All language subtitles for the.virginian.s02e23.remastered.bdrip.x264-broadcast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,828 --> 00:00:05,223 [ theme music playing ] 2 00:00:51,818 --> 00:00:54,867 [ train whistle blowing ] 3 00:01:01,747 --> 00:01:03,794 Next stop-- Medicine Bow. 4 00:01:06,406 --> 00:01:07,887 Medicine Bow. 5 00:01:13,243 --> 00:01:15,464 Five minutes to Medicine Bow, ma'am. 6 00:01:15,507 --> 00:01:17,162 Yes, much obliged. 7 00:01:17,206 --> 00:01:18,860 Your stop, young fella. What? 8 00:01:18,904 --> 00:01:20,950 Medicine Bow. 9 00:01:20,994 --> 00:01:22,649 Oh, thank you. 10 00:01:24,827 --> 00:01:28,615 So, this is the Wild West. 11 00:01:28,659 --> 00:01:30,575 Your first trip? 12 00:01:30,618 --> 00:01:32,882 Oh, yeah. Sure is empty. 13 00:01:32,926 --> 00:01:35,757 You won't see too many horse cars. 14 00:01:35,800 --> 00:01:37,890 Planning on settling out here? 15 00:01:37,934 --> 00:01:39,284 No, I'm just visiting. 16 00:01:39,328 --> 00:01:41,722 Perhaps you know the gentleman's name-- Judge Garth. 17 00:01:41,766 --> 00:01:42,942 He owns a ranch out here. 18 00:01:42,985 --> 00:01:45,467 Oh, so you're a friend of Judge Henry Garth. 19 00:01:45,511 --> 00:01:47,689 Yes, I had the honor of making his acquaintance 20 00:01:47,732 --> 00:01:49,779 when he and his daughter visited Chicago last fall. 21 00:01:49,822 --> 00:01:51,825 Then you know his little girl, too. 22 00:01:51,869 --> 00:01:53,393 Little girl? 23 00:01:53,437 --> 00:01:56,877 No, I just know the one daughter-- Miss Betsy. 24 00:01:56,920 --> 00:01:58,836 That's the one I was talking about. 25 00:01:58,880 --> 00:02:01,493 You call Miss Betsy a little girl? 26 00:02:01,537 --> 00:02:03,670 What do you call her? 27 00:02:03,714 --> 00:02:06,326 Why, I'd call her a young lady 28 00:02:06,370 --> 00:02:10,464 of poise, charm, grace, dignity... 29 00:02:10,507 --> 00:02:12,641 maturity, grace. 30 00:02:12,684 --> 00:02:14,861 You said that. 31 00:02:14,905 --> 00:02:18,519 Well, it bears repeating. 32 00:02:18,563 --> 00:02:20,653 Heh. 33 00:02:20,696 --> 00:02:23,353 One day, you're chasing them out of the apple tree, 34 00:02:23,397 --> 00:02:25,704 and the next thing you know, they're walking up the aisle 35 00:02:25,748 --> 00:02:28,013 on some young fella's arm. 36 00:02:28,056 --> 00:02:31,365 Well, I wouldn't exactly start throwing rice yet. 37 00:02:31,410 --> 00:02:33,935 I only knew here for one week. 38 00:02:33,978 --> 00:02:37,506 Oh. Well, if you need a ride out the Garth place, 39 00:02:37,549 --> 00:02:39,291 the mister will be picking me up with the wagon. 40 00:02:39,335 --> 00:02:40,989 We'll be glad to drop you off there. 41 00:02:41,033 --> 00:02:42,905 No, I sent a telegram. 42 00:02:42,949 --> 00:02:45,736 I expect there'll be someone there to pick me up. 43 00:02:45,780 --> 00:02:49,002 I expect she will, at that. 44 00:02:50,918 --> 00:02:53,748 We'll be getting into the station any minute now. 45 00:03:03,851 --> 00:03:06,290 [ train whistle blows ] 46 00:03:32,941 --> 00:03:35,988 Are you sure they expected you this morning? 47 00:03:36,032 --> 00:03:39,124 Well, I told them what train I'd be on. 48 00:03:39,167 --> 00:03:41,737 Maybe she's waiting in the station house. 49 00:03:41,781 --> 00:03:42,999 Yeah. 50 00:03:43,043 --> 00:03:45,352 Thank you. 51 00:03:50,141 --> 00:03:52,013 Excuse me. 52 00:03:52,057 --> 00:03:53,407 Betsy? 53 00:04:01,072 --> 00:04:03,467 Not there?Not there. 54 00:04:03,510 --> 00:04:05,078 Must be some sort of a mix-up. 55 00:04:05,121 --> 00:04:08,038 Well, you just come along with us, then. 56 00:04:08,083 --> 00:04:09,737 This young man's visiting Judge Garth. 57 00:04:09,780 --> 00:04:11,697 I told him we'd be glad to drop him off. 58 00:04:11,741 --> 00:04:13,003 Oh, sure thing. 59 00:04:13,046 --> 00:04:14,571 It's right on our way. 60 00:04:18,577 --> 00:04:20,101 What's that about visiting Garth? 61 00:04:20,144 --> 00:04:21,538 You heard him. 62 00:04:25,980 --> 00:04:27,766 Not sure I like that. 63 00:04:27,809 --> 00:04:29,812 You don't have to like it. 64 00:04:29,856 --> 00:04:32,948 You want out, kid, say so, but say so now. 65 00:04:38,739 --> 00:04:40,786 I guess one more won't make too much difference. 66 00:04:40,829 --> 00:04:42,571 I don't guess so. 67 00:05:09,047 --> 00:05:12,488 [ men shouting ] 68 00:05:25,683 --> 00:05:27,947 Keep his head up, Belden! 69 00:05:35,960 --> 00:05:38,050 Ahhhh! All right, gentlemen! 70 00:05:38,093 --> 00:05:40,619 You were just fortunate enough to have witnessed 71 00:05:40,662 --> 00:05:44,843 that world-famous Belden technique 72 00:05:44,887 --> 00:05:48,283 for soothing the wild beast! 73 00:05:48,327 --> 00:05:50,199 [ booing ] 74 00:05:50,243 --> 00:05:53,073 No applause, please! It'd only serve to embarrass me. 75 00:05:53,116 --> 00:05:55,206 My old granny could've rode that one. 76 00:05:55,250 --> 00:05:57,080 Professional jealousy. 77 00:05:57,123 --> 00:05:59,605 Keep 'em comin'. I'm on a lucky streak. 78 00:05:59,649 --> 00:06:01,129 That'll be plenty. 79 00:06:01,173 --> 00:06:03,219 We got our remuda, boys. 80 00:06:03,263 --> 00:06:04,613 Such as it is. 81 00:06:04,657 --> 00:06:06,181 What do you mean, such as it is? 82 00:06:06,224 --> 00:06:08,401 These horses are a long way from being broke, Judge. 83 00:06:08,445 --> 00:06:10,187 A week or two. 84 00:06:10,230 --> 00:06:12,233 We'll just have to do the best we can. 85 00:06:12,277 --> 00:06:14,847 I still say we're bringing the herd in too early. 86 00:06:14,890 --> 00:06:16,763 They could stand a couple more weeks of grazing. 87 00:06:16,806 --> 00:06:18,722 They'll be all right. 88 00:06:18,766 --> 00:06:20,812 I'm sure you must have a good reason for it. 89 00:06:20,856 --> 00:06:22,293 I can guess what it is. 90 00:06:22,336 --> 00:06:24,296 Looks to me like you're trying to get everybody 91 00:06:24,339 --> 00:06:26,212 off the ranch in a hurry. 92 00:06:26,255 --> 00:06:28,215 Why would I want to do a thing like that? 93 00:06:28,258 --> 00:06:30,131 That was gonna be my next question. 94 00:06:30,174 --> 00:06:32,134 BETSY: Hi! 95 00:06:34,138 --> 00:06:36,228 Don't tell me. Let me guess. 96 00:06:36,271 --> 00:06:39,101 You've been, uh... sewing? 97 00:06:39,145 --> 00:06:40,930 I have been painting the trellis, 98 00:06:40,974 --> 00:06:42,411 because certain people around here 99 00:06:42,454 --> 00:06:44,807 who promised to do it for me broke their promise. 100 00:06:44,850 --> 00:06:46,461 I'll have to speak to Randy about that. 101 00:06:46,505 --> 00:06:48,203 It wasn't Randy who made it. 102 00:06:48,247 --> 00:06:50,076 It was a certain foreman. 103 00:06:50,119 --> 00:06:51,905 I would've lived up to it, too, Bets, 104 00:06:51,948 --> 00:06:53,821 but your father moved a roundup on me. 105 00:06:53,864 --> 00:06:55,301 Why'd you do that? The boys promised 106 00:06:55,345 --> 00:06:56,826 to help me with spring cleaning. 107 00:06:56,869 --> 00:06:58,175 You two may not believe this, 108 00:06:58,218 --> 00:06:59,307 but I do know what I'm doing. 109 00:06:59,351 --> 00:07:00,962 He's being very mysterious. 110 00:07:01,006 --> 00:07:02,965 You can tell by the dimple in his chin. 111 00:07:03,009 --> 00:07:05,490 It gets deeper when he has something devious on his mind. 112 00:07:05,534 --> 00:07:08,191 I will say this-- I'm expecting visitors. 113 00:07:08,234 --> 00:07:10,498 And I don't want anyone on the ranch to know about it. 114 00:07:10,542 --> 00:07:12,153 That's all I can say now. 115 00:07:12,197 --> 00:07:14,069 Looks like they're comin' right now. 116 00:07:20,123 --> 00:07:22,430 Looks like the Wingates. 117 00:07:22,474 --> 00:07:24,825 Hey, in the back seat, it's-- 118 00:07:28,571 --> 00:07:30,748 It is! It's Eddie Tighe! 119 00:07:30,792 --> 00:07:33,230 Eddie Tighe? You mean the boy you met in Chicago? 120 00:07:33,273 --> 00:07:35,059 The newspaper fella? 121 00:07:35,102 --> 00:07:36,801 And look at me! 122 00:07:36,844 --> 00:07:38,368 What's he doin' here? Did you-- 123 00:07:38,412 --> 00:07:40,067 I don't know. Don't let him see me. 124 00:07:40,110 --> 00:07:42,070 Keep him away till I get cleaned up! 125 00:07:49,124 --> 00:07:52,303 I take it you're not too happy to see him. 126 00:07:52,347 --> 00:07:55,091 Any other time, yes. But not now. 127 00:07:59,314 --> 00:08:01,796 Maybe he's just passing through. 128 00:08:01,840 --> 00:08:03,320 Let's hope so. 129 00:08:06,282 --> 00:08:08,285 Hi, Judge!Hello, Henry. 130 00:08:08,328 --> 00:08:09,374 We brought you a visitor. 131 00:08:09,417 --> 00:08:10,942 How are you, sir? 132 00:08:10,985 --> 00:08:12,814 Well, how are you, Eddie? 133 00:08:12,858 --> 00:08:14,251 Judge, I hear in town 134 00:08:14,295 --> 00:08:15,818 you're gonna start the roundup next week. 135 00:08:15,862 --> 00:08:17,081 JUDGE: That's right. 136 00:08:17,125 --> 00:08:18,301 A little early isn't it? 137 00:08:18,344 --> 00:08:21,306 Seems to be the general opinion. 138 00:08:25,138 --> 00:08:26,356 Well, good-bye. 139 00:08:26,400 --> 00:08:28,055 Thanks for givin' me the lift. 140 00:08:28,098 --> 00:08:29,187 Not at all. 141 00:08:33,019 --> 00:08:35,240 All right? 142 00:08:35,284 --> 00:08:36,851 I tripped. 143 00:08:36,895 --> 00:08:39,551 How about that for a sure-footed dude? 144 00:08:39,595 --> 00:08:42,164 The things you see when you don't have a gun. 145 00:08:42,207 --> 00:08:44,255 I want you to meet my foreman. 146 00:08:44,298 --> 00:08:46,127 This Mr. Eddie Tighe, 147 00:08:46,171 --> 00:08:48,652 of that well-known Chicago newspaper, the, um... 148 00:08:48,696 --> 00:08:50,090 InterOcean. 149 00:08:50,133 --> 00:08:51,179 The InterOcean. 150 00:08:51,222 --> 00:08:52,441 Glad to know you. 151 00:08:52,484 --> 00:08:54,313 We'd better get goin'. 152 00:08:54,357 --> 00:08:56,316 I got it.Thanks. 153 00:08:58,190 --> 00:08:59,582 See you.Bye. 154 00:08:59,626 --> 00:09:02,022 Bye.Bye, thank you. 155 00:09:05,157 --> 00:09:06,376 Well, how's Betsy? 156 00:09:07,944 --> 00:09:10,338 She's fine. She's up at the house. 157 00:09:10,382 --> 00:09:12,167 I kept thinking about her 158 00:09:12,212 --> 00:09:13,997 all the way out here on the train-- 159 00:09:14,041 --> 00:09:16,218 how she looked when I last saw her in Chicago. 160 00:09:16,261 --> 00:09:18,917 You have a very beautiful daughter, sir. 161 00:09:18,961 --> 00:09:20,354 Well, yes-- 162 00:09:20,398 --> 00:09:21,704 I can hardly wait to see her. 163 00:09:21,748 --> 00:09:23,359 I wouldn't go up there just yet. 164 00:09:23,403 --> 00:09:24,622 Why not? 165 00:09:24,666 --> 00:09:26,495 Don't you want to see the ranch first? 166 00:09:26,538 --> 00:09:29,107 Oh, yeah. Let me show you the stable. 167 00:09:29,151 --> 00:09:30,457 It's over there. 168 00:09:30,501 --> 00:09:32,243 The corral's very interesting, too. 169 00:09:38,557 --> 00:09:42,694 Well...you certainly have a fine ranch here. 170 00:09:42,737 --> 00:09:45,263 I didn't realize there were so many buildings. 171 00:09:45,306 --> 00:09:48,224 Betsy! You go company! 172 00:09:48,268 --> 00:09:50,445 Be happy to show you the rest tomorrow. 173 00:09:50,488 --> 00:09:52,230 You are staying overnight, aren't you? 174 00:09:52,274 --> 00:09:55,148 Yeah, I'll be here for about two weeks. 175 00:09:57,543 --> 00:09:59,198 Hello, Eddie. 176 00:10:01,375 --> 00:10:03,161 Hello, Betsy. 177 00:10:03,205 --> 00:10:04,641 Gee, it's nice to see you again. 178 00:10:04,684 --> 00:10:07,776 It's nice of you to ask me. 179 00:10:07,820 --> 00:10:11,565 Well...it's nice of you to come. 180 00:10:15,528 --> 00:10:18,402 Why don't you show Eddie up to the guest room? 181 00:10:18,445 --> 00:10:20,013 Oh, sure. 182 00:10:20,057 --> 00:10:22,277 Oh, wait. Let me take this. 183 00:10:22,321 --> 00:10:24,019 It's very heavy. 184 00:10:24,063 --> 00:10:25,630 Oh. Right this way. 185 00:10:31,336 --> 00:10:33,033 Come with me. 186 00:10:38,869 --> 00:10:41,046 Seems like a nice enough young fella. 187 00:10:41,090 --> 00:10:44,269 He is, but he... can't stay. 188 00:10:44,312 --> 00:10:47,491 Why, because of this mysterious visitor you're gonna have? 189 00:10:47,535 --> 00:10:49,712 Exactly. Sit down. 190 00:10:53,239 --> 00:10:55,025 Here it is. 191 00:10:56,679 --> 00:10:59,161 I hope you'll be comfortable. 192 00:11:01,426 --> 00:11:03,429 Well, I-- 193 00:11:03,473 --> 00:11:07,522 I hope I'm not putting you and your father out any. 194 00:11:07,566 --> 00:11:09,656 I said in my telegram 195 00:11:09,699 --> 00:11:11,747 that you should've let me know if it wasn't convenient. 196 00:11:14,142 --> 00:11:16,275 Telegram? 197 00:11:16,319 --> 00:11:19,150 Yes. Didn't you get it? 198 00:11:20,412 --> 00:11:23,373 Oh. That telegram! 199 00:11:25,202 --> 00:11:26,726 Well, uh... 200 00:11:26,770 --> 00:11:29,514 it sure is nice to see you again, Betsy. 201 00:11:30,732 --> 00:11:33,607 It's nice to see you again, too. 202 00:11:33,650 --> 00:11:36,873 How you been?I've been fine. 203 00:11:36,916 --> 00:11:39,268 How have you been? 204 00:11:39,311 --> 00:11:41,227 Just--Just fine. 205 00:11:41,271 --> 00:11:42,534 That's good. 206 00:11:44,319 --> 00:11:46,409 Well, did you have a nice trip? 207 00:11:46,453 --> 00:11:47,585 Very nice. 208 00:11:47,629 --> 00:11:50,154 Kind of long. 209 00:11:50,198 --> 00:11:51,591 But I enjoyed it. 210 00:11:51,635 --> 00:11:53,246 That's good. 211 00:11:53,290 --> 00:11:56,599 Um...would you like to see the ranch? 212 00:11:56,643 --> 00:11:58,254 I just did. 213 00:11:58,298 --> 00:11:59,909 I saw the barn and the corral. 214 00:11:59,952 --> 00:12:02,740 Oh, I mean the range. 215 00:12:02,783 --> 00:12:04,830 You do ride, don't you? 216 00:12:04,873 --> 00:12:08,314 Yeah. I brought my riding habit, too. 217 00:12:08,357 --> 00:12:11,187 Oh, good. Um... 218 00:12:11,231 --> 00:12:12,450 well, I'll-- 219 00:12:12,494 --> 00:12:15,368 I'll see you downstairs. 220 00:12:15,412 --> 00:12:18,155 Um...I'll see you later. 221 00:12:21,421 --> 00:12:23,641 So you can see why I wanted all the hands off the ranch 222 00:12:23,685 --> 00:12:25,470 before next week. 223 00:12:25,514 --> 00:12:27,561 Why I didn't want this young man around, either. 224 00:12:27,605 --> 00:12:29,477 I see your point. I don't envy you 225 00:12:29,521 --> 00:12:31,437 having to tell him he can't stay, though. 226 00:12:31,480 --> 00:12:33,570 I wouldn't have to if he had the manners 227 00:12:33,614 --> 00:12:35,486 to send a letter or a telegram without just-- 228 00:12:35,530 --> 00:12:38,230 He did. He said he sent you a telegram. 229 00:12:38,274 --> 00:12:40,320 What? There hasn't been a telegram deliver here since-- 230 00:12:40,364 --> 00:12:42,410 Since I handed you one ten days ago 231 00:12:42,454 --> 00:12:43,891 right in this room. 232 00:12:43,934 --> 00:12:47,375 You were talking to that old Indian gentleman. 233 00:12:49,291 --> 00:12:51,598 And you took it from me and... 234 00:12:51,642 --> 00:12:55,343 put it right here in this pocket. 235 00:12:55,387 --> 00:12:58,740 I'll, uh... see you later, Judge. 236 00:13:01,527 --> 00:13:03,356 Would you like to open it? 237 00:13:04,924 --> 00:13:07,493 Well... 238 00:13:07,536 --> 00:13:09,627 I don't think it'll do much good now, but... 239 00:13:13,416 --> 00:13:14,896 Yeah, I'm sorry. 240 00:13:14,940 --> 00:13:17,509 I did the young man an injustice. 241 00:13:17,552 --> 00:13:19,381 That's all right. 242 00:13:19,425 --> 00:13:20,862 Only... 243 00:13:20,905 --> 00:13:22,430 Only what? 244 00:13:22,473 --> 00:13:23,954 Well... 245 00:13:23,997 --> 00:13:27,438 he's different from the way he was in Chicago. 246 00:13:27,481 --> 00:13:29,092 In what way? 247 00:13:29,136 --> 00:13:30,834 I don't know, exactly. 248 00:13:30,878 --> 00:13:33,055 But when we were in Chicago, we talked all the time, 249 00:13:33,098 --> 00:13:36,103 and now I can't think of anything to say to him. 250 00:13:36,147 --> 00:13:38,585 He even looks different. I think he's shrunk. 251 00:13:38,629 --> 00:13:41,460 Heh! That's not very likely. 252 00:13:41,503 --> 00:13:44,638 But at least you won't mind so much now that he can't stay. 253 00:13:44,682 --> 00:13:47,382 What do you mean? He just got here. 254 00:13:47,425 --> 00:13:50,038 That old Indian gentleman you mentioned. 255 00:13:50,082 --> 00:13:52,912 He was here to arrange a very private meeting 256 00:13:52,955 --> 00:13:54,523 between the Chief of the Sioux, 257 00:13:54,567 --> 00:13:56,613 the Indian agent, and the general 258 00:13:56,657 --> 00:13:59,444 commanding the army forces in this territory. 259 00:13:59,488 --> 00:14:01,142 A private meeting? Here? 260 00:14:01,186 --> 00:14:04,713 They sort of selected Shiloh as neutral ground, 261 00:14:04,757 --> 00:14:06,455 where they could meet face to face-- 262 00:14:06,499 --> 00:14:07,979 you know, informally. 263 00:14:08,023 --> 00:14:10,461 Find out what's causing the Indian trouble up north, 264 00:14:10,505 --> 00:14:11,985 and work out a solution. 265 00:14:12,029 --> 00:14:14,424 They're coming here unarmed and unescorted. 266 00:14:14,467 --> 00:14:16,165 Hence the need for secrecy. 267 00:14:16,209 --> 00:14:17,777 You can imagine the repercussions 268 00:14:17,820 --> 00:14:19,475 if anything happened to either of them. 269 00:14:19,519 --> 00:14:22,001 How exciting.Yeah. 270 00:14:22,045 --> 00:14:24,440 It's also a grave responsibility. 271 00:14:24,483 --> 00:14:27,532 That's why I don't want Eddie or anyone else around. 272 00:14:27,575 --> 00:14:29,491 How are we gonna get rid of him? 273 00:14:29,535 --> 00:14:32,844 I don't know. We'll have to work something out. 274 00:14:32,888 --> 00:14:35,413 You mean, you'll have to work something out. 275 00:14:35,457 --> 00:14:37,548 You're the one that didn't open the telegram. 276 00:14:37,591 --> 00:14:38,766 I'll accept that. 277 00:14:38,810 --> 00:14:40,160 Can he stay till next week? 278 00:14:40,203 --> 00:14:42,163 I thought things weren't working out so well. 279 00:14:42,206 --> 00:14:44,472 Well, they're not going that badly. 280 00:14:46,779 --> 00:14:48,521 All right. 281 00:14:48,565 --> 00:14:50,002 Till Monday. 282 00:14:51,483 --> 00:14:53,877 I have to change now. I'm going riding. 283 00:14:53,921 --> 00:14:55,532 Bye. 284 00:15:06,375 --> 00:15:07,943 I don't believe it. 285 00:15:07,986 --> 00:15:10,468 Believe what? 286 00:15:12,603 --> 00:15:15,345 What's he dressed up like that for? 287 00:15:15,389 --> 00:15:18,220 That happens to be the way they dress for riding in Chicago. 288 00:15:18,263 --> 00:15:19,482 For riding what? 289 00:15:19,526 --> 00:15:21,443 Very funny. 290 00:15:24,403 --> 00:15:25,927 Hi.Hi. 291 00:15:25,971 --> 00:15:28,889 This is Randy, Belden. This is Mr. Edward Tighe. 292 00:15:28,932 --> 00:15:30,848 How are you? Sure good to-- 293 00:15:30,892 --> 00:15:33,810 Uh, yeah. To know you. 294 00:15:33,853 --> 00:15:35,552 Well, shall we get going? 295 00:15:35,595 --> 00:15:36,944 Sure. 296 00:15:36,988 --> 00:15:38,773 We flung a little leather on the-- 297 00:15:38,817 --> 00:15:41,343 Well, we saddled this one for you. 298 00:15:41,386 --> 00:15:42,737 Right here. 299 00:15:47,047 --> 00:15:48,702 Thank you. 300 00:15:48,746 --> 00:15:51,707 I've never ridden a western saddle before. 301 00:15:51,751 --> 00:15:54,537 Well...see you. 302 00:15:54,581 --> 00:15:55,931 Yeah. 303 00:16:02,376 --> 00:16:05,424 What's all that bouncing up and down? 304 00:16:05,468 --> 00:16:08,080 You suppose that's how they ride in Chicago? 305 00:16:08,124 --> 00:16:09,996 It'll be a long day. 306 00:16:10,040 --> 00:16:11,477 Yeah. 307 00:16:21,493 --> 00:16:22,930 [ both laugh ] 308 00:16:22,974 --> 00:16:24,716 Would you believe that? 309 00:16:30,159 --> 00:16:32,510 What do you think of Betsy's new friend? 310 00:16:32,554 --> 00:16:34,426 Seems like a nice enough young fella. 311 00:16:34,469 --> 00:16:35,907 Think they're serious about each other? 312 00:16:35,950 --> 00:16:37,431 How should I know? 313 00:16:37,474 --> 00:16:39,477 I wouldn't want to see Betsy pick the wrong man. 314 00:16:39,521 --> 00:16:41,089 She's got pretty good judgment. 315 00:16:41,132 --> 00:16:43,396 Think they should go riding off by themselves like that? 316 00:16:43,440 --> 00:16:44,834 A fella we don't know anything about? 317 00:16:44,877 --> 00:16:46,140 I think she's safe with Eddie. 318 00:16:46,184 --> 00:16:47,578 I wouldn't worry about it. 319 00:16:50,538 --> 00:16:52,367 [ knock on door ] 320 00:17:07,696 --> 00:17:09,394 Clay, come in. 321 00:17:11,049 --> 00:17:12,921 Wasn't expecting you so soon. 322 00:17:12,965 --> 00:17:15,098 I got into town a little earlier than I expected. 323 00:17:15,142 --> 00:17:17,494 Instead of going straight to the hotel, 324 00:17:17,537 --> 00:17:19,104 I thought I'd impose on your hospitality. 325 00:17:19,149 --> 00:17:21,021 That's if it's all right with you. 326 00:17:21,065 --> 00:17:23,068 Come into the study. 327 00:17:23,111 --> 00:17:25,158 How have you been?Fine, Judge. 328 00:17:27,161 --> 00:17:29,207 It's generous of you to let us use Shiloh 329 00:17:29,251 --> 00:17:31,603 for the meeting. 330 00:17:31,647 --> 00:17:33,519 Have a drink? 331 00:17:33,562 --> 00:17:34,868 It's a little early, thanks. 332 00:17:34,912 --> 00:17:36,697 Oh, but I'll have one. 333 00:17:36,742 --> 00:17:38,439 Heh heh. 334 00:17:38,483 --> 00:17:39,876 I was surprised when I got your letter. 335 00:17:39,920 --> 00:17:42,054 I thought everything up north was under control. 336 00:17:42,098 --> 00:17:44,449 We all did. 337 00:17:44,492 --> 00:17:47,889 Haven't seen Black Feather in several years. 338 00:17:47,933 --> 00:17:50,851 Always respected him. 339 00:17:50,894 --> 00:17:53,028 It's not easy to keep a lot of young braves 340 00:17:53,071 --> 00:17:55,466 from kicking up their heels every so often. 341 00:17:55,509 --> 00:17:56,860 Thanks. 342 00:17:56,903 --> 00:17:58,689 I'm afraid it's a little more 343 00:17:58,732 --> 00:18:00,866 than just some braves kicking up their heels. 344 00:18:00,909 --> 00:18:03,522 At least General Burke thinks so. 345 00:18:03,566 --> 00:18:06,222 Incidentally, it was his idea to have the meeting here. 346 00:18:06,265 --> 00:18:08,094 He said it was the only place 347 00:18:08,138 --> 00:18:10,751 he could be sure of complete privacy... and good food. 348 00:18:10,795 --> 00:18:12,711 [ laughs ] 349 00:18:12,754 --> 00:18:14,975 I don't know if I can guarantee the latter. 350 00:18:15,018 --> 00:18:17,283 But I've arranged for the former. 351 00:18:17,327 --> 00:18:21,202 Tell me--how acute is the situation up north? 352 00:18:21,246 --> 00:18:23,292 It's pretty touchy. Each side blames the other 353 00:18:23,336 --> 00:18:24,904 for starting the skirmishes. 354 00:18:24,947 --> 00:18:26,254 The general wants to cool it off 355 00:18:26,297 --> 00:18:28,518 before the situation gets completely out of hand. 356 00:18:28,561 --> 00:18:30,216 Each side blames the other? 357 00:18:30,260 --> 00:18:31,871 Well, if neither is at fault-- 358 00:18:31,915 --> 00:18:34,746 Exactly. Someone else is trying to stir the kettle. 359 00:18:34,789 --> 00:18:36,138 That's the general's theory. 360 00:18:36,182 --> 00:18:38,273 But the main thing is secrecy. 361 00:18:38,316 --> 00:18:40,145 If word of this meeting got out, 362 00:18:40,189 --> 00:18:41,931 if anything happened to either of them-- 363 00:18:41,974 --> 00:18:43,890 Oh, we'll see that nothing happens. 364 00:18:43,934 --> 00:18:46,633 Well, now... 365 00:18:46,676 --> 00:18:48,157 Bring me up to date 366 00:18:48,201 --> 00:18:49,812 on what's been happening in Washington. 367 00:18:49,856 --> 00:18:50,945 Well, now... 368 00:19:22,777 --> 00:19:24,867 Well, what happened? 369 00:19:24,911 --> 00:19:26,870 His horse shied crossing the bridge. 370 00:19:26,914 --> 00:19:28,220 You all right? 371 00:19:28,264 --> 00:19:29,919 Oh, yeah. 372 00:19:29,962 --> 00:19:33,228 Yeah, I'm just...dandy. 373 00:19:33,272 --> 00:19:35,623 We thought he'd better get some dry clothes. 374 00:19:37,191 --> 00:19:40,631 Betsy, I only brought one pair of riding pants with me. 375 00:19:40,674 --> 00:19:43,026 So I'm afraid we'll have to call off the ride-- 376 00:19:43,069 --> 00:19:45,029 That's all right. I'll loan you some. 377 00:19:45,073 --> 00:19:46,902 Them's no good for this kind of country anyhow. 378 00:19:46,946 --> 00:19:48,774 Oh, thank you very much. 379 00:19:48,818 --> 00:19:51,126 No trouble at all. I'll bring 'em up to your room. 380 00:19:53,738 --> 00:19:55,393 Excuse me. 381 00:19:55,436 --> 00:19:57,658 Are you sure you're not hurt? 382 00:19:57,701 --> 00:20:01,055 Oh, no. No, I'm-- I'm fine. 383 00:20:01,098 --> 00:20:03,145 I'll wait for you. 384 00:20:04,930 --> 00:20:07,151 I don't know which way he looks funnier-- 385 00:20:07,194 --> 00:20:08,762 wet or dry. 386 00:20:10,721 --> 00:20:13,248 Well, you've done very well for yourself, Henry. 387 00:20:13,291 --> 00:20:16,426 I sometimes wish I'd have struck out for myself. 388 00:20:16,469 --> 00:20:20,302 But every man to his own calling. 389 00:20:20,346 --> 00:20:22,958 Say, we've been talking for almost an hour. 390 00:20:23,002 --> 00:20:25,396 I'm sure you have things to do. I'll get my luggage. 391 00:20:25,440 --> 00:20:28,140 Oh, by the way, I'll have to put you in another room. 392 00:20:28,184 --> 00:20:30,491 We have another guest. A friend of Betsy's. 393 00:20:30,535 --> 00:20:32,190 A young newspaperman. 394 00:20:32,233 --> 00:20:33,496 A newspaperman? Here? 395 00:20:33,540 --> 00:20:35,847 Don't worry. He'll be gone before the meeting. 396 00:20:35,891 --> 00:20:39,375 A very nice young man, as suitors go. 397 00:20:41,073 --> 00:20:43,948 A very fastidious dresser for this part of the country. 398 00:20:50,262 --> 00:20:52,004 I'll see what's keeping him. 399 00:20:57,491 --> 00:20:59,363 Betsy, you remember Mr. Billings? 400 00:20:59,407 --> 00:21:01,018 Of course. Nice to see you again. 401 00:21:01,062 --> 00:21:03,326 Every time I see you, you're more grown up. 402 00:21:03,369 --> 00:21:05,372 I heard a young man came out to see you. 403 00:21:05,416 --> 00:21:07,027 All the way from Chicago. 404 00:21:07,071 --> 00:21:08,334 Daddy... 405 00:21:08,377 --> 00:21:10,380 All I said is we had a houseguest. 406 00:21:10,424 --> 00:21:12,905 I trust he's worth of the prettiest girl in Wyoming. 407 00:21:12,950 --> 00:21:15,040 Nobody is. But I must say, 408 00:21:15,084 --> 00:21:16,389 he's a very presentable young man. 409 00:21:16,433 --> 00:21:17,522 By the way, where is he? 410 00:21:17,565 --> 00:21:19,220 He's changing his clothes. 411 00:21:24,011 --> 00:21:26,884 Eddie, I want you to meet Mr. Billings. 412 00:21:26,927 --> 00:21:28,104 Mr. Tighe. 413 00:21:28,147 --> 00:21:29,410 How are you? 414 00:21:29,454 --> 00:21:32,197 Oh, uh... how do you do? 415 00:21:35,115 --> 00:21:37,335 You're not that much bigger than him. 416 00:21:37,379 --> 00:21:38,990 I didn't have any clean clothes handy, 417 00:21:39,034 --> 00:21:41,342 so I borrowed some from Belden. 418 00:21:43,128 --> 00:21:45,261 Eddie, let's go. We brought the horses. 419 00:21:45,305 --> 00:21:46,829 Glad to meet you. 420 00:21:46,872 --> 00:21:48,353 Same to you. 421 00:21:48,397 --> 00:21:50,182 That's the young man you were talking about-- 422 00:21:50,226 --> 00:21:51,488 the fastidious dresser? 423 00:21:51,531 --> 00:21:53,012 Excuse me. 424 00:21:58,891 --> 00:22:01,286 Where'd he get those clothes? 425 00:22:01,330 --> 00:22:04,509 I don't know. They sure look familiar. 426 00:22:39,477 --> 00:22:41,436 Hey! Good shot! You won! 427 00:22:41,480 --> 00:22:43,178 What's the matter with you, Betsy? 428 00:22:43,222 --> 00:22:45,355 I've never seen you miss like that before. 429 00:22:45,399 --> 00:22:47,445 I've watched you knock 'em-- 430 00:22:55,415 --> 00:22:58,201 ♪ Alas, my love 431 00:22:58,245 --> 00:23:01,163 ♪ You do me wrong 432 00:23:01,206 --> 00:23:04,255 ♪ To cast me off 433 00:23:04,298 --> 00:23:07,216 ♪ Discourteously 434 00:23:07,260 --> 00:23:10,525 ♪ And I have loved you 435 00:23:10,568 --> 00:23:13,007 ♪ Oh, so long 436 00:23:13,051 --> 00:23:19,103 ♪ Delighting in your company ♪ 437 00:23:19,147 --> 00:23:24,983 ♪ Greensleeves was all my joy ♪ 438 00:23:25,026 --> 00:23:31,122 ♪ Greensleeves was my delight ♪ 439 00:23:31,166 --> 00:23:36,479 ♪ Greensleeves was my heart of gold ♪ 440 00:23:36,522 --> 00:23:43,577 ♪ And who but my lady Greensleeves ♪ 441 00:23:46,495 --> 00:23:49,413 ♪ Thou couldst desire 442 00:23:49,456 --> 00:23:52,373 ♪ No earthly thing 443 00:23:52,417 --> 00:23:58,296 ♪ But still thou hadst it readily ♪ 444 00:23:58,340 --> 00:24:01,518 ♪ Thy music still 445 00:24:01,561 --> 00:24:04,610 ♪ To play and sing 446 00:24:04,653 --> 00:24:10,445 ♪ And yet thou wouldst not love me ♪ 447 00:24:10,489 --> 00:24:12,492 Come on, sing. 448 00:24:14,278 --> 00:24:20,243 BOTH: ♪ Greensleeves was all my joy ♪ 449 00:24:20,287 --> 00:24:25,730 ♪ Greensleeves was my delight ♪ 450 00:24:25,773 --> 00:24:28,212 [ off-key ] ♪ Green-- 451 00:24:28,256 --> 00:24:30,651 ♪ ...was my heart of gold ♪ 452 00:24:30,694 --> 00:24:38,140 ♪ And who but my lady Greensleeves ♪ 453 00:24:57,432 --> 00:24:59,609 You, uh, sure you want to make that move? 454 00:25:47,685 --> 00:25:48,642 Ha! How about that? 455 00:25:48,686 --> 00:25:50,515 Hey, let Eddie take a shot. 456 00:25:50,558 --> 00:25:52,693 That's about all there is to it. 457 00:25:54,042 --> 00:25:56,699 Doesn't seem like much of a game to me. 458 00:25:59,573 --> 00:26:01,271 Ow! 459 00:26:07,542 --> 00:26:09,719 ♪♪ 460 00:26:09,762 --> 00:26:12,724 ♪ I ride an old paint 461 00:26:12,767 --> 00:26:15,990 ♪ I lead an old dam 462 00:26:16,033 --> 00:26:18,559 ♪ I'm goin' to Montana 463 00:26:18,602 --> 00:26:21,694 ♪ For to throw the houlihan ♪ 464 00:26:21,738 --> 00:26:24,438 ♪ They feed in the coolies 465 00:26:24,482 --> 00:26:26,876 ♪ They water in the draw 466 00:26:26,920 --> 00:26:29,751 ♪ Their tails are all matted ♪ 467 00:26:29,794 --> 00:26:32,537 ♪ Their backs are all raw 468 00:26:32,581 --> 00:26:35,673 ♪ Ride around, little dogies ♪ 469 00:26:35,716 --> 00:26:38,416 ♪ Ride around them slow 470 00:26:38,460 --> 00:26:40,768 ♪ For they're fiery and snuffy ♪ 471 00:26:40,811 --> 00:26:43,729 ♪ Are a-rarin' to go 472 00:26:54,137 --> 00:26:56,619 Hey, that's pretty good. How's it feel? 473 00:26:56,662 --> 00:26:59,362 Not too bad. Just can't get a boot on over it. 474 00:26:59,406 --> 00:27:01,670 Then you won't be goin' along with us tomorrow, huh? 475 00:27:01,714 --> 00:27:03,368 Guess not. 476 00:27:03,412 --> 00:27:04,936 Well, I feel kind of bad about that. 477 00:27:04,980 --> 00:27:07,505 I was the one who told him to take a whirl at it. 478 00:27:07,549 --> 00:27:09,073 I don't reckon you could've guessed 479 00:27:09,116 --> 00:27:10,597 he was gonna throw it backwards. 480 00:27:10,641 --> 00:27:12,469 No, that's for sure. Nobody could've guessed 481 00:27:12,513 --> 00:27:13,646 he was gonna do that. 482 00:27:13,689 --> 00:27:15,736 Can I come in?Come on in. 483 00:27:17,565 --> 00:27:19,437 How you feelin'? 484 00:27:19,480 --> 00:27:22,398 Like I just had my toe broke by a horseshoe. 485 00:27:22,442 --> 00:27:24,097 I hope you didn't think he did that on purpose. 486 00:27:24,140 --> 00:27:26,013 Oh, of course not. He he'd have been aiming at me, 487 00:27:26,056 --> 00:27:27,668 I'd have been safe. 488 00:27:27,711 --> 00:27:29,888 I never seen a boy as clumsy as that 489 00:27:29,932 --> 00:27:32,763 in my whole life, and I've seen some clumsy people. 490 00:27:32,806 --> 00:27:34,417 Now, Belden-- 491 00:27:34,461 --> 00:27:37,073 I don't see how he manages to stay alive in Chicago. 492 00:27:37,117 --> 00:27:40,557 I'd give odds against him gettin' across the street all in one piece. 493 00:27:40,601 --> 00:27:42,691 Sure can't figure out what you see in that boy. 494 00:27:42,734 --> 00:27:43,997 Me, neither. 495 00:27:44,041 --> 00:27:45,913 That's none of your business. 496 00:27:45,957 --> 00:27:49,527 Aha. Randy, maybe she feels sorry for him. 497 00:27:49,571 --> 00:27:50,704 Now, I had a dog once-- 498 00:27:50,747 --> 00:27:52,054 BETSY: Belden! 499 00:27:52,097 --> 00:27:53,926 Stupidest dog you ever seen in your life. 500 00:27:53,970 --> 00:27:56,669 He couldn't do nothin' right. Cats chased him. 501 00:27:56,713 --> 00:27:59,500 He got lost if he got out of sight of the ranch. 502 00:27:59,543 --> 00:28:01,068 But you know somethin'? 503 00:28:01,111 --> 00:28:03,854 That was the dog that everybody made a fuss over. 504 00:28:03,898 --> 00:28:06,163 I don't think that's very funny. 505 00:28:06,206 --> 00:28:10,082 Just because he's a little awkward at certain childish games-- 506 00:28:12,041 --> 00:28:13,870 Hello. 507 00:28:17,920 --> 00:28:20,664 Hello, Eddie.Hi there. 508 00:28:20,707 --> 00:28:22,144 Hi there. 509 00:28:22,188 --> 00:28:24,582 Uh... 510 00:28:24,626 --> 00:28:26,716 I'm sorry about your foot. 511 00:28:26,760 --> 00:28:29,808 That's all right. It was just the little toe. 512 00:28:29,852 --> 00:28:32,072 Yeah, he's still got nine good ones left. 513 00:28:32,116 --> 00:28:33,814 Ha ha! 514 00:28:35,687 --> 00:28:37,124 I, um... 515 00:28:38,953 --> 00:28:41,043 Well, I thought I'd come by 516 00:28:41,086 --> 00:28:43,134 and see if there was anything I could do. 517 00:28:44,963 --> 00:28:48,054 That's the first ringer I ever seen in the wrong direction. 518 00:28:48,097 --> 00:28:49,665 Don't worry about it, Eddie. 519 00:28:49,709 --> 00:28:51,624 Nobody ever died of a broken toe. 520 00:28:51,668 --> 00:28:53,149 Did they, Randy? 521 00:28:54,629 --> 00:28:56,937 There's always a first time, Betsy. 522 00:28:58,811 --> 00:29:00,639 Well... 523 00:29:00,683 --> 00:29:02,730 I guess I'd better be going. 524 00:29:02,773 --> 00:29:04,602 Eddie, I was just leaving. 525 00:29:04,645 --> 00:29:05,822 I'll go with you. 526 00:29:16,011 --> 00:29:19,668 Yep. Sure does remind me of old Sam. 527 00:29:19,712 --> 00:29:20,932 That was the dog's name. 528 00:29:26,854 --> 00:29:29,206 We ask Thy blessing on this household 529 00:29:29,249 --> 00:29:31,818 as we give thanks for Thy bounty. 530 00:29:31,862 --> 00:29:32,951 Amen. 531 00:29:34,867 --> 00:29:37,305 Well, what did you two do today? 532 00:29:38,916 --> 00:29:41,573 I broke, uh, Randy's little toe. 533 00:29:42,967 --> 00:29:44,665 It was an accident. 534 00:29:45,971 --> 00:29:49,672 See, they were teaching me to throw horseshoes. 535 00:29:49,715 --> 00:29:51,719 Oh. 536 00:29:51,763 --> 00:29:53,025 Randy says his foot doesn't hurt. 537 00:29:53,069 --> 00:29:54,854 He just can't get his boot on. 538 00:29:56,770 --> 00:29:58,207 Oh, I see. 539 00:29:58,251 --> 00:30:00,036 I'm very sorry, sir. 540 00:30:00,080 --> 00:30:03,737 Oh, accidents will happen. 541 00:30:03,781 --> 00:30:06,220 Oh, that reminds me. 542 00:30:06,264 --> 00:30:08,745 Almost forgot. This'll make you feel better. 543 00:30:08,789 --> 00:30:11,359 The boys are going on a cattle roundup tomorrow, 544 00:30:11,402 --> 00:30:13,318 and I've arranged for you to accompany them. 545 00:30:13,362 --> 00:30:14,886 Thought you might like to tell your readers 546 00:30:14,930 --> 00:30:17,803 what a western cattle drive was really like. 547 00:30:17,847 --> 00:30:20,721 Think you can get a whole series of byline articles out of it. 548 00:30:20,764 --> 00:30:22,855 I think that's a wonderful idea. Don't you? 549 00:30:22,898 --> 00:30:25,424 It certainly is. 550 00:30:25,468 --> 00:30:27,863 How long does this cattle drive last? 551 00:30:27,906 --> 00:30:29,866 Five, six days. 552 00:30:29,909 --> 00:30:32,435 I'm sure you'll find it most interesting. 553 00:30:32,479 --> 00:30:34,699 You'll probably get enough material for a book. 554 00:30:34,743 --> 00:30:37,748 Well, thank you. Thank you very much. 555 00:30:37,791 --> 00:30:39,098 It certainly is thoughtful of you. 556 00:30:39,142 --> 00:30:40,840 Not at all. 557 00:30:57,474 --> 00:31:00,218 [ piano playing ] 558 00:31:02,395 --> 00:31:06,184 [ playing Schubert's Serenade ] 559 00:31:23,515 --> 00:31:24,909 [ stops playing ] 560 00:31:24,953 --> 00:31:27,043 Morning.Good morning. 561 00:31:27,086 --> 00:31:29,394 Did you have a nice time in town last night? 562 00:31:29,437 --> 00:31:30,918 I just rode in with the supply wagon 563 00:31:30,962 --> 00:31:32,877 to see what it was like. 564 00:31:32,921 --> 00:31:35,011 I understand they have some very pretty girls 565 00:31:35,055 --> 00:31:36,535 at the saloon. 566 00:31:36,579 --> 00:31:39,366 I hardly stayed long enough to notice. 567 00:31:39,410 --> 00:31:41,891 [ knock on door ]Excuse me. 568 00:31:46,203 --> 00:31:48,902 [ tapping out notes ] 569 00:31:48,946 --> 00:31:50,253 Thank you. 570 00:31:56,350 --> 00:31:59,354 It's a telegram for you. 571 00:31:59,397 --> 00:32:01,139 For me? 572 00:32:01,183 --> 00:32:03,361 I wonder who it could be from. 573 00:32:06,452 --> 00:32:08,281 The newspaper. 574 00:32:08,324 --> 00:32:09,935 My vacation's been cancelled. 575 00:32:09,979 --> 00:32:11,329 I've got to come right back. 576 00:32:11,373 --> 00:32:14,073 Oh, Eddie, that's too bad. 577 00:32:14,117 --> 00:32:17,557 It sure is. And I was having such a good time. 578 00:32:17,600 --> 00:32:19,473 So was I. 579 00:32:19,516 --> 00:32:23,305 Well, that's the way it goes in the newspaper game. 580 00:32:23,348 --> 00:32:25,047 I guess I'd better go pack. 581 00:32:25,090 --> 00:32:27,137 Pack? 582 00:32:27,180 --> 00:32:28,443 Eddie just got a telegram. 583 00:32:28,487 --> 00:32:30,098 He has to go back to work. 584 00:32:30,142 --> 00:32:31,230 That's too bad. 585 00:32:31,273 --> 00:32:32,406 Yes, sir. 586 00:32:32,449 --> 00:32:34,017 I'm sorry I'll miss the roundup. 587 00:32:34,061 --> 00:32:35,237 It sounded like great fun. 588 00:32:35,280 --> 00:32:37,370 But you know what they say-- 589 00:32:37,414 --> 00:32:39,243 business is business. 590 00:32:39,286 --> 00:32:41,115 What time does the train leave? 591 00:32:41,159 --> 00:32:44,033 Not till this afternoon. I'll see you get there on time. 592 00:32:44,077 --> 00:32:47,081 Thanks. Well... excuse me. 593 00:32:54,309 --> 00:32:56,051 I'm sorry, Betsy. 594 00:32:56,095 --> 00:32:58,534 Well, maybe it was just as well. 595 00:32:58,577 --> 00:33:00,711 I don't think he was having too good of a time anyway. 596 00:33:00,754 --> 00:33:05,284 Maybe you both were trying just a little too hard. 597 00:33:05,327 --> 00:33:07,069 Nothing seemed to work out. 598 00:33:07,113 --> 00:33:10,073 We'd go riding, his horse shies, throws him in the creek. 599 00:33:10,117 --> 00:33:11,946 We play horseshoes, he breaks Randy's toe. 600 00:33:11,990 --> 00:33:14,646 I'll bet he'll be glad to get back to Chicago. 601 00:33:14,689 --> 00:33:18,521 Well, he was a little far out of his element here. 602 00:33:20,394 --> 00:33:23,007 But I don't think that was the whole trouble. 603 00:33:23,050 --> 00:33:24,401 What is it, then? 604 00:33:24,444 --> 00:33:27,056 Why does everything go wrong when we're together? 605 00:33:31,150 --> 00:33:35,113 Well, it's a peculiar phenomenon, 606 00:33:35,157 --> 00:33:39,119 for which there isn't any scientific explanation. 607 00:33:39,163 --> 00:33:41,688 But somehow, at a certain age, 608 00:33:41,731 --> 00:33:45,738 when he's with a girl he's trying to impress, 609 00:33:45,782 --> 00:33:50,092 a young man seems to grow an extra left foot 610 00:33:50,136 --> 00:33:53,097 and spare set of thumbs. Why this is, I don't know. 611 00:33:53,141 --> 00:33:55,100 Daddy.No, I mean it. 612 00:33:55,144 --> 00:33:57,714 Young men with normal agility 613 00:33:57,757 --> 00:33:59,717 find themselves tripping over thresholds, 614 00:33:59,760 --> 00:34:02,373 glasses of water unaccountably fall off tables, and-- 615 00:34:02,416 --> 00:34:05,204 I bet you were never that way when you were young. 616 00:34:08,600 --> 00:34:11,256 Parents of girls I used to court 617 00:34:11,300 --> 00:34:14,653 would hide the china when I showed up. 618 00:34:14,696 --> 00:34:16,525 [ chuckles ] 619 00:34:17,875 --> 00:34:20,183 Well, you see, Betsy... 620 00:34:20,227 --> 00:34:22,622 it's all a part of growing up. 621 00:34:22,666 --> 00:34:24,756 You can't help these things. 622 00:34:24,799 --> 00:34:26,802 Sure wish I was goin' with you. 623 00:34:26,846 --> 00:34:29,329 You take care of that foot. I want it to heal 624 00:34:29,372 --> 00:34:32,071 so you can make up for lost time when I get back. 625 00:34:39,126 --> 00:34:40,824 All right, let's go, everyone! 626 00:35:48,844 --> 00:35:51,282 [ clatter ] 627 00:35:58,991 --> 00:36:00,863 I wonder what that is. 628 00:36:00,907 --> 00:36:02,475 Excuse me. 629 00:36:02,518 --> 00:36:03,824 Alex? 630 00:36:03,867 --> 00:36:05,348 Alex, what-- 631 00:36:05,392 --> 00:36:07,438 [ muffled shouts ] 632 00:36:08,962 --> 00:36:10,835 Keep it down, sonny. 633 00:36:10,878 --> 00:36:12,838 Where's the Judge? 634 00:36:12,881 --> 00:36:14,014 He's in his study. 635 00:36:14,057 --> 00:36:16,017 Call him in here. 636 00:36:16,060 --> 00:36:18,543 I said, call him in here, son. 637 00:36:18,587 --> 00:36:20,024 Judge Garth? 638 00:36:20,067 --> 00:36:21,504 I'd also like you to drive Eddie 639 00:36:21,547 --> 00:36:22,897 to the station this afternoon. 640 00:36:22,941 --> 00:36:25,815 He's leaving on the 4:15. 641 00:36:25,859 --> 00:36:27,644 He is? 642 00:36:27,688 --> 00:36:30,474 Yeah, you can contain your pleasure until after he's left. 643 00:36:30,518 --> 00:36:31,868 Yes, sir. 644 00:36:31,911 --> 00:36:34,350 Judge Garth, will you come in here a minute? 645 00:36:36,049 --> 00:36:37,529 Excuse me. 646 00:36:42,886 --> 00:36:44,715 Morning, Judge. 647 00:36:47,545 --> 00:36:50,288 See who else is in there. 648 00:37:05,791 --> 00:37:08,012 There's a good field of fire from the window in there. 649 00:37:08,055 --> 00:37:10,015 Indio, get outside. 650 00:37:10,058 --> 00:37:12,802 Anyone comes near here, I want to know about it. 651 00:37:16,982 --> 00:37:20,466 Well, looks like we're gonna have to be together for quite a while. 652 00:37:20,510 --> 00:37:22,904 So, we might as well get used to each other, 653 00:37:22,948 --> 00:37:24,777 try to get along. 654 00:37:24,820 --> 00:37:26,693 I hope you'll behave and do as you're told 655 00:37:26,736 --> 00:37:28,478 because I don't want to hurt anybody. 656 00:37:31,788 --> 00:37:34,053 The cook? He was foolish. 657 00:37:34,096 --> 00:37:35,621 There's no need for any more of that, 658 00:37:35,664 --> 00:37:36,926 not till the Indian gets here. 659 00:37:36,970 --> 00:37:38,538 What are you talking about? 660 00:37:38,581 --> 00:37:41,586 Now, Judge, let's not smoke each other, huh? 661 00:37:41,630 --> 00:37:43,937 I knew about this meeting as fast as you did. 662 00:37:43,981 --> 00:37:46,027 And I know that Black Feather 663 00:37:46,071 --> 00:37:48,510 will send a single brave in here first. 664 00:37:48,554 --> 00:37:51,733 And he won't come in himself until you tell that brave it's all right. 665 00:37:51,776 --> 00:37:53,997 What makes you think I'll tell him with you here? 666 00:38:00,224 --> 00:38:01,835 You'll do it. 667 00:38:01,878 --> 00:38:03,664 How did you know about the meeting? 668 00:38:03,707 --> 00:38:06,016 Well, that's my secret, Mr. Billings-- 669 00:38:06,059 --> 00:38:08,933 Mr. Indian agent Billings. 670 00:38:08,976 --> 00:38:10,893 You've got the advantage of me. 671 00:38:10,937 --> 00:38:13,593 That I do. That I do, indeed. 672 00:38:13,636 --> 00:38:15,030 I mean, I don't know your name. 673 00:38:15,073 --> 00:38:17,642 Oh. 674 00:38:17,686 --> 00:38:19,994 Ask the Judge there. He knows me. 675 00:38:24,087 --> 00:38:25,481 This is all of 'em. 676 00:38:25,524 --> 00:38:27,049 That everything, Bear? 677 00:38:27,092 --> 00:38:28,573 Did you look upstairs and down? 678 00:38:28,617 --> 00:38:30,184 In the closets, in the drawers, everywhere? 679 00:38:30,228 --> 00:38:31,708 It's all I could find. 680 00:38:31,751 --> 00:38:33,625 All right, get rid of them. 681 00:38:33,668 --> 00:38:35,584 Uh...Bear. 682 00:38:35,628 --> 00:38:37,718 You'd better break off the firing pins first. 683 00:38:37,761 --> 00:38:39,764 And dig a hole for the cook while you're at it. 684 00:38:39,808 --> 00:38:41,941 There's no reason we shouldn't be decent. 685 00:38:49,213 --> 00:38:51,478 Kid. Here. 686 00:38:53,960 --> 00:38:56,661 How about a fresh pot of coffee, pretty girl? 687 00:38:56,704 --> 00:38:59,055 Nobody in this house does your bidding. 688 00:38:59,099 --> 00:39:01,102 I'm not talkin' to you, mister. 689 00:39:01,145 --> 00:39:04,107 When I'm talkin' to you, I'll be lookin' at you. 690 00:39:04,150 --> 00:39:05,936 It's all right, Daddy. 691 00:39:05,979 --> 00:39:07,503 I'll make some. 692 00:39:07,547 --> 00:39:09,115 Go with her, Kid. 693 00:39:20,132 --> 00:39:22,004 You know, there's a lesson in this for everybody-- 694 00:39:22,048 --> 00:39:23,790 never kill the cook. 695 00:39:23,833 --> 00:39:25,706 [ laughs ] 696 00:39:29,712 --> 00:39:31,890 Well, how about it, Judge? 697 00:39:31,933 --> 00:39:33,544 You place me yet? 698 00:39:36,853 --> 00:39:39,336 You were a witness at a trial. 699 00:39:39,379 --> 00:39:41,905 That's right. Six years ago. 700 00:39:41,948 --> 00:39:44,997 JUDGE: Morgan's Ford. Dakota Country. 701 00:39:45,040 --> 00:39:49,352 A man named Joe Bristow killed a woman. 702 00:39:49,395 --> 00:39:54,011 Your name is Troxel. Mark Troxel. 703 00:39:54,054 --> 00:39:56,188 Bull's-eye. 704 00:39:56,231 --> 00:39:58,714 Heard about you more recently, too. 705 00:39:58,758 --> 00:40:00,064 Something about gunrunning. 706 00:40:00,108 --> 00:40:02,807 You sell guns to Indians, don't you? 707 00:40:02,851 --> 00:40:04,375 No, sir, I don't. That I do not do. 708 00:40:04,418 --> 00:40:07,162 I trade guns for ponies. 709 00:40:07,206 --> 00:40:09,905 And then I sell the ponies. 710 00:40:09,949 --> 00:40:11,299 And with the money I get from the ponies, 711 00:40:11,342 --> 00:40:13,302 I buy more guns. Works out real fine. 712 00:40:13,345 --> 00:40:16,176 Providin', of course, there's a market for guns. 713 00:40:16,220 --> 00:40:17,875 And you see to that. 714 00:40:17,918 --> 00:40:20,313 Well, it's economics, Judge. Economics. 715 00:40:20,356 --> 00:40:23,927 Supply and demand. That's what keeps the gravy in the bowl. 716 00:40:25,190 --> 00:40:28,239 Hey, boy, come here. Clean this mess up here. 717 00:40:28,282 --> 00:40:29,894 [ coughs ] 718 00:40:33,987 --> 00:40:36,642 Boy, did you hear what I said? 719 00:40:36,687 --> 00:40:37,906 I heard you. 720 00:40:37,949 --> 00:40:39,212 Then clean it up. 721 00:40:42,957 --> 00:40:44,873 Troxel? 722 00:40:44,917 --> 00:40:46,702 Yes, Judge, what is it? 723 00:40:46,745 --> 00:40:48,270 I thought you might be interested to know 724 00:40:48,313 --> 00:40:51,797 that General Burke is expected here any time now... 725 00:40:51,841 --> 00:40:53,365 with a troop of cavalry. 726 00:40:53,408 --> 00:40:56,761 General Burke isn't due here till early evening, Judge. 727 00:40:56,805 --> 00:40:59,287 I told you, I know. By the time he gets here, 728 00:40:59,330 --> 00:41:00,767 we'll be long gone. 729 00:41:02,509 --> 00:41:04,862 All right, mister. Put... your hands up. 730 00:41:04,905 --> 00:41:08,170 TROXEL: You just stay right where you are. 731 00:41:08,214 --> 00:41:10,958 Boy, give me that thing before it goes off 732 00:41:11,001 --> 00:41:12,395 and scares you half to death. 733 00:41:12,438 --> 00:41:14,050 Put your hands up or I'll shoot. 734 00:41:14,093 --> 00:41:16,270 I said, give it to me. 735 00:41:16,314 --> 00:41:19,145 EDDIE: I mean it. I'll shoot. 736 00:41:19,188 --> 00:41:20,712 No, you won't. 737 00:41:21,888 --> 00:41:23,020 Well, go ahead! 738 00:41:27,854 --> 00:41:29,422 TROXEL: Kid, get in here! 739 00:41:30,466 --> 00:41:31,860 What happened? 740 00:41:31,904 --> 00:41:33,036 I got careless. 741 00:41:33,080 --> 00:41:34,472 There was a gun in the drawer. 742 00:41:34,516 --> 00:41:36,171 Had the gun right smack on him, 743 00:41:36,214 --> 00:41:37,173 wouldn't pull the trigger. 744 00:41:40,221 --> 00:41:42,050 I--I tried. I-- 745 00:41:44,097 --> 00:41:46,752 That was a bad move the boy made. 746 00:41:46,796 --> 00:41:48,146 Now, we can't watch everybody all the time, 747 00:41:48,190 --> 00:41:49,366 so this is the way it's gonna be. 748 00:41:49,409 --> 00:41:51,412 Kid, you keep your eye on Miss Garth. 749 00:41:51,456 --> 00:41:52,762 That'll be a pleasure. 750 00:41:52,806 --> 00:41:54,504 Keep your gun on her, too! 751 00:41:54,548 --> 00:41:57,160 The next time anybody else makes a bad move, 752 00:41:57,204 --> 00:41:59,207 I want you to remember your fine upbringing. 753 00:41:59,250 --> 00:42:01,167 Ladies first-- no questions asked. 754 00:42:01,211 --> 00:42:03,910 Do you understand that? 755 00:42:03,954 --> 00:42:06,131 Is that clear, Judge Garth? 756 00:42:07,872 --> 00:42:09,136 It's clear. 757 00:42:09,179 --> 00:42:11,574 All right, everybody in the living room. 758 00:42:11,618 --> 00:42:13,926 Come on, Kid, move it! 759 00:43:02,219 --> 00:43:03,308 Something wrong? 760 00:43:04,484 --> 00:43:06,139 Got an awful hot ankle here. 761 00:43:06,182 --> 00:43:07,183 Might be a bowed tendon. 762 00:43:07,227 --> 00:43:09,143 Want to ride him in with the string? 763 00:43:09,186 --> 00:43:11,363 No, I think I'll take him back to Shiloh. 764 00:43:11,408 --> 00:43:13,672 He's too good a pony to take a chance on. 765 00:43:13,715 --> 00:43:15,631 All right. Hey, Dinker! 766 00:43:15,675 --> 00:43:18,331 Cut that sorrel out! When will we see you? 767 00:43:18,374 --> 00:43:21,118 Just keep movin'. I'll catch up with you when I can. 768 00:43:21,162 --> 00:43:22,555 Okay, you're the boss. 769 00:43:27,171 --> 00:43:28,564 Let's go! 770 00:44:00,310 --> 00:44:02,182 You--Billings. 771 00:44:02,226 --> 00:44:03,358 What do you want? 772 00:44:03,402 --> 00:44:05,274 Light someplace. 773 00:44:11,371 --> 00:44:14,027 Betsy, the queen of spades. 774 00:44:14,070 --> 00:44:15,595 Sorry, I didn't see it. 775 00:44:15,638 --> 00:44:18,643 I was wondering-- are there any other guns in the house? 776 00:44:18,687 --> 00:44:20,994 Now the ace. 777 00:44:21,038 --> 00:44:22,780 No. 778 00:44:22,823 --> 00:44:25,000 I know where one is. 779 00:44:25,044 --> 00:44:27,004 It's in the bunkhouse in my foot locker. 780 00:44:30,270 --> 00:44:31,359 Careful. 781 00:44:33,057 --> 00:44:34,755 Awful lot of jabbering going on over here. 782 00:44:34,799 --> 00:44:36,410 There is now. 783 00:44:36,454 --> 00:44:38,283 Well, now... 784 00:44:38,326 --> 00:44:41,636 Troxel, will you call off your ten-cent tough boy? 785 00:44:41,679 --> 00:44:43,116 You call me what? 786 00:44:44,335 --> 00:44:45,642 I think you heard me. 787 00:44:45,685 --> 00:44:47,775 They rate me a little higher at the post office. 788 00:44:47,819 --> 00:44:50,519 I know. I saw your picture there. 789 00:44:50,563 --> 00:44:53,262 What do you know? I'm famous. 790 00:44:53,306 --> 00:44:55,310 The Judge saw my picture. 791 00:44:55,353 --> 00:44:57,269 What's my name, Judge? 792 00:44:57,313 --> 00:44:59,054 Tell the pretty girl. 793 00:45:00,273 --> 00:45:03,060 You call yourself the Utah Kid. 794 00:45:03,104 --> 00:45:04,628 You've heard of me, huh? 795 00:45:04,672 --> 00:45:07,284 Yes, I heard of you. 796 00:45:07,328 --> 00:45:09,201 I think I'm gonna give you a full-- 797 00:45:09,245 --> 00:45:10,681 Troxel, call him off! 798 00:45:10,724 --> 00:45:12,379 Sit down, Kid. 799 00:45:12,423 --> 00:45:14,731 I just want to knock some of the wind out of him. 800 00:45:14,775 --> 00:45:16,256 Do as you're told! 801 00:45:17,561 --> 00:45:19,434 I'll talk to you later. 802 00:45:37,767 --> 00:45:41,120 [ grinding ] 803 00:45:49,699 --> 00:45:51,702 He's young and impulsive, Judge. 804 00:45:51,746 --> 00:45:53,357 Don't pay him any mind. 805 00:46:03,459 --> 00:46:04,766 Go ahead and play, Betsy. 806 00:46:05,855 --> 00:46:08,162 I'm sick of this game. 807 00:46:14,216 --> 00:46:16,350 I can't sit still. 808 00:46:18,440 --> 00:46:20,399 [ sighs ] Eddie, I bet you wish 809 00:46:20,443 --> 00:46:22,576 you'd gotten that telegram a day sooner. 810 00:46:24,449 --> 00:46:28,237 Betsy, I've got a confession to make about that. 811 00:46:30,372 --> 00:46:31,503 I sent it to myself 812 00:46:31,547 --> 00:46:33,986 when I went into town the other night. 813 00:46:34,029 --> 00:46:36,337 I figured I'd better get out of here 814 00:46:36,381 --> 00:46:38,209 before I made matters worse. 815 00:46:38,253 --> 00:46:39,864 Eddie... 816 00:46:39,908 --> 00:46:42,652 Even that didn't work. 817 00:46:42,695 --> 00:46:45,830 All I did was make everything worse. 818 00:46:45,874 --> 00:46:47,834 Then I got the gun and-- 819 00:46:47,877 --> 00:46:49,358 Eddie, it wasn't your fault. 820 00:46:49,402 --> 00:46:51,492 I couldn't have done it, either. 821 00:46:51,535 --> 00:46:54,452 Yeah, maybe not, but... 822 00:46:55,846 --> 00:46:58,416 I'm supposed to be a man. 823 00:47:03,511 --> 00:47:05,296 I went through the bunkhouse like you said. 824 00:47:05,339 --> 00:47:07,386 I found this in one of the foot lockers. 825 00:47:16,531 --> 00:47:19,449 [ birdcall ] 826 00:47:35,822 --> 00:47:38,521 It's a big, dark-haired fella. 827 00:47:38,565 --> 00:47:40,482 He's leadin' a lame horse. 828 00:47:40,525 --> 00:47:41,961 You know him? 829 00:47:46,534 --> 00:47:48,581 I know him. I seen him in town. 830 00:47:48,624 --> 00:47:50,540 Bear, keep the gun on the girl. 831 00:47:58,771 --> 00:48:01,471 Maybe he'll just leave the horse and go. 832 00:48:01,515 --> 00:48:03,996 Then again, maybe he won't. 833 00:48:05,477 --> 00:48:06,914 Randy? 834 00:48:09,135 --> 00:48:10,746 Randy? 835 00:48:14,447 --> 00:48:16,407 Troxel, let me send him away. 836 00:48:16,450 --> 00:48:18,889 Just keep your mouth shut, Judge, and nobody will get hurt. 837 00:48:20,413 --> 00:48:21,720 Randy! 838 00:49:08,620 --> 00:49:10,057 Judge? 839 00:49:11,755 --> 00:49:13,452 Judge Garth! 840 00:49:14,933 --> 00:49:16,457 Don't come in! 841 00:49:27,954 --> 00:49:30,088 Now, that's what I call a good lookout. 842 00:49:30,131 --> 00:49:31,743 Let's get him in the house. 843 00:49:50,249 --> 00:49:51,774 That's about the best I can do. 844 00:49:51,817 --> 00:49:53,080 He needs a doctor. 845 00:49:53,124 --> 00:49:54,517 You're not sending anybody into town, 846 00:49:54,561 --> 00:49:56,129 and you're not bringing anybody out here, 847 00:49:56,172 --> 00:49:57,434 not till after we're gone. 848 00:49:57,479 --> 00:49:59,830 Is he gonna be all right? 849 00:50:01,528 --> 00:50:03,488 It's a clean wound, that's all I know. 850 00:50:03,531 --> 00:50:05,099 He looks all right to me. 851 00:50:08,931 --> 00:50:10,368 Hey. 852 00:50:10,412 --> 00:50:13,504 You leavin' me here with a bunch of them? 853 00:50:13,547 --> 00:50:16,421 Don't let anybody get between you and the girl. 854 00:50:16,464 --> 00:50:18,250 You'll be just fine. 855 00:50:41,155 --> 00:50:43,464 How is he?Still unconscious. 856 00:50:49,212 --> 00:50:51,519 How much longer do you think it's gonna be? 857 00:50:51,563 --> 00:50:53,566 Till Black Feather gets here. 858 00:50:53,609 --> 00:50:55,047 Soon enough. 859 00:50:55,090 --> 00:50:57,965 I'm not very good at this thing.What? 860 00:50:58,008 --> 00:51:00,533 Waiting for a man to walk in and get killed. 861 00:51:02,232 --> 00:51:04,453 He's not going to get killed. 862 00:51:04,497 --> 00:51:06,892 But what could we do? 863 00:51:06,935 --> 00:51:09,722 I don't know. We've got to do something, and soon. 864 00:51:09,766 --> 00:51:11,595 But how can we? 865 00:51:11,638 --> 00:51:13,946 You heard what he said about Betsy. 866 00:51:13,990 --> 00:51:15,601 Don't you believe that he meant it? 867 00:51:15,644 --> 00:51:17,647 He meant it. 868 00:51:17,691 --> 00:51:19,955 Bear. 869 00:51:23,482 --> 00:51:25,137 Take the window. 870 00:51:37,156 --> 00:51:39,377 What have you got there, Judge? 871 00:51:39,421 --> 00:51:42,251 Blackstone-- it's a book of law. 872 00:51:42,295 --> 00:51:43,688 I can tell that. 873 00:51:43,732 --> 00:51:45,691 Maybe you ought to read it one day. 874 00:51:47,129 --> 00:51:49,567 I tell you, Judge-- I'm not much on reading. 875 00:51:49,610 --> 00:51:52,354 There was a schoolhouse nearby where I lived. 876 00:51:52,398 --> 00:51:54,227 Well, near enough, anyway. 877 00:51:54,270 --> 00:51:57,449 But it seemed like I was always needed for something else, 878 00:51:57,493 --> 00:51:58,624 like bucking barley. 879 00:51:58,668 --> 00:52:00,802 You ever buck any barley, Judge? 880 00:52:00,846 --> 00:52:02,370 Some. 881 00:52:02,414 --> 00:52:05,287 There's some kind of an education in that, too. 882 00:52:05,331 --> 00:52:07,116 Leastwise I learned something. 883 00:52:07,160 --> 00:52:09,642 There's no future in farming. 884 00:52:12,733 --> 00:52:15,216 You really believe all that stuff? 885 00:52:15,260 --> 00:52:18,526 I believe in justice, the rule of law. 886 00:52:20,094 --> 00:52:21,661 I'll tell you what I believe, Judge. 887 00:52:21,705 --> 00:52:23,228 I believe the big dog gets the meat. 888 00:52:23,272 --> 00:52:25,189 You know something else, Judge? 889 00:52:25,232 --> 00:52:26,712 I believe that's the way it's meant to be. 890 00:52:26,755 --> 00:52:28,193 For dogs, maybe. 891 00:52:28,236 --> 00:52:31,067 Oh, but we're people, huh? 892 00:52:31,111 --> 00:52:34,159 Yeah, we got high ideals. 893 00:52:34,203 --> 00:52:36,728 We live by the Golden Rule, huh? 894 00:52:38,600 --> 00:52:41,431 Do you know what the golden rule really means, Judge? 895 00:52:41,475 --> 00:52:44,871 It means, you don't hurt me, and I won't hurt you. 896 00:52:44,915 --> 00:52:48,529 Me--I say, take your best cut and I'll take mine. 897 00:52:48,573 --> 00:52:51,229 And you just write of law, civilization? 898 00:52:51,272 --> 00:52:53,407 Just go back to the jungle? Is that it? 899 00:52:55,497 --> 00:52:58,545 You're so full of law and justice 900 00:52:58,589 --> 00:53:00,809 and high ideals, aren't you? 901 00:53:00,853 --> 00:53:03,509 Tell me, Judge-- 902 00:53:03,552 --> 00:53:06,383 have you ever heard of a man 903 00:53:06,427 --> 00:53:09,258 who got himself hung for something he didn't do? 904 00:53:10,781 --> 00:53:12,611 I suppose it's possible. 905 00:53:12,654 --> 00:53:13,873 You suppose it's possible. 906 00:53:15,789 --> 00:53:17,661 You kill me, Judge. You do, indeed. 907 00:53:17,705 --> 00:53:19,665 Bear-- 908 00:53:19,709 --> 00:53:22,234 Oh, Judge, come here. I want the Bear to hear this. 909 00:53:22,278 --> 00:53:23,758 Hear what? 910 00:53:23,802 --> 00:53:26,894 The Judge here allows that it's just possible 911 00:53:26,937 --> 00:53:28,766 that a man might get himself strung up 912 00:53:28,810 --> 00:53:30,813 for something he didn't do. 913 00:53:31,770 --> 00:53:33,425 It's not only possible, Judge, 914 00:53:33,469 --> 00:53:35,603 it happened. And you know who did it? 915 00:53:35,647 --> 00:53:37,258 You. 916 00:53:38,825 --> 00:53:40,436 What are you talking about? 917 00:53:40,480 --> 00:53:42,527 My brother Joe Bristow. 918 00:53:42,571 --> 00:53:44,791 TROXEL: We were talking about it earlier, remember? 919 00:53:44,835 --> 00:53:46,794 The one who was supposed to have murdered his woman 920 00:53:46,838 --> 00:53:48,841 up in Morgan's Ford. 921 00:53:48,884 --> 00:53:50,757 Except he didn't. 922 00:53:50,800 --> 00:53:53,196 I've got no ax to grind in this, Judge. 923 00:53:53,240 --> 00:53:55,156 I'm just telling you the way it was. 924 00:53:55,199 --> 00:53:58,291 You hung Bear's brother 925 00:53:58,335 --> 00:54:00,425 for something he didn't do. 926 00:54:04,779 --> 00:54:06,303 Ask the Bear. 927 00:54:06,347 --> 00:54:07,871 The night she was murdered, 928 00:54:07,914 --> 00:54:09,613 me and Joe was over in Fetterman. 929 00:54:09,656 --> 00:54:11,398 That's more than 20 mile away. 930 00:54:14,882 --> 00:54:16,711 He's telling you the truth, Judge. 931 00:54:16,754 --> 00:54:18,757 You got a bible, I'll swear to it. 932 00:54:18,801 --> 00:54:21,719 If it's the truth, why didn't you swear to it in court? 933 00:54:22,894 --> 00:54:24,898 I couldn't. 934 00:54:24,941 --> 00:54:28,512 You see, Judge, the Bear was wanted himself. 935 00:54:28,556 --> 00:54:31,037 If he'd showed up in court, he would've been hung. 936 00:54:31,081 --> 00:54:34,913 Kind of shakes you up, huh, Judge? 937 00:54:34,956 --> 00:54:37,657 I mean, all this law and justice. 938 00:54:37,700 --> 00:54:38,920 Makes you wonder if it's not a lot of-- 939 00:54:38,963 --> 00:54:41,532 BETSY: Daddy? 940 00:54:41,576 --> 00:54:44,363 I think you'd better come. I don't know, but he's bad. 941 00:54:56,948 --> 00:54:58,516 [ groaning ] 942 00:54:58,559 --> 00:54:59,909 He'll be all right for a while. 943 00:54:59,953 --> 00:55:02,391 Then it'll hit him bad. 944 00:55:02,435 --> 00:55:04,873 Is there anything we can do? 945 00:55:04,916 --> 00:55:06,920 I don't know. 946 00:55:06,964 --> 00:55:09,620 Wait a minute. The top drawer of the dresser. 947 00:55:09,663 --> 00:55:11,492 The bottle--the one Doc Thompson left. 948 00:55:26,734 --> 00:55:28,954 He seems to be comin' out of it. 949 00:55:33,832 --> 00:55:36,880 Sorry, Judge. I walked right into it. 950 00:55:36,924 --> 00:55:39,014 You know what's going on? 951 00:55:41,409 --> 00:55:42,802 We told him about it. 952 00:55:44,065 --> 00:55:46,373 Pour me a glass of water. 953 00:55:46,417 --> 00:55:48,768 Gonna give you something to ease the pain. 954 00:55:50,031 --> 00:55:51,338 What is it? 955 00:55:51,381 --> 00:55:52,688 Laudanum. 956 00:55:54,037 --> 00:55:56,476 Doesn't look like there's very much there. 957 00:55:56,520 --> 00:55:57,957 There's more than enough to put you to sleep. 958 00:55:58,000 --> 00:55:59,699 Wait a minute. 959 00:55:59,742 --> 00:56:02,659 The best thing you can do is to get your rest 960 00:56:02,703 --> 00:56:04,662 until the doctor gets here. 961 00:56:10,933 --> 00:56:13,502 If that's what you want. 962 00:56:43,070 --> 00:56:44,159 Thanks. 963 00:56:44,203 --> 00:56:46,902 You know, Judge... 964 00:56:46,946 --> 00:56:50,909 what I'd really like is a cup of Betsy's coffee. 965 00:56:50,953 --> 00:56:53,913 Well, I don't see anything wrong with that. 966 00:56:53,957 --> 00:56:55,176 Betsy, will you make some? 967 00:56:55,220 --> 00:56:56,570 Go along and help her. 968 00:56:57,659 --> 00:56:59,662 What's takin' so much time here? 969 00:56:59,706 --> 00:57:02,579 She's gonna break down and make us some coffee. 970 00:57:02,623 --> 00:57:04,060 You stay with her. 971 00:57:20,041 --> 00:57:21,566 Here, Betsy, let me help. 972 00:57:23,090 --> 00:57:25,006 Hey. 973 00:57:25,049 --> 00:57:27,619 Don't you know how to pour pan coffee? 974 00:57:42,120 --> 00:57:45,125 Maybe you like to much grounds. I don't. 975 00:57:56,577 --> 00:57:58,972 [ whispers ] You'd better do it. I'm too clumsy. 976 00:57:59,015 --> 00:58:00,235 All right. 977 00:58:03,936 --> 00:58:05,243 Now. 978 00:58:37,032 --> 00:58:38,948 What is it? 979 00:58:38,991 --> 00:58:40,864 What? What? 980 00:58:40,907 --> 00:58:42,301 I didn't hear anything. 981 00:58:57,325 --> 00:59:01,026 You want something?No. No. 982 00:59:01,070 --> 00:59:03,377 So, help her with the tray. 983 00:59:03,421 --> 00:59:04,945 I'm all right. 984 00:59:04,989 --> 00:59:06,948 She-- She's all right. 985 00:59:08,168 --> 00:59:10,388 I said, help her with the tray. 986 00:59:13,829 --> 00:59:15,048 Clumsy. 987 00:59:16,354 --> 00:59:18,793 What's the matter, boy? 988 00:59:18,837 --> 00:59:20,187 You nervous? 989 00:59:24,759 --> 00:59:27,154 Yeah, I guess so. A little bit. 990 00:59:29,201 --> 00:59:32,031 You're kind of a nervous kid, aren't you? 991 00:59:32,074 --> 00:59:34,383 Yeah, I-- I guess so. 992 00:59:35,864 --> 00:59:37,039 Let's go. 993 00:59:41,873 --> 00:59:43,789 Ah, coffee. 994 00:59:43,832 --> 00:59:45,748 Put it down there on the table. 995 00:59:58,246 --> 00:59:59,901 Where are you going? 996 00:59:59,944 --> 01:00:01,773 I'm just going to take him some coffee. 997 01:00:01,817 --> 01:00:03,428 Bear, you go with her. 998 01:00:06,912 --> 01:00:08,915 [ birdcall ] 999 01:00:08,958 --> 01:00:10,744 Keep 'em covered, Kid. 1000 01:00:19,322 --> 01:00:21,456 It's Black Feather's scout. 1001 01:00:26,944 --> 01:00:30,122 Garth, you tell him everything's all right. 1002 01:00:33,911 --> 01:00:35,827 Garth? 1003 01:00:35,871 --> 01:00:38,962 Judge, I want to hear every word you say. 1004 01:00:44,928 --> 01:00:47,584 Black Feather at fork of river. 1005 01:00:47,627 --> 01:00:50,154 He come now. 1006 01:00:51,372 --> 01:00:53,463 Tell him he'll be welcome. 1007 01:00:53,507 --> 01:00:55,075 [ speaks native language ] 1008 01:01:08,182 --> 01:01:11,100 You're gettin' to be a good little soldier here, Judge. 1009 01:01:11,143 --> 01:01:13,973 How long do you figure it'll be before the old man gets here? 1010 01:01:14,017 --> 01:01:17,196 Half hour, no more.Good. 1011 01:01:51,554 --> 01:01:54,210 Don't turn, Mr. Troxel, until I tell you. 1012 01:01:54,254 --> 01:01:55,517 There's a gun on you. 1013 01:01:55,560 --> 01:01:58,217 On you, I'm afraid, Judge. 1014 01:01:58,261 --> 01:02:00,133 Good work, Clay. 1015 01:02:00,177 --> 01:02:02,397 What happened here?Drugged. 1016 01:02:02,441 --> 01:02:03,922 From the way he looks. 1017 01:02:03,965 --> 01:02:05,315 Keep him covered. 1018 01:02:11,498 --> 01:02:13,284 You? 1019 01:02:13,327 --> 01:02:15,200 I'm sorry. 1020 01:02:25,956 --> 01:02:28,046 There. Let me take a look at you. 1021 01:02:28,090 --> 01:02:29,876 You feel all right?Yeah. 1022 01:02:29,919 --> 01:02:31,791 All right, get in the house. 1023 01:02:37,844 --> 01:02:39,934 Don't give me that judicial look, Henry. 1024 01:02:39,978 --> 01:02:41,719 If my job paid a decent wage, 1025 01:02:41,763 --> 01:02:43,897 we wouldn't be here now. 1026 01:02:43,941 --> 01:02:45,901 You don't believe that, do you? 1027 01:02:47,250 --> 01:02:48,948 No. 1028 01:02:48,992 --> 01:02:51,822 Then suppose you tell me why I'm working for a man like Troxel. 1029 01:02:51,866 --> 01:02:53,738 No matter how much your job paid you, 1030 01:02:53,782 --> 01:02:55,741 you'd always be tempted to switch sides 1031 01:02:55,785 --> 01:02:57,353 if someone offered you a little more. 1032 01:02:57,396 --> 01:02:59,923 It's easy for you to talk. Look what you've got. 1033 01:03:04,886 --> 01:03:06,193 Tell Bear I want to see him. 1034 01:03:06,236 --> 01:03:08,632 Get out there and watch the girl. 1035 01:03:11,462 --> 01:03:14,032 Give you any trouble?No. 1036 01:03:14,075 --> 01:03:17,863 That's a smart trick you tried to pull-- very smart. 1037 01:03:17,907 --> 01:03:19,301 I'll remember it. 1038 01:03:21,782 --> 01:03:23,698 What do you think they're gonna do to us all? 1039 01:03:23,742 --> 01:03:25,266 It don't matter what I think. 1040 01:03:25,310 --> 01:03:27,967 There's nothin' we can do about it now. We had our chance. 1041 01:03:28,010 --> 01:03:30,448 Look, I told you I was sorry about that. 1042 01:03:30,492 --> 01:03:33,932 Well, sorry don't get the hay in, buddy. 1043 01:03:41,248 --> 01:03:43,861 How is he?Sleepin'. 1044 01:03:48,128 --> 01:03:50,088 What are you playin' with? 1045 01:03:50,131 --> 01:03:51,873 Hangman's noose. 1046 01:03:51,916 --> 01:03:54,834 Never can tell when one might come in handy. 1047 01:03:54,878 --> 01:03:57,012 That's no way to do-- 1048 01:03:57,055 --> 01:03:58,884 scaring His Honor here. 1049 01:03:58,927 --> 01:03:59,886 [ laughs ] 1050 01:04:01,367 --> 01:04:03,326 You scared, Judge? 1051 01:04:03,370 --> 01:04:05,895 Why, because of your brother's hanging? 1052 01:04:05,938 --> 01:04:08,421 A jury convicted him. 1053 01:04:08,465 --> 01:04:10,859 I only passed sentence. 1054 01:04:10,903 --> 01:04:13,385 You didn't have to hang him. 1055 01:04:13,428 --> 01:04:14,909 Let's see. 1056 01:04:16,477 --> 01:04:18,916 I'm trying to recall the trial. 1057 01:04:18,959 --> 01:04:23,357 Your brother lived at Morgan's Ford with a woman? 1058 01:04:23,401 --> 01:04:25,273 Luanna Tate. 1059 01:04:25,317 --> 01:04:27,494 Yeah. She was found dead 1060 01:04:27,537 --> 01:04:30,194 in the back room of your brother's shack one morning. 1061 01:04:30,238 --> 01:04:32,328 She's been beaten, as I recall, 1062 01:04:32,371 --> 01:04:34,200 and your brother was asleep in the front room. 1063 01:04:34,244 --> 01:04:35,985 That's right. 1064 01:04:36,029 --> 01:04:37,814 He was out of town that night. 1065 01:04:37,858 --> 01:04:39,513 He didn't even know she was dead. 1066 01:04:39,556 --> 01:04:41,865 Pretty hard to believe. 1067 01:04:41,908 --> 01:04:44,216 Joe Bristow's been dead six years. 1068 01:04:44,260 --> 01:04:46,393 There's no reason he'd lie about it now. 1069 01:04:46,437 --> 01:04:48,876 I'm tellin' you straight out, he didn't do it. 1070 01:04:48,919 --> 01:04:51,880 Oh, that's right. You said earlier 1071 01:04:51,923 --> 01:04:55,146 you spent the time in town with your brother when she was killed. 1072 01:04:55,190 --> 01:04:58,412 Why couldn't he have killed her when he got back? 1073 01:04:58,456 --> 01:05:01,461 I'll tell you why, Judge. 1074 01:05:01,504 --> 01:05:04,814 Me and my brother, we went over to Fetterman that night-- 1075 01:05:04,857 --> 01:05:06,860 on some business. 1076 01:05:06,904 --> 01:05:08,907 Only the business didn't work out. 1077 01:05:08,950 --> 01:05:11,563 So, we cracked open a bottle. 1078 01:05:11,607 --> 01:05:15,222 On the way home, Joe passed out. 1079 01:05:15,265 --> 01:05:18,269 I got him home about 5:00 in the morning. 1080 01:05:18,313 --> 01:05:21,883 I just tossed him in bed and went on my way. 1081 01:05:21,927 --> 01:05:25,977 Some folks come by and found her body. 1082 01:05:26,021 --> 01:05:29,025 And they found Joe still asleep right where I left him. 1083 01:05:29,068 --> 01:05:31,899 If he was innocent, 1084 01:05:31,943 --> 01:05:34,426 I would think you'd be out looking for the person who did do it. 1085 01:05:34,469 --> 01:05:36,472 If I knew where to look, I wouldn't be sittin' here 1086 01:05:36,516 --> 01:05:37,953 listening to you. 1087 01:05:37,996 --> 01:05:40,957 Did she have any friends? 1088 01:05:41,000 --> 01:05:43,178 Any men who came to see her 1089 01:05:43,222 --> 01:05:44,919 when your brother was away?No! 1090 01:05:44,963 --> 01:05:46,923 She wasn't that kind.Oh, you knew her? 1091 01:05:46,967 --> 01:05:50,014 Of course I knew her. Joe and me were friends. 1092 01:05:50,058 --> 01:05:51,974 What was she like? 1093 01:05:53,498 --> 01:05:55,981 Pretty, real pretty. 1094 01:05:56,024 --> 01:05:59,900 But not the kind who would open a door to a stranger? 1095 01:06:02,077 --> 01:06:03,166 No. 1096 01:06:05,430 --> 01:06:07,172 Hmm. 1097 01:06:07,216 --> 01:06:10,046 This business you and your brother had at Fetterman-- 1098 01:06:10,090 --> 01:06:12,267 what was it? 1099 01:06:12,311 --> 01:06:14,052 What's that got to do with it? 1100 01:06:14,096 --> 01:06:16,273 Well... 1101 01:06:16,317 --> 01:06:18,102 I don't know. Just curious. 1102 01:06:19,757 --> 01:06:22,240 We were gonna crack a Wells Fargo box. 1103 01:06:23,415 --> 01:06:25,680 You said earlier it didn't work out. 1104 01:06:25,723 --> 01:06:27,422 The wagon never came through. 1105 01:06:29,425 --> 01:06:33,387 And it was while you were away with your brother 1106 01:06:33,431 --> 01:06:35,042 that you think the girl was killed? 1107 01:06:35,085 --> 01:06:36,436 That's how it had to be. 1108 01:06:40,746 --> 01:06:44,578 It's too bad your brother didn't have a better lawyer. 1109 01:06:44,622 --> 01:06:46,626 What do you mean? 1110 01:06:46,669 --> 01:06:49,760 I remember all during the trial, 1111 01:06:49,804 --> 01:06:52,069 he was trying to persuade the jury 1112 01:06:52,112 --> 01:06:55,116 that some drifter committed the crime. 1113 01:06:55,160 --> 01:06:59,167 Yet nobody had seen any stranger around. 1114 01:06:59,210 --> 01:07:00,778 What are you getting at? 1115 01:07:00,822 --> 01:07:04,436 Well, now, I'd have looked closer to home, 1116 01:07:04,480 --> 01:07:06,787 for someone who had your brother's... 1117 01:07:06,831 --> 01:07:08,703 friendship. 1118 01:07:08,747 --> 01:07:11,578 And who knew he wouldn't be home, 1119 01:07:11,621 --> 01:07:14,146 and who coveted his woman. 1120 01:07:14,190 --> 01:07:16,019 Why do you say that? 1121 01:07:16,062 --> 01:07:19,154 Well, figure it out for yourself. 1122 01:07:19,198 --> 01:07:22,377 Troxel here says she wouldn't let a stranger in the house 1123 01:07:22,421 --> 01:07:24,772 if she were there alone. 1124 01:07:24,815 --> 01:07:27,820 Yet, someone did get inside. 1125 01:07:27,864 --> 01:07:30,564 So, it's safe to assume 1126 01:07:30,608 --> 01:07:32,654 it's someone she knew and trusted. 1127 01:07:32,698 --> 01:07:34,657 Go on. 1128 01:07:34,701 --> 01:07:36,443 Following the same reasoning, 1129 01:07:36,486 --> 01:07:40,231 we can also assume that this friend 1130 01:07:40,274 --> 01:07:42,408 knew that your brother wasn't home... 1131 01:07:42,452 --> 01:07:46,502 and knew that he wouldn't be home for some time. 1132 01:07:46,546 --> 01:07:49,724 Yeah. You said you went to Fetterman 1133 01:07:49,767 --> 01:07:51,728 to stage a robbery? 1134 01:07:51,771 --> 01:07:53,774 Well... 1135 01:07:53,818 --> 01:07:56,474 your brother wouldn't confide a thing like that 1136 01:07:56,517 --> 01:07:58,739 to a chance acquaintance, would he? 1137 01:07:58,782 --> 01:08:01,177 It would've had to be someone... 1138 01:08:01,220 --> 01:08:04,312 very close to him. 1139 01:08:04,356 --> 01:08:07,709 Someone who had his complete confidence. 1140 01:08:07,753 --> 01:08:10,888 Someone who knew him so well 1141 01:08:10,932 --> 01:08:15,242 that the defense could call him as a character witness. 1142 01:08:15,286 --> 01:08:18,683 The only witness we had was... 1143 01:08:26,870 --> 01:08:28,829 [ laughs ] 1144 01:08:28,873 --> 01:08:30,745 It won't work, Judge. 1145 01:08:30,789 --> 01:08:34,185 It was a good try, but it won't work. 1146 01:08:34,229 --> 01:08:36,362 Are you trying to make me believe that you think-- 1147 01:08:36,406 --> 01:08:39,411 I'm not trying to make you believe anything. 1148 01:08:39,455 --> 01:08:42,851 But if I was a betting man, 1149 01:08:42,895 --> 01:08:44,593 I'd give odds that your friend here 1150 01:08:44,637 --> 01:08:47,467 couldn't establish where he was that night. 1151 01:08:47,510 --> 01:08:49,558 [ laughs ] 1152 01:08:49,601 --> 01:08:52,866 You're not fallin' for that, are you? 1153 01:08:55,828 --> 01:08:58,222 I'm not fallin' for anything. 1154 01:08:58,266 --> 01:09:00,836 I'm just tryin' to remember. 1155 01:09:00,879 --> 01:09:03,667 I'm trying to remember why you didn't come with us that night. 1156 01:09:03,710 --> 01:09:05,800 What difference does that make? 1157 01:09:05,844 --> 01:09:08,325 Don't you see what he's trying to do? 1158 01:09:08,369 --> 01:09:10,546 Where were you that night, Troxel? 1159 01:09:10,590 --> 01:09:11,983 How do I know where I was?! 1160 01:09:12,027 --> 01:09:13,812 It was six years ago! I can't remember! 1161 01:09:13,856 --> 01:09:16,295 I can remember! 1162 01:09:16,338 --> 01:09:18,516 I can remember a lot! 1163 01:09:19,866 --> 01:09:21,738 You were always hangin' around! 1164 01:09:21,782 --> 01:09:25,004 Sure, I was! We were friends! Why shouldn't I? 1165 01:09:25,048 --> 01:09:26,877 Bear, Troxel, stop it! 1166 01:09:28,008 --> 01:09:30,230 You killed her.You're crazy. 1167 01:09:30,273 --> 01:09:32,929 You killed her! You let my brother hang for it! 1168 01:09:32,973 --> 01:09:34,541 Stay right where you are! 1169 01:09:40,419 --> 01:09:41,987 [ grunting ] 1170 01:10:21,049 --> 01:10:22,878 I think you'd better take this. 1171 01:10:22,921 --> 01:10:24,620 I feel kind of funny. 1172 01:10:25,925 --> 01:10:27,928 Thank you, son. 1173 01:10:27,972 --> 01:10:29,845 How'd you figure it out so quick 1174 01:10:29,889 --> 01:10:31,761 about him killin' the woman? 1175 01:10:33,982 --> 01:10:35,941 I wonder if he did. 1176 01:10:57,496 --> 01:10:58,934 My friend. 1177 01:11:00,719 --> 01:11:02,635 Welcome to Shiloh. 1178 01:11:02,679 --> 01:11:04,420 I heard sounds of shooting. 1179 01:11:04,464 --> 01:11:07,599 It's all over. There won't be any more shooting. 1180 01:11:23,102 --> 01:11:24,452 I'll cool 'em off. 1181 01:11:24,496 --> 01:11:25,976 I'll help you. I'll be right back. 1182 01:11:26,020 --> 01:11:27,413 Fine. 1183 01:11:35,948 --> 01:11:37,472 Well, did you have a nice ride? 1184 01:11:37,516 --> 01:11:39,737 Wonderful. 1185 01:11:39,780 --> 01:11:41,522 He's a good boy. 1186 01:11:41,565 --> 01:11:43,744 Just took him a while to shake down. 1187 01:11:43,787 --> 01:11:45,223 I gather you've forgiven him 1188 01:11:45,267 --> 01:11:47,445 for sending himself that telegram. 1189 01:11:47,488 --> 01:11:49,709 Telegram--Eddie! 1190 01:11:57,722 --> 01:11:59,551 This came for you today. 1191 01:12:04,210 --> 01:12:06,169 "Wyoming stuff excellent. 1192 01:12:06,213 --> 01:12:10,481 "Plan series of continuing features-- your byline. 1193 01:12:10,524 --> 01:12:11,918 "Vacation cancelled, return immediately. 1194 01:12:11,962 --> 01:12:13,834 McConnaghy, editor." 1195 01:12:13,878 --> 01:12:16,098 Eddie Tighe, if this telegram is another one of your-- 1196 01:12:16,142 --> 01:12:17,927 No, this one's for real. 1197 01:12:17,971 --> 01:12:21,150 But, you know, I have another vacation next year. 1198 01:12:22,282 --> 01:12:24,068 We'll see if we can't whip up 1199 01:12:24,111 --> 01:12:25,940 some more excitement for you next year. 1200 01:12:25,984 --> 01:12:27,987 [ laughter ] 1201 01:12:33,169 --> 01:12:35,172 Well... 1202 01:12:35,215 --> 01:12:36,914 is he ready? 1203 01:12:38,699 --> 01:12:40,006 Almost. 1204 01:12:41,181 --> 01:12:43,184 Sorry to see him go? 1205 01:12:43,227 --> 01:12:46,015 Seems like just when everything was the way it was in Chicago, 1206 01:12:46,058 --> 01:12:47,539 he has to leave. 1207 01:12:47,582 --> 01:12:49,281 You heard what he said. He'll be back next year. 1208 01:12:49,324 --> 01:12:51,545 We'll have to start all over again. 1209 01:12:51,588 --> 01:12:52,939 Heh heh. 1210 01:12:54,245 --> 01:12:56,683 I'm all set. 1211 01:12:56,727 --> 01:12:58,295 I can't thank you enough, sir. 1212 01:12:58,338 --> 01:13:01,082 It's our pleasure. 1213 01:13:01,126 --> 01:13:02,692 Well.. 1214 01:13:02,737 --> 01:13:04,653 Buggy's outside. 1215 01:13:04,696 --> 01:13:07,875 No hurry. Randy and I will get your luggage aboard. 1216 01:13:09,051 --> 01:13:10,836 Let's go, Randy. 1217 01:13:10,880 --> 01:13:13,100 Don't take two of us to load two suitcases. 1218 01:13:13,144 --> 01:13:14,973 Oh, yes, it does. 1219 01:13:19,937 --> 01:13:23,073 Well, it was nice of your father to leave us alone. 1220 01:13:25,163 --> 01:13:28,124 I guess he thinks I might want to kiss you good-bye. 1221 01:13:28,168 --> 01:13:30,606 I guess he did. 1222 01:13:32,043 --> 01:13:33,654 Do you mind? 1223 01:13:48,068 --> 01:13:49,636 Well... 1224 01:13:49,679 --> 01:13:51,682 guess I'd better be goin' along. 1225 01:13:53,120 --> 01:13:54,818 Oh, Eddie! Oh! 1226 01:13:56,081 --> 01:13:58,084 [ laughing ] 1227 01:14:05,052 --> 01:14:06,968 So long, now! 1228 01:14:07,011 --> 01:14:08,361 Bye!Bye! 1229 01:14:13,891 --> 01:14:15,068 Bye! 86548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.