:13:46,890
Whatever. I'm taking you in.
161
00:13:50,790 --> 00:13:52,450
You watch too many movies.
162
00:13:52,730 --> 00:13:55,470
I know it's just another fake souvenir
from my hometown.
163
00:13:56,070 --> 00:13:57,490
Can't blame the guy for trying.
164
00:13:58,040 --> 00:14:02,280
What's this one supposed to do? Make me
bi -curious? Is it too late for that?
165
00:14:02,680 --> 00:14:05,280
Well, they were supposed to kill you.
166
00:14:05,740 --> 00:14:06,740
What?
167
00:14:07,540 --> 00:14:09,140
But I like what it's done for you.
168
00:14:09,560 --> 00:14:14,520
Sometimes genius is recognizing the
opportunity in unintended consequences.
169
00:14:15,300 --> 00:14:17,080
What, you think I'm damaged now?
170
00:14:17,520 --> 00:14:18,960
I should thank you.
171
00:14:19,440 --> 00:14:23,940
Well, now the world can see the cracks
in your facade, and I have always known
172
00:14:23,940 --> 00:14:24,940
we're there.
173
00:14:24,980 --> 00:14:25,980
You see...
174
00:14:26,270 --> 00:14:30,610
We live in a culture of documenting
minutiae and moral outrage.
175
00:14:31,030 --> 00:14:34,330
And you're about to find out what it's
like to lose your privilege.
176
00:14:34,990 --> 00:14:36,890
Shut up and take your ass whooping.
177
00:14:59,320 --> 00:15:02,120
Thank you.
178
00:15:31,790 --> 00:15:32,790
Let's go!
179
00:15:38,790 --> 00:15:41,830
Let's go!
180
00:16:27,630 --> 00:16:31,010
Made from nanomech plastic and carbon
nanotubes.
181
00:16:31,330 --> 00:16:35,790
I am another human -Persunian hybrid,
courtesy of your spaceship.
182
00:16:36,210 --> 00:16:37,850
My pod was destroyed.
183
00:16:38,210 --> 00:16:41,970
You stole it. You parked it on my
company's property.
184
00:16:42,190 --> 00:16:44,110
I merely impounded it.
185
00:16:44,370 --> 00:16:49,130
I was born when I crashed land from
another planet. Also, I was born.
186
00:16:49,430 --> 00:16:50,710
Well, I was inspired.
187
00:16:51,090 --> 00:16:52,350
Just look at this.
188
00:16:53,730 --> 00:16:54,790
It's magnificent.
189
00:16:55,880 --> 00:16:59,160
It serves mankind with no self
-righteousness.
190
00:16:59,460 --> 00:17:01,460
No hypocrisy.
191
00:17:01,680 --> 00:17:04,579
Oh my god, do you even scare yourself
right now?
192
00:17:04,839 --> 00:17:09,339
Nevertheless, the fact remains, you are
obsolete.
193
00:19:09,390 --> 00:19:10,390
Damn it.
194
00:19:48,240 --> 00:19:49,240
DUDE!
195
00:21:12,879 --> 00:21:15,080
Yeah. You wrecked my prototype.
196
00:21:15,800 --> 00:21:19,120
I can always build another one. And
it'll be better.
197
00:21:20,040 --> 00:21:21,940
Stronger. Faster.
198
00:21:22,940 --> 00:21:26,100
But you're the last of your kind.
199
00:21:26,520 --> 00:21:29,260
And I've broken you.
200
00:21:29,980 --> 00:21:31,480
Is this still broken?
201
00:21:31,880 --> 00:21:32,880
Yes.
202
00:21:45,100 --> 00:21:47,840
0 .57 % unknown.
203
00:21:48,680 --> 00:21:53,520
That's what's been keeping me from
synthesizing pure, lethal pyranite.
204
00:21:55,800 --> 00:22:02,680
But it was enough to lower
205
00:22:02,680 --> 00:22:08,660
your inhibitions, encourage risky
behavior, send you into sexual
206
00:22:09,960 --> 00:22:15,770
Where it turns out, you have a little...
quirk that makes you quite vulnerable
207
00:22:15,770 --> 00:22:19,890
and those around you very aggressive.
208
00:22:29,510 --> 00:22:31,050
It's invigorating.
209
00:22:32,790 --> 00:22:37,070
Also highly inappropriate for someone in
your profession.
210
00:22:42,860 --> 00:22:49,480
but don't worry with my avatars to
maintain order your services are no
211
00:22:49,480 --> 00:22:50,480
required
212
00:26:51,600 --> 00:26:52,600
Amen.
213
00:27:25,770 --> 00:27:26,770
Amen.
214
00:31:32,330 --> 00:31:34,690
That bit of unknown in his second
crystal?
215
00:31:35,650 --> 00:31:37,230
You shouldn't have changed it.
15390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.