All language subtitles for 07-Pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,160 --> 00:01:16,800 You're a nice one. 2 00:01:17,520 --> 00:01:18,900 We're going to have fun. 3 00:01:19,260 --> 00:01:20,260 Hey! 4 00:02:20,010 --> 00:02:21,010 Am I being dismissed here? 5 00:02:21,490 --> 00:02:22,490 Want to be? 6 00:02:22,910 --> 00:02:24,470 Depends on what base I got to so far. 7 00:02:24,690 --> 00:02:26,130 Well, right now you're on third. 8 00:02:26,990 --> 00:02:28,710 There's two outs, the score's tied. 9 00:02:29,290 --> 00:02:32,350 The pitch hitter up, and the count's three and two. 10 00:02:32,870 --> 00:02:33,870 What are you going to do? 11 00:02:34,410 --> 00:02:35,410 Squeeze play. 12 00:02:35,510 --> 00:02:38,930 Hmm. You might score, and then again you might be out. 13 00:02:39,190 --> 00:02:39,969 Be out? 14 00:02:39,970 --> 00:02:40,970 How do you figure that? 15 00:02:41,650 --> 00:02:45,410 Well, it depends upon whether my roommate's home. I'm not bashful. Well, 16 00:02:57,840 --> 00:02:58,840 Oh, look, a note. 17 00:03:00,760 --> 00:03:03,520 Go ahead and have a seat, Jason. I'll be with you in a minute. 18 00:03:05,820 --> 00:03:08,480 Dear Buffy, you won't believe it. 19 00:03:08,900 --> 00:03:10,020 We got the assignment. 20 00:03:12,020 --> 00:03:14,700 We're working on an undercover story about Plato's retreat. 21 00:03:15,400 --> 00:03:16,400 Oh, my God. 22 00:03:17,020 --> 00:03:22,200 I was hoping we could celebrate, but a hot date called, and I just couldn't 23 00:03:22,200 --> 00:03:23,820 it up. Hope you picked a winner. 24 00:03:24,280 --> 00:03:27,300 Help yourself to the champagne, and I'll give you all the details tomorrow. 25 00:03:27,740 --> 00:03:28,740 Love, Cindy. 26 00:03:30,160 --> 00:03:31,320 Eh, he's not bad. 27 00:03:50,560 --> 00:03:53,300 We've gone so long. Better take matters into hand. 28 00:03:54,140 --> 00:03:55,400 Look what my roommate left us. 29 00:03:56,100 --> 00:03:57,680 Put that down. We can talk right down there. 30 00:03:57,940 --> 00:03:58,940 Oh, okay. 31 00:04:56,390 --> 00:04:57,390 What do you think, Bert? 32 00:04:58,150 --> 00:04:59,650 I got you to come here sooner. 33 00:05:00,090 --> 00:05:01,090 Mind if I try? 34 00:05:01,350 --> 00:05:02,350 That's what it's here for. 35 00:05:12,890 --> 00:05:13,890 That's incredible. 36 00:05:14,650 --> 00:05:16,810 My own idea of a sexual appetizer. 37 00:05:17,290 --> 00:05:18,290 Hi, 38 00:05:22,230 --> 00:05:23,230 boss. 39 00:05:23,590 --> 00:05:24,650 Showers are on the left. 40 00:05:25,000 --> 00:05:27,180 You kick the key around your wrist with your ankle while you're in the 41 00:05:27,180 --> 00:05:28,180 entertainment room. 42 00:05:29,020 --> 00:05:32,040 Roger. Remember me, Mary? I was in last night. 43 00:05:32,560 --> 00:05:33,840 How could I forget last night? 44 00:05:34,440 --> 00:05:35,419 Who's your friend? 45 00:05:35,420 --> 00:05:37,040 This is Sally. Sally, meet Roger. 46 00:05:37,820 --> 00:05:38,820 Roger? Oh. 47 00:05:40,000 --> 00:05:41,160 Come on, I can't wait. 48 00:05:41,920 --> 00:05:43,220 Hang up the inside, okay? 49 00:05:44,400 --> 00:05:45,700 We were here last night. 50 00:05:46,220 --> 00:05:47,520 Oh, that's what she says. 51 00:05:47,940 --> 00:05:48,940 Did you ball her? 52 00:05:49,360 --> 00:05:51,300 Probably. Oh, come on, you don't remember? 53 00:05:51,820 --> 00:05:53,320 I lose track, you whore. 54 00:05:53,640 --> 00:05:56,000 Hey, that appetizer's becoming some kind of entree. 55 00:05:57,640 --> 00:05:59,280 It is a machine. 56 00:06:00,400 --> 00:06:01,400 You're right. 57 00:06:01,800 --> 00:06:03,440 Come on, there are better things inside. 58 00:06:26,930 --> 00:06:27,950 Hmm. Hmm. 59 00:09:05,830 --> 00:09:07,230 Ugh. 60 00:12:29,050 --> 00:12:30,570 Thank you. 61 00:13:17,550 --> 00:13:18,550 Thank you. 62 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 Most definitely. 63 00:15:59,060 --> 00:16:00,700 Just watch the couple on the top level. 64 00:16:04,940 --> 00:16:07,600 You move to the top level when you want to. 65 00:16:30,700 --> 00:16:31,700 And then what? 66 00:16:32,100 --> 00:16:35,500 And then when the guy pops his load, he moves down to the bottom level, and she 67 00:16:35,500 --> 00:16:36,600 stays up there if she's not tapping. 68 00:16:37,960 --> 00:16:39,440 She could be there all night. 69 00:16:39,760 --> 00:16:42,920 No, it hasn't happened so far. Record, 42 minutes. 70 00:16:50,320 --> 00:16:53,000 See what I mean? 71 00:16:55,260 --> 00:16:56,260 Let's go. 72 00:17:07,870 --> 00:17:11,369 This is going to make a terrific story. Look, I've known you for a long time. 73 00:17:11,430 --> 00:17:12,430 Have I ever fucked you over? 74 00:17:15,069 --> 00:17:17,510 No, but... Then why do you want to do a story on this place? 75 00:17:18,829 --> 00:17:21,250 I mean, 76 00:17:24,050 --> 00:17:25,210 what's the big deal? 77 00:17:25,510 --> 00:17:27,349 People get naked and do what they want to. 78 00:17:28,030 --> 00:17:29,890 Because you really don't know what goes on here, do you? 79 00:17:31,630 --> 00:17:32,630 So, what goes on? 80 00:17:33,630 --> 00:17:35,210 I said, fuck me! 81 00:17:38,030 --> 00:17:39,030 You worthless son. 82 00:18:59,920 --> 00:19:02,900 fantasy room. I reserve it for people who don't want to be seen out front. 83 00:19:03,240 --> 00:19:05,740 Hey, that's Vicki Myers, the mayor's daughter. 84 00:19:14,480 --> 00:19:15,480 Eat it. 85 00:19:25,440 --> 00:19:27,380 Uh, I, uh... 86 00:19:32,110 --> 00:19:33,110 I want something new. 87 00:19:33,330 --> 00:19:35,850 And I think a little press coverage should do the trick. 88 00:19:36,570 --> 00:19:40,810 Hey, Roger, I... Don't think I'll do that for you. And don't ask him 89 00:19:41,350 --> 00:19:46,910 He has no say in what goes on here. This is my place. I want... Come over here. 90 00:19:48,270 --> 00:19:52,570 Just as long as Daddy gets all the new pussy he wants, I'm the boss. 91 00:19:58,670 --> 00:20:01,170 Send in a fucking stud this... 92 00:20:01,950 --> 00:20:03,810 Somebody knows how to fuck a lady. 93 00:20:09,590 --> 00:20:10,590 Oh, what is that? 94 00:20:11,350 --> 00:20:12,990 A list of studs to service her? 95 00:20:14,650 --> 00:20:16,390 You got nothing to say about that? 96 00:20:17,430 --> 00:20:20,330 This is the mayor's place. He owns it. I run it, except when she's here. 97 00:20:20,630 --> 00:20:23,890 Then it's my job to see that she's happy. What can I tell you? You can tell 98 00:20:23,890 --> 00:20:24,890 how all this happened. 99 00:20:25,530 --> 00:20:27,630 The Roger I used to know had balls. 100 00:20:27,930 --> 00:20:29,370 I gave those up a long time ago. 101 00:20:29,880 --> 00:20:31,900 Thank you for the collateral I gave the mayor to get me out of some financial 102 00:20:31,900 --> 00:20:32,900 trouble. 103 00:20:33,280 --> 00:20:34,840 Now I have no hassle from the police. 104 00:20:35,180 --> 00:20:36,180 This is a business. 105 00:20:36,200 --> 00:20:37,740 I make money and I... You're miserable. 106 00:20:38,400 --> 00:20:39,740 Oh, I'll write a story I'll write. 107 00:20:39,980 --> 00:20:42,320 I'll write how the mayor comes in here and... You did that to be the end of me. 108 00:20:42,680 --> 00:20:43,680 You've got to do me a favor. 109 00:20:44,280 --> 00:20:45,280 Oh. 110 00:20:45,560 --> 00:20:48,880 You want me to write the story the way she wants it? I've got no choice. 111 00:21:10,800 --> 00:21:12,160 Nothing like a cheerful good morning. 112 00:21:12,660 --> 00:21:14,560 Hello. Did Cindy tell you about the assignment? 113 00:21:14,960 --> 00:21:18,020 Yeah, well, you know, Bert, I was thinking it would be such a fantastic 114 00:21:18,180 --> 00:21:19,180 Great stuff. 115 00:21:20,160 --> 00:21:22,040 This piece is going in the About Town section. 116 00:21:23,020 --> 00:21:24,800 Informative entertainment for the reader, that's all. 117 00:21:25,280 --> 00:21:28,140 If two girls cover this story, it's supposed to mean this place is safe for 118 00:21:28,140 --> 00:21:29,140 citizens of our town. 119 00:21:29,780 --> 00:21:31,080 What do you know about it? 120 00:21:31,500 --> 00:21:32,640 I was there last night. 121 00:21:33,480 --> 00:21:35,460 Well, if you know so much about it, then you do the piece. 122 00:21:35,720 --> 00:21:36,720 And do your job? 123 00:21:37,120 --> 00:21:38,120 Get out. 124 00:21:38,490 --> 00:21:40,750 Be there at lunch. I hear they have a brisk afternoon business. 125 00:21:44,130 --> 00:21:45,550 Go do your story. 126 00:22:12,540 --> 00:22:15,220 Tired of you spending all that time in the bathroom, Willard. 127 00:22:15,880 --> 00:22:17,020 It's not natural. 128 00:22:17,360 --> 00:22:18,900 Gee whiz, Mama. Guy's gotta go. 129 00:22:19,580 --> 00:22:22,760 For two hours at a time? My metabolism's upset. 130 00:22:23,080 --> 00:22:24,860 You ask me, it's been upset for years. 131 00:22:25,160 --> 00:22:26,160 Come on, Mom. Let's leave. 132 00:22:28,580 --> 00:22:30,360 It's time you became a man, Willard. 133 00:22:30,580 --> 00:22:34,660 If your father could take time away from work, I wouldn't have to be the one to 134 00:22:34,660 --> 00:22:35,459 do this. 135 00:22:35,460 --> 00:22:37,800 You've read every book there is on the subject. 136 00:22:38,060 --> 00:22:40,060 Yeah, yeah, yeah, Mom. Stay in the pistol. I got down real good. 137 00:22:40,760 --> 00:22:42,820 Just stay here while I try to locate Roger. 138 00:22:43,080 --> 00:22:44,080 Is it going to hurt, Mom? 139 00:22:53,780 --> 00:22:57,300 Roger's in the jacuzzi at the moment, but you can make yourself at home right 140 00:22:57,300 --> 00:22:58,660 here. Okay, thank you. 141 00:23:01,800 --> 00:23:02,820 Mom, can I see some gum? 142 00:23:03,260 --> 00:23:04,980 You fucking creep, you! 143 00:23:05,320 --> 00:23:08,780 Jesus Christ, what's wrong with this fool? Hold it, hold it. What's going on 144 00:23:08,780 --> 00:23:10,940 here? They teased me saying they weren't going to come through. 145 00:23:11,340 --> 00:23:12,340 He's lying. 146 00:23:12,700 --> 00:23:14,260 Willie, go to the steam room. 147 00:23:14,500 --> 00:23:16,620 Cool off. Doors are on there. Cindy. 148 00:23:17,520 --> 00:23:18,520 Business. 149 00:23:20,220 --> 00:23:21,220 Buffy. 150 00:23:21,880 --> 00:23:23,720 Cindy. Bert said you were in the liquor class. 151 00:23:25,640 --> 00:23:26,599 Okay, girls. 152 00:23:26,600 --> 00:23:27,600 What would you like to know? 153 00:23:28,080 --> 00:23:30,000 Well, first we'd like to hear it from you. 154 00:23:30,600 --> 00:23:33,200 And then we'd like to just browse around a bit. 155 00:23:39,880 --> 00:23:44,900 Okay. Now, she keeps the key. When she goes, you go. Okay? 156 00:23:45,500 --> 00:23:48,760 Marble showers are over there. Have fun and enjoy yourself. 157 00:23:49,180 --> 00:23:50,180 Thank you. 158 00:24:23,150 --> 00:24:24,710 She'll be there all night long. 159 00:24:25,370 --> 00:24:27,910 You'd be surprised how many guys give her a try. 160 00:24:28,470 --> 00:24:31,450 But she doesn't even know who it is. She doesn't care. 161 00:24:31,750 --> 00:24:34,550 It's the not knowing that she gets awful. Give me some of that. 162 00:24:39,330 --> 00:24:45,250 Would you care to join in? 163 00:24:45,530 --> 00:24:49,930 No, thanks. I'm just an old -fashioned chicken. Not me, honey. I'm just a plain 164 00:24:49,930 --> 00:24:50,930 old chicken. 165 00:24:52,460 --> 00:24:54,100 And what's your name? 166 00:24:54,640 --> 00:24:55,640 Biff. 167 00:24:56,220 --> 00:25:01,480 Hello, Biff, and welcome to Plato's Retreat. Oh, I'm glad to be here. 168 00:25:04,060 --> 00:25:05,160 Oh, hi. 169 00:26:42,340 --> 00:26:44,060 Thank you. 170 00:27:13,070 --> 00:27:14,070 Thank you. 171 00:29:32,960 --> 00:29:35,700 Oh! Oh! Oh! 172 00:31:06,040 --> 00:31:07,060 Swing around and fuck him. 173 00:32:49,080 --> 00:32:50,080 I'm starving. 174 00:32:50,280 --> 00:32:52,680 Oh, come on, Cindy. Do you really want to go back in there? 175 00:32:53,620 --> 00:32:57,020 Look, we've got enough. And besides, we have to go home and write without 176 00:32:57,020 --> 00:32:58,020 eating. 177 00:32:58,320 --> 00:33:00,000 I've got it all outlined in my head. 178 00:33:00,700 --> 00:33:04,520 Look, you wandered away long enough. You weren't hiding, were you? 179 00:33:04,780 --> 00:33:06,660 No. Did you meet a nice girl? 180 00:33:06,980 --> 00:33:07,980 No. 181 00:33:11,420 --> 00:33:12,840 You didn't meet a nice girl? 182 00:33:13,080 --> 00:33:15,780 Yeah, kind of. I couldn't see through the plastic, though. 183 00:33:16,760 --> 00:33:17,760 A what? 184 00:33:17,850 --> 00:33:21,290 The green light's flashing and all. I didn't see her face. I'd recognize her 185 00:33:21,290 --> 00:33:22,169 again, though. 186 00:33:22,170 --> 00:33:23,170 You would? 187 00:33:23,190 --> 00:33:26,870 Yeah. She had the sloppiest statement I could ever imagine. You could put two 188 00:33:26,870 --> 00:33:28,190 pistols in there at the same time. 189 00:33:29,630 --> 00:33:33,390 Listen, if you promise not to tell your father about this, I'll bring you back 190 00:33:33,390 --> 00:33:34,550 again. Okay, Mom. 191 00:33:39,030 --> 00:33:45,930 Bert's going to kill us when he sees this boring 192 00:33:45,930 --> 00:33:46,669 write -up. 193 00:33:46,670 --> 00:33:47,890 That place was just the worst. 194 00:33:53,710 --> 00:33:54,710 Buffy. What? 195 00:33:55,170 --> 00:33:56,149 The nerd. 196 00:33:56,150 --> 00:33:57,129 Oh, where? 197 00:33:57,130 --> 00:33:58,350 No, I was thinking. 198 00:33:58,770 --> 00:34:01,910 How did he get in? There was no girl with him. What about the security? 199 00:34:02,470 --> 00:34:03,810 Maybe there's a secret entrance. 200 00:34:04,250 --> 00:34:05,250 But wait a minute. 201 00:34:05,630 --> 00:34:06,730 He was with his mother. 202 00:34:07,130 --> 00:34:08,409 Where was she all that time? 203 00:34:09,110 --> 00:34:11,230 I get the feeling something's going on. 204 00:34:11,489 --> 00:34:14,290 Another day or two in there and we may have more of a story than we think. 205 00:34:29,480 --> 00:34:32,280 You have to accompany a girl to be admitted, Bill. It's a rule. 206 00:34:32,520 --> 00:34:33,860 Oh, come on. Don't hand me that crap. 207 00:34:34,080 --> 00:34:36,739 I come in here four nights a week, man. Don't start handing me that rule shit, 208 00:34:36,880 --> 00:34:39,699 all right? Can I call the security guard? Hey, he can go in with us. 209 00:34:40,780 --> 00:34:42,060 Oh, fine by me. 210 00:34:42,780 --> 00:34:44,300 Look, don't get any ideas. 211 00:34:44,659 --> 00:34:46,560 We're reporters here to do a story on the place. 212 00:34:46,760 --> 00:34:48,760 When we leave, it's curtains for you. 213 00:34:49,219 --> 00:34:50,219 Would you like to do an interview? 214 00:34:50,699 --> 00:34:51,699 Have I got any choice? 215 00:34:51,840 --> 00:34:52,840 No. 216 00:35:27,320 --> 00:35:30,300 It looks like we have guests. 217 00:35:30,820 --> 00:35:31,698 That's fine. 218 00:35:31,700 --> 00:35:32,840 We were just looking around. 219 00:35:43,240 --> 00:35:44,240 Thank you. 220 00:36:35,720 --> 00:36:37,880 on this little lady. No hassle, know what I mean? 221 00:36:38,260 --> 00:36:39,520 I'm beginning to get the idea. 222 00:36:39,840 --> 00:36:41,200 She lets me do anything I want. 223 00:36:42,020 --> 00:36:43,980 One day, though, I'm going to get a good look at her face. 224 00:36:46,940 --> 00:36:47,940 You like my cock? 225 00:36:48,540 --> 00:36:49,540 Well, I've had bigger. 226 00:36:49,760 --> 00:36:52,320 Oh, you're one of those, huh? Real hard -ass ball busters. 227 00:36:53,500 --> 00:36:54,720 Well, you owe me, you know. 228 00:36:55,460 --> 00:36:56,980 How do you get into the private room? 229 00:36:58,560 --> 00:36:59,439 Fantasy room? 230 00:36:59,440 --> 00:37:00,440 Who told you about that? 231 00:37:00,740 --> 00:37:01,740 You just did. 232 00:37:03,060 --> 00:37:04,060 Who knows? 233 00:37:04,810 --> 00:37:05,810 How do you get in? 234 00:37:07,870 --> 00:37:11,410 Roger. He sees people that come in here and he pairs them up. 235 00:37:12,050 --> 00:37:13,050 With who? 236 00:37:13,590 --> 00:37:14,590 Nobody knows. 237 00:37:14,730 --> 00:37:15,790 You just go in and fuck. 238 00:37:16,130 --> 00:37:18,330 Everybody does it behind these plastic green sheets. 239 00:37:19,010 --> 00:37:20,010 Weird green light. 240 00:37:20,190 --> 00:37:21,890 Strange. Really freaky. 241 00:37:22,670 --> 00:37:24,210 Hey, what about you? 242 00:37:24,950 --> 00:37:27,270 Well, I like it a little more private. 243 00:37:27,670 --> 00:37:29,050 Like in the fantasy room? 244 00:37:37,980 --> 00:37:39,500 Hurry up, will you? Okay, okay. 245 00:38:25,520 --> 00:38:28,340 Get on the bed. I've been waiting for you. 246 00:38:28,820 --> 00:38:29,820 You have? 247 00:38:30,700 --> 00:38:31,780 Why are you late? 248 00:38:32,180 --> 00:38:34,020 I don't like to be kept waiting. 249 00:38:37,840 --> 00:38:39,060 Why are you dressed? 250 00:38:39,800 --> 00:38:41,020 I just got here. 251 00:38:41,820 --> 00:38:42,860 Are you prepared? 252 00:38:44,040 --> 00:38:45,220 I guess so. 253 00:38:45,920 --> 00:38:47,320 Why are you stalling? 254 00:38:51,720 --> 00:38:52,840 What are you doing? 255 00:38:53,320 --> 00:38:54,880 That's not what I asked. for? 256 00:38:55,760 --> 00:38:57,540 Well, I'd just like to start out a little slow. 257 00:38:58,340 --> 00:39:01,260 I don't have time to be nice. That's not what I asked for. 258 00:39:02,520 --> 00:39:03,580 You are not prepared. 259 00:39:18,700 --> 00:39:19,700 Yes, it is there. 260 00:39:44,300 --> 00:39:45,300 Long tail. 261 00:42:29,240 --> 00:42:32,680 Hey, we can't prove a goddamn thing. The only heart attack on the hospital 262 00:42:32,680 --> 00:42:33,960 reports was Mayor Ellis. 263 00:42:35,040 --> 00:42:36,040 The mayor? 264 00:42:36,220 --> 00:42:38,520 Oh, now you're going to try to tell me it was the mayor? 265 00:42:39,060 --> 00:42:41,980 Listen, I gave you two a simple assignment, and you come back with this. 266 00:42:43,040 --> 00:42:45,260 We'd be in court before morning. I can't print this. 267 00:42:45,720 --> 00:42:46,880 We'll take it to the Times. 268 00:42:47,420 --> 00:42:48,640 Well, do what you want. 269 00:42:49,000 --> 00:42:50,220 I can't print it. 270 00:43:20,460 --> 00:43:23,460 Yes, it's sloppy. You can't substantiate your facts. 271 00:43:23,780 --> 00:43:27,380 We're merely opening the public's eyes. We're not accusing, only questioning. 272 00:43:28,200 --> 00:43:31,760 Paul always welcomes... Paul Cameron is no longer editor here. 273 00:43:33,020 --> 00:43:34,360 Did I fail to mention that? 274 00:43:34,640 --> 00:43:36,320 You've made that perfectly clear. 275 00:43:36,540 --> 00:43:39,800 The only point in question is whether you have the guts to print it. 276 00:43:40,740 --> 00:43:42,300 You're asking quite a lot from me. 277 00:43:43,800 --> 00:43:48,240 A reporter should cooperate with an editor, especially when she asks for so 278 00:43:48,240 --> 00:43:49,320 from someone that she hardly knows. 279 00:43:49,840 --> 00:43:54,380 I've always cooperated with my editor, even when the editor is demanding. 280 00:44:12,880 --> 00:44:15,420 Eat it. Eat it good, you bitch. 281 00:44:22,730 --> 00:44:23,609 Eat it. 282 00:44:23,610 --> 00:44:25,790 Oh, eat it good, you bitch. 283 00:44:26,350 --> 00:44:26,910 You 284 00:44:26,910 --> 00:44:34,810 bitch. 285 00:44:35,050 --> 00:44:36,490 Oh, eat it. 286 00:44:37,030 --> 00:44:37,590 Oh, 287 00:44:37,590 --> 00:44:44,650 Craig, 288 00:44:44,950 --> 00:44:46,130 he's the one. Okay. 289 00:44:54,030 --> 00:44:55,250 This is Buffy. How are you? 290 00:44:55,790 --> 00:44:57,010 Oh, I'm just fine, thanks. 291 00:44:57,570 --> 00:44:59,890 Look, I was calling to see if you wanted to go to Plato's tonight. 292 00:45:00,770 --> 00:45:04,230 Well, of course, you have to have a girl to get in anyway. 293 00:45:05,750 --> 00:45:08,050 Sure. Okay, well, we'll look forward to seeing you then. 294 00:45:08,730 --> 00:45:09,730 Bye -bye. 295 00:45:12,190 --> 00:45:13,190 Let's see. 296 00:45:13,630 --> 00:45:14,730 Who else can we call? 297 00:45:15,650 --> 00:45:16,730 Robert, he's the one. 298 00:45:26,380 --> 00:45:27,760 I've never had a man like this. 299 00:45:29,240 --> 00:45:30,780 You little bitch, you're amazing. 300 00:45:31,040 --> 00:45:33,280 You come into my office expecting me to print that trash. 301 00:45:34,840 --> 00:45:37,820 Put my position on the line so you can grab some glory, huh? 302 00:45:38,360 --> 00:45:39,360 Huh? 303 00:45:44,000 --> 00:45:45,560 You like that, don't you, bitch? 304 00:46:13,740 --> 00:46:14,940 You like that, don't you? 305 00:46:15,180 --> 00:46:16,180 Don't you? 306 00:46:18,820 --> 00:46:20,960 Oh, babe, I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 307 00:46:22,360 --> 00:46:25,280 You like it like that, though, don't you? You like it hard, huh? Yeah. 308 00:46:41,280 --> 00:46:43,000 Maybe I could do you like that, could I? 309 00:46:43,790 --> 00:46:46,370 Nobody could do it like that, could they? Want more? 310 00:46:46,610 --> 00:46:48,230 Yes. Do you want more? Do you want a part? 311 00:46:48,470 --> 00:46:49,470 Yes. 312 00:46:53,310 --> 00:46:54,310 Ooh. 313 00:46:54,650 --> 00:46:56,490 Ooh, what a hot red pussy you have. 314 00:46:57,050 --> 00:46:58,050 Ooh. 315 00:46:58,310 --> 00:47:00,270 Hey, look at that red butt. Ooh. 316 00:47:01,310 --> 00:47:02,310 Ooh. 317 00:47:05,210 --> 00:47:06,730 Is that enough for you, baby? 318 00:47:07,130 --> 00:47:11,270 Yeah. You want me to stop now? Yeah. I'm not going to stop until you beg me. 319 00:47:13,100 --> 00:47:14,100 begging fish. 320 00:47:14,140 --> 00:47:15,260 Let me eat you. 321 00:47:17,280 --> 00:47:21,380 I think we're beginning to understand each other a little bit, aren't we? 322 00:47:22,800 --> 00:47:23,960 You want it bad? 323 00:47:57,900 --> 00:47:59,340 Don't move or I'll rip you open. 324 00:48:01,780 --> 00:48:03,320 You love it, don't you? 325 00:48:05,400 --> 00:48:10,140 You love it so much, as a matter of fact, you're going to run that in the 326 00:48:10,180 --> 00:48:11,180 aren't you? Yes, anything. 327 00:48:12,620 --> 00:48:14,200 In that morning paper, huh? 328 00:48:14,500 --> 00:48:15,158 Uh -huh. 329 00:48:15,160 --> 00:48:16,160 Anything what? 330 00:48:16,620 --> 00:48:19,320 I'll teach you to try to blackmail me, you little bitch. 331 00:48:23,480 --> 00:48:26,360 Try to pull that shit on me. 332 00:48:29,870 --> 00:48:31,610 Don't try to get away from me, honey. 333 00:48:35,110 --> 00:48:37,050 You're a sweet one when you want to be, huh? 334 00:48:38,990 --> 00:48:39,990 Anything you want. 335 00:48:40,310 --> 00:48:41,830 I want to see that in the paper. 336 00:48:42,030 --> 00:48:43,030 Okay. 337 00:48:46,250 --> 00:48:48,090 I don't know if I believe you. 338 00:48:49,590 --> 00:48:50,590 Oh, 339 00:48:51,190 --> 00:48:52,190 beg it. 340 00:48:52,290 --> 00:48:53,290 Beg it! 341 00:48:54,730 --> 00:48:55,810 Don't beg me! 342 00:48:59,340 --> 00:49:00,340 You little cunt. 343 00:49:01,220 --> 00:49:03,200 You gonna run that in the paper? Uh -huh. 344 00:49:04,100 --> 00:49:05,180 In the morning edition? 345 00:49:05,780 --> 00:49:07,400 The afternoon one comes out sooner. 346 00:49:07,840 --> 00:49:08,840 What? 347 00:49:09,360 --> 00:49:10,360 Anything you want. 348 00:49:11,460 --> 00:49:12,700 That's more like it. 349 00:49:39,120 --> 00:49:40,120 News he'd never printed. 350 00:49:41,020 --> 00:49:42,880 If we keep this up, we're going to be out of a job. 351 00:49:43,560 --> 00:49:47,060 Look, what we're going to do is finish what we started. I called all of my 352 00:49:47,060 --> 00:49:50,940 friends yesterday, and if just half of them show up, there'll be an army there. 353 00:49:51,200 --> 00:49:54,400 If anything's going on at Plato's, we'll find out what it is. 354 00:50:27,310 --> 00:50:30,610 This is your chance, Willard. A chance to act like an adult. 355 00:50:30,830 --> 00:50:32,990 To have a normal relationship with a girl. 356 00:50:33,370 --> 00:50:34,890 Gee whiz, Mom. Not in front of you. 357 00:50:35,190 --> 00:50:39,350 It's a perfectly natural act, Willard. There's nothing to be ashamed of. But 358 00:50:39,350 --> 00:50:40,350 everybody's looking. 359 00:50:40,470 --> 00:50:44,730 They won't be. See that group over there? Just go up and join them. You'll 360 00:50:44,730 --> 00:50:45,730 right in. 361 00:51:14,160 --> 00:51:16,680 I warned you last night about messing around here. 362 00:51:16,960 --> 00:51:19,280 I was just admiring your nightstick. 363 00:51:19,560 --> 00:51:21,220 It's so big and hard. 364 00:51:21,660 --> 00:51:23,560 Is there someplace we can go and be alone? 365 00:51:23,820 --> 00:51:25,300 Damn right. Right in here. 366 00:52:20,170 --> 00:52:21,610 real bastard when you want to. 367 00:52:22,410 --> 00:52:23,690 But a lovable one. 368 00:52:24,170 --> 00:52:27,150 I'm glad you noticed that I'm lovable. 369 00:52:29,370 --> 00:52:30,450 Don't press your luck. 370 00:52:33,170 --> 00:52:34,170 Hey, listen. 371 00:52:35,090 --> 00:52:37,430 Even though we're going to make love, will you still work for me? 372 00:52:37,710 --> 00:52:40,170 I'll always work for you. I love you. 373 00:52:41,290 --> 00:52:42,269 I'm glad. 374 00:52:42,270 --> 00:52:44,310 You've always been real special to me, too. 375 00:52:44,630 --> 00:52:46,330 Good. How about a raise? 376 00:54:11,210 --> 00:54:13,650 What do you think you're up to now? 377 00:54:14,770 --> 00:54:16,390 Surprise, surprise, surprise. 378 00:55:58,920 --> 00:55:59,920 Oh. 379 00:59:03,880 --> 00:59:06,880 last night. The paramedics, they picked him up in the parking lot at 9 .30. 380 00:59:07,240 --> 00:59:09,040 Said he was here. You'll print the story. 381 00:59:09,300 --> 00:59:11,980 Maybe. It depends on what we find out tonight. 382 00:59:13,060 --> 00:59:14,200 It wasn't the mayor. 383 00:59:14,740 --> 00:59:16,440 What is she talking about? 384 00:59:16,980 --> 00:59:20,880 You said 9 .30. It was nearly 11 o 'clock when Buffy was in the fantasy 385 00:59:20,880 --> 00:59:22,680 couldn't have been him. I know it was him. 386 00:59:24,680 --> 00:59:26,040 I'd recognize his cock. 387 00:59:26,420 --> 00:59:27,940 Oh, come on, Buffy. 388 00:59:29,180 --> 00:59:30,180 Look. 389 00:59:39,980 --> 00:59:42,220 Look, I know it's Roger. I met the man yesterday. 390 00:59:42,520 --> 00:59:45,300 Through your information, the damn man had a heart attack. 391 00:59:45,620 --> 00:59:48,960 Well, excuse me. He looks pretty damn healthy right now. 392 00:59:53,380 --> 00:59:54,860 Myra Ross, what the hell? 393 00:59:58,340 --> 00:59:59,780 I'm going in the fantasy room. 394 01:00:00,020 --> 01:00:00,959 What for? 395 01:00:00,960 --> 01:00:01,960 There's no reason to. 396 01:00:02,260 --> 01:00:04,820 Myra Ross is here. She's trying to beat us to a story. 397 01:00:07,260 --> 01:00:08,260 Oh. 398 01:00:08,460 --> 01:00:09,460 Oh. 399 01:01:30,380 --> 01:01:31,880 I felt so much like a man before. 400 01:01:32,600 --> 01:01:33,600 Oh, my God. 401 01:01:33,640 --> 01:01:35,180 Huh? You're the best. 402 01:01:38,700 --> 01:01:40,280 Yeah, get her, Willard. 403 01:01:40,520 --> 01:01:42,280 Go. Get her, Willard. 404 01:01:50,760 --> 01:01:51,760 Huh? 405 01:02:02,280 --> 01:02:03,420 Fuck, it's so big. 406 01:02:03,880 --> 01:02:05,680 Oh, my God. Oh, 407 01:02:06,500 --> 01:02:07,840 my God. Oh, my God. 408 01:02:08,120 --> 01:02:10,620 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 409 01:02:10,820 --> 01:02:11,820 Oh, my God. 410 01:02:12,180 --> 01:02:14,200 Oh, my God. Oh, my God. 411 01:02:15,020 --> 01:02:20,560 Oh, my God. 412 01:02:43,380 --> 01:02:45,940 I'm coming. I'm 413 01:02:45,940 --> 01:02:54,080 coming. 414 01:03:52,519 --> 01:03:56,340 How much time out of the day do you spend in there? As much as possible. 415 01:03:56,860 --> 01:03:59,840 Hey, you know, I'm not going to be able to call my girls off this story. I mean, 416 01:03:59,860 --> 01:04:00,860 they want to uncover something. 417 01:04:01,920 --> 01:04:04,600 I'm just not sure if they know what they're getting themselves into. 418 01:04:05,160 --> 01:04:06,580 What do you mean by that, old buddy? 419 01:04:08,650 --> 01:04:14,110 Well, speaking of old buddies, Phil Moore, my editor -in -chief, 420 01:04:14,370 --> 01:04:17,690 looks like a real regular in this place. 421 01:04:23,390 --> 01:04:26,850 You knew that story would never get printed. Phil would never approve a 422 01:04:26,850 --> 01:04:28,650 like that, so what the hell are you up to? 423 01:04:32,190 --> 01:04:34,830 You really don't know how much I hate to do this, old friend. 424 01:04:36,890 --> 01:04:38,030 Okay, go ahead, shoot me. 425 01:04:38,600 --> 01:04:40,640 Top it off. Somebody just tried to get Cindy. 426 01:04:41,440 --> 01:04:42,880 And you're the prime suspect. 427 01:04:44,140 --> 01:04:45,140 Yeah, go ahead. 428 01:04:45,840 --> 01:04:48,300 Before you fire that, let me make you a deal. 429 01:04:48,840 --> 01:04:50,860 You give me the real story on this place. 430 01:04:51,260 --> 01:04:54,140 I mean, I want a piece about all the corruption that goes on behind the 431 01:04:54,940 --> 01:04:58,160 And I'll do everything I can to make it go easy. You can't buy me off that easy. 432 01:05:01,740 --> 01:05:03,780 I emptied that thing when I went to your desk. 433 01:05:04,680 --> 01:05:06,300 Now, how about that story? 434 01:05:08,680 --> 01:05:13,120 Drop it, Roger, you fucking worthless piece of trash. What were you going to 435 01:05:13,200 --> 01:05:14,940 split your guts to this guy here, huh? 436 01:05:15,280 --> 01:05:19,200 Well, we're in this together, pal, and you're not getting out that easy. I 437 01:05:19,200 --> 01:05:20,560 to shoot you right now. 438 01:05:21,720 --> 01:05:23,180 This is the police. 439 01:05:23,600 --> 01:05:24,600 Everybody freeze. 440 01:05:28,760 --> 01:05:30,220 But what crime did he commit? 441 01:05:30,560 --> 01:05:31,740 Very simple, my dear. 442 01:05:32,080 --> 01:05:33,880 You've got the police in your pocket, right? 443 01:05:34,460 --> 01:05:37,180 You've got the two newspapers in town right there with them. 444 01:05:37,740 --> 01:05:39,740 The whole town is in the palm of your hand. 445 01:05:40,280 --> 01:05:41,580 What crime would you commit? 446 01:05:42,020 --> 01:05:44,940 Extortion. But the mayor was Roger's backer. 30865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.