All language subtitles for [Spanish].The Naked Eye (La mirada del otro).1998.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,080 --> 00:00:25,070 LENS 2 00:02:03,080 --> 00:02:06,070 For more than a year, I have not revealed you, damn diary. 3 00:02:06,080 --> 00:02:09,070 I started to lead you on the advice of a psychiatrist. 4 00:02:09,080 --> 00:02:11,070 “You have to find yourself,” said the doctor. 5 00:02:11,080 --> 00:02:13,000 I do not understand how this hysterical laughter 6 00:02:13,020 --> 00:02:14,700 did not happen to me from these his words! 7 00:02:15,080 --> 00:02:19,070 I solemnly declare that I have no desire to know myself better. 8 00:02:19,080 --> 00:02:22,070 I am satisfied with my position as a mystery woman. 9 00:02:22,080 --> 00:02:26,070 I am not interested in space, and I do not want to know what is beyond it. 10 00:02:26,080 --> 00:02:29,070 I want to be recognized! Feel life, nature. 11 00:02:29,080 --> 00:02:31,070 Feel that someone wants me! 12 00:02:31,080 --> 00:02:35,070 Or, if necessary, feel a dull, animal pain. 13 00:02:35,080 --> 00:02:42,080 My head, this magnificent creature, does not allow my instincts to surrender. 14 00:02:42,080 --> 00:02:47,070 I would rather be a cow than a woman! 15 00:03:20,080 --> 00:03:24,070 My inner demon, with the smile of a cynical conqueror of hearts, 16 00:03:24,080 --> 00:03:28,070 inspired me to live by the most primitive norms. 17 00:03:28,080 --> 00:03:32,070 Get drunk, make love, be bad! 18 00:03:34,080 --> 00:03:42,080 Yes? Yes mom. Yes, I know what day it is. 19 00:03:43,080 --> 00:03:48,070 Yes, yes, mom... 20 00:03:54,080 --> 00:03:56,070 Okay, mom... 21 00:03:57,080 --> 00:04:01,070 "Attention attention!" - OK, bye. 22 00:04:01,080 --> 00:04:04,070 "For you, there is a message!" 23 00:04:07,080 --> 00:04:11,070 "You yourself know what this hand wants, day and night! Ramon." 24 00:04:12,080 --> 00:04:15,070 Torgash! - "Wait, let's talk seriously." 25 00:04:15,080 --> 00:04:20,070 "Our best client asks to change the content of the questionnaire." 26 00:04:20,080 --> 00:04:23,070 "The answers in it should be in favor of the president." 27 00:04:23,080 --> 00:04:26,070 "You know what I mean. Your boss Ramon." 28 00:04:26,080 --> 00:04:28,070 Dreaming is not bad! 29 00:04:36,080 --> 00:04:43,080 "The road that leads to Bethlehem descended into a valley covered with snow." 30 00:04:46,080 --> 00:04:53,080 "Shepherds came to their king, they brought modest gifts in their sacks." 31 00:05:07,080 --> 00:05:14,080 "The child of God was born in the nursery of Bethlehem! Let the gifts please you, God!" 32 00:05:21,080 --> 00:05:26,070 Please be quiet for a minute! 33 00:05:26,080 --> 00:05:30,070 I know, you will say that I always say the same thing. 34 00:05:30,080 --> 00:05:33,070 But Christmas evening is always Christmas evening! 35 00:05:34,080 --> 00:05:39,070 Forty Christmas Eve I sat at this table opposite him. 36 00:05:39,080 --> 00:05:43,070 Our whole life was permeated with a sense of loyalty and happiness! 37 00:05:43,080 --> 00:05:46,070 I'm sure our dad is looking at us now! 38 00:05:46,080 --> 00:05:51,070 Whether he is in paradise or purgatory... Do not grin, Begonia! 39 00:05:52,080 --> 00:05:54,070 Sorry mom! 40 00:05:54,080 --> 00:05:59,070 It's no secret that Dad had a mistress with huge breasts. 41 00:05:59,080 --> 00:06:02,070 And he died on her when she was harlot with her! 42 00:06:02,080 --> 00:06:05,070 This is a lie! Lies! That you yourself came up with! 43 00:06:05,080 --> 00:06:07,070 Mom, order her to shut up! 44 00:06:08,080 --> 00:06:10,070 Begonia, you're always in the role of a black sheep! 45 00:06:10,080 --> 00:06:13,070 We all know and forgive you. 46 00:06:13,080 --> 00:06:16,070 Begonit, you were daddy's pet! 47 00:06:16,080 --> 00:06:19,070 For this alone, we all love you and want us to love you too. 48 00:06:19,080 --> 00:06:24,070 Well, now I ask everyone to make a wish. 49 00:06:24,080 --> 00:06:28,070 Anyway, we are a happy family! 50 00:06:29,080 --> 00:06:31,070 Husband for Begonias! 51 00:06:31,080 --> 00:06:35,070 May all her sorrows pass! - Okay. 52 00:06:48,080 --> 00:06:53,070 Begonia, you again for your own! - I came here with the best intentions! 53 00:06:53,080 --> 00:06:58,070 But life is cruel, and you are unbearable! - And I? 54 00:06:58,080 --> 00:07:01,070 You - no, you're holy. Slightly stupid, but holy! 55 00:07:02,080 --> 00:07:06,070 Come back! Do it for me, for a saint! 56 00:07:09,080 --> 00:07:12,070 As a child you were obstinate, and I was obedient... 57 00:07:14,080 --> 00:07:18,070 I gave you this disease, which I cured myself. Come back. 58 00:07:18,080 --> 00:07:20,070 Forgive them! 59 00:07:21,080 --> 00:07:25,070 They do not feel guilty, and they forgave me. 60 00:08:03,080 --> 00:08:09,080 And a splash of champagne! Kiss me once. More more! 61 00:08:10,080 --> 00:08:12,070 We have a company? 62 00:08:24,080 --> 00:08:27,070 Where are you going, Little Red Riding Hood? - Running away from my grandmother. 63 00:08:27,080 --> 00:08:30,070 Have a drink here... 64 00:08:31,080 --> 00:08:34,070 I do not like? - Prefer dry. 65 00:08:34,080 --> 00:08:36,070 Merry Christmas, mommy! 66 00:08:36,080 --> 00:08:40,070 Mommy?! So that you pulled, naughty! Here is this bottle! 67 00:08:40,080 --> 00:08:43,070 He is able to pull both of us, but I'm not a little bit... Go? 68 00:08:43,080 --> 00:08:46,070 Maybe after that we will be friends? 69 00:08:50,080 --> 00:08:53,070 Fool unfinished! 70 00:08:53,080 --> 00:08:56,070 Just a miracle! She is full! - Capitalist! 71 00:08:56,080 --> 00:08:58,070 Give, give me! 72 00:09:20,080 --> 00:09:23,070 Merry Christmas, Begonia! - Hello, Antonio! 73 00:09:24,080 --> 00:09:26,070 Happy and beautiful... 74 00:09:28,080 --> 00:09:30,070 When do your customers appear? 75 00:09:30,080 --> 00:09:33,070 On such a night, as now, it is late, and there will be few of them. 76 00:09:34,080 --> 00:09:38,070 And this is for whom? - For the loner. He has already emptied 5 pieces. 77 00:09:47,080 --> 00:09:52,070 And who is this kid? Another loner or just original? 78 00:09:53,080 --> 00:09:56,070 Why is he wearing a la Fred Astaire hat? 79 00:09:57,080 --> 00:10:02,070 What does he drink: champagne, coffee? Sweet or dry? 80 00:10:03,080 --> 00:10:06,070 Champagne "Pomille Royal", the second bottle. 81 00:10:16,080 --> 00:10:19,070 One? - Did you roll the lips? 82 00:10:19,080 --> 00:10:21,070 It would be what! 83 00:10:24,080 --> 00:10:29,070 He's a jerk! Let's play it? - Can! 84 00:10:31,080 --> 00:10:34,070 On holidays, the heart, more than ever, suffers from loneliness! 85 00:10:34,080 --> 00:10:38,070 Really, senor? I sobbed, leaving the house! 86 00:10:38,080 --> 00:10:40,070 I, too! 87 00:10:41,080 --> 00:10:43,070 You see! 88 00:10:46,080 --> 00:10:50,070 Begonit, I have already overcome one and five tenths, and you? 89 00:10:56,080 --> 00:11:00,070 You always join in? - Elio! 90 00:11:07,080 --> 00:11:10,070 I would not say that I am glad to see you. 91 00:11:11,080 --> 00:11:18,080 You do not change: just as inhospitable and attractive, as always! 92 00:11:19,080 --> 00:11:24,070 I still like you. Do you remember me? 93 00:11:24,080 --> 00:11:28,070 About you - no. About your motorcycles: "Labretto", "Gusi"... 94 00:11:28,080 --> 00:11:30,070 You have always been a fool who drives a motorcycle well. 95 00:11:30,080 --> 00:11:35,070 Thank! Now I have a "Harley". When will you test it? 96 00:11:35,080 --> 00:11:40,070 Any day - Better on any night, eh? 97 00:11:55,080 --> 00:11:57,070 Hey waiter! 98 00:12:02,080 --> 00:12:04,070 Already the third! 99 00:12:04,080 --> 00:12:07,070 Look He will inflate like a balloon and fly out the window. 100 00:12:07,080 --> 00:12:10,070 They are usually carried on stretchers. 101 00:12:12,080 --> 00:12:16,070 You like him? - More than your motorcycle. 102 00:12:19,080 --> 00:12:25,080 You did not know this girl in her best times. Earthquake! Volcano! 103 00:12:27,080 --> 00:12:32,070 Her secret weapon is language! She worked wonders for them! 104 00:12:32,080 --> 00:12:34,070 He's like a snake! 105 00:12:34,080 --> 00:12:40,080 He is able to stick to one point and stay on it indefinitely! 106 00:12:40,080 --> 00:12:48,080 He sucked, licked, scratched! Once even scrawled to the blood! 107 00:12:48,080 --> 00:12:50,070 Here! 108 00:12:51,080 --> 00:12:53,070 Do you remember? 109 00:12:55,080 --> 00:13:01,080 You were like a child: with the breast of a girl and an old man’s member. 110 00:13:01,080 --> 00:13:06,070 When I bite you, blood spurted out of it, like strawberry juice. 111 00:13:15,080 --> 00:13:18,070 Forget it, nothing! 112 00:13:20,080 --> 00:13:23,070 I think that the caballero is ready to stand up for me! 113 00:13:23,080 --> 00:13:26,070 He is heading towards us! Trembling, Elio! 114 00:13:27,080 --> 00:13:29,070 What do you need? 115 00:13:29,080 --> 00:13:32,070 I want to invite you to a glass of wine - a glass of peace! 116 00:13:39,080 --> 00:13:44,070 If you want to ring up this lady, then I warn you: she prefers the elderly. 117 00:13:44,080 --> 00:13:46,070 How more experienced! 118 00:13:46,080 --> 00:13:49,070 In addition, she is dressed in fashion, and with such a stylish hairdo! 119 00:13:49,080 --> 00:13:52,070 Warn: this is a sly fox! 120 00:13:53,080 --> 00:13:59,080 Fuck you! You are a real gentleman! Do not allow him to insult me! 121 00:13:59,080 --> 00:14:02,070 I wanted to say this is a gorgeous fox... 122 00:14:10,080 --> 00:14:12,070 Give me one more! 123 00:14:13,080 --> 00:14:15,070 Oh shit! 124 00:14:19,080 --> 00:14:24,070 These hands can not offend, but can invite to make love to three! 125 00:14:24,080 --> 00:14:26,070 You pay for everything! 126 00:14:26,080 --> 00:14:30,070 On saber, on pistols, on clubs? Who are your seconds?! 127 00:14:32,080 --> 00:14:34,070 No hands! 128 00:14:34,080 --> 00:14:37,070 Show me the correct way to the toilet, and I will calmly get to it myself. 129 00:14:37,080 --> 00:14:40,070 It will be better if I spend you! 130 00:15:12,080 --> 00:15:14,070 Come on! 131 00:15:34,080 --> 00:15:37,070 It happened already many times! 132 00:15:37,080 --> 00:15:40,070 Waking up in someone else's bed, in someone else's house... 133 00:15:40,080 --> 00:15:43,070 Next to a strange, unfamiliar man. All this has already happened! 134 00:15:43,080 --> 00:15:47,070 But this time something has changed... I did not remember anything that was. 135 00:15:47,080 --> 00:15:52,070 The young man, lying next to his eyes closed, caused a strange tenderness! 136 00:15:52,080 --> 00:15:55,070 And I wanted to stay close to him. 137 00:15:57,080 --> 00:16:00,070 But I did not stay! 138 00:16:52,080 --> 00:16:58,080 "Begonia. Home phone: 7 880233, worker: 4255553". 139 00:16:58,080 --> 00:17:02,070 Do I recognize the name of this young gentleman with champagne? 140 00:17:04,080 --> 00:17:10,080 "Young...", no, just "Gentleman." 141 00:17:16,080 --> 00:17:20,070 His body was as tender as the body of a girl or child. 142 00:17:20,080 --> 00:17:23,070 It seemed not to cause harm. 143 00:17:23,080 --> 00:17:29,080 If you believe Elio, I like old people... Something is changing... 144 00:17:54,080 --> 00:17:58,070 Our equipment is still at the testing stage. 145 00:17:58,080 --> 00:18:01,070 Our company decided to arrange the first public presentation. 146 00:18:03,080 --> 00:18:08,070 You are the first to familiarize yourself with the capabilities of this unit. 147 00:18:17,080 --> 00:18:21,070 This novelty is absolutely in everything that concerns electronic equipment. 148 00:18:21,080 --> 00:18:23,070 This unit we called "Owl". 149 00:18:23,080 --> 00:18:27,070 He does not just combine a TV and a tape recorder. 150 00:18:27,080 --> 00:18:29,070 It also acts as a powerful computer. 151 00:18:29,080 --> 00:18:34,070 The device is able to turn the spoken words into written text. 152 00:18:37,080 --> 00:18:42,070 It is ideal for spies, indispensable for researchers and detectives. 153 00:18:42,080 --> 00:18:45,070 Useful for perverts of all directions! 154 00:18:45,080 --> 00:18:49,070 Over time, it will replace home videos, voice mail, shopping lists... 155 00:18:49,080 --> 00:18:52,070 And even an intimate diary! 156 00:18:53,080 --> 00:18:58,070 Writers will be able to dictate their stories on it, and journalists their articles. 157 00:18:58,080 --> 00:19:01,070 It does not need any fingers or keys. 158 00:19:01,080 --> 00:19:03,630 It is enough to state out loud your thought, 159 00:19:03,660 --> 00:19:06,100 and "Owl" will record it and write it down. 160 00:19:11,080 --> 00:19:14,070 - Senorita, come, please. - I? 161 00:19:24,080 --> 00:19:27,070 Mr Yamoto invites you to say something. 162 00:19:27,080 --> 00:19:30,070 But I do not know what you want me to say? 163 00:19:31,080 --> 00:19:36,070 What is your profession? - I am an expert in statistics. 164 00:19:39,080 --> 00:19:43,070 Tell something about your work. - Some nonsense come to my mind! 165 00:19:43,080 --> 00:19:46,070 Speak - Oh well! 166 00:19:46,080 --> 00:19:52,080 There are: deception, falsehood, lies, lies, small, lies, big and statistics... 167 00:19:53,080 --> 00:19:55,070 So everyone says! 168 00:20:24,080 --> 00:20:28,070 Mr. Yamoto says that "Filin" also guesses thoughts... 169 00:20:28,080 --> 00:20:32,070 But senorita should not be afraid of this! 170 00:20:32,080 --> 00:20:36,070 This, of course, is a joke, but in the very near future it may become true! 171 00:20:36,080 --> 00:20:39,070 Mr. Yamoto thanks you. 172 00:20:47,080 --> 00:20:50,070 Gorgeous thing, Mr. Yamoto! 173 00:20:52,080 --> 00:20:55,070 Thank you again, Mr. Yamoto, for your visit! 174 00:20:59,080 --> 00:21:02,070 Give my warmest regards to our friend Mr. Ashibo! 175 00:21:02,080 --> 00:21:05,070 Good luck, goodbye! 176 00:21:41,080 --> 00:21:46,070 I liked to take you in this way and squeeze your nipples like this! 177 00:21:47,080 --> 00:21:51,070 You all ignited, burned! 178 00:21:52,080 --> 00:21:56,070 We "Filin" well understand each other. He is able to unravel my thoughts! 179 00:21:56,080 --> 00:21:58,070 Listen! 180 00:22:00,080 --> 00:22:03,070 I have nothing left for you, I do not remember anything! 181 00:22:03,080 --> 00:22:07,070 I do not know what was between us... I only know that something was... 182 00:22:07,080 --> 00:22:10,070 Do not come to me! Dont touch me! 183 00:22:10,080 --> 00:22:13,070 You never tried to recognize me! 184 00:22:13,080 --> 00:22:17,070 You admire my body, but you despise my soul! 185 00:22:17,080 --> 00:22:20,070 Yes, my soul! 186 00:22:20,080 --> 00:22:26,080 Soul! This word sounds like a curse on your mouth! 187 00:22:26,080 --> 00:22:29,070 Neither you nor I have a soul, dear! 188 00:22:30,080 --> 00:22:38,080 End with yourself! Like Werther, like Romeo! Perhaps this can excite me! 189 00:22:48,080 --> 00:22:51,070 Yes! - Begonias are ringing: Daniel. 190 00:22:52,080 --> 00:22:54,070 Who! - Daniel. 191 00:22:54,080 --> 00:22:58,070 He says he is a gentleman with champagne. - I'll call you back. 192 00:22:58,080 --> 00:23:00,070 So another? 193 00:23:01,080 --> 00:23:06,070 The fire went out! I no longer want to portray an orgasm of pity! 194 00:23:06,080 --> 00:23:10,070 I was simple and clear when you recognized me. Now - I'm different! 195 00:23:10,080 --> 00:23:13,070 You are simple, as before and, as before, incomprehensible! 196 00:23:13,080 --> 00:23:17,070 Unhealthy, vicious and dirty! 197 00:23:21,080 --> 00:23:25,070 Your disease has a name, dear - rabies uterus! 198 00:23:54,080 --> 00:23:57,070 Hello, "Owl"! Hello, "Owl"! 199 00:24:19,080 --> 00:24:23,070 The fingers that caressed my body left no marks! 200 00:24:28,080 --> 00:24:31,070 I also do not see any traces of shoes, shoes... 201 00:24:49,080 --> 00:24:53,070 I'm listening. - Begonia, this is Santiago! How many years?! 202 00:24:53,080 --> 00:24:57,070 A whole century! How are you doing, Santiago? “I have to tell you a lot.” 203 00:24:57,080 --> 00:25:00,070 Tell me about it. - Yes, of course... When will we see you? 204 00:25:01,080 --> 00:25:04,070 I call to invite you to a holiday. We meet the New Year, as before. 205 00:25:04,080 --> 00:25:07,070 Do you remember? - Yes, of course, I remember... 206 00:25:07,080 --> 00:25:13,080 Of course, remember! You're coming, right? - I will come. 207 00:25:30,080 --> 00:25:34,070 This is not a distant planet, this is my body! 208 00:25:34,080 --> 00:25:37,070 And his zones, which are deeply mastered by my lovers! 209 00:25:49,080 --> 00:25:52,070 Are you a gentleman with champagne? 210 00:26:31,080 --> 00:26:34,070 Where do you work? - I do not work. 211 00:26:34,080 --> 00:26:38,070 My grandfather, except for the cylinder, left me with a wholesale supply of potatoes. 212 00:26:38,080 --> 00:26:40,070 I live on rent. 213 00:26:45,080 --> 00:26:47,070 It is eaten like this... 214 00:26:52,080 --> 00:26:54,070 Say something. 215 00:26:54,080 --> 00:26:56,070 Tell about your life. Say: what are you? 216 00:26:56,080 --> 00:27:01,070 I myself do not know very well... - Think of it. What would you like to be? 217 00:27:02,080 --> 00:27:07,070 None! I do not know, maybe passionate! And you? 218 00:27:07,080 --> 00:27:10,070 What about me? - Well, you, what are you? 219 00:27:10,080 --> 00:27:17,080 I am a practical realist! Brutal selfish, not recognizing sentiment! 220 00:27:18,080 --> 00:27:21,070 I despise men, but I love making love to them. 221 00:27:21,080 --> 00:27:24,070 In the last I can believe it! - Why? 222 00:27:24,080 --> 00:27:28,070 For that night! I do not know if I answered your question... 223 00:27:28,080 --> 00:27:33,070 What happened that night? I remember nothing! - You clockwork! 224 00:27:34,080 --> 00:27:38,070 Tell me! - It was all very random! 225 00:27:38,080 --> 00:27:43,070 You screamed, fought, bit! One more thing... 226 00:27:47,080 --> 00:27:49,070 What is it? - Snoring! 227 00:27:49,080 --> 00:27:52,070 Your? - No, yours! 228 00:27:53,080 --> 00:27:55,070 Interesting! 229 00:27:56,080 --> 00:28:00,070 Then you said something in a dream, but I did not understand anything. 230 00:28:01,080 --> 00:28:05,070 I dreamed that I was a cow! 231 00:28:05,080 --> 00:28:08,070 I was very worried about the question: can a cow kneel? 232 00:28:08,080 --> 00:28:12,070 I asked God: "Lord, can cows kneel?" 233 00:28:12,080 --> 00:28:15,070 "or are they just praying nipples?" 234 00:28:15,080 --> 00:28:17,070 You understand? 235 00:28:20,080 --> 00:28:23,070 I want to live like a cow: kneel in a state of ecstasy! 236 00:28:23,080 --> 00:28:26,070 I do not understand! - And do not understand! 237 00:28:32,080 --> 00:28:38,080 What do you want from me? - I want to learn your vices! 238 00:28:52,080 --> 00:28:55,070 I was Joakino's bride, but then I married Ramona! 239 00:28:55,080 --> 00:28:58,070 I was the lover of Carlos and Enrique until I divorced Ramon, 240 00:28:58,080 --> 00:29:01,070 to marry Luciano. Luciano is Joacino's younger brother... 241 00:29:01,080 --> 00:29:03,070 At that time he was still a child. 242 00:29:03,080 --> 00:29:06,070 Look, there he is: he says something in Clara's ear. 243 00:29:07,080 --> 00:29:12,070 He is twenty-five now. - When it was? 244 00:29:12,080 --> 00:29:16,070 Eight years ago. - He was sixteen? 245 00:29:16,080 --> 00:29:19,070 With the permission of his parents. 246 00:29:27,080 --> 00:29:29,070 Thank. 247 00:29:30,080 --> 00:29:34,070 Now, after so many years, I confess: you enjoyed fame! 248 00:29:34,080 --> 00:29:37,070 You were afraid of respectable senorites, but I was sure that victory was mys! 249 00:29:37,080 --> 00:29:40,070 If we compared our track records, I would have won! 250 00:29:40,080 --> 00:29:47,080 Now I am a very serious woman, faithful to this boy, and I dream to have a child. 251 00:29:47,080 --> 00:29:51,070 But I can not get pregnant! 252 00:29:53,080 --> 00:29:56,070 I swear, I make love not for pleasure, but to get pregnant! 253 00:29:56,080 --> 00:29:59,070 And men, when they find out about it, can not get horny! 254 00:29:59,080 --> 00:30:03,070 Even if he is twenty five! Do not eat grapes: for ten minutes before midnight. 255 00:30:03,080 --> 00:30:07,070 And then you will not be happy all year! - Do not need! 256 00:30:08,080 --> 00:30:11,070 How long have you not seen each other? - A whole century! 257 00:30:11,080 --> 00:30:14,070 Here, chatting, discussing the old news. 258 00:30:15,080 --> 00:30:18,120 Do not believe her: maybe you forgot, but she had a reputation for inventors! 259 00:30:19,080 --> 00:30:21,070 Santiago, you forgive me... 260 00:30:23,080 --> 00:30:27,070 With Santiago, too? - Earlier than you! 261 00:30:29,080 --> 00:30:31,070 Excuse me! 262 00:30:37,080 --> 00:30:40,070 Who is this Luciano? - Almost a child. 263 00:30:40,080 --> 00:30:42,070 What else? 264 00:30:42,080 --> 00:30:45,070 Sniffing cocaine, and do not ask anything more. 265 00:30:45,080 --> 00:30:47,070 Prudent, as always! 266 00:30:47,080 --> 00:30:51,070 And true to its principles! I don’t say anything bad about anyone! 267 00:30:51,080 --> 00:30:53,070 Even about me? 268 00:30:53,080 --> 00:31:01,080 You left a memory of yourself: taste, smell, voice! I will never forget them! Never! 269 00:31:04,080 --> 00:31:07,070 And I remember you too! I was fascinated by your look! 270 00:31:07,080 --> 00:31:11,070 It was a friendship. Not desire, but just friendship. 271 00:31:15,080 --> 00:31:21,080 He remained so: pure, as always! - Come on! 272 00:31:30,080 --> 00:31:37,080 This noise! My children are twins! For two and a half years. 273 00:31:37,080 --> 00:31:40,070 They could be yours! 274 00:31:41,080 --> 00:31:44,070 At that time I hated you! You and them! 275 00:31:45,080 --> 00:31:51,080 But this is nostalgia for what was not... Is that good? 276 00:31:58,080 --> 00:32:01,070 Dad, one minute left! 277 00:32:08,080 --> 00:32:11,070 Happy New Year! - Happy New Year! 278 00:32:11,080 --> 00:32:15,070 Your daughter? - Clara is my wife! 279 00:32:16,080 --> 00:32:18,070 Happy New Year! 280 00:32:50,080 --> 00:32:54,070 Happy New Year! - Happy New Year! 281 00:32:58,080 --> 00:33:01,070 Happy New Year! Where are your grapes? You will not be happy all year! 282 00:33:01,080 --> 00:33:04,070 There Luciano, he has already wound up! 283 00:33:05,080 --> 00:33:08,070 Begonia, will you help me? - In what? 284 00:33:08,080 --> 00:33:11,070 Not what you think... Come with me. 285 00:33:15,080 --> 00:33:18,070 Come in, close the door. 286 00:33:20,080 --> 00:33:24,070 I do not want to ask anyone about this, except you, Begonia! I hope you understand me! 287 00:33:24,080 --> 00:33:26,070 Come on! 288 00:33:38,080 --> 00:33:46,080 She is already completely wet, and he introduces her slowly... Slowly! Slow! 289 00:33:46,080 --> 00:33:53,080 And she screams: "Fuck me!" And he told her: "He does not enter, does not enter!" 290 00:33:53,080 --> 00:34:01,080 And she told him: "Yes, yes! More, more! Deeper! Deeper! More!" 291 00:34:02,080 --> 00:34:06,070 Now help me! - What should I do? 292 00:34:06,080 --> 00:34:09,070 He wants to smell. Only this, nothing more! 293 00:34:09,080 --> 00:34:12,070 Please do it! He just wants to smell! 294 00:34:18,080 --> 00:34:21,070 He just wants to smell! 295 00:34:21,080 --> 00:34:25,070 I will fill you with everything, I will flood you! 296 00:34:26,080 --> 00:34:34,080 Fill me with your sperm! Take all of her yourself! Take it Take it 297 00:34:34,080 --> 00:34:37,070 And now - a bubble, a bubble! - What is the bubble? 298 00:34:37,080 --> 00:34:40,070 There, on the table to collect what will flow out! 299 00:34:45,080 --> 00:34:48,070 But he, in my opinion, is not yet finished. - Substitute the vial to the drip! 300 00:34:48,080 --> 00:34:50,070 Let me 301 00:35:10,080 --> 00:35:13,070 Thank! All my life I will be grateful to you! 302 00:35:13,080 --> 00:35:17,070 See you, ok? I need to take this to the lab before... 303 00:35:17,080 --> 00:35:21,070 Thank you a million times! Two million! All millions of the world! 304 00:35:23,080 --> 00:35:29,080 Let my eyes look at you, kind, good woman! 305 00:35:29,080 --> 00:35:32,070 Let my eyes see you, and after that I am ready to die! 306 00:35:32,080 --> 00:35:36,070 Let everyone admire sunrises and sunsets, roses and jasmines! 307 00:35:36,080 --> 00:35:39,070 Looking at you, I see thousands of gardens! 308 00:35:39,080 --> 00:35:42,070 Let my eyes look at you, kind, good woman! 309 00:35:47,080 --> 00:35:49,070 Okay! 310 00:36:59,080 --> 00:37:02,070 I know there is a room in which the most important thing happens. 311 00:37:02,080 --> 00:37:05,070 Do you know where she is? 312 00:37:39,080 --> 00:37:43,070 Do you have a condom? Come on in. 313 00:38:41,080 --> 00:38:43,070 Elio! 314 00:38:47,080 --> 00:38:50,070 Do you know what time it is? It's five in the evening! 315 00:38:57,080 --> 00:39:00,070 Who brought me home? - Mom called me at dawn. 316 00:39:01,080 --> 00:39:05,070 The police picked you up when you, drunk, amused yourself with a garden hose! 317 00:39:09,080 --> 00:39:12,070 Laugh, laugh! Would you look at yourself and listen! 318 00:39:12,080 --> 00:39:15,070 You would not laugh, but cry! 319 00:39:17,080 --> 00:39:21,070 Correctly say: one drunk woman is worse than a dozen crazy! 320 00:39:25,080 --> 00:39:29,070 Isabel, sister, do not scold me: after all, today is the New Year. 321 00:39:29,080 --> 00:39:32,070 And my head with a hangover cracks! 322 00:39:33,080 --> 00:39:37,070 When will you take your mind?! - I do not know... 323 00:39:39,080 --> 00:39:44,070 When I want to have a baby. Can you imagine me pregnant? 324 00:39:44,080 --> 00:39:47,070 Then you have to stop drinking and smoking... Or not? 325 00:39:48,080 --> 00:39:52,070 Let us pray that this will be so, only not one child, but ten! 326 00:39:55,080 --> 00:39:57,200 I do not think that this is the man of your life, 327 00:39:57,230 --> 00:39:59,070 but one applicant is waiting for you below! 328 00:39:59,080 --> 00:40:02,070 He has a mobile phone, he has called four times already! 329 00:40:03,080 --> 00:40:08,070 His name is Daniel, he is quite young, almost a child. 330 00:40:17,080 --> 00:40:20,070 This is him again. - Do not answer! 331 00:40:21,080 --> 00:40:24,070 If you want, I will say that you are not at home. - Do not answer! 332 00:40:31,080 --> 00:40:36,070 What is it? - You know better! Here are great pants. 333 00:40:48,080 --> 00:40:50,070 Answer? - Not! 334 00:40:52,080 --> 00:40:55,070 Why don't you send him away? Or do you have young lovers? 335 00:40:55,080 --> 00:41:00,070 No, I like the elderly. - Daddy! 336 00:41:01,080 --> 00:41:04,070 Isabel, get away: I'll sleep. 337 00:41:08,080 --> 00:41:11,070 We do not understand you, Begonia. Love, but do not understand! 338 00:41:12,080 --> 00:41:15,070 And it has been so since childhood! 339 00:41:15,080 --> 00:41:19,070 You lied, doubled, pretended to be obedient... 340 00:41:20,080 --> 00:41:23,070 I pretended to be obedient, and you were obstinate! 341 00:41:29,080 --> 00:41:34,070 Now we no longer pretend! Tell me, what did you do there that day? 342 00:41:34,080 --> 00:41:37,070 I watched! - Just watched? 343 00:41:37,080 --> 00:41:41,070 And nothing else! “Can you swear that?” 344 00:41:41,080 --> 00:41:45,070 No, I will not swear! 345 00:42:11,080 --> 00:42:14,070 It should be noted: the baby does not give up! 346 00:42:48,080 --> 00:42:54,080 You are not me, you are me the other way around. Your left eye is my right eye. 347 00:42:54,080 --> 00:42:57,070 I raise my right hand, you raise your left... 348 00:42:57,080 --> 00:42:59,070 I tell you, and you do not hear me! 349 00:43:18,080 --> 00:43:21,070 I decided to make you, "Owl", my confidant! 350 00:43:21,080 --> 00:43:24,070 From now on, I trust you with my diary. 351 00:43:24,080 --> 00:43:27,070 If I hadn't broken up with my psychiatrist, - and he is just an ass - 352 00:43:27,080 --> 00:43:30,070 I would tell him about a very important discovery! 353 00:43:31,080 --> 00:43:34,070 Image, sound and text - all together... 354 00:43:34,080 --> 00:43:38,070 Here is the best therapeutic tool for such a mentally ill person like me! 355 00:43:39,080 --> 00:43:42,070 While I have something to talk about 356 00:43:42,080 --> 00:43:46,070 because if nothing happens to you, you can consider yourself dead, 357 00:43:46,080 --> 00:43:48,070 Dear Begonia. 358 00:44:01,080 --> 00:44:05,070 Yes, the landscape here is very attractive, beautiful! 359 00:44:07,080 --> 00:44:10,070 It is clear that tourists want to repeat the tour! 360 00:44:17,080 --> 00:44:20,070 And who am I to forbid them this? 361 00:44:29,080 --> 00:44:32,070 And my wandering knight still sticks out on the corner, 362 00:44:32,080 --> 00:44:37,070 like a fool thirsting for my chest and my petunozh! 363 00:44:37,080 --> 00:44:41,070 He deserves a reward! But it is necessary to think about it. 364 00:44:41,080 --> 00:44:45,070 He is so stupid that instead of desire, he awakens tenderness in me... 365 00:44:45,080 --> 00:44:51,080 Is it dangerous! He deserves a good lesson! 366 00:45:03,080 --> 00:45:07,070 Why don't you answer the phone? “Why don't you find someone?” 367 00:45:07,080 --> 00:45:11,070 What do you want me to do? I'm ready for anything! Order me, trample me! 368 00:45:11,080 --> 00:45:14,070 Sorry, my old lover is waiting for me! Until! 369 00:45:23,080 --> 00:45:27,070 Now you will see your opponent and begin to learn the lessons of life. 370 00:46:29,080 --> 00:46:34,070 Ignacio, open up! 371 00:46:37,080 --> 00:46:43,080 Begonit, go away! I already started to forget you! Do not disturb my peace, go away! 372 00:46:44,080 --> 00:46:48,070 You understand, it is impossible to forget me! - I'm sorry! Go away. 373 00:46:50,080 --> 00:46:53,070 Are you so afraid of me that even you will not open the door? 374 00:46:53,080 --> 00:46:57,070 What the hell do you need from me? Go away, do you hear? 375 00:46:57,080 --> 00:47:00,070 I know you well, old womanizer! 376 00:47:00,080 --> 00:47:03,070 Do not be afraid if you have a naked model there, I will not make trouble. 377 00:47:03,080 --> 00:47:06,070 You know me. Open up 378 00:47:10,080 --> 00:47:17,080 So your mission is over! If you just do not want to listen to us! 379 00:47:17,080 --> 00:47:20,070 I will try to moan louder! - With this old man here?! 380 00:47:20,080 --> 00:47:23,070 I have two blemishes: whiskey and old men! 381 00:47:42,080 --> 00:47:45,070 Have you moved to avant-garde artists, or is it not finished yet? 382 00:47:45,080 --> 00:47:47,070 It is not finished. 383 00:47:57,080 --> 00:48:01,070 Gorgeous boobs! Congratulations! - Thank. 384 00:48:09,080 --> 00:48:13,070 Continue tomorrow? - At five o'clock. 385 00:48:15,080 --> 00:48:18,070 Begonia, go away, I beg you! 386 00:48:20,080 --> 00:48:24,070 What's the matter? Have I become too old for you? 387 00:48:28,080 --> 00:48:31,070 Be careful, Begonia, be careful! 388 00:48:32,080 --> 00:48:37,070 I should know which of the two Begonias came to me, after so much time? 389 00:48:38,080 --> 00:48:42,070 Good, everything understanding, generous has come, which needs to be loved! 390 00:48:48,080 --> 00:48:51,070 It doesn't seem like you drank. 391 00:48:51,080 --> 00:48:55,070 You do love me when you have half blood in your veins with alcohol. 392 00:49:04,080 --> 00:49:11,080 The earth is round and spinning! Cry after laughing! 393 00:50:35,080 --> 00:50:40,070 Well, you see it yourself, not at all like in the past! 394 00:50:47,080 --> 00:50:53,080 You have to work more than before. But I like! 395 00:50:54,080 --> 00:50:58,070 You can not fool me, even if you howl like a wolf. 396 00:50:59,080 --> 00:51:04,070 I'm not in love with you! I just love! For more than twenty years. 397 00:51:05,080 --> 00:51:10,070 You know yourself why! - Of course, I know, and you also know... 398 00:51:10,080 --> 00:51:14,070 No I dont know. - No, you know, 399 00:51:14,080 --> 00:51:17,070 but you want me to say it again! 400 00:51:17,080 --> 00:51:22,070 But I can speak about it either in the language of a bolero, or in the words of a psychiatrist... 401 00:51:24,080 --> 00:51:26,070 Choose 402 00:51:28,080 --> 00:51:31,070 Bolero! - Good! 403 00:51:34,080 --> 00:51:41,080 You console my soul! You are the balm that heals my wounds. I adore you! 404 00:51:44,080 --> 00:51:47,070 With you, you can do this without a condom! 405 00:51:47,080 --> 00:51:50,070 Methuselah was older than me, but you know what happened to him! 406 00:51:51,080 --> 00:51:54,070 I want to have your work at home. 407 00:51:59,080 --> 00:52:05,080 Okay, enough nonsense! Where is she? - Where usually. 408 00:52:27,080 --> 00:52:30,070 How old were you when you deprived me of virginity? 409 00:52:30,080 --> 00:52:34,070 Forty five. - And I'm sixteen... 410 00:52:35,080 --> 00:52:41,080 Why are there candles? - Sometimes I pray to you! 411 00:52:42,080 --> 00:52:45,070 This is the same as praying the devil! 412 00:52:51,080 --> 00:52:55,070 Nostalgic lovers love dark pictures! 413 00:53:07,080 --> 00:53:12,070 I know that when I turn my head, I will see your distorted image! 414 00:53:29,080 --> 00:53:34,070 My father was a tall, fair-haired man with pleasant features. 415 00:53:35,080 --> 00:53:40,070 He did not resemble Ignacio. Not everything was so simple. 416 00:53:42,080 --> 00:53:45,070 Once I wanted to wash myself and ran into the bathroom... 417 00:53:50,080 --> 00:53:54,070 At the door they did not accidentally close. 418 00:53:54,080 --> 00:53:57,070 I say "they" because there were two there inside. 419 00:53:58,080 --> 00:54:04,080 Funny scene! But at the same time... I do not know... Perverted! 420 00:54:04,080 --> 00:54:07,070 Perverted, this is too much! 421 00:54:10,080 --> 00:54:18,080 My sister Isabelle was on her knees. Why kneeling? 422 00:54:21,080 --> 00:54:25,070 My sister watched her father: he, completely naked, was taking a shower. 423 00:54:25,080 --> 00:54:31,080 We just looked at each other, but on that day the world changed for both of us! 424 00:54:31,080 --> 00:54:34,070 We, as if, have signed a silent exchange agreement. 425 00:54:34,080 --> 00:54:37,070 I became obstinate, and she is obedient. 426 00:54:39,080 --> 00:54:47,080 So, at thirteen, I entered into an alliance with my second "I"! With my second "me"! 427 00:54:53,080 --> 00:54:59,080 Hey, my companion, you're at home, I know. And I'm here below, and I have been looking for you for a long time! 428 00:54:59,080 --> 00:55:04,070 You can see me if you look out the window. Do you want to take a walk? 429 00:55:08,080 --> 00:55:10,070 Well, what did you decide? 430 00:55:10,080 --> 00:55:14,070 Today we must celebrate the day of St. Panfil - the god of speed! 431 00:55:14,080 --> 00:55:17,070 And further! I see my rival! What to do with him? 432 00:55:19,080 --> 00:55:22,070 You should have seen him look at me! Even scary! 433 00:55:22,080 --> 00:55:24,070 I'll be ready in 20 minutes. 434 00:55:24,080 --> 00:55:27,070 Great, baby, but I'm still talking with your buddy. Does he like football? 435 00:55:27,080 --> 00:55:30,070 See how he would not knock you down again! 436 00:55:38,080 --> 00:55:43,070 "Attention, attention! Message from Irena Lopez." 437 00:55:45,080 --> 00:55:50,070 "Begonia, dear! A survey conducted by the Opus service found that... 438 00:55:50,080 --> 00:55:53,070 a high percentage of birth abnormal children... 439 00:55:53,080 --> 00:55:57,070 is a consequence of premarital sex." 440 00:55:57,080 --> 00:56:00,070 "Begonit, take advantage of your influence!" 441 00:56:00,080 --> 00:56:05,070 "Get the survey results for me. I'm sure it's very interesting!" 442 00:56:05,080 --> 00:56:08,070 "I hug you. Your friend Irena." 443 00:56:50,080 --> 00:56:53,070 What do you want? - Fuck your motorcycle! 444 00:56:55,080 --> 00:56:57,070 What are you looking for in life? 445 00:56:57,080 --> 00:57:01,070 Do allowance. Where it hides, and then lick your fingers... 446 00:57:02,080 --> 00:57:04,070 Sit down, friend! 447 00:57:06,080 --> 00:57:08,070 Where are you taking me? 448 00:57:08,080 --> 00:57:12,070 At first I wanted to go on nature, but your appearance suggested a different idea! 449 00:57:12,080 --> 00:57:14,070 Forward! 450 00:57:41,080 --> 00:57:44,070 Do you want to take me to the whores? - Not. 451 00:57:44,080 --> 00:57:48,070 It seemed to me that you want to the peasants for a fee, of course! 452 00:57:48,080 --> 00:57:50,070 Smell of vice! 453 00:57:50,080 --> 00:57:55,070 You liked to visit bars with prostitutes, listen to the language of pederasts! 454 00:57:55,080 --> 00:57:58,070 There you went for a tourist. Use your opportunities! 455 00:57:58,080 --> 00:58:02,070 Everything will happen in the open air and with free access. 456 00:58:02,080 --> 00:58:05,070 Well, dare you? 457 00:58:05,080 --> 00:58:08,070 In this dress you look like the one who you are! 458 00:58:08,080 --> 00:58:11,070 I want to say: to the one who you are not! 459 00:58:11,080 --> 00:58:14,070 Try it! If things get complicated, I'm nearby. 460 00:59:16,080 --> 00:59:18,070 10.000? - What's your name? 461 00:59:18,080 --> 00:59:22,070 For you - Felomeno. - So was my father's name! 462 00:59:22,080 --> 00:59:25,070 Mine too. - I love fat men! 463 00:59:26,080 --> 00:59:29,070 And I am thin! - Agree! 10,000! 464 00:59:29,080 --> 00:59:31,070 Sit down 465 00:59:34,080 --> 00:59:38,070 Have crumbs menstruation! Look for another. - Why do I need another? I want this one! 466 00:59:38,080 --> 00:59:42,070 I said this one is no good. She has menstruation! Come on! 467 00:59:44,080 --> 00:59:46,070 Come on! 468 00:59:47,080 --> 00:59:50,070 You see, you fool! We lost a client because of you! 469 00:59:51,080 --> 00:59:55,070 Go-go! - Let me go! 470 00:59:55,080 --> 00:59:59,070 You beat the bread from the professional! - I'll go with you, just let me go! 471 00:59:59,080 --> 01:00:03,070 Let you go?! Yes, we now let you in a circle! 472 01:00:03,080 --> 01:00:06,070 Learn what a real dick is! Come on! 473 01:00:27,080 --> 01:00:31,070 Lie down comfortably! Get down here on the bed! 474 01:00:36,080 --> 01:00:39,070 I said, make yourself comfortable! Spread your legs, you fool! 475 01:00:39,080 --> 01:00:43,070 My name is Junia, and you? - Maroka. 476 01:00:48,080 --> 01:00:55,080 Your name is Begonia! Who does not know you! Have you succumbed? Or not yet? 477 01:00:56,080 --> 01:00:59,070 If you need money, take all that is for yourself! 478 01:00:59,080 --> 01:01:02,070 I need your ass in a professional manner! 479 01:01:02,080 --> 01:01:05,070 Now you will be convinced of this! 480 01:01:06,080 --> 01:01:09,070 How do you like my bridesmaid dress? 481 01:01:11,080 --> 01:01:16,070 Very beautiful! - Indeed? But I'm a real man! 482 01:01:36,080 --> 01:01:41,070 We will be a good pair, Begonit! Show me what hair you have! 483 01:01:48,080 --> 01:01:54,080 Just like honey, very tasty! But I prefer the reverse! 484 01:01:59,080 --> 01:02:02,070 I’ll get into it first, and then those guys over there. 485 01:02:02,080 --> 01:02:05,070 They are normal guys and they will pay! 486 01:02:10,080 --> 01:02:13,070 For you, this is the highest class! 487 01:02:32,080 --> 01:02:35,070 Elio! Where are you, goat?! 488 01:02:45,080 --> 01:02:48,070 Elio! Elio! 489 01:02:59,080 --> 01:03:03,070 If you did not know that it will please you, you would show how my ass is bleeding. 490 01:03:03,080 --> 01:03:06,070 I'm sure you liked it! 491 01:03:14,080 --> 01:03:17,070 Begonia, please! 492 01:03:18,080 --> 01:03:20,070 Heck! 493 01:03:23,080 --> 01:03:26,070 I do not want scandals! 494 01:03:26,080 --> 01:03:33,080 What a crap you are! Three fat pigs poked with their snouts between my legs! 495 01:03:33,080 --> 01:03:40,080 But the biggest pig is you, Elio! A piece of shit! 496 01:03:40,080 --> 01:03:43,070 OK OK. Come on. 497 01:04:15,080 --> 01:04:18,070 Finally, something else besides the smell of vice! 498 01:04:22,080 --> 01:04:30,080 Begonia, in this world only one person can understand you! This man is me! 499 01:04:35,080 --> 01:04:38,070 Understand and accept you! 500 01:04:43,080 --> 01:04:47,070 I like you the way you are! - What do you want? 501 01:04:47,080 --> 01:04:50,070 Total! And always! 502 01:04:54,080 --> 01:04:57,070 No, I already heard this song! 503 01:05:08,080 --> 01:05:11,070 I did not know how to live with an adult... 504 01:05:33,080 --> 01:05:37,070 Where is my faithful watchdog? Why is he not there, as usual? 505 01:05:44,080 --> 01:05:47,070 Look at me, "Owl." 506 01:05:47,080 --> 01:05:50,070 I want you to see me the way I am now! 507 01:05:50,080 --> 01:05:53,070 Crumpled, humiliated, defeated! 508 01:06:26,080 --> 01:06:29,070 What are the advantages of this model over another? 509 01:06:29,080 --> 01:06:32,070 She translates everything you say from English. 510 01:06:47,080 --> 01:06:50,070 Say something in English. 511 01:07:12,080 --> 01:07:15,070 I love you forever: body and soul! 512 01:07:15,080 --> 01:07:18,070 I want to make love with you. Or not? 513 01:07:18,080 --> 01:07:20,070 And this too. 514 01:07:29,080 --> 01:07:34,070 What's the matter? Do you have hemorrhoids? - I fucked in the ass! 515 01:07:36,080 --> 01:07:38,070 For the first time? 516 01:07:39,080 --> 01:07:42,070 I was raped that way for the first time. 517 01:07:43,080 --> 01:07:48,070 Very strong man, I guess! - Four very strong men! 518 01:07:51,080 --> 01:07:53,070 Pig! 519 01:07:54,080 --> 01:07:59,070 I am dying of fear! They could leave me pregnant! 520 01:08:01,080 --> 01:08:04,070 Or infect with AIDS! - Do not be rude! 521 01:08:13,080 --> 01:08:16,070 Where has my young wandering knight gone? 522 01:08:16,080 --> 01:08:19,070 Maybe he followed my advice and contacted the baby. 523 01:08:31,080 --> 01:08:34,070 "I have an exhibition in Tokyo, so I will not be until the thirty-first number." 524 01:08:34,080 --> 01:08:37,070 "If anything, call me at the Royal Capital Hotel." 525 01:08:37,080 --> 01:08:40,070 I need help, Ignacio! I am dying of fear! 526 01:08:40,080 --> 01:08:43,070 Contrary to your recommendations, I went down to hell! 527 01:08:43,080 --> 01:08:46,070 My second "I" was not as brave as I thought! 528 01:08:46,080 --> 01:08:49,070 I kiss you. Call me, even from the North Pole! 529 01:08:49,080 --> 01:08:52,070 I love you, my old man! Call me, I'm waiting! 530 01:09:11,080 --> 01:09:15,070 Oh my God! Where are these red spots?! 531 01:09:41,080 --> 01:09:46,070 See my face and discover the obvious, "Owl"! I'm scared! 532 01:09:48,080 --> 01:09:51,070 I need help, but I don't know who to turn to! 533 01:09:51,080 --> 01:09:56,070 Where are they, my former lovers, my admirers, ready to give my life for me? 534 01:10:08,080 --> 01:10:10,070 Food to the gynecologist! 535 01:10:15,080 --> 01:10:17,070 Listen! 536 01:10:23,080 --> 01:10:25,070 Do you spend me? - Of course! 537 01:10:25,080 --> 01:10:27,070 Sit down 538 01:10:32,080 --> 01:10:35,070 Where we go? - To the gynecologist. 539 01:10:35,080 --> 01:10:37,070 I, too? 540 01:10:45,080 --> 01:10:48,070 Have not seen you for a long time. - I tried to forget you. 541 01:10:48,080 --> 01:10:51,070 And could not? - Naturally. 542 01:10:51,080 --> 01:10:54,070 Do you have a mom? - No, I have no mother! 543 01:10:54,080 --> 01:10:57,070 And you are looking for a mom? - If you agree... 544 01:10:57,080 --> 01:11:00,070 Looking for a pervert mother! Is not it? 545 01:11:00,080 --> 01:11:04,070 No, I do not know why I said this... I do not want to learn your vices. 546 01:11:04,080 --> 01:11:09,070 Right! There are no vices in me, on the contrary, I grew up without losing innocence. 547 01:11:11,080 --> 01:11:15,070 Now say: what do you want from me? - Is it unclear? 548 01:11:16,080 --> 01:11:19,070 You may be clear, but I have never had such an itch before! 549 01:11:20,080 --> 01:11:23,070 You went the fastest way! - It's true, but offensive. 550 01:11:26,080 --> 01:11:28,070 Want me to ask for forgiveness? - Yes! 551 01:11:28,080 --> 01:11:30,070 Sorry! - Stand on your knees! 552 01:11:31,080 --> 01:11:33,070 What are you doing? - I get on my knees. 553 01:11:33,080 --> 01:11:36,070 I accept forgiveness, sit down. 554 01:11:38,080 --> 01:11:44,080 I just want to protect you! “I don’t think I need it...” 555 01:11:52,080 --> 01:11:55,070 Wait here. - Should I go with you? 556 01:11:55,080 --> 01:11:58,070 It is not even allowed to husbands. Listen to the radio and wait for me. 557 01:12:00,080 --> 01:12:04,070 What? - Nothing will pass. 558 01:12:25,080 --> 01:12:29,070 Have you been to the Amazon jungle? - I'm not joking! 559 01:12:31,080 --> 01:12:34,070 When did it happen? - Last tuesday. 560 01:12:37,080 --> 01:12:39,070 You can dress. 561 01:12:52,080 --> 01:12:55,070 The specks that scare you so much is a small thing. 562 01:12:55,080 --> 01:13:00,070 These are insects that are easy to get. They are usually called pubic louse. 563 01:13:00,080 --> 01:13:05,070 Have you heard of them? Regarding everything else, it is necessary to make analyzes. 564 01:13:05,080 --> 01:13:08,070 Then it turns out whether there is a pregnancy. 565 01:13:08,080 --> 01:13:11,070 Let's wait for the first results, they will be ready soon. 566 01:13:15,080 --> 01:13:21,080 Although you do not say, I see you had a traumatic sexual relationship! 567 01:13:22,080 --> 01:13:30,080 I tell you frankly: you have anus rupture. The vagina is very sore! 568 01:13:32,080 --> 01:13:36,070 Perhaps there was an infection. - I was raped! 569 01:13:40,080 --> 01:13:43,070 Have you announced this? - No, I'm not going to do it! 570 01:13:43,080 --> 01:13:45,070 Your business! 571 01:13:46,080 --> 01:13:50,070 Regarding pubic lice, a course of treatment is a couple of weeks, 572 01:13:50,080 --> 01:13:53,070 even if it seems to you that they have disappeared. 573 01:13:54,080 --> 01:13:56,070 As for the rest... 574 01:13:59,080 --> 01:14:04,070 Let's do tests for AIDS. “If I die, it’s better not to know about it!” 575 01:14:07,080 --> 01:14:10,070 Let's wait a couple of months, not more. - Good. 576 01:14:10,080 --> 01:14:14,070 Anna! Special family treatment. - Good. 577 01:14:15,080 --> 01:14:18,070 Bye Begonia. - Until. 578 01:14:22,080 --> 01:14:26,070 Marian! Why are you here? - I am pregnant! 579 01:14:27,080 --> 01:14:33,080 How? - I will have a girl! 580 01:14:35,080 --> 01:14:40,070 What do you call? - I do not even know... 581 01:14:40,080 --> 01:14:46,080 But still? - Begonia... Begonia! I'll call her Begonia! 582 01:14:46,080 --> 01:14:48,070 Indeed? 583 01:14:51,080 --> 01:14:53,070 At the dacha! Take care of her. 584 01:14:56,080 --> 01:14:59,070 Marian! You have nothing left of that bubble? 585 01:15:15,080 --> 01:15:17,070 Candy for you. 586 01:15:24,080 --> 01:15:27,070 May I ask? - Ask. 587 01:15:29,080 --> 01:15:32,070 What did you buy for yourself? 588 01:15:35,080 --> 01:15:37,070 Dust? 589 01:15:38,080 --> 01:15:42,070 The spiders who feed on my blood settled in my pubic hair. 590 01:15:42,080 --> 01:15:46,070 Pubic lice? - Exactly. What have you been to? 591 01:15:46,080 --> 01:15:49,070 Once. - How did you pick them up? 592 01:15:49,080 --> 01:15:54,070 Whores, and you? And how are you? - Playing in whores. 593 01:16:06,080 --> 01:16:10,070 You have been silent for ten minutes. What are you thinking about? 594 01:16:10,080 --> 01:16:13,070 It doesn't seem like a whore's house! 595 01:16:13,080 --> 01:16:19,080 I always speak the truth, but not directly, so that they do not believe. 596 01:16:20,080 --> 01:16:23,070 What do you want to drink? - Same as you. 597 01:16:35,080 --> 01:16:37,070 Sit down. 598 01:16:43,080 --> 01:16:47,070 Lovers in the seventeenth century, too, strolled under the windows of his beloved. 599 01:16:51,080 --> 01:16:54,070 Are you in love with me? - Awful! 600 01:16:54,080 --> 01:16:57,070 You do not know me. - I want to know you! 601 01:16:59,080 --> 01:17:02,070 Without deviousness! Tell me what you need from me? 602 01:17:02,080 --> 01:17:06,070 Everything! - It does not say anything. What else? 603 01:17:06,080 --> 01:17:10,070 I wanna be with you! I want to marry you! Sleep, write and crap with you! 604 01:17:10,080 --> 01:17:13,070 I want to learn everything from you! 605 01:17:14,080 --> 01:17:18,070 If you lie with me now, I will reward you with pubic lice. 606 01:17:18,080 --> 01:17:25,080 Nothing, we will pour dust together! - That's not all... 607 01:17:25,080 --> 01:17:28,070 When I played a whore, they mocked me so that 608 01:17:28,080 --> 01:17:32,070 Perhaps I'm pregnant is not known from whom! Maybe I have AIDS... 609 01:17:32,080 --> 01:17:34,070 Or both! 610 01:17:35,080 --> 01:17:37,070 I do not care! - I doubt it! 611 01:17:37,080 --> 01:17:39,070 Try me! 612 01:17:52,080 --> 01:17:57,070 In the store you can buy a bottle of champagne and a few condoms. 613 01:17:57,080 --> 01:18:04,080 I do not like condoms! - How old are you? 614 01:18:05,080 --> 01:18:08,070 Eighteen. - And I'm thirty-six! 615 01:18:08,080 --> 01:18:10,070 So what? 616 01:18:22,080 --> 01:18:26,070 Handle me carefully, everything hurts me, up to the nails! 617 01:19:30,080 --> 01:19:33,070 I want this doll to be at my house constantly... 618 01:19:33,080 --> 01:19:36,070 And so I had pupae from her! 619 01:19:41,080 --> 01:19:44,070 Mom, they are here. 620 01:19:54,080 --> 01:19:56,070 Is he your husband? 621 01:19:59,080 --> 01:20:02,070 We love each other and live as husband and wife! 622 01:20:02,080 --> 01:20:05,070 But, if you insist, we can get married. 623 01:20:06,080 --> 01:20:10,070 How old are you, senor? - I am an adult, I am 18 years old! 624 01:20:10,080 --> 01:20:15,070 Begonia, I will close my eyes to this, but this is the last time! 625 01:20:16,080 --> 01:20:19,070 I doubt you'll be happy with him! 626 01:20:27,080 --> 01:20:32,070 Have you been waiting for something else? I wish you happiness, sister! 627 01:20:41,080 --> 01:20:44,070 There is nothing better than a young husband! 628 01:21:06,080 --> 01:21:09,070 I always wanted everything to be like this! 629 01:21:09,080 --> 01:21:11,160 Watch, arms crossed, at the man when he washes! 630 01:21:12,080 --> 01:21:16,070 I've never seen this before. “But I take a shower every day.” 631 01:21:17,080 --> 01:21:21,070 I imagined it differently. - How did you imagine that? 632 01:21:22,080 --> 01:21:27,070 With an adult man, a lot older than you, who has such a beard! 633 01:21:28,080 --> 01:21:31,070 And kneeling... 634 01:21:39,080 --> 01:21:43,070 Everything that is said about love came to my rescue! 635 01:21:43,080 --> 01:21:48,070 I wanted to love, to sacrifice myself, not expecting the slightest reward! 636 01:21:48,080 --> 01:21:52,070 All from the heart if you want to reap the heart! 637 01:21:52,080 --> 01:21:56,070 When you love, life ceases to be magic... 638 01:21:56,080 --> 01:22:00,070 You can not love until you survive the suffering! 639 01:22:00,080 --> 01:22:03,070 Take me, damn love! 640 01:22:03,080 --> 01:22:05,070 And so on and so forth... 641 01:22:11,080 --> 01:22:15,070 In any case, everything that I expected from him is over! 642 01:22:21,080 --> 01:22:26,070 It ended when love came to our life, this last deception! 643 01:22:29,080 --> 01:22:34,070 Long live the young! Hooray young! 644 01:22:49,080 --> 01:22:52,070 Sorry, are you late? “No, the witnesses just haven't come yet.” 645 01:22:52,080 --> 01:22:54,070 They are about to come. 646 01:22:54,080 --> 01:22:58,070 I have no witnesses, and my bride is waiting for me there inside. 647 01:22:58,080 --> 01:23:02,070 Can you lend yours? - If they come, no problem! 648 01:23:02,080 --> 01:23:05,070 Look, here they are! - Finally! I thought you would not come! 649 01:23:05,080 --> 01:23:07,070 Hi beauty! 650 01:23:09,080 --> 01:23:13,070 Marriage is an act regulated by the provisions of a civil constitution... 651 01:23:13,080 --> 01:23:18,070 Code. In marriage, besides the love that exists between you, there is more... 652 01:23:18,080 --> 01:23:22,070 the whole complex of rights and obligations reflected in the civil code, 653 01:23:22,080 --> 01:23:27,070 which provides equality, mutual assistance and respect. 654 01:23:30,080 --> 01:23:37,080 Article sixty-six says: "A husband and wife have the same rights... 655 01:23:37,080 --> 01:23:43,080 and duties. ”Article sixty-seven:“ A husband and wife must respect... 656 01:23:43,080 --> 01:23:47,070 each other, help each other and act in the interests of their family." 657 01:23:49,080 --> 01:23:55,080 Article sixty-eight: "Spouses are obliged to live together and abide... 658 01:23:55,080 --> 01:23:57,070 loyalty to each other." 659 01:23:59,080 --> 01:24:04,070 Dona Begonia Uesueta, do you agree to marry don... 660 01:24:04,080 --> 01:24:08,070 Daniel Martinez De Niro? - Yes! 661 01:24:08,080 --> 01:24:12,070 Don Daniel Martinez De Niro, do you agree to marry dona... 662 01:24:12,080 --> 01:24:16,070 Wesueta Begonia? - Yes! 663 01:24:17,080 --> 01:24:20,070 Exchange rings as a sign of mutual love! 664 01:24:27,080 --> 01:24:29,680 By the authority given to me by the constitution 665 01:24:29,710 --> 01:24:32,100 and the law, I declare you husband and wife! 666 01:24:35,080 --> 01:24:37,070 In good time! 667 01:24:39,080 --> 01:24:41,070 You are welcome. 668 01:24:41,080 --> 01:24:44,070 In good time! - Congratulations! 669 01:25:43,080 --> 01:25:46,070 You are happy? - Yes! 670 01:26:06,080 --> 01:26:11,070 Whether... tse... measures... ka... 671 01:26:13,080 --> 01:26:19,080 My doll had no business... The doll lived in my house... 672 01:26:20,080 --> 01:26:25,070 The doll read detective novels... The doll loved to watch movies... 673 01:26:27,080 --> 01:26:31,070 A few months later the doll was devastated! 674 01:26:45,080 --> 01:26:51,080 My second "you" was gradually divided to create a new person. 675 01:27:25,080 --> 01:27:30,070 The reaction was terrible! What and to whom was my life chained? 676 01:27:43,080 --> 01:27:46,070 I warned you! 677 01:27:46,080 --> 01:27:49,070 But you answered: "I can live with your sins, I like them!" 678 01:29:04,080 --> 01:29:07,070 Is this your car? Heck! 679 01:29:07,080 --> 01:29:11,070 This time I'm crying! And choose! And ordering! 680 01:29:13,080 --> 01:29:17,070 Hey, baby, here one nun wants to hang out over a lot! 681 01:29:24,080 --> 01:29:27,070 Crumbs, scamp out of here! And you too! 682 01:29:58,080 --> 01:30:00,070 Yes? 683 01:30:00,080 --> 01:30:04,070 Elio, after a year and a half, Begonia calls you again from the next world! 684 01:30:04,080 --> 01:30:07,070 At that time? What happened? 685 01:30:08,080 --> 01:30:14,080 This is the time of Begonias, you know or knew at other times. I need you urgently! 686 01:30:16,080 --> 01:30:19,070 If you insist in half an hour. 687 01:30:41,080 --> 01:30:43,070 Begonia! 688 01:30:48,080 --> 01:30:50,070 Begonia! 689 01:31:21,080 --> 01:31:23,070 What happened? 690 01:31:38,080 --> 01:31:40,070 Sit down 691 01:31:57,080 --> 01:31:59,070 Well, bitch, get ready! 692 01:31:59,080 --> 01:32:03,070 Now you will be fucked as never before in my life fucked! 693 01:32:58,080 --> 01:33:00,070 Do you love me? 694 01:33:28,080 --> 01:33:35,080 Not! Daniel! Say, say, "I love you!" Say you understand me! 695 01:34:07,080 --> 01:34:09,070 And you? 696 01:34:11,080 --> 01:34:14,070 For more than a year I have not heard anything about you, Begonia. 697 01:34:14,080 --> 01:34:18,070 But I know you well enough to understand what you want! 698 01:34:29,080 --> 01:34:31,070 You want to be alone! 699 01:35:12,080 --> 01:35:17,070 Your mother has become a mystery. She does not understand herself. 700 01:35:17,080 --> 01:35:21,070 I do not know how to bring my love to the heart of another person. 701 01:35:21,080 --> 01:35:26,070 I will try to do it with you, my baby, who came from nothing... 702 01:35:26,080 --> 01:35:29,070 whom I love, without knowing why, and why so much! 703 01:35:29,080 --> 01:35:32,070 You were born to slay my love! 704 01:35:32,080 --> 01:35:37,070 You will live for nothing and, nevertheless, live your life. 705 01:35:37,080 --> 01:35:40,070 No one will explain my riddle to you. 706 01:35:40,080 --> 01:35:44,070 I screamed in bouts of orgasm just so that you were born! 59869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.