All language subtitles for 073_532563253253626343

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Esmeralda 2 00:00:30,000 --> 00:00:37,240 Te ves con la luz del corazón 3 00:00:37,240 --> 00:00:46,060 Esperanza, esperanza 4 00:00:46,060 --> 00:00:53,240 Tu amor es puro como el sol 5 00:00:53,240 --> 00:01:01,980 Esperanza, esperanza 6 00:01:01,980 --> 00:01:09,280 Eres los ojos del amor 7 00:01:09,280 --> 00:01:12,939 Esperanza 8 00:01:12,939 --> 00:01:24,700 Tienes los ojos del amor 9 00:01:37,659 --> 00:01:38,620 ¿Quién es usted? 10 00:01:40,319 --> 00:01:42,359 Soy yo, tu padre, Esmeralda. 11 00:01:42,939 --> 00:01:48,039 He venido a petición de tu madre 12 00:01:48,039 --> 00:01:51,700 Solamente por complacerla a ella 13 00:01:51,700 --> 00:01:54,640 No tenía que hacerme la aclaración 14 00:01:54,640 --> 00:01:58,239 Sé muy bien que por deseo suyo no puede ser 15 00:01:58,239 --> 00:02:00,219 ¿Qué estás diciendo? 16 00:02:01,120 --> 00:02:04,099 Usted me ha demostrado lo poco que le importo 17 00:02:04,099 --> 00:02:08,120 ¿Y en qué forma te lo he demostrado, si se puede saber? 18 00:02:08,879 --> 00:02:10,240 Con su indiferencia 19 00:02:10,240 --> 00:02:13,939 Con su abandono 20 00:02:13,939 --> 00:02:18,659 Sabes muy bien que cualquier cosa que hubieras necesitado 21 00:02:18,659 --> 00:02:20,300 Te lo hubiéramos dado 22 00:02:20,300 --> 00:02:24,240 Lo que yo hubiera necesitado es su interés 23 00:02:24,240 --> 00:02:25,700 Su cariño 24 00:02:25,700 --> 00:02:28,580 Y eso usted nunca me lo dio 25 00:02:28,580 --> 00:02:32,260 ¿Crees que resulta fácil 26 00:02:32,260 --> 00:02:35,980 Tenerle cariño a una hija que aparece de la nada? 27 00:02:35,980 --> 00:02:38,140 De un día para otro 28 00:02:38,139 --> 00:02:42,699 Yo no sabía siquiera que tú existías 29 00:02:42,699 --> 00:02:47,419 Pensaba que mi único hijo era José Armando 30 00:02:47,419 --> 00:02:48,659 Usted me negó 31 00:02:48,659 --> 00:02:53,500 Le daba vergüenza que supieran que en vez de un hijo lo que tenía era una hija 32 00:02:53,500 --> 00:02:56,599 Y ciega, criada en el campo humildemente 33 00:02:56,599 --> 00:03:00,339 Eso destrozaba su vanidad, su orgullo 34 00:03:00,339 --> 00:03:02,399 No hables de orgullo 35 00:03:02,399 --> 00:03:05,000 Bastante orgullosa eres tú también 36 00:03:08,139 --> 00:03:10,699 Yo no debí haber venido. 37 00:03:13,619 --> 00:03:16,599 No sé por qué me dejé convencer por Blanca. 38 00:03:21,019 --> 00:03:24,759 Debí suponer que esta visita sería completamente inútil. 39 00:03:27,079 --> 00:03:29,139 Eres demasiado orgullosa. 40 00:03:29,139 --> 00:03:38,259 Ya vine, socorrito 41 00:03:38,259 --> 00:03:41,079 No entra al cuarto, Domingo 42 00:03:41,079 --> 00:03:42,159 ¿Por qué? 43 00:03:42,399 --> 00:03:43,479 ¿Quién cree que está ahí? 44 00:03:43,959 --> 00:03:44,259 ¿Quién? 45 00:03:44,779 --> 00:03:46,739 El papá de Esmeralda 46 00:03:46,739 --> 00:03:48,719 ¡Ah, caray! 47 00:03:49,639 --> 00:03:50,379 ¿Y a qué vino? 48 00:03:50,839 --> 00:03:51,579 Sabrá Dios 49 00:03:51,579 --> 00:03:56,019 A lo mejor vino a reclamarle porque Esmeralda no quiere que se lleve al niño 50 00:03:56,020 --> 00:03:59,719 ¿Por qué no se atreve el señor un ese a levantarle la voz? 51 00:04:00,400 --> 00:04:02,360 Porque ahí la ve tan calmada y tan dulcecita 52 00:04:02,360 --> 00:04:06,040 Pero tratándose de su hijo, Esmeralda es una leona 53 00:04:06,040 --> 00:04:09,260 Lamento haber puesto los pies en esta casa 54 00:04:09,260 --> 00:04:15,939 Bueno, ya que tu altivez te ciega 55 00:04:15,939 --> 00:04:21,519 Deberías al menos pensar en tu hijo, en su futuro 56 00:04:26,019 --> 00:04:34,759 Blanca está llorando y suspirando porque no puede ver a tu hijo 57 00:04:34,759 --> 00:04:42,180 A mí no me importa que no quieras que lo lleven a la casa 58 00:04:42,180 --> 00:04:49,639 Si piensas que eso va a afectarme, te equivocas 59 00:04:49,639 --> 00:04:56,879 Así no alcanza a besarlo 60 00:04:56,879 --> 00:04:59,219 Cárguelo 61 00:04:59,219 --> 00:05:08,379 Puedes verlo 62 00:05:17,379 --> 00:05:18,099 Esmeralda 63 00:05:18,099 --> 00:05:19,599 Me estás mirando 64 00:05:19,600 --> 00:05:25,879 Puedo ver 65 00:05:25,879 --> 00:05:30,600 Y he visto que mientras usted decía que no lo quería 66 00:05:30,600 --> 00:05:32,900 Lo estaba acariciando 67 00:05:32,900 --> 00:05:35,340 Sonriéndole 68 00:05:35,340 --> 00:05:39,140 Eso... 69 00:05:39,140 --> 00:05:42,620 Me ha hecho comprenderlo mejor que todas las palabras 70 00:05:42,620 --> 00:05:45,600 No, no entiendo 71 00:05:45,600 --> 00:05:47,820 No puede ser 72 00:05:47,819 --> 00:05:51,060 Yo no sabía que estabas mirándome 73 00:05:51,060 --> 00:05:55,759 Si lo hubiera sabido no se hubiera dejado sorprender en sus sentimientos 74 00:05:55,759 --> 00:06:00,600 Y yo seguiría pensando que usted 75 00:06:00,600 --> 00:06:03,959 Es el hombre duro que quiere aparentar 76 00:06:03,959 --> 00:06:07,539 Un hombre 77 00:06:07,539 --> 00:06:11,379 Al que era muy difícil 78 00:06:11,379 --> 00:06:14,539 Querer como padre 79 00:06:17,819 --> 00:06:21,459 Mi hermana. 80 00:06:24,379 --> 00:06:26,599 Hija mía. 81 00:06:28,659 --> 00:06:30,699 Papá. 82 00:06:35,779 --> 00:06:38,219 Perdóname. 83 00:06:39,539 --> 00:06:42,259 Perdóname, he sido un tonto. 84 00:06:42,259 --> 00:06:45,339 He cometido tantos errores. 85 00:06:45,339 --> 00:06:48,299 Pero... 86 00:06:48,299 --> 00:06:51,699 De veras puedes ver 87 00:06:51,699 --> 00:06:52,979 Sí 88 00:06:52,979 --> 00:06:54,879 Me operaron 89 00:06:54,879 --> 00:06:56,899 Ya no estoy ciega 90 00:06:56,899 --> 00:07:00,419 Blanca no me había dicho nada 91 00:07:00,419 --> 00:07:02,219 Le pedí que callara 92 00:07:02,219 --> 00:07:05,319 Yo también he sido muy tonta 93 00:07:05,319 --> 00:07:06,699 Papá 94 00:07:12,339 --> 00:07:13,319 Ay, socorrito 95 00:07:13,319 --> 00:07:15,259 Ya me están dando ansia 96 00:07:15,259 --> 00:07:17,519 Yo voy a ver qué pasa 97 00:07:17,519 --> 00:07:19,920 No, no, espérese, Dominga, espérese 98 00:07:19,920 --> 00:07:23,800 Esmeralda tiene muchas cosas que hablar con su padre 99 00:07:23,800 --> 00:07:26,199 ¿Cómo se ve que a usted no lo conoce? 100 00:07:26,680 --> 00:07:28,980 Con ese hombre no se puede hablar, es más duro que una piedra 101 00:07:28,980 --> 00:07:30,740 ¿Quién sabe, Dominga, quién sabe? 102 00:07:31,120 --> 00:07:34,399 Si quiere a su nieto, tiene que querer a su hija 103 00:07:34,399 --> 00:07:35,740 No, no llores 104 00:07:35,740 --> 00:07:37,920 Todo se va a arreglar 105 00:07:37,920 --> 00:07:42,099 Tu madre está muy triste, Esmeralda 106 00:07:42,100 --> 00:07:45,280 Y yo también 107 00:07:45,280 --> 00:07:52,820 Ya me había hecho a la idea de verlo de vez en cuando allí en la casa 108 00:07:52,820 --> 00:07:58,640 Empezaba a tomar posesión de mi papel de abuelo 109 00:07:58,640 --> 00:07:59,879 Sí 110 00:07:59,879 --> 00:08:03,660 Nos sentimos solos 111 00:08:03,660 --> 00:08:12,960 Sobre todo en algunas fechas siente uno que se va siendo viejo 112 00:08:12,960 --> 00:08:16,840 No crea que no sé que hoy es su cumpleaños 113 00:08:16,840 --> 00:08:24,700 ¿Por qué no vas esta noche a cenar a la casa y llevas al niño? 114 00:08:26,160 --> 00:08:27,680 Será un regalo maravilloso 115 00:08:27,680 --> 00:08:29,160 Es que... 116 00:08:30,300 --> 00:08:32,440 Piensa lo que sería para nosotros 117 00:08:32,440 --> 00:08:36,040 Aquel es tu sitio 118 00:08:36,040 --> 00:08:38,760 Tu casa 119 00:08:38,760 --> 00:08:43,320 Blanca se pondrá feliz y 120 00:08:43,320 --> 00:08:47,500 Volveré a estar con toda mi familia reunida 121 00:08:47,500 --> 00:08:49,000 Papá 122 00:08:49,000 --> 00:08:50,540 Yo... 123 00:08:50,540 --> 00:08:52,000 No, comprendo 124 00:08:54,760 --> 00:08:56,840 De todos modos te esperaremos 125 00:08:56,840 --> 00:09:00,980 Habrá un lugar en la mesa para ti 126 00:09:00,980 --> 00:09:05,300 Ojalá no se quede vacío 127 00:09:16,560 --> 00:09:17,759 ¿Entonces te espero a cenar? 128 00:09:18,019 --> 00:09:21,379 Es que hoy es el cumpleaños de mi papá y no sé 129 00:09:21,379 --> 00:09:23,300 Por favor no me digas que no, mi amor 130 00:09:23,300 --> 00:09:24,600 Mañana irás a verlo 131 00:09:24,600 --> 00:09:25,980 Está bien 132 00:09:25,980 --> 00:09:28,000 Tan importante es para ti 133 00:09:28,000 --> 00:09:29,680 Mucho más de lo que crees 134 00:09:29,679 --> 00:09:32,459 Pues debo sentirme muy halagado tratándose de una mujer como tú. 135 00:09:33,159 --> 00:09:34,219 Es curioso. 136 00:09:35,059 --> 00:09:38,039 Hasta hace poco me sentía muy segura de mí misma y... 137 00:09:38,039 --> 00:09:40,959 ahora de pronto me veo como una vulgar mujer enamorada. 138 00:09:42,319 --> 00:09:45,500 Temerosa de que una rival me arrebate el cariño del hombre que amo. 139 00:09:47,059 --> 00:09:49,379 Siento haberte hablado de Esmeralda de la forma en que lo hice. 140 00:09:50,039 --> 00:09:51,899 Pensé que ella había quedado atrás en mi pasado. 141 00:09:53,500 --> 00:09:56,199 Cuando las cosas todavía inquietan y lastiman. 142 00:09:57,259 --> 00:09:58,259 Pertenecen al pasado. 143 00:09:58,259 --> 00:10:04,100 Están ahí, vivas, resistiéndose a morir en el olvido 144 00:10:04,100 --> 00:10:06,120 Yo con tu ayuda estaba olvidando, Georgina 145 00:10:06,120 --> 00:10:06,860 ¿Y ahora? 146 00:10:07,819 --> 00:10:12,580 Me siento aturdido bajo los efectos de un golpe por sorpresa 147 00:10:12,580 --> 00:10:14,279 Pero me repondré 148 00:10:14,279 --> 00:10:17,840 ¿Crees que lo logres estando tan cerca de ella? 149 00:10:18,419 --> 00:10:21,299 Yo solo veo a Esmeralda en el hospital, donde es una empleada más 150 00:10:21,299 --> 00:10:25,980 Y fuera de ahí, ten la seguridad de que nunca nos vamos a encontrar 151 00:10:25,980 --> 00:10:27,980 ¡Gracias! 152 00:10:55,980 --> 00:10:58,440 Ay, nena, ¿pero cómo te pintas las uñas? 153 00:10:58,920 --> 00:11:01,879 Ahora que te cambies de ropa te las vas a estropear todas 154 00:11:01,879 --> 00:11:03,820 No, porque no me voy a cambiar 155 00:11:03,820 --> 00:11:05,379 Así estoy bien 156 00:11:05,379 --> 00:11:07,580 Ay, pero no, no, no, hijita 157 00:11:07,580 --> 00:11:11,779 ¿Pero cómo vas a ir a casa de tus suegros con la misma ropa que has traído todo el día? 158 00:11:12,019 --> 00:11:14,519 Ay, por favor, mamá, no me empieces a presionar 159 00:11:14,519 --> 00:11:18,300 Debimos de haber ido a cenar con mi tío Rodolfo 160 00:11:18,300 --> 00:11:22,379 Es más importante su cumpleaños que una cena cualquiera con mis suegros 161 00:11:22,379 --> 00:11:27,120 Mira, Gracielita, tu familia política es la que debe preocuparte. 162 00:11:28,019 --> 00:11:34,120 Emiliano es hijo único y, por lo tanto, el único heredero de don Gustavo Valverde. 163 00:11:35,000 --> 00:11:39,019 Tú como su esposa disfrutarás de esa fortuna y te imaginas. 164 00:11:39,980 --> 00:11:41,879 No tendrás que preocuparte por nada. 165 00:11:42,639 --> 00:11:46,120 Esa fortuna alcanzará para ti, para tus hijos, tus nietos. 166 00:11:46,639 --> 00:11:47,639 No creas, mamá. 167 00:11:47,639 --> 00:11:50,919 Si tú sigues gastando como lo estás haciendo 168 00:11:50,919 --> 00:11:53,039 No habrá dinero que nos alcance 169 00:11:53,039 --> 00:11:54,580 Ay, no, mi hijita, no 170 00:11:54,580 --> 00:11:56,620 No, el dinero se hizo para que circulara 171 00:11:56,620 --> 00:11:59,179 Ahora lo tienes, mañana pasa a otras manos 172 00:11:59,179 --> 00:12:00,580 Y después a otras 173 00:12:00,580 --> 00:12:03,519 Lo que importa es que siempre esté presente 174 00:12:03,519 --> 00:12:04,659 Y dentro de tu voz 175 00:12:17,639 --> 00:12:19,639 ¡Gracias! 176 00:12:47,639 --> 00:13:17,620 ¡Vamos! ¡Vamos! 177 00:13:17,639 --> 00:13:36,120 Ay caray, estos pentejos como me hacen a llorar los que se hacen a ver mi tierra 178 00:13:36,120 --> 00:13:41,139 Yo creí que ya nos acordaban este ruño don Dionisio 179 00:13:41,139 --> 00:13:44,939 Que va, un poco que va, allá en la silla y quiero que me entierren 180 00:13:44,939 --> 00:13:46,360 Ahí lo entierren 181 00:13:46,360 --> 00:13:58,820 ¿Usted cree que venga Esmeralda? 182 00:13:59,539 --> 00:14:01,279 Parece que también tenía un compromiso 183 00:14:01,279 --> 00:14:04,460 De todos modos, don Rodolfo confía que vendrá 184 00:14:04,460 --> 00:14:09,340 ¡Ay, qué alegría que Esmeralda se haya contentado con su padre! 185 00:14:09,600 --> 00:14:11,700 Y sobre todo ahora que es su cumpleaños 186 00:14:16,360 --> 00:14:40,360 Música 187 00:14:40,360 --> 00:14:42,440 ¿Qué te pasa Esmeralda? ¿Por qué no comes? 188 00:14:42,440 --> 00:14:46,540 Es que estaba pensando en mi mamá y en mi papá 189 00:14:46,540 --> 00:14:51,300 Ahorita están solos y hoy es el cumpleaños de mi papá 190 00:14:51,300 --> 00:14:53,460 Sí, la verdad es que da pena 191 00:14:53,460 --> 00:14:56,340 Don Rodolfo dijo que te iba a esperar 192 00:14:56,340 --> 00:14:57,780 ¿Por qué no vas? 193 00:14:58,720 --> 00:15:00,820 Pero por nosotros no tenga pena, mija 194 00:15:00,820 --> 00:15:03,660 Al fin y al cabo yo soy tu padre, ¿qué caray? 195 00:15:04,360 --> 00:15:05,720 Si quieres yo te llevo un momentito 196 00:15:05,720 --> 00:15:07,460 Sí, que te lleve Adrián 197 00:15:12,440 --> 00:15:30,720 Dice la tía Tula que hasta cuándo va a estar calentando la cena 198 00:15:30,720 --> 00:15:33,580 Ya es bastante tarde 199 00:15:33,580 --> 00:15:35,960 No creo que Esmeralda venga 200 00:15:35,960 --> 00:15:38,680 Dile a Jacinta que sirva nada 201 00:15:38,680 --> 00:15:40,100 Está bien, mi niña 202 00:15:42,440 --> 00:15:43,380 ¿Qué vas a hacer? 203 00:15:44,080 --> 00:15:45,540 A quitar el lugar de Esmeralda 204 00:15:45,540 --> 00:15:46,720 No, no, déjalo 205 00:15:46,720 --> 00:15:48,580 Quizá todavía... 206 00:15:48,580 --> 00:15:49,180 ¿Llego tarde? 207 00:15:52,480 --> 00:15:54,980 Esmeralda, has venido, hija 208 00:15:54,980 --> 00:15:57,340 Mira, Rodolfo, el niño también 209 00:15:57,340 --> 00:15:59,700 Qué bonito, parece un muñequito 210 00:15:59,700 --> 00:16:01,560 Dámelo acá 211 00:16:01,560 --> 00:16:03,580 Qué bueno, ¿verdad, Rodolfo? 212 00:16:04,000 --> 00:16:05,200 Qué alegría 213 00:16:05,200 --> 00:16:08,000 Deja que nuestra hija ocupe su lugar 214 00:16:08,000 --> 00:16:08,980 Siéntate 215 00:16:12,440 --> 00:16:16,140 Ya pueden servirlo, Sina 216 00:16:16,140 --> 00:16:30,140 Ay, oye, ¿cuánto tiempo te acostumbraste a bailar sin que te muriera, eh? 217 00:16:31,920 --> 00:16:33,200 Como en una semana 218 00:16:33,200 --> 00:16:36,940 Después, hasta como que te va a hacer falta el ejercicio 219 00:16:36,940 --> 00:16:40,020 Oye, ¿cuánto tiempo tienes bailando aquí? 220 00:16:40,019 --> 00:16:42,539 Como cinco años 221 00:16:42,539 --> 00:16:45,019 Y te gusta, sí 222 00:16:45,019 --> 00:16:46,639 ¡Ay, me encanta! 223 00:16:47,100 --> 00:16:47,919 Es mi vida 224 00:16:47,919 --> 00:16:50,179 ¿Sabes? Yo tengo un hijo 225 00:16:50,179 --> 00:16:51,460 Y vivo con mi mamá 226 00:16:51,460 --> 00:16:54,679 Por la mañana atiendo a mi casa, a mi hijo 227 00:16:54,679 --> 00:16:57,740 Y por la tarde bailo, bailo 228 00:16:57,740 --> 00:17:00,679 ¿Y eres feliz, Lili? 229 00:17:00,759 --> 00:17:01,759 Sí, muchísimo 230 00:17:01,759 --> 00:17:03,079 ¿Y muy afortunada? 231 00:17:03,639 --> 00:17:06,259 ¿Sabes? Tengo todo lo que más quiero 232 00:17:06,259 --> 00:17:08,099 A mi hijo, a mi madre 233 00:17:08,099 --> 00:17:09,920 Y a el baile 234 00:17:09,920 --> 00:17:19,060 Ay, que se muerde 235 00:17:19,060 --> 00:17:23,300 Jessy, ten cuidado 236 00:17:23,300 --> 00:17:26,920 Un viejo así me hizo el favorcito de mi hijo 237 00:17:26,920 --> 00:17:29,759 Y después me abandonó 238 00:17:29,759 --> 00:17:32,620 Tú eres una muchacha muy bonita 239 00:17:32,620 --> 00:17:34,220 Y muy joven 240 00:17:34,220 --> 00:17:36,400 Basta 241 00:17:36,400 --> 00:17:39,560 De ser más inteligente que yo 242 00:17:39,559 --> 00:17:41,599 Muchas gracias 243 00:17:41,599 --> 00:17:43,599 Y te prometo que 244 00:17:43,599 --> 00:17:45,299 Voy a seguir tus consejos 245 00:17:45,299 --> 00:17:47,259 ¿Qué pasó mi estrellita? 246 00:17:48,200 --> 00:17:49,519 Jamás vine por verla 247 00:17:49,519 --> 00:17:51,259 Pues ya me está viendo, ¿no? 248 00:17:51,419 --> 00:17:53,919 ¿Qué? ¿Bailamos o qué? 249 00:17:54,220 --> 00:17:55,319 No, no quiero 250 00:17:55,319 --> 00:17:56,899 Es que estoy cansada 251 00:17:56,899 --> 00:17:57,799 ¿Ah, sí? 252 00:17:58,740 --> 00:17:59,819 Pues tome 253 00:17:59,819 --> 00:18:03,200 Para que después pueda disfrutar el descanso 254 00:18:03,200 --> 00:18:06,179 Ay, no 255 00:18:06,179 --> 00:18:08,259 Pues me he convertido 256 00:18:08,259 --> 00:18:18,720 Qué lástima que la fiesta terminara tan temprano 257 00:18:18,720 --> 00:18:25,379 Bueno, pues ande a acostarse 258 00:18:25,379 --> 00:18:27,319 Yo tengo que ir por Esmeralda 259 00:18:27,319 --> 00:18:29,680 Ay, Adrián, cómo te quiero 260 00:18:29,680 --> 00:18:34,920 ¿Y ya se te pasó el sentimiento? 261 00:18:36,119 --> 00:18:38,079 Sí, esta noche sí 262 00:18:38,079 --> 00:18:42,339 ¿Sin sombras? ¿Sin celos? ¿Ni malos recuerdos? 263 00:18:43,279 --> 00:18:47,480 Ay, lo había olvidado. Me propuse olvidarlo. 264 00:18:48,359 --> 00:18:51,319 Pero Graciela volvió y dijo cosas que me dolieron mucho. 265 00:18:52,720 --> 00:18:54,000 ¿Pero se ha propuesto mortificarte o qué? 266 00:18:54,119 --> 00:18:57,199 Sí. Vino a decirme que tú la querías mucho. 267 00:18:58,019 --> 00:18:59,720 Que le decías palabritas dulces. 268 00:19:00,720 --> 00:19:02,460 Que ella era la mujer de tu vida. 269 00:19:03,960 --> 00:19:05,699 No le hagas caso. Olvídalo, por favor. 270 00:19:05,700 --> 00:19:08,500 Pero es que tú conmigo no eres así 271 00:19:08,500 --> 00:19:11,420 Nunca me has dicho que me quieres 272 00:19:11,420 --> 00:19:13,880 Nunca has querido decírmelo 273 00:19:13,880 --> 00:19:16,799 No seas tontita 274 00:19:16,799 --> 00:19:18,299 Claro que es así 275 00:19:18,299 --> 00:19:21,360 Pero a mí me gustaría oírtelo 276 00:19:21,360 --> 00:19:23,700 Con tus palabras 277 00:19:23,700 --> 00:19:25,759 Dímelo, Adrián 278 00:19:25,759 --> 00:19:27,080 Para que sea feliz 279 00:19:27,080 --> 00:19:30,019 Tontita 280 00:19:30,019 --> 00:19:32,220 Dímelo 281 00:19:32,220 --> 00:19:34,559 Anda, dímelo 282 00:19:35,700 --> 00:19:48,259 Te quiero 283 00:19:48,259 --> 00:19:51,539 Te quiero mucho, Gracielita 284 00:20:00,120 --> 00:20:00,559 ¡Aurorita! 285 00:20:01,440 --> 00:20:01,880 ¡Aurorita! 286 00:20:05,700 --> 00:20:12,340 Qué gusto compartir con ustedes esta cena 287 00:20:12,340 --> 00:20:15,960 Para nosotros es un honor tenerlas aquí en su casa 288 00:20:15,960 --> 00:20:16,779 Ay, qué amable 289 00:20:16,779 --> 00:20:19,420 Ustedes tan lindos como siempre 290 00:20:19,420 --> 00:20:22,799 Ay, queremos disculparnos por esta invitación tan precipitada 291 00:20:22,799 --> 00:20:26,779 Pero todo ocurrió cuando fui a visitar a Emiliano esta mañana 292 00:20:26,779 --> 00:20:30,620 Él quería invitarnos a la casa de los muchachos 293 00:20:30,620 --> 00:20:32,519 Pero me pareció una imprudencia 294 00:20:32,519 --> 00:20:34,759 Gracielita no estaba enterada 295 00:20:34,759 --> 00:20:36,700 Ni siquiera estaba en su casa 296 00:20:36,700 --> 00:20:38,859 No, señora 297 00:20:38,859 --> 00:20:40,700 Fui a la casa de mis tíos 298 00:20:40,700 --> 00:20:43,759 Los quieres mucho, por lo que me doy cuenta 299 00:20:43,759 --> 00:20:44,839 Mucho, señora 300 00:20:44,839 --> 00:20:47,680 Para mí el tío Rodolfo y la tía Blanca 301 00:20:47,680 --> 00:20:49,619 Han sido como mis segundos padres 302 00:20:49,619 --> 00:20:51,299 Ay, qué bonito 303 00:20:51,299 --> 00:20:54,900 Ojalá algún día llegues a tener ese concepto de nosotros 304 00:20:54,900 --> 00:20:57,059 Ay, ya lo creo, ya lo creo 305 00:20:57,059 --> 00:20:58,220 Y van por buen camino 306 00:20:58,220 --> 00:21:01,960 Esta noche precisamente le hicieron una cena al señor Peñarreal 307 00:21:01,960 --> 00:21:03,039 Por lo de su cumpleaños 308 00:21:03,039 --> 00:21:05,019 Y mi suegra y mi mujer 309 00:21:05,019 --> 00:21:06,920 ¿Prefirieron venir a cenar con ustedes? 310 00:21:07,420 --> 00:21:09,519 Bueno, les agradecemos su preferencia 311 00:21:09,519 --> 00:21:11,819 Y sobre todo a esta encantadora 312 00:21:11,819 --> 00:21:12,659 Mujercita 313 00:21:12,659 --> 00:21:15,759 Que hace tan pero tan feliz a mi hijo 314 00:21:15,759 --> 00:21:27,519 Qué pena que te vayas tan pronto 315 00:21:27,519 --> 00:21:29,740 ¿Tan pronto? Ya es bastante tarde 316 00:21:29,740 --> 00:21:31,099 ¿La has pasado bien? 317 00:21:31,099 --> 00:21:39,099 Muy bien. La cena estuvo deliciosa. Y tú eres encantadora. Ha sido una noche espléndida realmente. Hasta mañana. 318 00:21:43,619 --> 00:21:44,759 Hasta mañana, mi amor. 319 00:21:44,759 --> 00:22:01,759 ¿Ya se fue José Armando? 320 00:22:01,920 --> 00:22:04,519 Sí, me hubiera gustado que se quedara un ratito más 321 00:22:04,519 --> 00:22:07,220 ¿Sabes, papi? 322 00:22:08,279 --> 00:22:09,660 Necesito que me hagas un favor 323 00:22:09,660 --> 00:22:12,220 ¿De qué se trata? 324 00:22:12,220 --> 00:22:15,779 Cuando empleas ese tonito tan salamero, eres temible 325 00:22:15,779 --> 00:22:18,019 Ay, no, no me creas tan interesada 326 00:22:18,019 --> 00:22:22,960 Además, lo que tienes que hacer para complacerme es una cosa muy sencilla 327 00:22:22,960 --> 00:22:28,660 Lo que yo quiero es que le pidas a José Armando que deje el hospital 328 00:22:28,660 --> 00:22:33,000 Ya hablamos de eso y me dijo que más adelante lo dejaría 329 00:22:33,000 --> 00:22:35,079 Es que yo necesito que sea ahora, papá 330 00:22:35,079 --> 00:22:38,000 ¿Por qué no lo presionas un poquito? 331 00:22:38,720 --> 00:22:40,940 Pero hija, ¿por qué ese empeño en querer dominarlo? 332 00:22:40,940 --> 00:22:44,759 No protestes más y compláceme 333 00:22:44,759 --> 00:22:48,920 No, no, no puedo hacer eso solamente para cumplirte un capricho 334 00:22:48,920 --> 00:22:51,259 No, papi, te aseguro que no es un capricho 335 00:22:51,259 --> 00:22:56,860 Tengo una razón muy poderosa para querer alejar a José Armando de ese hospital 336 00:22:56,860 --> 00:23:03,660 Hija, esta noche nos has hecho tan felices 337 00:23:03,660 --> 00:23:05,580 Vendrás mañana, ¿verdad? 338 00:23:06,320 --> 00:23:08,220 Sí, papá, lo prometo 339 00:23:10,940 --> 00:23:12,059 ¿Qué razón es esa? 340 00:23:12,539 --> 00:23:13,840 Prefiero reservármela. 341 00:23:14,779 --> 00:23:15,900 Ayúdame, papito. 342 00:23:16,640 --> 00:23:17,640 Tú me quieres, ¿no es cierto? 343 00:23:18,860 --> 00:23:20,259 Entonces dame ese gusto. 344 00:23:21,039 --> 00:23:22,019 Lo necesito. 345 00:23:22,620 --> 00:23:25,080 Me resulta penoso forzar a José Armando. 346 00:23:25,200 --> 00:23:26,380 Es que él a ti te respeta. 347 00:23:26,900 --> 00:23:30,440 Si le dices que para seguir contigo es preciso que deje el hospital, lo hará. 348 00:23:32,480 --> 00:23:34,299 Te lo ruego, papá. 349 00:23:35,820 --> 00:23:36,820 Hazlo por mí, ¿sí? 350 00:23:40,940 --> 00:23:44,580 ¿Y Aurorita? 351 00:23:46,580 --> 00:23:47,840 Seguro se quedó dormida 352 00:23:47,840 --> 00:23:52,440 Voy a invitarla a ir esta noche al cine 353 00:23:52,440 --> 00:23:53,539 Con su permiso 354 00:23:53,539 --> 00:23:56,039 No entres, Adrián 355 00:23:56,039 --> 00:23:58,960 No la vas a encontrar 356 00:23:58,960 --> 00:24:01,039 ¿Y salió? 357 00:24:01,559 --> 00:24:01,900 Sí 358 00:24:01,900 --> 00:24:04,759 Y no va a volver, ¿comprendes? 359 00:24:07,799 --> 00:24:10,259 Aurorita ya no está aquí 360 00:24:10,940 --> 00:24:16,680 ¿Qué quiere usted decir con que Auroita no está, doña Socorro? 361 00:24:16,700 --> 00:24:17,580 Eso mismo, Adrián 362 00:24:17,580 --> 00:24:18,360 Que se fue 363 00:24:18,360 --> 00:24:21,279 Que se fue y no sé por cuánto tiempo 364 00:24:21,279 --> 00:24:26,700 ¿Pasó algo entre ustedes? 365 00:24:27,880 --> 00:24:28,279 Sí 366 00:24:28,279 --> 00:24:31,340 A lo que pasa es que soy un bruto y la lastimé sin querer 367 00:24:31,340 --> 00:24:34,500 Discúlpeme, Socorrito 368 00:24:34,500 --> 00:24:37,360 Usted sabe que por nada del mundo le harían malas sabiendas 369 00:24:37,360 --> 00:24:38,759 Está bien, hijo, está bien 370 00:24:38,759 --> 00:24:41,299 Las cosas de los enamorados son así 371 00:24:41,299 --> 00:24:43,779 Yo sé que tú eres un buen muchacho 372 00:24:43,779 --> 00:24:45,379 Incapaz de hacer algo feo 373 00:24:45,379 --> 00:24:47,879 El problema es que... 374 00:24:47,879 --> 00:24:50,379 Es que estás muy enamorado de esa señorita 375 00:24:50,379 --> 00:24:53,240 Mi hija se encapichó en quererte 376 00:24:53,240 --> 00:24:57,420 Bueno, ¿y qué se le va a hacer a Diana? 377 00:24:58,420 --> 00:25:01,279 Me hubiera gustado tenerte de yerno, pero... 378 00:25:01,279 --> 00:25:02,240 No hay remedio 379 00:25:02,240 --> 00:25:04,920 ¿Y dónde está Aurora? 380 00:25:07,160 --> 00:25:08,740 En casa de una hermana mía 381 00:25:08,740 --> 00:25:12,359 ¿Cuándo es que vuelve o...? 382 00:25:12,359 --> 00:25:12,839 No sé 383 00:25:12,839 --> 00:25:15,200 Se va a estar un tiempito por allá 384 00:25:15,200 --> 00:25:16,980 No sé cuándo 385 00:25:16,980 --> 00:25:17,599 Perdón 386 00:25:17,599 --> 00:25:26,779 ¿Ya te dijo doña Socorro? 387 00:25:27,440 --> 00:25:27,720 Sí 388 00:25:27,720 --> 00:25:31,000 ¿Hablaste con Aurorita antes de que se fuera? 389 00:25:31,339 --> 00:25:32,880 Sí, me contó todo 390 00:25:32,880 --> 00:25:34,559 Ay, hermano 391 00:25:34,559 --> 00:25:36,319 Ahora sí que la regaste re testeo 392 00:25:36,319 --> 00:25:39,439 Vamos a tener que irnos de aquí 393 00:25:39,439 --> 00:25:40,279 ¿Nosotros? 394 00:25:41,279 --> 00:25:42,240 Al menos yo 395 00:25:42,240 --> 00:25:44,000 Para que Aurora vuelva a su casa 396 00:25:44,000 --> 00:25:46,399 ¿Qué pasó? 397 00:25:47,200 --> 00:25:48,480 Me confundió con ella 398 00:25:48,480 --> 00:25:51,700 Cuando me dijo que me quería 399 00:25:51,700 --> 00:25:53,799 Me dijo su nombre 400 00:25:53,799 --> 00:25:56,539 Me dijo 401 00:25:56,539 --> 00:25:58,859 Te quiero mucho, Gracielita 402 00:25:58,859 --> 00:26:01,579 Hijita, tranquilízate 403 00:26:01,579 --> 00:26:03,859 Si ese muchacho sabe valorarte 404 00:26:03,859 --> 00:26:05,679 Regresará a pedirte perdón 405 00:26:05,680 --> 00:26:08,460 Y si no lo hace, trata de olvidarlo 406 00:26:08,460 --> 00:26:10,380 Ese hombre no vale la pena 407 00:26:10,380 --> 00:26:13,799 Tú eres muy linda y te enamorarás de otro 408 00:26:13,799 --> 00:26:16,060 Estás todavía tan joven 409 00:26:16,060 --> 00:26:18,220 Sí, tío 410 00:26:18,220 --> 00:26:20,980 Estoy dispuesta a olvidarme de él 411 00:26:20,980 --> 00:26:23,400 Por eso me vine contigo 412 00:26:23,400 --> 00:26:25,299 Para no verlo 413 00:26:25,299 --> 00:26:29,560 Su padre y su hermana viven ahí mismo en la vecindad 414 00:26:29,560 --> 00:26:32,320 Tendría que verlo y no quiero 415 00:26:32,320 --> 00:26:34,080 No quiero 416 00:26:34,080 --> 00:26:35,200 Sí, mi reina 417 00:26:35,200 --> 00:26:38,200 La dignidad no hay que perderla nunca. 418 00:26:42,860 --> 00:26:45,200 No pretendo obligarte, José Armando. 419 00:26:46,259 --> 00:26:51,680 Pero me parece conveniente que dejes el hospital para dedicarte exclusivamente a tu especialidad. 420 00:26:53,559 --> 00:26:57,080 Has demostrado grandes condiciones en el campo de la cirugía estética. 421 00:26:57,799 --> 00:26:59,880 Y en ese sentido debes dirigirte. 422 00:27:00,640 --> 00:27:02,240 Mire, doctor, yo comprendo sus razones. 423 00:27:02,980 --> 00:27:04,940 Pero por el momento prefiero seguir en el hospital. 424 00:27:05,200 --> 00:27:08,360 El trabajo que realizas ahí entorpece tu labor a mi lado 425 00:27:08,360 --> 00:27:11,480 Y yo necesito que me dediques todo tu tiempo 426 00:27:11,480 --> 00:27:17,400 Debo entender que tengo que escoger entre mi trabajo y mi plaza como auxiliar de usted, doctor 427 00:27:17,400 --> 00:27:20,120 No tanto como eso, José Armando 428 00:27:20,120 --> 00:27:22,299 Pero piénsalo 429 00:27:22,299 --> 00:27:25,299 Me gustaría que lo decidieras por ti mismo 430 00:27:25,299 --> 00:27:30,880 Tu plaza en el hospital puede ocuparla cualquier médico 431 00:27:30,880 --> 00:27:34,539 Renuncia a tu puesto y vente conmigo de una vez 432 00:27:35,200 --> 00:27:37,840 Lo siento. No puedo irme ahora de ahí. 433 00:27:37,900 --> 00:27:39,259 ¿Pero por qué? A la vez. 434 00:27:39,779 --> 00:27:42,100 Por razones personales que no le puedo decir. 435 00:27:43,580 --> 00:27:46,200 Pero si me pone la alternativa, tendré que dejarlo a usted. 436 00:27:46,620 --> 00:27:47,160 No, no, no. 437 00:27:48,160 --> 00:27:51,400 No, bueno, no hablemos más de este asunto por hoy. 438 00:27:52,319 --> 00:27:54,440 Ya volveremos a tratarlo en otra ocasión. 439 00:27:56,600 --> 00:27:57,799 Aquí está, Jorgilio. 440 00:27:58,420 --> 00:27:59,400 Los dejo a solos. 441 00:28:01,440 --> 00:28:02,039 Con permiso. 442 00:28:05,200 --> 00:28:11,539 Qué pena le da con esta gente 443 00:28:11,539 --> 00:28:15,080 La pobre socorrento siempre le anda haciendo mis cantitos 444 00:28:15,080 --> 00:28:17,500 Y esa muchachita que es de oro y que te quiere arretear 445 00:28:17,500 --> 00:28:21,259 ¿Cómo vino a pasar esto? 446 00:28:21,420 --> 00:28:22,420 Por favor, papá 447 00:28:22,420 --> 00:28:24,140 Si hubieras oído mis consejos 448 00:28:24,140 --> 00:28:26,779 Si no hubieras comprometido tus sentimientos 449 00:28:26,779 --> 00:28:28,420 Con una mujer que no era de tu clase 450 00:28:28,420 --> 00:28:31,460 Ahora tendrías tu corazón libre para este cariño 451 00:28:31,460 --> 00:28:32,779 ¿Y usted cree que estás así? 452 00:28:33,200 --> 00:28:33,860 ¿A voluntad? 453 00:28:34,679 --> 00:28:36,479 ¿Usted se figura que yo quise enamorarme de Graciela? 454 00:28:37,579 --> 00:28:38,939 ¿Usted cree que ahora no quiero olvidarla? 455 00:28:39,419 --> 00:28:40,119 ¿Y que de ella ahorita? 456 00:28:41,079 --> 00:28:43,179 Es que de veras yo no sé cómo sigues empecinado. 457 00:28:44,099 --> 00:28:45,259 Ese amor es imposible. 458 00:28:45,399 --> 00:28:46,219 Ah, lo sé, lo sé. 459 00:28:46,559 --> 00:28:47,639 Aquí lo sé, pero aquí no. 460 00:28:48,459 --> 00:28:49,579 Y eso nadie lo puede dominar. 461 00:28:50,179 --> 00:28:50,839 ¿Qué quiere que haga? 462 00:28:51,039 --> 00:28:52,079 Está bien, está bien, está bien. 463 00:28:52,159 --> 00:28:53,479 No, no te enojes, no te enojes. 464 00:28:53,699 --> 00:28:54,779 No estoy enojado, papá. 465 00:28:55,599 --> 00:28:56,419 Estoy nervioso. 466 00:28:57,319 --> 00:28:57,639 Deprimido. 467 00:28:57,640 --> 00:29:04,600 Hijita, me gustaría que me acompañaras a ver al corredor de bienes raíces 468 00:29:04,600 --> 00:29:06,720 No puedo, mamá, tengo que salir 469 00:29:06,720 --> 00:29:08,020 ¿Se puede saber a dónde vas? 470 00:29:08,480 --> 00:29:09,480 Hacer una visita 471 00:29:09,480 --> 00:29:11,759 Bueno, ¿y a qué hora piensas regresar? 472 00:29:12,400 --> 00:29:13,040 No sé 473 00:29:13,040 --> 00:29:14,720 Espérate, nena 474 00:29:14,720 --> 00:29:17,259 ¿Sabe tu marido de este compromiso? 475 00:29:17,860 --> 00:29:18,180 No 476 00:29:18,180 --> 00:29:21,220 Entonces, ¿qué voy a decir si llama buscándote? 477 00:29:22,080 --> 00:29:23,580 ¿Qué salir? ¿Que no sabes a dónde? 478 00:29:24,800 --> 00:29:25,840 Espera, nena 479 00:29:25,839 --> 00:29:29,220 Tú no puedes andar en la calle todo el santo día 480 00:29:29,220 --> 00:29:31,220 Ay, mi vida 481 00:29:31,220 --> 00:29:34,980 ¿Pero qué no acabas de registrar que eres una mujer casada? 482 00:29:35,919 --> 00:29:38,740 Que ahora eres la esposa de Emiliano Valverde 483 00:29:38,740 --> 00:29:41,659 Soy su esposa, no su prisionera 484 00:29:41,659 --> 00:29:46,980 No tengo por qué estarle diciendo hasta el último movimiento de mis actos 485 00:29:46,980 --> 00:29:49,579 Tienes obligaciones con él, nena 486 00:29:49,579 --> 00:29:51,259 Emiliano te adora 487 00:29:51,259 --> 00:29:53,220 Lo sé, mamá 488 00:29:53,220 --> 00:29:54,839 Esa es mi tragedia 489 00:29:55,839 --> 00:29:58,419 Que Emiliano me adora 490 00:29:58,419 --> 00:30:06,599 Así que ya hiciste las pases con tu papá 491 00:30:06,599 --> 00:30:09,679 Sí, por primera vez comprendí cómo es él 492 00:30:09,679 --> 00:30:11,679 Me siento tan contenta 493 00:30:11,679 --> 00:30:16,199 No sé por qué hay tantas personas que tratan de ocultar sus verdaderos sentimientos 494 00:30:16,199 --> 00:30:19,139 Influyó mucho su actitud hacia mi hijo 495 00:30:19,139 --> 00:30:21,959 El que lo quiera me ganó el corazón 496 00:30:21,959 --> 00:30:24,599 Me duele mucho que lo desprecien 497 00:30:24,599 --> 00:30:27,899 Eso es lo que no le perdono a José Armando 498 00:30:27,899 --> 00:30:29,819 ¿Lo has visto? 499 00:30:30,599 --> 00:30:33,339 Por el trabajo, forzosamente tenemos que vernos 500 00:30:33,339 --> 00:30:35,159 ¿Y qué pasa cuando se encuentran? 501 00:30:36,240 --> 00:30:39,659 Yo hago un esfuerzo por tratarlo con la mayor naturalidad 502 00:30:39,659 --> 00:30:41,980 Como si nunca nos hubiéramos conocido 503 00:30:41,980 --> 00:30:43,839 Y eso lo pone muy molesto 504 00:30:43,839 --> 00:30:45,679 ¿Te dijo algo? 505 00:30:46,419 --> 00:30:47,899 Que iba a renunciar 506 00:30:47,899 --> 00:30:49,259 Pero no lo ha hecho 507 00:30:49,259 --> 00:30:50,359 ¿No? 508 00:30:51,359 --> 00:30:53,740 Pues te aseguro que no va a renunciar 509 00:30:53,740 --> 00:30:57,380 ¿Qué te pasa, mi amor? 510 00:30:58,059 --> 00:30:59,559 ¿Tuviste algún problema con papá? 511 00:30:59,880 --> 00:31:01,079 No, no 512 00:31:01,079 --> 00:31:03,839 ¿No me has dado un beso? 513 00:31:04,660 --> 00:31:06,440 ¿Tienes la forma de saludar a tu novia? 514 00:31:06,720 --> 00:31:07,120 Perdón 515 00:31:07,120 --> 00:31:11,660 ¿Te dijo papá algo que te molestó? 516 00:31:12,599 --> 00:31:13,880 Me pidió que dejara el hospital 517 00:31:13,880 --> 00:31:15,120 ¿Sí? 518 00:31:15,680 --> 00:31:17,200 ¿Fue más convincente que yo? 519 00:31:19,420 --> 00:31:20,299 No, Georgina 520 00:31:20,299 --> 00:31:23,559 Ya te dije que el hospital no lo voy a dejar 521 00:31:23,559 --> 00:31:27,159 Oye 522 00:31:27,159 --> 00:31:32,480 ¿Cómo es eso que dice Socorrito que ustedes se piensan mudar? 523 00:31:34,279 --> 00:31:36,639 Pues verá, Don Cuco, ya mi papá está mejor 524 00:31:36,639 --> 00:31:39,980 Y pues hubo un disgusto y Aurorita se fue 525 00:31:39,980 --> 00:31:42,759 Es por eso que nos tenemos que ir nosotros 526 00:31:42,759 --> 00:31:45,720 Esas son cosas de muchachos 527 00:31:45,720 --> 00:31:49,220 Quien quite mañana, vuelva la chamaca 528 00:31:49,220 --> 00:31:51,259 Yo sé que no tengo perdón 529 00:31:51,259 --> 00:31:54,180 Y sé que Aurorita no va a volver mientras yo esté aquí 530 00:31:54,180 --> 00:31:55,379 Ah, caray 531 00:31:55,379 --> 00:31:58,039 No sabía que fuera tan grave el asunto 532 00:31:58,039 --> 00:32:00,599 Lo siento, muchacho 533 00:32:00,599 --> 00:32:03,720 A lo mejor dándole vueltas 534 00:32:03,720 --> 00:32:06,339 Encontramos una solución 535 00:32:06,339 --> 00:32:07,879 Luego nos vemos 536 00:32:21,259 --> 00:32:24,059 ¿Qué hay, Adrián? 537 00:32:33,319 --> 00:32:35,400 Usted tiene la culpa de lo que me pasa 538 00:32:35,400 --> 00:32:38,920 Creo que después de haberla querido tanto 539 00:32:38,920 --> 00:32:41,839 La voy a odiar con toda mi alma 540 00:32:41,839 --> 00:32:46,180 ¿Cómo puedes hablarme así? 541 00:32:46,980 --> 00:32:48,759 ¿Te das cuenta de lo que me has dicho? 542 00:32:49,599 --> 00:32:49,900 Sí 543 00:32:49,900 --> 00:32:51,980 Me doy cuenta perfectamente 544 00:32:51,980 --> 00:32:53,660 ¿Que llegarías a odiarme? 545 00:32:55,480 --> 00:32:56,040 No 546 00:32:56,040 --> 00:32:58,420 Eso no puede ser 547 00:32:58,420 --> 00:33:00,400 Si sigue metiéndose en mi vida, sí 548 00:33:00,400 --> 00:33:02,759 Si sigue tratando de hacerme daño, sí 549 00:33:02,759 --> 00:33:04,519 ¿Pero yo qué hice? 550 00:33:05,259 --> 00:33:06,500 ¿De qué me acusas? 551 00:33:07,300 --> 00:33:08,200 Aurorita se fue 552 00:33:08,200 --> 00:33:10,640 Usted se puso a decirle cosas 553 00:33:10,640 --> 00:33:12,360 A llenarle la cabeza de mentiras 554 00:33:12,360 --> 00:33:14,380 No fue mentira lo que le dije 555 00:33:14,380 --> 00:33:15,920 Solo la verdad 556 00:33:15,920 --> 00:33:19,380 ¿Ya se te olvidó cómo nos amamos? 557 00:33:19,900 --> 00:33:23,000 Usted ahora es una mujer casada 558 00:33:23,000 --> 00:33:24,900 No hago nada malo 559 00:33:24,900 --> 00:33:29,680 Pero sé que tú no puedes olvidarme ni enamorarte de otra 560 00:33:29,680 --> 00:33:32,240 ¿Y por qué se figura que me comprometí con Aurora? 561 00:33:32,700 --> 00:33:33,519 Para olvidarme 562 00:33:33,519 --> 00:33:35,500 Pero no la amas 563 00:33:35,500 --> 00:33:38,600 Nunca podrás amar a alguien como a mí 564 00:33:38,600 --> 00:33:42,540 Gracias, doctor 565 00:33:42,540 --> 00:33:47,280 No te acostumbras a llamarme por mi nombre, ¿verdad? 566 00:33:47,279 --> 00:33:51,619 Le prometo que ahora voy a tratar, Álvaro 567 00:33:51,619 --> 00:33:53,379 Gracias 568 00:33:53,379 --> 00:33:55,139 Hasta luego 569 00:33:55,139 --> 00:33:57,000 Adiós 570 00:33:57,000 --> 00:33:58,539 Eso es lo que es 571 00:33:58,539 --> 00:33:59,920 Se dime que no es cierto 572 00:33:59,920 --> 00:34:02,980 Te figuras que me voy a pasar la vida volándote como de imbécil 573 00:34:02,980 --> 00:34:06,920 Igual que tú te casaste con otro hombre, yo escogí otra mujer 574 00:34:06,920 --> 00:34:08,219 Pa' quererla, pa' volar 575 00:34:08,219 --> 00:34:08,420 ¡Adián! 576 00:34:09,300 --> 00:34:11,340 Se dime cualquier cosa, al menos que la quieres 577 00:34:11,340 --> 00:34:13,860 Eso no lo puedo soportar 578 00:34:13,860 --> 00:34:16,500 ¿Crees que si no me gustara iba a ser la mi novia? 579 00:34:16,500 --> 00:34:18,659 A una novia se le acaricia 580 00:34:18,659 --> 00:34:20,420 Se le besa y se le... 581 00:34:20,420 --> 00:34:20,880 ¡Cállate! 582 00:34:21,539 --> 00:34:24,539 No tienes ningún derecho a meterte entre Aulita y yo, ¿lo entiendes? 583 00:34:25,260 --> 00:34:26,940 ¡No te alegro de que se haya ido! 584 00:34:27,699 --> 00:34:29,400 ¡Me alegro de que te haya dejado! 585 00:34:29,579 --> 00:34:30,340 Para eso lo hiciste 586 00:34:30,340 --> 00:34:32,920 Porque eres una orgullosa y un egoísta 587 00:34:32,920 --> 00:34:35,519 Te daba rabia verlos juntos y felices, ¿verdad? 588 00:34:36,159 --> 00:34:38,199 Nunca hubieras podido ser feliz a su lado 589 00:34:38,199 --> 00:34:40,199 Nunca lo hubieras ido 590 00:34:40,199 --> 00:34:41,679 ¿Por qué no? 591 00:34:42,400 --> 00:34:43,380 Aulita es buena 592 00:34:43,380 --> 00:34:44,800 Me quiere, ¿verdad? 593 00:34:44,800 --> 00:34:46,900 Adrián 594 00:34:46,900 --> 00:34:49,880 ¡Ella vale mil veces más que tú! 595 00:34:59,260 --> 00:35:00,560 ¿Lo viste? 596 00:35:02,300 --> 00:35:04,680 ¿Has oído todo lo que me dijo? 597 00:35:05,780 --> 00:35:08,860 Nunca pensé que Adrián pudiera tratarme así 598 00:35:08,860 --> 00:35:11,320 Nunca 599 00:35:14,800 --> 00:35:17,780 ¿Qué tanto ves? 600 00:35:18,260 --> 00:35:19,580 El relajo que se dan allá afuera 601 00:35:19,580 --> 00:35:20,740 Pues si no hay nadie 602 00:35:20,740 --> 00:35:21,960 Sí, abue 603 00:35:21,960 --> 00:35:24,460 Ay, ese galán me puede volver loca 604 00:35:24,460 --> 00:35:26,060 Pero el sonso ya anda con la aurorita 605 00:35:26,060 --> 00:35:28,180 Y yo aquí, sufriendo por él 606 00:35:28,180 --> 00:35:29,400 ¿Luis? 607 00:35:29,580 --> 00:35:30,760 Ay, no, abue 608 00:35:30,760 --> 00:35:33,280 Ese nomás está, pues, de bateador emergente 609 00:35:33,280 --> 00:35:36,820 Ya te llegaba el señor que te toca, mija 610 00:35:36,820 --> 00:35:38,320 Allá en tu trabajo 611 00:35:38,320 --> 00:35:39,800 Has de conocer un montón 612 00:35:39,800 --> 00:35:42,420 Sí, abue, pero es medio mafioso 613 00:35:42,420 --> 00:35:43,320 ¿Por qué, hija? 614 00:35:43,620 --> 00:35:44,600 Ay, pues se le nota 615 00:35:44,599 --> 00:35:47,779 No, pues siempre anda con sus guarros, parecen gorilas 616 00:35:47,779 --> 00:35:50,059 Anoche estuvo bailando conmigo 617 00:35:50,059 --> 00:35:51,000 ¿Y sabes qué me dijo? 618 00:35:51,119 --> 00:35:52,219 Que un día de estos me iba a robar 619 00:35:52,219 --> 00:35:54,239 Ay, Dios nos libre 620 00:35:54,239 --> 00:35:56,759 ¿Quién será? 621 00:35:57,159 --> 00:35:57,940 Ay, no sé 622 00:35:57,940 --> 00:36:03,839 Aquí estás, estrellita 623 00:36:03,839 --> 00:36:05,980 Ya llegó tu superman 624 00:36:05,980 --> 00:36:10,719 No la amas 625 00:36:10,719 --> 00:36:13,380 Nunca podrás amar a nadie como a mí 626 00:36:14,599 --> 00:36:25,980 Es que Adrián nunca me había hablado de ninguna forma 627 00:36:25,980 --> 00:36:29,779 Y todo por defenderla a ella 628 00:36:29,779 --> 00:36:33,319 Me ha hecho sufrir por defenderla 629 00:36:33,319 --> 00:36:35,719 Si es así 630 00:36:35,719 --> 00:36:38,159 Es que la quiere 631 00:36:38,159 --> 00:36:40,360 Mentira 632 00:36:40,360 --> 00:36:44,099 No puede ser, no puedo creerlo 633 00:36:44,099 --> 00:36:49,199 ¿Por qué no deja tranquilo, Adrián, señorita Gracielita? 634 00:36:50,099 --> 00:36:51,619 Usted ya encaminó su vida 635 00:36:51,619 --> 00:36:58,039 Déjelo que él trate de encaminar su vida como quiera y con quien quiera 636 00:36:58,039 --> 00:37:01,679 Tú no puedes imaginar lo infeliz que me siento 637 00:37:01,679 --> 00:37:07,940 ¿Y por qué se siente infeliz? ¿Quiere estropearles a ellos la felicidad? 638 00:37:07,940 --> 00:37:12,440 Yo no quise hacer daño, al menos conscientemente 639 00:37:12,440 --> 00:37:16,400 Hablé con esa muchacha 640 00:37:16,400 --> 00:37:20,260 Me puse a decirle cómo era Adrián conmigo 641 00:37:20,260 --> 00:37:23,679 Quizá 642 00:37:23,679 --> 00:37:27,760 Quise hacerle ver lo mucho que me había querido 643 00:37:27,760 --> 00:37:29,860 Sí 644 00:37:29,860 --> 00:37:32,639 Quise que se sintiera un poco celosa 645 00:37:32,639 --> 00:37:36,280 Creo que la envidiaba 646 00:37:36,280 --> 00:37:40,320 Pero no fue por mandado 647 00:37:40,320 --> 00:37:41,599 Te lo juro 648 00:37:41,599 --> 00:37:42,880 Yo lo sé 649 00:37:42,880 --> 00:37:47,259 Vengo aquí porque me siento sola 650 00:37:47,259 --> 00:37:51,659 Ando de un lado para otro, perdida 651 00:37:51,659 --> 00:37:54,440 Buscando algo que no sé qué es 652 00:37:54,440 --> 00:37:56,179 Me agobia estar en mi casa 653 00:37:56,179 --> 00:38:00,440 Esa casa tan lujosa, tan fría 654 00:38:00,440 --> 00:38:04,639 Esa casa que jamás podré sentir como un hogar 655 00:38:04,639 --> 00:38:08,500 No soporto a mamá ni a los amigos de mi marido 656 00:38:08,500 --> 00:38:10,239 No me soporto a mí misma 657 00:38:10,239 --> 00:38:12,319 Cálmese, cálmese, señorita 658 00:38:12,319 --> 00:38:14,319 Por favor, cálmese 659 00:38:14,319 --> 00:38:18,939 Yo sé que... 660 00:38:18,939 --> 00:38:20,899 Que tú también has sufrido mucho 661 00:38:20,899 --> 00:38:23,799 Que perdiste el amor de tu vida 662 00:38:23,799 --> 00:38:26,199 Pero es distinto 663 00:38:26,199 --> 00:38:29,379 Tienes otros afectos 664 00:38:29,379 --> 00:38:32,039 Sobre todo tienes un hijo 665 00:38:32,039 --> 00:38:38,179 Si yo tuviera un hijo 666 00:38:40,239 --> 00:38:41,779 Ese sería mi consuelo. 667 00:38:44,119 --> 00:38:45,500 Pero no lo tengo. 668 00:38:46,699 --> 00:38:49,359 No tengo nada, no tengo nada. 669 00:38:51,859 --> 00:38:53,559 Usted tiene lo que escogió. 670 00:38:55,079 --> 00:38:58,299 Me apena mucho, pero... 671 00:38:58,299 --> 00:38:59,399 esa es la verdad. 672 00:39:01,139 --> 00:39:03,459 No es justo que ya que destrozó su vida, 673 00:39:04,539 --> 00:39:06,179 también destroce la de Adrián. 674 00:39:08,399 --> 00:39:09,439 Sea buena. 675 00:39:10,239 --> 00:39:12,259 Déjelo tranquilo 676 00:39:12,259 --> 00:39:14,519 Déjelo 677 00:39:14,519 --> 00:39:23,500 Qué bueno tenerte otra vez con nosotros 678 00:39:23,500 --> 00:39:25,779 Te gusta, ¿verdad? 679 00:39:26,439 --> 00:39:29,399 Ay, Rodolfo, por Dios, está muy chiquito para que lo montes en ese caballo 680 00:39:29,399 --> 00:39:32,959 Tiene que ser un buen jinete como todo Peña Real 681 00:39:32,959 --> 00:39:38,339 A ver, a ver dónde está ese querubín 682 00:39:38,340 --> 00:39:40,620 Que querubín y que ocho cuartos 683 00:39:40,620 --> 00:39:42,420 Deja de llamarlo así, es un muchacho 684 00:39:42,420 --> 00:39:45,980 Bueno, el muchacho tiene que tomar su vivero 685 00:39:45,980 --> 00:39:47,240 Deme acá, por favor 686 00:39:47,240 --> 00:39:48,480 Voy contigo, nana 687 00:39:48,480 --> 00:39:49,880 Déjame, yo te ayudo 688 00:39:49,880 --> 00:39:52,280 Vámonos 689 00:39:52,280 --> 00:39:53,579 Vámonos 690 00:39:53,579 --> 00:39:54,120 Vámonos 691 00:39:54,120 --> 00:39:58,840 Ves qué distinto ha sido todo 692 00:39:58,840 --> 00:40:01,360 Estás contenta, ¿verdad? 693 00:40:01,620 --> 00:40:02,180 Mucho 694 00:40:02,180 --> 00:40:03,240 ¿Y tú también? 695 00:40:04,079 --> 00:40:05,920 Sí, no lo puedo negar 696 00:40:05,920 --> 00:40:08,440 Y ella está aquí con nosotros, Rodolfo 697 00:40:08,440 --> 00:40:09,920 Nuestra hija 698 00:40:09,920 --> 00:40:10,740 Y el niño 699 00:40:10,740 --> 00:40:12,680 El niño también 700 00:40:12,680 --> 00:40:17,360 Ellos han venido a ocupar el lugar de otra persona 701 00:40:17,360 --> 00:40:19,220 Que ya no se acuerda de nosotros 702 00:40:19,220 --> 00:40:20,619 Es cierto 703 00:40:20,619 --> 00:40:23,079 El niño está feliz con Crisanta 704 00:40:23,079 --> 00:40:24,260 Siéntate, hija 705 00:40:24,260 --> 00:40:25,300 Sí, mamá 706 00:40:25,300 --> 00:40:27,639 Te agradecemos mucho que hayas vuelto 707 00:40:27,639 --> 00:40:29,960 No tienes nada que agradecer, mamá 708 00:40:29,960 --> 00:40:30,740 Hola 709 00:40:30,740 --> 00:40:33,119 Pensé que ya estaban acostados 710 00:40:35,920 --> 00:40:44,940 No te pierdas mañana, Esmeralda 711 00:40:44,940 --> 00:40:47,780 A que hablara tú y Esmeralda 712 00:40:47,780 --> 00:40:49,360 ¿Qué traes con Esmeralda? 713 00:40:50,280 --> 00:40:52,280 Quiero saber qué juego estamos jugando, Álvaro 714 00:40:52,280 --> 00:40:53,240 Muy pronto 715 00:40:53,240 --> 00:40:56,380 Le pediré a Esmeralda que sea mi esposa 716 00:40:56,380 --> 00:41:03,200 ¿Ya viste quién está ahí? 717 00:41:05,920 --> 00:41:17,059 Esperanza, Esperanza 718 00:41:17,059 --> 00:41:24,480 Tu amor es puro como el sol 719 00:41:24,480 --> 00:41:33,019 Esperanza, Esperanza 720 00:41:33,019 --> 00:41:40,239 En estos ojos del amor 50623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.