Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,096 --> 00:00:54,446
Whoa.
2
00:00:58,844 --> 00:01:01,891
Hello, Mr. Lawrence.
How's business?
3
00:01:01,935 --> 00:01:03,590
What business?
4
00:01:03,633 --> 00:01:06,202
You won't mind if I steal
your daughter for an hour
or so.
5
00:01:06,246 --> 00:01:08,554
Oh, so that's why she's
so dressed up today.
6
00:01:08,598 --> 00:01:09,773
You two got a date, huh?
7
00:01:09,816 --> 00:01:11,210
Sort of.
8
00:01:11,254 --> 00:01:13,909
Well, she's inside.
Oh, Janet!
9
00:01:13,953 --> 00:01:14,911
How's things at Shiloh?
10
00:01:14,955 --> 00:01:16,784
Just fine.
11
00:01:16,827 --> 00:01:18,830
Things is bad there too, huh?
12
00:01:18,874 --> 00:01:20,659
No, sir.
What makes you think that?
13
00:01:20,703 --> 00:01:23,228
Well, a cowhand that's off
in the middle of the day,
I just figured...
14
00:01:23,272 --> 00:01:25,666
No, this is my day
to come into town
and pick up the mail.
15
00:01:25,710 --> 00:01:27,713
I asked Janet
to the barn dance Saturday.
16
00:01:31,197 --> 00:01:33,200
Well, you look real pretty.
17
00:01:33,243 --> 00:01:34,331
Well, I should.
18
00:01:34,375 --> 00:01:36,378
I've had an extra hour
to get ready.
19
00:01:36,421 --> 00:01:38,598
You said 2:00.
20
00:01:38,642 --> 00:01:41,386
Oh, uh, Judge Garth
needed my advice
21
00:01:41,429 --> 00:01:42,997
on some big business deal.
22
00:01:43,040 --> 00:01:45,218
Well, come on.
I want to see what
that big surprise is.
23
00:01:45,261 --> 00:01:47,308
So long.So long.
24
00:01:50,616 --> 00:01:53,230
Oh, I'll be back to help you
close up... won't I?
25
00:01:53,273 --> 00:01:55,668
Sure.
Ain't that big a surprise.
26
00:01:59,935 --> 00:02:03,201
Besides, I only rented
the buggy for two hours.
27
00:02:03,245 --> 00:02:06,205
Hmm. You sound
very mysterious about this.
28
00:02:06,249 --> 00:02:08,469
I'm a very mysterious fella.
It's part of my charm.
29
00:02:08,513 --> 00:02:10,168
[ whistles ]
Hup, son.
30
00:02:22,273 --> 00:02:23,623
Whoa.
31
00:02:23,666 --> 00:02:25,407
What are we stopping
here for?
32
00:02:25,451 --> 00:02:26,975
It's the end of the line.
33
00:02:40,604 --> 00:02:42,607
I think you have
a very good idea.
34
00:02:51,316 --> 00:02:52,883
Now, how did you know
what I was thinking?
35
00:02:52,927 --> 00:02:54,756
Oh, the best of reasons.
36
00:02:54,799 --> 00:02:56,933
You ever heard of
female intuition?
37
00:02:58,327 --> 00:03:01,635
Wait a minute.
What about that
surprise of yours?
38
00:03:01,679 --> 00:03:03,290
What is it?
39
00:03:03,334 --> 00:03:04,466
Come.
40
00:03:08,994 --> 00:03:11,781
Well... there it is.
41
00:03:14,001 --> 00:03:15,395
What?
42
00:03:15,439 --> 00:03:17,746
Well, some of the richest
grassland in the state.
43
00:03:17,790 --> 00:03:20,403
Perfect drainage,
hillside springs,
44
00:03:20,447 --> 00:03:22,928
and topsoil that seems
to run a mile deep.
45
00:03:22,972 --> 00:03:25,062
You mean you bought it?
46
00:03:25,105 --> 00:03:28,109
It's still public land,
but I've decided
47
00:03:28,153 --> 00:03:31,114
that someday
it's gonna be mine.
48
00:03:31,158 --> 00:03:35,425
A man has a way
of knowing that...
49
00:03:35,469 --> 00:03:38,778
that there's something
just meant for him.
50
00:03:38,822 --> 00:03:41,129
You'd better be
careful, mister.
51
00:03:41,173 --> 00:03:42,958
Don't get in over your head.
52
00:03:43,002 --> 00:03:45,048
I'd be an awful hard
girl to shake.
53
00:03:45,092 --> 00:03:46,877
[ chuckles ]
54
00:03:46,921 --> 00:03:48,924
[ hammering nearby ]
55
00:03:50,840 --> 00:03:52,450
What is it?
56
00:03:52,494 --> 00:03:53,713
That old Marshall place,
57
00:03:53,757 --> 00:03:55,368
that one
that fellow Gaynor bought.
58
00:03:55,412 --> 00:03:56,630
They're putting up
a fence.
59
00:03:56,674 --> 00:03:58,024
Well, what about it?
60
00:03:58,067 --> 00:03:59,461
What about it?
61
00:03:59,505 --> 00:04:01,986
That land's been
open range for years.
62
00:04:02,030 --> 00:04:03,946
Let's go see what
it's all about.
63
00:04:08,039 --> 00:04:09,607
Howdy.Howdy.
64
00:04:14,701 --> 00:04:16,573
You must be new
around here, huh?
65
00:04:16,617 --> 00:04:18,141
Name's Norris.
66
00:04:18,184 --> 00:04:19,839
Mr. Gaynor hired me on
as foreman,
67
00:04:19,883 --> 00:04:21,058
a week ago
when he took over.
68
00:04:21,101 --> 00:04:22,495
I'm from Shiloh Ranch.
69
00:04:22,539 --> 00:04:24,498
Has Mr. Gaynor
arrived in town yet?
70
00:04:24,542 --> 00:04:27,154
No, he's not due in
for another day or so.
71
00:04:27,197 --> 00:04:30,028
I'll have to talk to you
about it then, I guess.
72
00:04:30,072 --> 00:04:32,989
All this land through here
is open range.
73
00:04:33,032 --> 00:04:36,037
All the ranchers around here
use it to graze their herds.
74
00:04:36,081 --> 00:04:38,954
I guess things
are gonna have to change.
75
00:04:38,998 --> 00:04:41,655
I got orders
to put up fence.
76
00:04:41,698 --> 00:04:44,963
The only thing
that's gonna change
isthat fence.
77
00:04:45,007 --> 00:04:46,966
It's coming down, right now.
78
00:04:47,010 --> 00:04:51,059
Look, Mr. Gaynor wrote
that he wanted his land
fenced in.
79
00:04:51,103 --> 00:04:53,149
Now, why don't the two of you
back out of here.
80
00:04:53,193 --> 00:04:54,500
We got work to do.
81
00:04:54,543 --> 00:04:56,503
Mister, you take
that fence down,
82
00:04:56,546 --> 00:05:00,857
or we're gonna take it
down for you.
83
00:05:00,900 --> 00:05:03,164
You're too skinny
to talk that talk.
84
00:05:05,864 --> 00:05:06,909
I wouldn't.
85
00:05:19,232 --> 00:05:22,192
This a private fight,
or can anybody join?
86
00:05:22,237 --> 00:05:24,632
All right, Randy,
pull her down.
87
00:05:46,228 --> 00:05:48,972
Have we made our point?
88
00:05:49,016 --> 00:05:52,020
Yeah.
Till Gaynor gets here.
89
00:05:52,063 --> 00:05:53,849
That's enough, Randy.
90
00:05:56,069 --> 00:05:57,855
Keep an eye on 'em,
Randy.
91
00:06:04,604 --> 00:06:05,780
Hello there, Janet.
92
00:06:05,823 --> 00:06:07,783
Sorry we interrupted
your buggy ride.
93
00:06:07,826 --> 00:06:10,177
Oh, that's all right.
I...
94
00:06:10,221 --> 00:06:12,964
Who'd be dumb enough
to pull a stunt like that?
95
00:06:13,008 --> 00:06:14,619
The new owner, I guess.
96
00:06:14,662 --> 00:06:16,883
Don't he know he can't
fence open range?
97
00:06:16,926 --> 00:06:19,148
The man's used
to writing his own rules.
98
00:06:19,191 --> 00:06:22,065
[ chuckles ]
99
00:06:22,108 --> 00:06:24,285
Well, better get back.
100
00:06:25,723 --> 00:06:28,204
My two hours with the buggy
is just about up.
101
00:06:28,248 --> 00:06:30,251
[ whistles ]
Hyah.
102
00:06:51,456 --> 00:06:52,763
Pretty girl.
103
00:06:54,461 --> 00:06:56,769
You think he's getting
serious about her?
104
00:06:58,772 --> 00:07:01,427
Will you keep it
under your hat if I
tell you what I know?
105
00:07:01,471 --> 00:07:03,387
I won't tell a soul.
What do you know about it?
106
00:07:03,430 --> 00:07:04,781
Not a thing.
107
00:07:37,438 --> 00:07:39,180
Get the buggy
back on time?
108
00:07:39,223 --> 00:07:40,094
Yeah.
109
00:07:40,137 --> 00:07:42,446
Fred stopped me in town.
110
00:07:42,489 --> 00:07:44,797
Wanted me to deliver
this telegram to you.
111
00:07:44,841 --> 00:07:46,800
Just came in today.
112
00:07:46,844 --> 00:07:49,021
Seeing as how you're busy,
I'll just read it to you.
113
00:07:49,064 --> 00:07:50,850
I'm not quite that busy.
114
00:07:58,512 --> 00:07:59,993
Hmm.
115
00:08:00,037 --> 00:08:01,343
Bad news?
116
00:08:01,387 --> 00:08:03,869
No. Just kind of
puzzling is all.
117
00:08:06,046 --> 00:08:08,136
"Arriving on Six.
Please meet my train.
118
00:08:08,179 --> 00:08:12,142
Urgent business.
Robert Gaynor."
119
00:08:12,185 --> 00:08:14,406
[ chuckles ]
Guess he heard about us
tearing down his fence.
120
00:08:14,449 --> 00:08:16,104
He couldn't have.
121
00:08:16,148 --> 00:08:18,107
His foreman hasn't had time
to send him a message yet,
122
00:08:18,151 --> 00:08:19,457
let alone get an answer back.
123
00:08:19,501 --> 00:08:20,982
I wonder
what he wants, then.
124
00:08:21,025 --> 00:08:22,287
I don't know.
125
00:08:22,331 --> 00:08:24,290
I'm kind of curious
to find out, though.
126
00:08:24,334 --> 00:08:25,989
Want me to go along?
127
00:08:26,032 --> 00:08:27,208
What for?
128
00:08:27,252 --> 00:08:28,949
I'm kind of curious too.
129
00:08:28,993 --> 00:08:31,127
I never met a real
eastern tycoon before.
130
00:08:31,171 --> 00:08:33,130
You got plenty of time
for that.
131
00:08:33,174 --> 00:08:35,177
Maybe he'll take
a shine to me,
132
00:08:35,220 --> 00:08:36,918
sort of adopt me
like a son.
133
00:08:36,961 --> 00:08:38,529
Or if he don't
want to do that,
134
00:08:38,572 --> 00:08:41,273
maybe he'd just like
to get into a nice,
friendly poker game.
135
00:08:41,316 --> 00:08:43,798
Hmm. Maybe getting into
nice, friendly poker games
136
00:08:43,842 --> 00:08:45,975
is how he got to be
a big eastern tycoon.
137
00:08:46,019 --> 00:08:47,369
[ laughs ]
Yeah.
138
00:08:52,550 --> 00:08:54,509
Train pulled out
about ten minutes ago.
139
00:08:54,553 --> 00:08:56,164
If I'd known
you wanted to catch it...
140
00:08:56,208 --> 00:08:58,080
I was supposed to meet
Mr. Gaynor here.
141
00:08:58,124 --> 00:08:59,125
Do you know where he went?
142
00:08:59,168 --> 00:09:01,519
Oh, sure. Right over
on that siding.
143
00:09:01,564 --> 00:09:04,568
Mr. Gaynor really
travels in style.
144
00:09:04,611 --> 00:09:07,137
Rode in
in his private car.
145
00:09:18,545 --> 00:09:21,506
Wire Creighton
to firm up this deal.
146
00:09:21,549 --> 00:09:23,509
Notify the committee
I'll try to be back
147
00:09:23,552 --> 00:09:25,555
on the 30th
for the meeting.
148
00:09:27,080 --> 00:09:28,430
Oh, and tell Holmes
to open suit
149
00:09:28,473 --> 00:09:30,607
on Regency Meatpacking
if they don't immediately
150
00:09:30,650 --> 00:09:34,265
cease and desist on their
infringement of our brand names.
151
00:09:34,308 --> 00:09:35,962
[ knock on door ]
152
00:09:36,006 --> 00:09:37,182
Come in.
153
00:09:39,533 --> 00:09:41,144
Yes?
154
00:09:41,188 --> 00:09:43,234
I'm looking for Mr. Gaynor.
155
00:09:43,278 --> 00:09:44,976
I'm Mr. Gaynor.
156
00:09:46,370 --> 00:09:48,154
I'm Judge Garth's
ranch foreman.
157
00:09:48,198 --> 00:09:50,898
You asked me to come
down here to see you.
158
00:09:53,380 --> 00:09:56,079
Oh, of course.
It's a pleasure
to meet you.
159
00:09:56,123 --> 00:09:57,952
I'm sorry I had to ask you
to come down here,
160
00:09:57,995 --> 00:09:59,345
but I knew there'd be
some business
161
00:09:59,389 --> 00:10:01,174
that would keep me
tied up here for a while.
162
00:10:01,218 --> 00:10:02,219
That's all right.
163
00:10:02,262 --> 00:10:04,222
That'll be all, Andy.
164
00:10:09,970 --> 00:10:11,363
I can't seem to get
away from business
165
00:10:11,407 --> 00:10:12,931
no matter where I go.
166
00:10:12,975 --> 00:10:14,150
Please, sit down.
167
00:10:14,193 --> 00:10:16,196
Would you like
some coffee, drink?
168
00:10:16,240 --> 00:10:17,242
No, thanks.
169
00:10:18,591 --> 00:10:20,202
You, uh...
170
00:10:20,246 --> 00:10:23,033
you look surprised
when I identified myself.
171
00:10:23,077 --> 00:10:26,385
Well, frankly,
I had expected to see
a much older man.
172
00:10:26,429 --> 00:10:29,608
[ chuckles ]
I'm used to that.
173
00:10:29,651 --> 00:10:31,132
Nobody expects
a man of my age
174
00:10:31,176 --> 00:10:33,570
to be able to hold his own
in the world of finance.
175
00:10:33,614 --> 00:10:35,356
Personally, I think
it's an advantage.
176
00:10:35,399 --> 00:10:36,966
How's that?
177
00:10:37,011 --> 00:10:39,449
Because I'm not bound
by the traditions of the past.
178
00:10:39,492 --> 00:10:42,018
I can try out new ideas,
experiment.
179
00:10:43,019 --> 00:10:46,241
Is this ranch you bought
one of them?
180
00:10:46,285 --> 00:10:47,287
Frankly, yes.
181
00:10:47,330 --> 00:10:48,592
You see, I make
a lot of money
182
00:10:48,636 --> 00:10:50,334
out of processing
other people's beef.
183
00:10:50,378 --> 00:10:53,252
I figured it was
about time I got in
on where it all starts.
184
00:10:53,296 --> 00:10:55,777
That's why I asked you
to come down here.
185
00:10:55,821 --> 00:10:58,042
Before we go into that,
Mr. Gaynor,
186
00:10:58,085 --> 00:10:59,783
I think I'd better tell you
187
00:10:59,827 --> 00:11:02,570
that I had a little run-in
with your ranch foreman
yesterday.
188
00:11:02,613 --> 00:11:04,225
Oh?Mm-hmm.
189
00:11:04,268 --> 00:11:06,445
He was putting up
a barbed wire fence
190
00:11:06,489 --> 00:11:08,448
on land
that was open range.
191
00:11:08,492 --> 00:11:11,104
I had the fences
torn down.
192
00:11:11,148 --> 00:11:12,759
You mean the fences
were not on my land?
193
00:11:12,802 --> 00:11:14,805
Your land adjoined it,
all right,
194
00:11:14,849 --> 00:11:17,418
but if you intend
to fence your property,
195
00:11:17,461 --> 00:11:20,162
you'll be the first rancher
out here to do so.
196
00:11:20,205 --> 00:11:23,470
All the rest of us
run our herds together
on a common range.
197
00:11:25,473 --> 00:11:28,130
Then there
will be no fences.
198
00:11:28,174 --> 00:11:30,133
Anything else?
That was it.
199
00:11:30,177 --> 00:11:31,352
All right.
200
00:11:31,395 --> 00:11:34,270
So now we come to why
I asked you here.
201
00:11:34,313 --> 00:11:37,100
What does Judge Garth
pay you?
202
00:11:38,406 --> 00:11:40,409
Oh, no, no.
I'm not trying to pry.
203
00:11:40,453 --> 00:11:42,412
I just want you to
multiply it by two,
204
00:11:42,456 --> 00:11:45,242
because that's what
you're making from now on.
205
00:11:45,286 --> 00:11:46,418
What do you mean?
206
00:11:46,462 --> 00:11:49,422
Well, I'm after a...
207
00:11:49,466 --> 00:11:51,686
a vertical cattle
and packing industry,
208
00:11:51,730 --> 00:11:53,689
controlling everything
from the source of the product
209
00:11:53,733 --> 00:11:55,562
right on through
to the kitchen table.
210
00:11:55,605 --> 00:11:57,565
That's why
I bought the ranch.
211
00:11:57,608 --> 00:11:59,394
What's that got to do
with me?
212
00:11:59,437 --> 00:12:03,443
I work by one principle--
to learn everything
there is to know
213
00:12:03,487 --> 00:12:06,186
about each business
I invest in, and to
learn it from the best.
214
00:12:06,230 --> 00:12:09,365
I've made inquiries,
and you are the best
foreman in this area.
215
00:12:09,409 --> 00:12:11,281
That's why we have a deal.
216
00:12:14,198 --> 00:12:15,635
I'm sorry, Mr. Gaynor.
217
00:12:15,679 --> 00:12:18,378
I'm afraid we don't
have a deal.
218
00:12:18,422 --> 00:12:19,772
Well, come on.
219
00:12:19,815 --> 00:12:21,253
Everybody has his price.
220
00:12:21,296 --> 00:12:23,604
It's only the currency
that differs.
221
00:12:23,647 --> 00:12:26,260
Money, fame, power--
222
00:12:26,303 --> 00:12:28,437
what is it that youwant?
223
00:12:28,480 --> 00:12:30,135
To stay right where I am.
224
00:12:30,179 --> 00:12:32,486
I've been with Judge Garth
for a long time.
225
00:12:32,530 --> 00:12:34,620
Hmm. Loyalty.
226
00:12:34,663 --> 00:12:37,103
That's a rare commodity
in my circles.
227
00:12:38,365 --> 00:12:40,150
All right, we'll
forget it for now,
228
00:12:40,194 --> 00:12:42,719
but I warn you,
you're only delaying
the inevitable.
229
00:12:42,762 --> 00:12:44,417
Meaning?
230
00:12:44,461 --> 00:12:46,855
Meaning that
when I want something,
I don't give up easily.
231
00:12:46,899 --> 00:12:49,860
What I want right now
is what you can teach me.
232
00:12:49,904 --> 00:12:51,385
Thanks very much
for coming down.
233
00:12:51,428 --> 00:12:53,301
We'll be seeing
a lot of each other.
234
00:12:53,344 --> 00:12:54,867
I hope so.
235
00:12:54,911 --> 00:12:58,351
We could start that
tomorrow night at
Judge Garth's party.
236
00:12:58,395 --> 00:13:00,485
Party? Fine.
237
00:13:00,528 --> 00:13:02,879
Judge always has a little
get-together just before
we leave for the roundup.
238
00:13:02,923 --> 00:13:04,447
I'm sure he'd
like you to come.
239
00:13:04,491 --> 00:13:07,234
You can count me in on both
the party and the roundup.
240
00:13:07,278 --> 00:13:08,366
I'll see you tomorrow night.
241
00:13:08,410 --> 00:13:09,586
Good.
242
00:13:27,264 --> 00:13:29,964
[ crickets chirping ]
243
00:13:30,007 --> 00:13:31,793
[ playing guitar ]
244
00:13:31,836 --> 00:13:34,840
♪ I'll give to you
a paper of pins ♪
245
00:13:34,884 --> 00:13:36,930
♪ And that's the way
that love begins ♪
246
00:13:36,974 --> 00:13:39,282
♪ If you will marry
me, me, me ♪
247
00:13:39,325 --> 00:13:41,285
♪ If you will marry me
248
00:13:41,328 --> 00:13:43,810
♪ I'll not accept
a paper of pins ♪
249
00:13:43,854 --> 00:13:46,380
♪ If that's the way
that love begins ♪
250
00:13:46,423 --> 00:13:48,774
♪ And I won't marry
you, you, you ♪
251
00:13:48,818 --> 00:13:50,821
♪ And I won't marry you
252
00:13:50,864 --> 00:13:53,346
BOTH: ♪ Paper of pins,
paper of pins ♪
253
00:13:53,390 --> 00:13:56,525
♪ That's no way
for love to begin ♪
254
00:13:58,702 --> 00:14:01,228
♪ I'll give to you
a little lapdog ♪
255
00:14:01,271 --> 00:14:03,318
♪ To sit in your lap
when you go abroad ♪
256
00:14:03,361 --> 00:14:06,279
♪ If you will marry
me, me, me ♪
257
00:14:06,323 --> 00:14:08,500
♪ If you will marry me
258
00:14:08,543 --> 00:14:10,938
♪ I'll not accept
your little lapdog ♪
259
00:14:10,981 --> 00:14:12,941
♪ To sit in my lap
when I go abroad ♪
260
00:14:12,984 --> 00:14:15,336
♪ No, I'll not marry
you, you, you ♪
261
00:14:15,379 --> 00:14:17,513
♪ No, I'll not marry you
262
00:14:17,556 --> 00:14:19,864
BOTH: ♪ Paper of pins,
paper of pins ♪
263
00:14:19,907 --> 00:14:23,565
♪ That's no way
for love to begin ♪
264
00:14:25,742 --> 00:14:27,789
♪ I'll give to you
the key to my heart ♪
265
00:14:27,832 --> 00:14:30,488
♪ That we may lock
and never more part ♪
266
00:14:30,532 --> 00:14:32,797
♪ If you will marry
me, me, me ♪
267
00:14:32,840 --> 00:14:35,322
♪ If you will marry me
268
00:14:35,366 --> 00:14:37,369
♪ I'll not accept
the key to your heart ♪
269
00:14:37,412 --> 00:14:39,763
♪ That we may lock
and never more part ♪
270
00:14:39,807 --> 00:14:42,376
♪ No, I'll not marry
you, you, you ♪
271
00:14:42,419 --> 00:14:44,466
♪ No, I'll not marry you
272
00:14:44,509 --> 00:14:46,905
♪ And now I see
that money is all ♪
273
00:14:46,948 --> 00:14:48,908
♪ And a woman's love
is nothing at all ♪
274
00:14:48,951 --> 00:14:51,607
♪ So I'll not marry
you, you, you ♪
275
00:14:51,651 --> 00:14:53,871
♪ I'll not marry you
276
00:14:53,915 --> 00:14:56,397
♪ And I'm determined
to be an old maid ♪
277
00:14:56,440 --> 00:14:58,835
♪ Take my stool
and live in the shade ♪
278
00:14:58,878 --> 00:15:01,405
♪ And marry no one,
no one at all ♪
279
00:15:01,448 --> 00:15:03,669
♪ And marry no one at all
280
00:15:03,712 --> 00:15:06,063
BOTH: ♪ Paper of pins,
paper of pins ♪
281
00:15:06,107 --> 00:15:08,589
♪ That's no way
for love to begin ♪
282
00:15:08,632 --> 00:15:10,853
♪ Paper of pins,
paper of pins ♪
283
00:15:10,896 --> 00:15:15,687
♪ That's no way
for love to begin ♪
284
00:15:15,730 --> 00:15:18,081
[ applause ]
285
00:15:19,432 --> 00:15:20,563
Nice going, you two.
286
00:15:20,607 --> 00:15:22,566
Thanks. Do you like
my new dress?
287
00:15:22,610 --> 00:15:23,786
Looks beautiful.
288
00:15:23,829 --> 00:15:25,135
Looks better
when I'm dancing.
289
00:15:25,178 --> 00:15:27,444
You know,
that gives me an idea.
290
00:15:27,487 --> 00:15:29,402
It's about time.
291
00:15:29,447 --> 00:15:31,405
[ chuckles ]
292
00:15:35,193 --> 00:15:37,501
Sorry, honey.
Later, hmm?
293
00:15:41,464 --> 00:15:42,988
Guess you'll have to
settle for me.
294
00:15:43,031 --> 00:15:45,383
All right, but watch out
for my shoes.
295
00:15:45,426 --> 00:15:46,689
They're new too.
296
00:15:49,519 --> 00:15:51,479
Mr. Gaynor,
glad you could come.
297
00:15:51,522 --> 00:15:52,481
Nice to be here.
298
00:15:52,524 --> 00:15:54,484
Good. Come on
and meet the Judge.
299
00:15:54,527 --> 00:15:55,528
All right.
300
00:15:59,578 --> 00:16:00,928
Excuse me, Judge.
301
00:16:00,971 --> 00:16:03,192
This is Mr. Gaynor
from Chicago.
Judge Henry Garth.
302
00:16:03,235 --> 00:16:05,195
I've been looking forward
to meeting you, Mr. Gaynor.
303
00:16:05,238 --> 00:16:06,806
Judge, very kind of you
to invite me.
304
00:16:06,850 --> 00:16:09,201
Meet a couple of
your new neighbors.
Barney Wingate.
305
00:16:09,244 --> 00:16:10,421
Evan Barnes.
306
00:16:10,464 --> 00:16:12,119
Hello, there.
Mr. Barnes.
307
00:16:12,162 --> 00:16:14,077
You going on the roundup?
308
00:16:14,122 --> 00:16:15,906
Well, I wouldn't miss it.
309
00:16:15,950 --> 00:16:18,433
Unfortunately, I've got
business in Denver.
310
00:16:18,476 --> 00:16:21,741
This'll be the first one
I've missed in years.
311
00:16:21,785 --> 00:16:25,747
Well, Mr. Gaynor,
is it too early to ask you
how you enjoy Wyoming?
312
00:16:25,791 --> 00:16:27,750
I like both the country
and the people.
313
00:16:27,794 --> 00:16:29,492
I think the country
is beautiful,
314
00:16:29,536 --> 00:16:32,715
and the people seem
to be genuine, honest,
and hardworking.
315
00:16:32,758 --> 00:16:36,241
Is that so different
from the people
back in Chicago?
316
00:16:36,284 --> 00:16:40,508
The men I do business with
in Chicago are hardworking,
all right,
317
00:16:40,553 --> 00:16:42,904
but as far as
their honesty is concerned...
318
00:16:42,947 --> 00:16:45,560
well, let's just say
I make it a rule
after shaking hands
319
00:16:45,603 --> 00:16:46,910
to sort of count my fingers.
320
00:16:46,953 --> 00:16:48,128
[ all chuckle ]
321
00:16:52,134 --> 00:16:53,920
We don't have to stay
if you don't like it.
322
00:16:53,963 --> 00:16:55,575
We can sneak out anytime.
323
00:16:55,618 --> 00:16:57,534
Don't be silly.
I love parties.
324
00:17:01,801 --> 00:17:03,500
You look pretty, Janet.
325
00:17:03,543 --> 00:17:04,588
Thank you, Betsy.
326
00:17:04,631 --> 00:17:05,851
Hmm.
327
00:17:05,894 --> 00:17:07,288
Why didn't I think
to say that?
328
00:17:07,331 --> 00:17:09,639
Well, shall we show 'em
how it's done?
329
00:17:14,820 --> 00:17:16,170
You arebeautiful.
330
00:17:17,303 --> 00:17:18,783
'Course, all I know
about a cow
331
00:17:18,826 --> 00:17:20,655
is how it dresses out
at the packing plant,
332
00:17:20,699 --> 00:17:23,137
but I intend to learn.
333
00:17:23,181 --> 00:17:26,011
Come on, let me
introduce you around.
334
00:17:28,711 --> 00:17:32,151
Who is that beautiful
young lady?
335
00:17:32,194 --> 00:17:33,282
Janet Lawrence.
336
00:17:33,327 --> 00:17:35,329
Father owns
the general store.
337
00:17:35,373 --> 00:17:38,116
Could I meet her?Why of course.
338
00:17:41,687 --> 00:17:43,821
Uh, excuse me.
339
00:17:43,864 --> 00:17:46,346
Janet, I'd like to present
Mr. Robert Gaynor.
340
00:17:46,389 --> 00:17:47,827
Janet Lawrence.
341
00:17:47,870 --> 00:17:49,045
Miss Lawrence.
342
00:17:49,089 --> 00:17:51,266
This is one of
my top hands, Trampas.
343
00:17:51,309 --> 00:17:52,877
Trampas.How do you do?
344
00:17:52,921 --> 00:17:56,143
May I have your permission
to dance with Miss Lawrence?
345
00:17:56,187 --> 00:17:57,275
Well, uh...
346
00:17:57,318 --> 00:17:58,669
Of course.
347
00:18:03,327 --> 00:18:04,678
Nice man.
348
00:18:05,854 --> 00:18:07,900
If you say so.
349
00:18:49,875 --> 00:18:51,269
We must be getting
pretty good.
350
00:18:51,312 --> 00:18:52,924
People are stopping
to watch.
351
00:18:52,967 --> 00:18:54,142
Um...
352
00:19:09,252 --> 00:19:11,342
[ applause ]
353
00:19:17,047 --> 00:19:20,181
That's the first time
anybody ever applauded
my dancing.
354
00:19:20,225 --> 00:19:21,444
Must be my partner.
355
00:19:21,488 --> 00:19:23,317
I've never been
applauded before either.
356
00:19:23,360 --> 00:19:25,842
Well, then,
we must make a good team.
357
00:19:29,064 --> 00:19:31,329
Isn't he the most
divine dancer?
358
00:19:31,372 --> 00:19:33,201
You know something.
359
00:19:33,245 --> 00:19:35,988
I don't think you'll
be needing to rent
that buggy anymore.
360
00:20:04,421 --> 00:20:07,164
[ knocks on door ]
361
00:20:10,082 --> 00:20:13,043
Trampas. I thought you
were going on the roundup.
362
00:20:13,086 --> 00:20:15,046
Well, I--
363
00:20:15,089 --> 00:20:17,223
well, the boss and I
had to stop into town
to get some extra supplies,
364
00:20:17,266 --> 00:20:20,576
so I thought I'd
drop over and say hello.
365
00:20:20,619 --> 00:20:22,100
Well, come in.
366
00:20:29,937 --> 00:20:31,461
What's the matter?
367
00:20:34,945 --> 00:20:36,426
Looks like somebody died.
368
00:20:36,469 --> 00:20:39,256
Oh. The flowers.
369
00:20:39,299 --> 00:20:41,389
Did you ever see so many?
370
00:20:41,433 --> 00:20:44,089
Don't tell me
who they're from.
Let me guess.
371
00:20:44,132 --> 00:20:47,398
I don't know where
Mr. Gaynor got them.
372
00:20:47,442 --> 00:20:50,272
I didn't know there were
that many flowers in town.
373
00:20:50,315 --> 00:20:52,101
Well, a man with
his kind of money
374
00:20:52,144 --> 00:20:53,451
can do just about anything.
375
00:20:53,494 --> 00:20:54,888
So he bought some seed
and said,
376
00:20:54,932 --> 00:20:56,456
"Here's a hundred dollars.
Grow!"
377
00:20:56,499 --> 00:20:58,459
Oh, Trampas, that isn't nice.
378
00:20:58,502 --> 00:21:00,374
Or maybe he charmed 'em
into growing,
379
00:21:00,417 --> 00:21:02,377
like he did last night
at the party.
380
00:21:02,420 --> 00:21:04,510
We went all through that
on the way home.
381
00:21:04,555 --> 00:21:07,472
He was a stranger in town,
and when he asked me to dance--
382
00:21:07,515 --> 00:21:09,475
Yeah, yeah, I know.
You had to be polite to him.
383
00:21:09,518 --> 00:21:10,694
All evenin'.
384
00:21:10,738 --> 00:21:13,046
It's a wonder you even
let me take you home.
385
00:21:13,089 --> 00:21:15,440
As a matter of fact,
he did ask me to ride
home with him,
386
00:21:15,484 --> 00:21:17,139
and if you keep going
like this,
387
00:21:17,182 --> 00:21:19,142
I'll be sorry
I didn't accept.
388
00:21:19,185 --> 00:21:20,534
Maybe you are anyway.
389
00:21:20,578 --> 00:21:21,580
Maybe I am.
390
00:21:21,623 --> 00:21:23,322
[ knock on door ]
391
00:21:26,239 --> 00:21:27,502
Good afternoon,
Mr. Gaynor.
392
00:21:27,545 --> 00:21:29,897
Please, come in.Thank you, Janet.
393
00:21:29,940 --> 00:21:31,900
Trampas.
Glad to see you.
394
00:21:35,166 --> 00:21:37,604
Mr. Gaynor asked me
to show him around
the country.
395
00:21:37,647 --> 00:21:39,215
I thought I'd like
a guided tour
396
00:21:39,259 --> 00:21:40,521
before we go out
on the roundup.
397
00:21:40,564 --> 00:21:42,524
Sure.
398
00:21:42,567 --> 00:21:45,964
Well, uh,
I gotta be going.
399
00:21:46,008 --> 00:21:47,445
Would you
like to come along?
400
00:21:47,488 --> 00:21:49,317
No, thanks.
401
00:21:49,361 --> 00:21:51,364
I know the country
pretty well.
402
00:21:59,244 --> 00:22:00,943
I'll get my shawl.
403
00:22:12,656 --> 00:22:15,007
[ horse whinnies ]
404
00:22:37,214 --> 00:22:38,477
Hi.Hi, Danny.
405
00:22:38,521 --> 00:22:41,655
Seen Trampas today?No. Ain't been in here. Why?
406
00:22:41,699 --> 00:22:44,007
We came into town together
and I lost him.
407
00:22:44,050 --> 00:22:46,315
That's Trampas.
Have a drink?
408
00:22:46,359 --> 00:22:48,449
No, I'd better go
look for him, I guess.
409
00:22:48,492 --> 00:22:51,627
Even money says he'll
show up here.
410
00:22:51,670 --> 00:22:53,630
Maybe you're right.
Make it a beer.
411
00:22:53,673 --> 00:22:57,027
Sure.
How do the cattle
look this year?
412
00:22:57,070 --> 00:22:58,768
Pretty good, pretty good.
413
00:22:58,812 --> 00:23:01,642
Ought to get top prices
for them, if we get them
to market on time.
414
00:23:04,386 --> 00:23:05,474
Ah. Thanks.
415
00:23:05,517 --> 00:23:06,693
Mmm.
416
00:23:08,217 --> 00:23:10,525
Uh-oh. Should have
made the bet.
417
00:23:10,569 --> 00:23:12,484
His nips.
418
00:23:21,541 --> 00:23:23,196
Where you been?
419
00:23:23,240 --> 00:23:25,156
I had an errand to do.
420
00:23:25,199 --> 00:23:26,548
Whiskey.
421
00:23:28,725 --> 00:23:30,685
Little early in the day
for that, isn't it?
422
00:23:30,728 --> 00:23:32,514
Got any better ideas?
423
00:23:32,557 --> 00:23:35,562
We could go on back out
to Shiloh and get some
work done.
424
00:23:37,391 --> 00:23:38,566
Hmm.
425
00:24:05,651 --> 00:24:08,394
Big, fat showoff.
That's all he is.
426
00:24:08,437 --> 00:24:09,700
Who's that?
427
00:24:09,744 --> 00:24:13,532
Mr. Gaynor. Chicago's
gift to Medicine Bow.
428
00:24:13,576 --> 00:24:15,709
They can have him back,
for my money.
429
00:24:15,753 --> 00:24:18,713
Still sore about his
dancing with Janet
last night, huh?
430
00:24:18,757 --> 00:24:20,629
If you think he gave her
the rush last night,
431
00:24:20,673 --> 00:24:22,632
you should have seen
what he did today.
432
00:24:22,676 --> 00:24:24,635
He's got her house
so full of flowers
433
00:24:24,679 --> 00:24:26,725
that you can hardly
get through the front door.
434
00:24:26,769 --> 00:24:29,555
Flowers all over the place.
'Scuse me.
435
00:24:29,599 --> 00:24:32,430
You're still as clumsy
as ever, aren't you?
436
00:24:32,473 --> 00:24:33,561
Pat.
437
00:24:33,605 --> 00:24:35,260
Pate Wade!
438
00:24:35,303 --> 00:24:37,654
Been a long time, huh?Well, I guess.
439
00:24:37,698 --> 00:24:40,442
Well, let's see,
not since...
440
00:24:40,485 --> 00:24:41,617
Billings.
441
00:24:41,660 --> 00:24:43,489
We were both working
on the same ranch,
442
00:24:43,533 --> 00:24:44,796
until the boss's wife
443
00:24:44,839 --> 00:24:47,495
started rolling her eyes
here at Pat.
444
00:24:47,539 --> 00:24:49,672
That's when he lit out.
Remember, Pat?
445
00:24:51,762 --> 00:24:53,852
Oh, this is my boss.
Pat Wade.
446
00:24:53,896 --> 00:24:56,248
Don't worry.
He ain't married, Pat.
447
00:24:56,292 --> 00:24:58,860
Danny, another glass
for my buddy Pat Wade here.
448
00:24:58,904 --> 00:25:03,563
Well, any friend of Trampas'
is a cash customer to me.
449
00:25:03,606 --> 00:25:05,261
Don't worry, Pat.
450
00:25:05,305 --> 00:25:07,264
Danny's always joking...
I hope.
451
00:25:07,308 --> 00:25:08,832
[ all chuckle ]
452
00:25:08,875 --> 00:25:10,268
Oh, good. Mmm.
453
00:25:10,313 --> 00:25:11,923
Here's to whatever
brought you here.
454
00:25:11,966 --> 00:25:13,317
All right.
455
00:25:13,360 --> 00:25:14,797
What did bring you here?
456
00:25:14,841 --> 00:25:17,453
Nothin'. I was just
passin' through, that's all.
457
00:25:17,497 --> 00:25:20,240
I see you're traveling
kind of light.
458
00:25:20,283 --> 00:25:22,635
Well, I give up wearing
a gun a long time ago.
459
00:25:22,679 --> 00:25:24,289
Seems like an invitation
to trouble,
460
00:25:24,333 --> 00:25:25,900
unless a man was
fixing to use it.
461
00:25:25,944 --> 00:25:27,294
Mm-hmm.
462
00:25:27,338 --> 00:25:29,166
Why don't you stick around
for a while?
463
00:25:29,210 --> 00:25:31,605
You couldn't find
a better man if you threw
a net around Wyoming.
464
00:25:31,648 --> 00:25:34,697
Looking for a job?
I can always use an extra
hand at roundup time.
465
00:25:40,444 --> 00:25:42,273
What do you say, Pat?
You'll like it at Shiloh.
466
00:25:42,316 --> 00:25:45,800
And, uh... it's time
you settled down.
467
00:25:47,672 --> 00:25:50,546
Well, I can't promise
how long I'd stay.
I'll give it a try.
468
00:25:50,589 --> 00:25:52,418
Good. Let's get started.
469
00:25:52,462 --> 00:25:54,465
Yo.
470
00:25:54,508 --> 00:25:57,296
Danny, I'll take care
of this at payday.
471
00:25:58,384 --> 00:25:59,777
Pat, it's good to see you.
472
00:25:59,821 --> 00:26:01,737
I'lltake care of it
at payday.
473
00:26:08,573 --> 00:26:10,706
Let me tell you something
about Pat here.
474
00:26:10,750 --> 00:26:12,709
There's only two things
he's afraid of--
475
00:26:12,753 --> 00:26:14,973
a decent woman,
and being left afoot.
476
00:26:15,017 --> 00:26:17,804
I remember one night
we road into Bozeman,
and this--
477
00:26:35,090 --> 00:26:38,705
That's no way for you
to be looking at a pretty girl.
478
00:26:38,748 --> 00:26:42,406
I'm not looking
at the girl.
479
00:26:42,450 --> 00:26:44,453
I'm looking at
the mighty Mr. Gaynor.
480
00:26:44,496 --> 00:26:45,628
Gaynor?
481
00:26:45,671 --> 00:26:47,457
That's right, Gaynor.
Know him?
482
00:26:47,500 --> 00:26:48,894
I've heard the name.
483
00:26:48,937 --> 00:26:50,679
Judging by your expression,
484
00:26:50,723 --> 00:26:52,465
you and Mr. Gaynor had
a little bit of a run-in.
485
00:26:52,508 --> 00:26:55,643
No run-in yet.
486
00:26:55,686 --> 00:26:56,862
Not yet.
487
00:27:04,831 --> 00:27:06,006
Hey.
488
00:27:28,519 --> 00:27:29,694
Whoa.
489
00:27:29,737 --> 00:27:32,132
Well, there she is.
I hope you like it here.
490
00:27:32,175 --> 00:27:34,091
What do you mean?
He's gonna love it here.
491
00:27:34,135 --> 00:27:35,790
Probably turn out to be
a regular Shiloh hand.
492
00:27:35,833 --> 00:27:37,793
What do you say
to that, Pat?
493
00:27:37,836 --> 00:27:39,622
Never try to outguess
fate, Trampas.
494
00:27:39,665 --> 00:27:41,146
[ all chuckle ]
495
00:27:52,162 --> 00:27:54,819
RANDY: Y'all sure took
a long time. What kept you?
496
00:27:54,862 --> 00:27:55,863
Ran into an old buddy.
497
00:27:55,907 --> 00:27:57,605
Randy, meet Pat Wade.
498
00:27:57,649 --> 00:27:58,737
Hi, Pat.What say, Randy?
499
00:27:58,780 --> 00:28:00,696
He's gonna be riding with us.
500
00:28:00,740 --> 00:28:04,049
RANDY: Here,
I'll give you a hand.
501
00:28:04,093 --> 00:28:05,965
Thanks just the same.
502
00:28:08,055 --> 00:28:10,537
Trampas, you and Randy
take care of the horses.
503
00:28:10,581 --> 00:28:11,800
I'll show Pat around.
504
00:28:21,728 --> 00:28:24,123
Barn, tack room.
Store your gear in there.
505
00:28:25,647 --> 00:28:27,694
Breaking pen's
right down there.
506
00:28:27,737 --> 00:28:29,740
Feed lot's up over
the top of the hill.
507
00:28:29,784 --> 00:28:31,569
That's the Judge's house.
508
00:28:31,613 --> 00:28:33,746
This is the bunkhouse.
Come on in.
509
00:28:33,790 --> 00:28:34,878
Pick out any spot
you like.
510
00:28:34,921 --> 00:28:36,924
Thanks.Oh, uh, Pat.
511
00:28:38,623 --> 00:28:41,191
Trampas says it's been
a couple of years
since he saw you.
512
00:28:41,235 --> 00:28:43,194
You been working
the ranches since then?
513
00:28:43,238 --> 00:28:45,721
That's right.Any one in particular?
514
00:28:45,764 --> 00:28:47,724
Just here and there.
515
00:28:47,767 --> 00:28:50,597
Trampas sure seems
to think a lot of you.
516
00:28:50,641 --> 00:28:52,078
It works both ways.
517
00:28:52,121 --> 00:28:54,864
Can I go in now?Sure.
518
00:29:03,747 --> 00:29:04,966
Nice fella, ain't he?
519
00:29:05,010 --> 00:29:08,145
Mm-hmm. Just a mite
short on conversation.
520
00:29:08,189 --> 00:29:09,582
Yeah.
521
00:29:09,625 --> 00:29:11,280
You ride with him long?
522
00:29:11,323 --> 00:29:14,372
Long enough
to know he's a good man
to have on your side.
523
00:29:14,415 --> 00:29:16,767
Pat don't talk much.
He likes to be left alone.
524
00:29:16,810 --> 00:29:18,204
But if you give him
a good reason,
525
00:29:18,247 --> 00:29:20,903
he'll fight you till
the Devil's ovens freeze over,
526
00:29:20,947 --> 00:29:22,210
then skate with you
on the ice.
527
00:29:22,253 --> 00:29:25,693
My, my. I didn't know
you could talk so fancy.
528
00:29:25,736 --> 00:29:27,086
I read it somewhere.
529
00:29:46,942 --> 00:29:48,465
Hey, men, gather round.
530
00:29:48,509 --> 00:29:50,905
We're gonna handle the roundup
same way we did last year.
531
00:29:50,948 --> 00:29:52,254
Worked out pretty well.
532
00:29:52,297 --> 00:29:54,300
Well, now,
Mr. Gaynor's new here.
533
00:29:54,344 --> 00:29:56,303
Maybe you'd better
explain how it works.
534
00:29:56,347 --> 00:29:58,132
Well, Mr. Gaynor,
535
00:29:58,176 --> 00:30:01,921
the cattle have been
spread out on the open range
all winter now.
536
00:30:01,964 --> 00:30:03,924
Not only Shiloh cattle
and your cattle,
537
00:30:03,967 --> 00:30:06,144
but everybody else's
around here.
538
00:30:06,188 --> 00:30:08,757
Now, our job is to get them
together in one spot,
539
00:30:08,800 --> 00:30:10,891
separate them,
ship them to market.
540
00:30:10,935 --> 00:30:13,373
Why don't you and your crew
join up with Mr. Wingate
541
00:30:13,416 --> 00:30:15,028
up on the west ridge.
542
00:30:15,071 --> 00:30:18,249
My crew can get along
just fine without me.
543
00:30:18,293 --> 00:30:21,733
If there's no objection,
I'll assign myself to you.
544
00:30:21,777 --> 00:30:24,781
If you'll remember,
I mentioned the first thing
I wanted to do was learn.
545
00:30:24,824 --> 00:30:27,001
All right.
Let's get started.
546
00:30:31,835 --> 00:30:34,317
As I said,
I don't give up easily,
547
00:30:34,360 --> 00:30:36,799
especially when it comes
to learning from the best.
548
00:30:36,842 --> 00:30:38,497
So, where do I begin?
549
00:30:38,540 --> 00:30:41,153
Well, Mr. Gaynor,
550
00:30:41,196 --> 00:30:43,984
I don't know of
any better place
for any man to begin
551
00:30:44,027 --> 00:30:46,335
than right
at the bottom.
552
00:30:46,378 --> 00:30:47,729
Come on.
553
00:30:55,871 --> 00:30:57,394
Hey, stock boy!
554
00:30:57,438 --> 00:30:59,834
I'll need a couple
of hundred feet of
that rope over there,
555
00:30:59,877 --> 00:31:01,313
and ten sacks of that feed.
556
00:31:01,357 --> 00:31:02,838
And make it pronto.
557
00:31:02,881 --> 00:31:04,841
Mr. Gaynor, we'll need--
558
00:31:04,884 --> 00:31:07,018
No, no. No Mr. Gaynor
around here.
559
00:31:07,061 --> 00:31:08,847
I'm just
plain stock boy too.
560
00:31:08,890 --> 00:31:12,374
It's hard to get used
to seeing you working
a dirty job like this.
561
00:31:12,417 --> 00:31:14,986
There's nothing wrong
with dirt on a man's hands,
562
00:31:15,030 --> 00:31:16,989
long as it's the kind
he can wash off.
563
00:31:17,033 --> 00:31:18,775
What can I do for you?
564
00:31:18,818 --> 00:31:22,215
I'll need six bridles
and some rawhide strips
for the Bermuda.
565
00:31:22,258 --> 00:31:23,912
Coming right up.
566
00:31:27,048 --> 00:31:28,224
Howdy.
567
00:31:29,921 --> 00:31:32,186
Boys tell me you're
working out real good.
568
00:31:32,230 --> 00:31:36,017
Well, still a few things
I don't understand.
569
00:31:36,061 --> 00:31:38,848
Your distribution methods,
for instance.
570
00:31:38,892 --> 00:31:40,110
Such as?
571
00:31:40,154 --> 00:31:41,852
The way I get it,
572
00:31:41,896 --> 00:31:43,942
you set up these out camps
where the men bunk
573
00:31:43,986 --> 00:31:46,991
while they're gathering in
the herds from the mountain
pastures.
574
00:31:47,034 --> 00:31:49,081
Then, whenever they need
extra supplies,
575
00:31:49,124 --> 00:31:52,128
they have to come in here
to the central camp
to get them.
576
00:31:52,172 --> 00:31:54,392
Right. This is where
we store the stuff.
577
00:31:54,437 --> 00:31:56,875
I wonder if it might
make some sense
578
00:31:56,919 --> 00:31:58,922
to set up some
auxiliary supply dumps
579
00:31:58,965 --> 00:32:01,099
a little more centrally
located to the out camps.
580
00:32:01,142 --> 00:32:03,189
Might save a lot
of everybody's time.
581
00:32:04,626 --> 00:32:07,456
You know, you might just have
a real good idea there.
582
00:32:07,499 --> 00:32:08,937
I'll look into it.
583
00:32:08,980 --> 00:32:11,157
Meantime, I think
you've earned a promotion.
584
00:32:11,201 --> 00:32:12,419
Good.
585
00:32:17,558 --> 00:32:18,952
Whoa.
586
00:32:18,995 --> 00:32:20,955
We're ready to separate
the cows with pinkeye.
587
00:32:20,998 --> 00:32:22,608
Who you got around
to give me a hand?
588
00:32:22,652 --> 00:32:23,915
How 'bout me?
589
00:32:25,091 --> 00:32:26,658
Well, I don't know,
Mr. Gaynor.
590
00:32:26,701 --> 00:32:28,879
It's pretty tricky work.
591
00:32:28,922 --> 00:32:30,925
First of all, you have
to learn how to rope.
592
00:32:30,969 --> 00:32:32,885
Oh, by the way,
this is a rope.
593
00:32:33,974 --> 00:32:34,931
Um...
594
00:32:34,975 --> 00:32:36,629
this here's what you
call a honda.
595
00:32:36,673 --> 00:32:40,026
You put the rope
through the honda,
like that,
596
00:32:40,070 --> 00:32:42,377
and you build yourself
a loop.
597
00:32:42,421 --> 00:32:44,903
Then you take the loop
598
00:32:44,946 --> 00:32:46,993
and twirl it around
your head a few times,
599
00:32:47,036 --> 00:32:49,388
and rope yourself a calf...
600
00:32:49,432 --> 00:32:50,912
like that.
601
00:32:50,955 --> 00:32:54,569
Oh, by the way,
the calf's the little one.
602
00:32:54,613 --> 00:32:56,398
Who you got around
to give me a hand?
603
00:32:59,447 --> 00:33:02,973
Trampas, can I borrow
your rope?
604
00:33:04,236 --> 00:33:06,587
Let's see.
Slim is busy.
605
00:33:06,631 --> 00:33:08,199
What about Randy?
606
00:33:08,242 --> 00:33:10,202
Randy's all right,
and Lefty,
607
00:33:10,245 --> 00:33:13,032
and, uh...
and take Ballard too.
608
00:33:13,075 --> 00:33:14,164
Good.
609
00:33:17,212 --> 00:33:20,957
Found out right away
that if a man really
wants to learn his work,
610
00:33:21,000 --> 00:33:23,003
some parts of it
need a lot of practice.
611
00:33:23,047 --> 00:33:25,050
All right
if I help you now?
612
00:33:25,093 --> 00:33:28,055
There's a little more to it
than just learning to rope,
Mr. Gaynor.
613
00:33:28,098 --> 00:33:29,447
That's all right.
614
00:33:29,491 --> 00:33:32,409
Smart man like Mr. Gaynor
ought to have no trouble.
615
00:33:32,452 --> 00:33:35,239
I'll teach him
a few tricks.
616
00:33:35,282 --> 00:33:36,981
All right,
take a crack at it.
617
00:33:37,024 --> 00:33:39,462
Pick yourself a horse
from the remuda.
618
00:33:56,575 --> 00:33:57,794
Nothing to it.
619
00:33:57,837 --> 00:34:00,232
Pick yourself out a calf,
rope him,
620
00:34:00,276 --> 00:34:02,279
then get off
and throw him.
621
00:34:02,322 --> 00:34:05,371
Here, uh, watch me.
622
00:34:49,872 --> 00:34:51,483
See? Nothing to it.
623
00:34:51,527 --> 00:34:54,313
Why don't you start with
that one over there,
that big one?
624
00:34:54,357 --> 00:34:56,838
The bigger they are,
the easier they fall.
625
00:34:56,882 --> 00:34:57,840
All right.
626
00:35:03,545 --> 00:35:04,850
What's Trampas
trying to do,
627
00:35:04,894 --> 00:35:07,115
sending Gaynor
after a yearling?
628
00:35:08,726 --> 00:35:11,208
Pretty good idea
what he's doing.
629
00:35:18,871 --> 00:35:21,571
[ laughing ]
630
00:35:39,380 --> 00:35:41,688
I don't know,
Mr. Gaynor.
631
00:35:41,731 --> 00:35:44,171
Maybe we better
put you on something else.
632
00:35:44,214 --> 00:35:46,913
Roping seems to be
a mite too rough for you.
633
00:35:46,957 --> 00:35:48,916
Maybe that's because
you forgot to tell him
634
00:35:48,960 --> 00:35:50,919
to snub his rope
on his saddle horn,
635
00:35:50,963 --> 00:35:52,879
and not to take on
yearlings.
636
00:35:52,922 --> 00:35:54,882
Oh. How could I be
so forgetful?
637
00:35:54,925 --> 00:35:56,798
No, no, no. That's--
638
00:35:56,841 --> 00:35:59,367
It's all right.
I came here to learn.
639
00:36:00,630 --> 00:36:02,241
I'm learning fast.
640
00:36:02,285 --> 00:36:04,592
[ Trampas laughing ]
641
00:36:09,947 --> 00:36:11,428
[ laughing ]
642
00:36:58,585 --> 00:37:02,330
This must be a real
letdown for a man
like you, Mr. Gaynor.
643
00:37:02,374 --> 00:37:03,593
Hmm? What's that?
644
00:37:03,637 --> 00:37:06,554
Sleeping on the hard dirt,
645
00:37:06,597 --> 00:37:10,560
eating tough beef
and sourdough
out of a tin plate.
646
00:37:10,603 --> 00:37:11,997
I'll bet you're used to
647
00:37:12,040 --> 00:37:14,000
living in
mighty fine style.
648
00:37:14,043 --> 00:37:15,959
Have you
heard me complaining?
649
00:37:16,003 --> 00:37:18,963
No. But I'll bet
you miss it.
650
00:37:19,007 --> 00:37:22,404
Those big hotels
and fancy balls,
651
00:37:22,447 --> 00:37:25,626
and escorting them
pretty eastern women around.
652
00:37:25,670 --> 00:37:30,459
I find my time is quite
pleasantly taken up
in Medicine Bow.
653
00:37:36,642 --> 00:37:38,645
Just what do you mean
by that?
654
00:37:40,387 --> 00:37:42,608
Trampas, I want you
and Pat to get started
655
00:37:42,651 --> 00:37:44,611
on that forward
shipping corral this morning.
656
00:37:44,654 --> 00:37:46,048
Just a minute.
657
00:37:46,091 --> 00:37:48,007
Get moving!
658
00:38:04,989 --> 00:38:07,035
What are you looking at?You.
659
00:38:07,079 --> 00:38:09,517
You sure like
the Lawrence girl,
don't you?
660
00:38:09,561 --> 00:38:10,780
What makes you say that?
661
00:38:10,824 --> 00:38:12,479
The way you've been
riding Gaynor.
662
00:38:12,522 --> 00:38:13,958
Trampas,
you sure have changed.
663
00:38:14,002 --> 00:38:15,874
You're settling down
to ranching.
664
00:38:15,918 --> 00:38:18,575
You're giving serious
thought to a lady.
665
00:38:18,618 --> 00:38:20,969
Since we're on the subject
of a man changing,
666
00:38:21,013 --> 00:38:23,103
let me say I haven't
noticed much in you.
667
00:38:23,146 --> 00:38:25,019
Huh? Why not?
668
00:38:25,062 --> 00:38:27,631
Before you got here,
you told the boss man
you were working ranches.
669
00:38:27,675 --> 00:38:30,200
I don't buy it.You don't? Why not?
670
00:38:30,243 --> 00:38:31,898
Let me see your hands.
671
00:38:32,987 --> 00:38:34,816
Blistered, aren't they?
672
00:38:34,860 --> 00:38:36,558
What kind
of work on a ranch
673
00:38:36,602 --> 00:38:38,735
lets a man's hands
get so soft?
674
00:38:40,956 --> 00:38:43,089
Trampas, the boss said
to get this corral up.
675
00:38:43,133 --> 00:38:44,831
Let's do just that.
676
00:39:27,591 --> 00:39:29,157
All right, next man.
677
00:39:30,595 --> 00:39:32,554
I'll take your turn
this time, Mr. Gaynor.
678
00:39:32,598 --> 00:39:35,777
As you found out,
it's a mite dangerous out there.
679
00:39:35,820 --> 00:39:37,780
Thanks, but I'll
take my chances.
680
00:39:37,823 --> 00:39:40,827
Be sure to cut yourself
a small calf this time.
681
00:39:40,871 --> 00:39:43,135
Trampas, I do
appreciate your concern,
682
00:39:43,178 --> 00:39:46,270
but I think I'll try
that one right out there.
683
00:40:21,888 --> 00:40:23,238
You're next, Trampas.
684
00:40:28,071 --> 00:40:30,205
Well, there's one thing
about your kind of work,
Trampas.
685
00:40:30,248 --> 00:40:31,903
It's easy to learn.
686
00:40:43,094 --> 00:40:45,054
Trampas, I'm surprised.
687
00:40:45,097 --> 00:40:46,622
A man of your experience
688
00:40:46,665 --> 00:40:48,625
forgetting to cinch
his saddle.
689
00:40:52,064 --> 00:40:54,197
It was cinched.
690
00:40:54,241 --> 00:40:56,811
And you were the only one
near my horse.
691
00:40:57,899 --> 00:40:59,379
So I was.
692
00:41:01,426 --> 00:41:03,342
I figured we'd better
get it over with,
693
00:41:03,385 --> 00:41:05,824
so I can get on
to more important matters.
694
00:41:43,968 --> 00:41:45,404
VIRGINIAN: Hey! Hey!
695
00:41:47,146 --> 00:41:50,760
You want to fight,
do it on your own time.
Both of you.
696
00:41:50,804 --> 00:41:52,241
What are you standing
around for?
697
00:41:52,284 --> 00:41:53,983
Get on back to work!
698
00:41:58,293 --> 00:42:00,166
He don't even know
how to fight.
699
00:42:00,209 --> 00:42:03,431
Dances around
like a kid at a party.
700
00:42:03,474 --> 00:42:06,088
Why didn't he stand still
so I could...?
701
00:42:06,131 --> 00:42:08,221
I'd say he did all right,
his way.
702
00:42:25,943 --> 00:42:28,774
Ah, that's a beautiful sight.
703
00:42:28,817 --> 00:42:30,211
Yeah.
704
00:42:30,254 --> 00:42:33,693
Your cut comes to almost
a thousand head of prime beef.
705
00:42:33,737 --> 00:42:35,740
Now all that's left
is to get 'em to market.
706
00:42:35,784 --> 00:42:37,351
The sooner the better.
707
00:42:37,395 --> 00:42:40,966
Prices start out high
and go down fast
as the stock comes in.
708
00:42:41,009 --> 00:42:42,925
I want to thank you
for all your help.
709
00:42:42,969 --> 00:42:45,886
My pleasure.
You learn fast.
710
00:42:45,929 --> 00:42:49,021
You won't have any trouble
taking care of that
ranch of yours now.
711
00:42:49,065 --> 00:42:50,807
From now on,
I'll hold my own.
712
00:43:18,979 --> 00:43:22,288
Man, is this bunk
gonna feel good.
713
00:43:22,331 --> 00:43:25,032
Hey, Trampas,
come here a minute.
714
00:43:29,734 --> 00:43:31,824
I was getting down
something from the shelf,
715
00:43:31,868 --> 00:43:34,828
and I accidentally
knocked down Pat's
bedroll,
716
00:43:34,872 --> 00:43:38,138
and this gun
fell out of it.
717
00:43:38,181 --> 00:43:40,315
Looks like it's been
used plenty.
718
00:43:40,358 --> 00:43:42,144
Wonder why
he keeps it hidden.
719
00:43:42,187 --> 00:43:44,190
I don't know.
720
00:44:01,302 --> 00:44:04,351
I enjoyed every minute
of that roundup.
721
00:44:04,394 --> 00:44:07,007
Well, almost every minute.
722
00:44:07,050 --> 00:44:10,012
I missed you, Janet,
very much.
723
00:44:10,055 --> 00:44:13,146
At least the roundup
gave you the chance to learn
more about the country.
724
00:44:13,190 --> 00:44:14,366
How do you like it now?
725
00:44:14,409 --> 00:44:17,500
This is a terrible admission
for a city boy,
726
00:44:17,544 --> 00:44:19,809
but this place
kind of gets to you.
727
00:44:19,852 --> 00:44:21,593
Well, I'm glad you like it.
728
00:44:21,637 --> 00:44:24,120
You know, the ranch
you bought is one of
the best in the state.
729
00:44:24,163 --> 00:44:26,906
That's only a beginning,
just the beginning.
730
00:44:26,950 --> 00:44:30,303
You know, there's so much
that modern methods
can do here--
731
00:44:30,346 --> 00:44:32,045
breeding a better
quality of beef,
732
00:44:32,088 --> 00:44:33,437
developing better grasses.
733
00:44:33,481 --> 00:44:35,353
I want to make this country
come alive,
734
00:44:35,397 --> 00:44:36,965
realize its full potential.
735
00:44:37,008 --> 00:44:38,402
I really believe you will.
736
00:44:38,445 --> 00:44:41,058
At least I'm going to try.
737
00:44:41,101 --> 00:44:43,148
That sounds as if
you're going to stay here.
738
00:44:44,585 --> 00:44:46,021
No.
739
00:44:46,065 --> 00:44:49,026
No, I couldn't do that,
even if I wanted to.
740
00:44:49,070 --> 00:44:52,204
Just too many business
commitments back east.
741
00:44:52,248 --> 00:44:54,207
Besides, I am a city boy,
Janet.
742
00:44:54,251 --> 00:44:58,344
I like the excitement,
the life, the comforts.
743
00:44:58,388 --> 00:45:00,042
You would too.
744
00:45:00,086 --> 00:45:02,916
That sounds wonderful.
745
00:45:02,960 --> 00:45:04,919
When I get things moving here,
746
00:45:04,963 --> 00:45:07,532
I'll be going back east.
747
00:45:07,575 --> 00:45:09,143
When I do, maybe you...
748
00:45:10,405 --> 00:45:11,581
Robert...
749
00:45:16,981 --> 00:45:18,113
Janet.
750
00:45:26,429 --> 00:45:29,130
I know I don't meet
the usual requirements
751
00:45:29,173 --> 00:45:32,525
of having carried on
a long courtship,
752
00:45:32,569 --> 00:45:36,096
but what I'm trying
to tell you is that I've
fallen in love with you.
753
00:45:36,140 --> 00:45:37,490
I want you to marry me.
754
00:45:37,533 --> 00:45:38,969
Oh, Robert.
755
00:45:39,014 --> 00:45:40,755
Now, wait.
756
00:45:40,798 --> 00:45:44,326
A man would be a fool
to press for such
an important decision
757
00:45:44,369 --> 00:45:47,374
unless he were sure
it'd be favorable.
758
00:45:47,418 --> 00:45:49,115
I can wait.
759
00:46:00,132 --> 00:46:01,613
I can wait.
760
00:46:10,147 --> 00:46:11,584
Uh...
761
00:46:11,628 --> 00:46:14,414
I've got a little
private errand to run.
762
00:46:14,458 --> 00:46:17,201
You mean you don't want me
to go along with you,
is that it?
763
00:46:17,244 --> 00:46:19,508
I can do my courting
without your help, thanks.
764
00:46:19,552 --> 00:46:21,207
Not very sociable of you.
765
00:46:21,250 --> 00:46:23,384
I'll buy you a drink
at the saloon, later.
766
00:46:23,427 --> 00:46:25,126
All right, I'll be there.
767
00:47:13,328 --> 00:47:14,504
Hello, Janet.
768
00:47:14,548 --> 00:47:16,332
Well, hello, Trampas.
769
00:47:16,376 --> 00:47:18,248
Won't you come in?
770
00:47:18,292 --> 00:47:19,207
Thanks.
771
00:47:23,517 --> 00:47:25,259
Well...
772
00:47:25,303 --> 00:47:27,393
looks a lot better
than last time I saw it.
773
00:47:27,436 --> 00:47:31,486
More like a home,
less like a funeral parlor.
774
00:47:31,529 --> 00:47:32,704
Just joking.
775
00:47:34,707 --> 00:47:36,754
Well... how you been?
776
00:47:36,798 --> 00:47:39,062
Oh, just fine.
777
00:47:39,846 --> 00:47:42,153
I, uh...
778
00:47:42,197 --> 00:47:44,287
I could hardly wait
for the roundup to be over
779
00:47:44,331 --> 00:47:46,464
so I could come by
and see you.
780
00:47:46,508 --> 00:47:48,641
I heard you were
quite busy.
781
00:47:48,685 --> 00:47:50,209
Sure was.
782
00:47:50,253 --> 00:47:52,778
Teaching Robert Gaynor
how to rope calves.
783
00:47:52,821 --> 00:47:55,739
Did he tell you about that?He didn't mention it.
784
00:47:55,783 --> 00:47:58,700
Mr. Wingate told his wife
when he got back,
and she told me.
785
00:47:58,743 --> 00:48:02,227
It was, uh...
all in fun.
786
00:48:02,271 --> 00:48:05,624
That bruise on your cheek--
that was all in fun too?
787
00:48:08,367 --> 00:48:12,242
Mr. Wingate's quite
a talker, ain't he?
788
00:48:12,286 --> 00:48:13,679
Well, I'm glad I found out.
789
00:48:13,723 --> 00:48:15,682
Now, look, Janet.
790
00:48:15,726 --> 00:48:17,685
So I played a trick
on Gaynor
791
00:48:17,729 --> 00:48:19,383
and we got into a fight.
792
00:48:19,426 --> 00:48:21,342
What's so terrible
about that?
793
00:48:21,386 --> 00:48:24,173
Well, I-I didn't mean
I was really angry.
794
00:48:24,216 --> 00:48:30,835
I just meant that it
helped me to make my mind up
about something.
795
00:48:30,878 --> 00:48:32,577
About you and me.
796
00:48:32,620 --> 00:48:34,275
What are you trying to say?
797
00:48:34,319 --> 00:48:37,192
Well, it's not just you,
Trampas. It's...
798
00:48:37,235 --> 00:48:38,760
It's the whole country
around here,
799
00:48:38,803 --> 00:48:41,285
the way people live,
the way they think.
800
00:48:41,329 --> 00:48:44,246
There's a violence
always under the surface.
801
00:48:45,639 --> 00:48:47,729
You didn't mind it before.
802
00:48:48,818 --> 00:48:50,299
I never hand a chance before
803
00:48:50,343 --> 00:48:52,433
to get to know much
about anyplace else.
804
00:48:52,476 --> 00:48:56,221
In other words, Gaynor.
805
00:48:56,264 --> 00:48:58,224
What's he been telling you?
806
00:48:59,573 --> 00:49:02,448
It's not what he's
been telling me.
807
00:49:02,491 --> 00:49:04,625
It's what he is,
the way he lives,
808
00:49:04,668 --> 00:49:07,368
the way all people live
where he comes from.
809
00:49:07,411 --> 00:49:09,458
What's wrong with Wyoming?
810
00:49:09,501 --> 00:49:11,635
Seems to be a nice enough
place to me.
811
00:49:11,678 --> 00:49:12,941
Oh, it's fine--
812
00:49:12,985 --> 00:49:15,684
until somebody's cattle
strays in another herd,
813
00:49:15,728 --> 00:49:18,253
or there's an argument
over water rights,
814
00:49:18,296 --> 00:49:19,516
or a hundred other things.
815
00:49:19,560 --> 00:49:21,258
It's not that way
all the time.
816
00:49:21,301 --> 00:49:24,218
You're making too much
out of it.
817
00:49:24,262 --> 00:49:27,876
Too much of it, Trampas?
Remember Johnny?
818
00:49:29,749 --> 00:49:32,710
What happened to your
brother was an accident.
819
00:49:32,754 --> 00:49:34,713
An accident?
820
00:49:34,757 --> 00:49:38,239
I thought what happened
to Johnny was conversation--
821
00:49:38,283 --> 00:49:40,417
one part talk,
and one part whiskey,
822
00:49:40,460 --> 00:49:42,245
and Johnny ending up
shot to death
823
00:49:42,289 --> 00:49:43,900
in the middle of the street.
824
00:49:46,426 --> 00:49:49,387
Well, maybe it was
meeting Robert Gaynor,
825
00:49:49,431 --> 00:49:51,695
getting to know
a different kind of man.
826
00:49:51,738 --> 00:49:54,438
Maybe it was
a combination of things.
827
00:49:55,744 --> 00:50:00,272
All I know is that,
well, it just isn't
the same, Trampas.
828
00:50:00,316 --> 00:50:01,927
Now, Janet...
829
00:50:03,016 --> 00:50:06,064
You always reminded me
of Johnny.
830
00:50:06,107 --> 00:50:09,286
Maybe that was what
I liked about you.
831
00:50:09,330 --> 00:50:11,464
But...
832
00:50:12,552 --> 00:50:14,729
Somehow I get the feeling
you're walking around
833
00:50:14,772 --> 00:50:16,427
what you really want to say.
834
00:50:18,343 --> 00:50:21,566
What I'm trying
to tell you is that--
835
00:50:21,609 --> 00:50:24,483
is that Robert Gaynor
has asked me to marry him,
836
00:50:24,526 --> 00:50:26,355
and I'm going to accept.
837
00:50:28,140 --> 00:50:30,100
I love him, Trampas.
838
00:50:30,143 --> 00:50:34,323
I don't know how it happened.
I don't even know when it
happened, but it did.
839
00:50:37,502 --> 00:50:39,505
I know the feeling.
840
00:50:41,639 --> 00:50:44,425
Once you get it,
it's pretty hard to shake.
841
00:50:44,469 --> 00:50:45,732
Oh, Trampas, I...
842
00:50:47,822 --> 00:50:49,476
It's all right.
843
00:50:49,520 --> 00:50:51,523
Good luck, Janet.
844
00:51:03,149 --> 00:51:05,413
I was afraid you might not
get my letter
845
00:51:05,456 --> 00:51:06,546
to meet the train.
846
00:51:06,589 --> 00:51:09,462
I'm here.
Is our deal still on?
847
00:51:09,506 --> 00:51:13,468
Mr. Wade, I wasn't sent
all the way from Chicago
just for a chat.
848
00:51:13,512 --> 00:51:15,254
Five hundred dollars.
849
00:51:15,297 --> 00:51:18,868
As I said in my letter,
to be split between
you and Crandall.
850
00:51:18,912 --> 00:51:20,871
The price has gone up.
851
00:51:20,915 --> 00:51:22,700
Since when?
852
00:51:22,744 --> 00:51:25,704
Since I found out
how big a man Gaynor is.
853
00:51:25,748 --> 00:51:27,968
It's gonna cost you
a thousand now.
854
00:51:28,012 --> 00:51:29,971
A thousand dollars
for two men to do a little--
855
00:51:30,015 --> 00:51:33,455
I never asked you
to hire the other man.
You did that on your own.
856
00:51:33,498 --> 00:51:35,676
My employer doesn't want
any slip-ups.
857
00:51:35,719 --> 00:51:38,070
With me, there's
never a slip-up.
858
00:51:38,114 --> 00:51:39,725
One thousand dollars.
859
00:51:48,696 --> 00:51:50,480
Why didn't Crandall
come with you?
860
00:51:50,523 --> 00:51:53,441
He's not here.
I just checked the hotel.
861
00:51:53,485 --> 00:51:56,489
I was told
he was reliable.
862
00:51:56,532 --> 00:51:58,144
Risky business.
863
00:51:58,187 --> 00:51:59,799
One more thing--
864
00:51:59,842 --> 00:52:02,454
I usually know
who I work for.
865
00:52:02,498 --> 00:52:04,937
Mr. Wade, it should be
apparent that's why
I was sent--
866
00:52:04,981 --> 00:52:07,549
so your employer
could remain anonymous.
867
00:52:07,593 --> 00:52:10,597
At least you could tell me
why he wants my services.
868
00:52:10,641 --> 00:52:12,731
If Robert Gaynor
remains alive
869
00:52:12,774 --> 00:52:14,255
long enough to reach
Chicago,
870
00:52:14,298 --> 00:52:15,866
he'll consummate
a business deal
871
00:52:15,910 --> 00:52:18,130
that will wipe out
our mutual employer.
872
00:52:19,219 --> 00:52:21,483
You go on back
and you tell our...
873
00:52:21,527 --> 00:52:23,269
mutual employer
that he can rest easy.
874
00:52:23,312 --> 00:52:25,010
[ locomotive whistle blows ]
875
00:52:25,053 --> 00:52:27,231
I'll let you work out
the details with Crandall
when he gets here.
876
00:52:27,275 --> 00:52:28,972
You do that.
877
00:52:32,586 --> 00:52:34,589
[ whistle blows ]
878
00:52:57,275 --> 00:52:58,843
[ laughing ]
879
00:52:58,887 --> 00:53:00,933
Hey! Where'd you find him?
880
00:53:00,977 --> 00:53:02,980
Oh, he was just
wandering around out there.
881
00:53:03,023 --> 00:53:04,286
Looking for his ma,
I guess.
882
00:53:04,330 --> 00:53:06,550
Poor little fella.
Ought to be pretty hungry now.
883
00:53:06,594 --> 00:53:08,858
That's the third stray
you've brought in.
884
00:53:08,902 --> 00:53:10,731
You're gonna have to
sign on regular,
885
00:53:10,774 --> 00:53:12,821
so you can get 'em
taken care of right.
886
00:53:12,864 --> 00:53:15,346
I'll just pass 'em on
to Randy when I check out.
887
00:53:15,389 --> 00:53:17,305
Still don't feel like
getting tied down, huh?
888
00:53:17,349 --> 00:53:20,180
I like to play it
one day at a time.
889
00:53:20,223 --> 00:53:22,574
[ approaching hoofbeats ]
890
00:53:27,886 --> 00:53:31,849
Well. Mr. Wingate.
Gentlemen.
891
00:53:31,892 --> 00:53:33,199
To what
do we owe the honor?
892
00:53:33,242 --> 00:53:36,813
Robert Gaynor.What about him?
893
00:53:36,857 --> 00:53:40,340
We just went into town
to see about shipping
our combined herds back east.
894
00:53:40,384 --> 00:53:42,212
We can forget it.What do you mean?
895
00:53:42,255 --> 00:53:44,869
Gaynor's already reserved
every cattle car
896
00:53:44,912 --> 00:53:47,916
in this section of the country
for the next five weeks,
897
00:53:47,960 --> 00:53:49,745
just to ship his own herd.
898
00:53:49,789 --> 00:53:51,400
By the time we get
our herds shipped,
899
00:53:51,443 --> 00:53:53,316
the price may be
cut in half.
900
00:53:53,359 --> 00:53:55,188
Looks like the wonder boy
from Chicago
901
00:53:55,232 --> 00:53:57,844
opened his pocket,
and we jumped right in.
902
00:53:57,888 --> 00:54:01,937
Well... let's go
talk to him about it.
903
00:54:18,353 --> 00:54:19,703
Come here.
904
00:54:19,746 --> 00:54:21,880
Come on.
[ laughing ]
905
00:54:23,274 --> 00:54:24,928
Yes.
906
00:54:24,971 --> 00:54:27,280
Yes, gentlemen.
907
00:54:27,323 --> 00:54:29,196
What about it?What about it?
908
00:54:29,239 --> 00:54:31,677
You come out here
spreading sweetness
and light,
909
00:54:31,721 --> 00:54:33,376
and all the time,
you've got one plan--
910
00:54:33,419 --> 00:54:34,725
cut our throats.
911
00:54:34,768 --> 00:54:37,251
You knew by tying up
all that shipping
equipment,
912
00:54:37,295 --> 00:54:39,254
we'd be late getting
our herds to market.
913
00:54:39,298 --> 00:54:41,082
Oh. Oh, I see.
914
00:54:41,126 --> 00:54:43,085
I'm supposed to have
tied up
915
00:54:43,129 --> 00:54:45,132
all the shipping
facilities
916
00:54:45,175 --> 00:54:47,440
just so I could freeze
you out, is that it?
917
00:54:47,484 --> 00:54:49,966
That's about the size
of it, isn't it?
918
00:54:50,009 --> 00:54:53,318
You don't need all that
equipment to move your herds,
and you know it.
919
00:54:53,361 --> 00:54:55,931
When I came here,
I told you I wanted to learn.
920
00:54:55,975 --> 00:54:57,934
What I learn,
I put to use.
921
00:54:57,978 --> 00:54:59,501
Such as?
922
00:54:59,545 --> 00:55:01,984
Such as the makeup
of beef on the hoof,
for one thing.
923
00:55:02,027 --> 00:55:04,074
When we were rounding up
the cattle,
924
00:55:04,117 --> 00:55:05,728
what was it you kept
telling us?
925
00:55:05,772 --> 00:55:07,426
Drive 'em slow,
keep 'em spread apart,
926
00:55:07,469 --> 00:55:09,124
keep down the loss of weight.
927
00:55:09,168 --> 00:55:10,344
What about it?
928
00:55:10,387 --> 00:55:12,347
You taught me that
the flesh of a steer
929
00:55:12,390 --> 00:55:15,133
is highly susceptible
to activity, pressure--
930
00:55:15,177 --> 00:55:17,528
that those things can cause
a great weight loss.
931
00:55:17,571 --> 00:55:20,925
Get to your point.
932
00:55:20,968 --> 00:55:23,885
Well, it gave me
an idea about some of
your shipping methods.
933
00:55:23,930 --> 00:55:26,150
I had my Chicago office
run a survey.
934
00:55:26,194 --> 00:55:28,153
The results prove
that your method
935
00:55:28,197 --> 00:55:30,374
of stuffing twice as many
cattle as you should
936
00:55:30,417 --> 00:55:32,899
into each railway car
causes a great loss of weight,
937
00:55:32,943 --> 00:55:34,206
plus a high mortality rate.
938
00:55:34,249 --> 00:55:36,383
That, in my mind,
far outweighs the expense
939
00:55:36,426 --> 00:55:37,906
of added railway cars.
940
00:55:37,950 --> 00:55:40,519
No, gentlemen, I wasn't
trying to freeze you out,
941
00:55:40,563 --> 00:55:42,392
just protect
my own interests.
942
00:55:42,435 --> 00:55:45,222
I'm going to need
all that rolling equipment.
943
00:55:45,265 --> 00:55:46,528
Which mean
you get things your way
944
00:55:46,572 --> 00:55:48,531
while we just sit and wait.
945
00:55:48,575 --> 00:55:52,450
Well, let's just say
that you've paid
for a good lesson.
946
00:55:52,494 --> 00:55:54,148
My guess is that next year
947
00:55:54,191 --> 00:55:56,368
you'll all decide
to ship the same way.
948
00:55:56,413 --> 00:55:59,895
Maybe for you, Gaynor,
there won't be a next year.
949
00:56:01,420 --> 00:56:03,336
That sounds like a threat.
950
00:56:03,379 --> 00:56:04,860
What do you expect us to do?
951
00:56:04,903 --> 00:56:07,168
Sit around here
and let you break us?
952
00:56:21,363 --> 00:56:23,061
You'll get away with this.
953
00:56:23,105 --> 00:56:26,544
But maybe you're starting
to push a little harder
than you should.
954
00:56:26,587 --> 00:56:29,636
I'd think about it
while there's still time,
if I were you.
955
00:56:29,679 --> 00:56:33,294
Does that implied threat
include you?
956
00:56:33,337 --> 00:56:36,298
No.
957
00:56:36,341 --> 00:56:38,344
But only because
I run the Garth place
958
00:56:38,388 --> 00:56:40,434
and do things
the way the Judge wants.
959
00:56:40,478 --> 00:56:42,959
If I had a place of my own,
mister,
960
00:56:43,003 --> 00:56:46,313
I'd already have put
some slippery rocks
under your feet.
961
00:57:04,209 --> 00:57:06,865
I say that we make Gaynor
give us some of those
cattle cars,
962
00:57:06,908 --> 00:57:09,696
even if we have to turn him
inside out to do it.
963
00:57:09,739 --> 00:57:11,699
[ shouts of agreement ]
964
00:57:11,742 --> 00:57:13,658
Hold it, hold it.
965
00:57:13,702 --> 00:57:16,749
Gentlemen, look,
we're not going to get
anywhere this way.
966
00:57:16,793 --> 00:57:19,579
Gaynor reserved those cars.
There's nothing we can
do about it.
967
00:57:19,623 --> 00:57:22,280
Well, how 'bout us
getting our herds
to market?
968
00:57:22,323 --> 00:57:24,109
Maybe there's another way.
969
00:57:24,152 --> 00:57:26,547
You got any ideas?I got a couple.
970
00:57:26,590 --> 00:57:28,158
First of all,
you and Mr. Martin
971
00:57:28,202 --> 00:57:30,379
could contact the Wyoming
Central Railroad.
972
00:57:30,422 --> 00:57:32,599
They've got a spur line
40 miles west of here.
973
00:57:32,643 --> 00:57:35,734
Maybe they'd be willing
to consign some cattle cars
to our use.
974
00:57:35,777 --> 00:57:38,434
Meantime, I'll wire
Judge Garth in Denver,
975
00:57:38,478 --> 00:57:40,742
see if he can't put some
pressure on our own railroad
976
00:57:40,785 --> 00:57:43,137
to make some more
cattle cars available to us.
977
00:57:43,180 --> 00:57:44,617
How's that sound to you?
978
00:57:44,661 --> 00:57:47,578
All right. Fine idea.
979
00:57:54,589 --> 00:57:57,419
All I've got to say is,
something's gotta work.
980
00:57:57,462 --> 00:57:58,812
It will, don't worry.
981
00:58:13,573 --> 00:58:15,489
You got a problem
with your back?
982
00:58:15,533 --> 00:58:18,799
They say all a cowboy does
is use his saddle
for a workbench.
983
00:58:18,842 --> 00:58:22,586
They didn't say nothing
'bout putting a pitchfork
in his hand.
984
00:58:22,631 --> 00:58:24,502
Good exercise
keeps your back loose.
985
00:58:24,546 --> 00:58:25,722
Is that enough, Randy?
986
00:58:25,765 --> 00:58:27,290
Fine.
987
00:58:27,333 --> 00:58:29,641
[ chuckles ]
You'll get used to it.
988
00:58:29,684 --> 00:58:32,253
You're just spoiled,
that's all, Pat.
Yeah.
989
00:58:32,297 --> 00:58:35,432
[ Pat chuckles ]
990
00:58:35,476 --> 00:58:38,262
Hey, you really do
like this life, don't you?
991
00:58:38,306 --> 00:58:39,482
Sure I do.
992
00:58:39,525 --> 00:58:42,442
Mm-hmm. I can see
it all now, Trampas.
993
00:58:42,486 --> 00:58:44,402
You settling down,
a nice piece of land,
994
00:58:44,445 --> 00:58:46,709
you and Janet raising
a bunch of kids.
995
00:58:46,753 --> 00:58:48,843
Too bad, too.
You had promise.
996
00:58:48,886 --> 00:58:51,587
Only one thing wrong
with that picture, Pat.
997
00:58:51,630 --> 00:58:53,503
She's going to marry
Gaynor.
998
00:58:53,546 --> 00:58:55,506
I wouldn't be too sure
about that.
999
00:59:11,704 --> 00:59:13,446
Cheer up, Trampas.
1000
00:59:13,489 --> 00:59:15,449
I've got a feeling everything's
going to turn out
1001
00:59:15,492 --> 00:59:17,015
just right for you.
1002
00:59:17,059 --> 00:59:19,454
Pat, I know you mean well,
but I'd rather not
talk about it.
1003
00:59:19,498 --> 00:59:20,804
All right, I'll drop it.
1004
00:59:22,937 --> 00:59:26,595
Hello, Sheriff.
What brings you out here?
1005
00:59:26,639 --> 00:59:28,555
Your friend Gaynor.
1006
00:59:28,598 --> 00:59:30,340
He's no friend of mine.
1007
00:59:30,384 --> 00:59:31,734
Yeah, that's what I hear.
1008
00:59:31,777 --> 00:59:34,607
Is it against the law
not to like him?
1009
00:59:34,651 --> 00:59:38,309
Trampas, you ever hear
of a fellow named Ross Crandall?
1010
00:59:40,703 --> 00:59:43,054
I don't believe I have.
1011
00:59:43,098 --> 00:59:44,709
Why?
1012
00:59:44,753 --> 00:59:47,365
He's a professional gunman.
'Least he was.
1013
00:59:47,409 --> 00:59:48,628
I got a wire from
the sheriff
1014
00:59:48,672 --> 00:59:50,675
over at Beaver Falls
this morning.
1015
00:59:50,718 --> 00:59:54,028
Seems this Crandall
got himself killed last night
in a saloon brawl.
1016
00:59:54,071 --> 00:59:55,682
What's that
got to do with me?
1017
00:59:55,725 --> 00:59:57,641
He had a piece of paper
in his pocket.
1018
00:59:57,685 --> 00:59:59,514
It had Robert Gaynor's
name on it,
1019
00:59:59,557 --> 01:00:00,733
and the name of this town.
1020
01:00:00,777 --> 01:00:02,214
So?
1021
01:00:02,257 --> 01:00:04,696
I hear you had a fight
with Gaynor up at the roundup.
1022
01:00:07,526 --> 01:00:10,357
Yeah, I got
into a fight with him.
1023
01:00:12,184 --> 01:00:14,144
Oh, now,
wait a minute, Mark.
1024
01:00:14,187 --> 01:00:17,062
Are you trying to tell me
you think I hired a gunslinger
1025
01:00:17,105 --> 01:00:19,674
to kill Gaynor
just because I got
into a fight with him?
1026
01:00:19,718 --> 01:00:23,158
Mark, if I wanted
to get rid of somebody,
1027
01:00:23,201 --> 01:00:24,987
I'd do the job myself.
1028
01:00:25,030 --> 01:00:26,642
What job?
1029
01:00:26,685 --> 01:00:29,472
Ask Mark.
1030
01:00:29,515 --> 01:00:32,781
Professional gunman
was killed yesterday
over at Beaver Falls.
1031
01:00:32,825 --> 01:00:34,784
They found Gaynor's name
in his pocket.
1032
01:00:34,828 --> 01:00:36,657
Mark thinks he's
working for me
1033
01:00:36,700 --> 01:00:39,661
on account of the fight
Gaynor and I got into.
1034
01:00:39,704 --> 01:00:42,012
I didn't say that.
1035
01:00:42,055 --> 01:00:44,581
Just how sore
are the ranchers at Gaynor?
1036
01:00:44,624 --> 01:00:45,887
Not thatsore.
1037
01:00:45,931 --> 01:00:47,890
You know 'em as well
as I do, Mark.
1038
01:00:47,934 --> 01:00:50,503
They wouldn't pull
a stunt like that.
1039
01:00:50,546 --> 01:00:52,506
No, I don't
think they would.
1040
01:00:52,549 --> 01:00:54,813
Have you told Gaynor
about this?
1041
01:00:54,857 --> 01:00:57,514
I'm on my way
over there now.
You want to come along?
1042
01:00:57,557 --> 01:00:59,821
No, thanks.
1043
01:00:59,865 --> 01:01:03,740
Lot of bookwork to do.
For once, I'm gonna enjoy it.
1044
01:01:04,785 --> 01:01:06,918
Oh, Mark, you say
this gunslinger
1045
01:01:06,962 --> 01:01:09,095
got killed
in a saloon brawl?
1046
01:01:09,139 --> 01:01:11,578
Yeah, that's what
the telegram said.
1047
01:01:11,622 --> 01:01:14,060
Some gunslinger.
1048
01:01:14,103 --> 01:01:15,758
You ever hear of him, Pat?
1049
01:01:15,802 --> 01:01:17,107
No, can't say that I have.
1050
01:01:18,806 --> 01:01:20,896
I wouldn't want to be
in Gaynor's shoes.
1051
01:01:23,029 --> 01:01:25,773
Any idea who this
Crandall's employer might be?
1052
01:01:25,817 --> 01:01:27,646
That's what I came
to ask you.
1053
01:01:27,689 --> 01:01:30,693
You know the people
around here better than I do.
1054
01:01:30,737 --> 01:01:32,783
You don't have to worry
about them.
1055
01:01:32,827 --> 01:01:34,830
What about back east?
1056
01:01:34,873 --> 01:01:36,746
Anybody there might
have it in for you?
1057
01:01:36,789 --> 01:01:39,576
By the dozen I suppose,
but if this Crandall
was killed--
1058
01:01:39,620 --> 01:01:41,579
They could always
hire another.
1059
01:01:41,622 --> 01:01:43,582
Then there's nothing
I can do about it.
1060
01:01:43,625 --> 01:01:44,845
Care for a drink?
1061
01:01:44,888 --> 01:01:46,674
No, thanks. I've got
to be heading back.
1062
01:01:46,717 --> 01:01:48,198
I thank you for your interest,
1063
01:01:48,241 --> 01:01:50,680
but I learned to ignore
things like this
a long time ago.
1064
01:01:52,596 --> 01:01:55,687
Well, when you have
as many enemies as I do,
you just get used to it.
1065
01:01:55,730 --> 01:01:57,254
Thanks a lot.
1066
01:02:15,847 --> 01:02:17,197
WINGATE: Here he is.
1067
01:02:19,679 --> 01:02:22,336
We contacted
the Wyoming Central,
as you said.
1068
01:02:22,379 --> 01:02:23,729
Yeah?
1069
01:02:23,772 --> 01:02:26,036
And all their
cattle cars are taken.
1070
01:02:26,080 --> 01:02:27,865
Did you hear
from Judge Garth?
1071
01:02:27,909 --> 01:02:30,740
Sure did.
Just got the telegram back.
1072
01:02:30,783 --> 01:02:32,219
"Contacted railroad.
1073
01:02:32,263 --> 01:02:33,700
"No rolling stock
available.
1074
01:02:33,744 --> 01:02:35,616
"Handle problem
best way you can.
1075
01:02:35,660 --> 01:02:37,706
Judge Henry Garth."
1076
01:02:37,750 --> 01:02:39,709
Gaynor's not leaving us
any choice.
1077
01:02:39,753 --> 01:02:41,712
Either we take over
those cattle cars by force--
1078
01:02:41,756 --> 01:02:43,628
We can'tdo that.
It's not legal.
1079
01:02:43,672 --> 01:02:45,718
We may not like what he did,
but it's not illegal.
1080
01:02:45,762 --> 01:02:47,982
You think we're gonna
take this sitting down?
1081
01:02:48,026 --> 01:02:49,985
Or standing up.
1082
01:02:50,029 --> 01:02:51,814
But you'll take it.
1083
01:02:52,947 --> 01:02:54,731
He's right, you know.
1084
01:02:54,776 --> 01:02:56,212
Gaynor may have
double-crossed you,
1085
01:02:56,255 --> 01:02:58,041
but he hasn't
broken the law.
1086
01:02:58,084 --> 01:03:00,872
And the first man that does
is gonna answer to me.
1087
01:03:00,915 --> 01:03:03,615
May as well face it,
gentlemen.
1088
01:03:03,658 --> 01:03:05,835
We learned a lesson
the hard way.
1089
01:03:05,879 --> 01:03:07,751
Next year,
we'll turn it around.
1090
01:03:07,795 --> 01:03:09,972
[ indistinct muttering ]
1091
01:03:12,279 --> 01:03:14,239
You hear any more
on the Crandall thing?
1092
01:03:14,282 --> 01:03:16,851
Well know tonight.Tonight?
1093
01:03:16,895 --> 01:03:18,854
Gaynor's leaving
for Chicago this evening
1094
01:03:18,898 --> 01:03:20,814
with the first shipment
of his herd.
1095
01:03:20,857 --> 01:03:22,860
There was an item about it
in today's paper.
1096
01:03:22,904 --> 01:03:25,211
If anyone's really
interested in killing him,
1097
01:03:25,256 --> 01:03:27,651
we'll know before
he gets on that train.
1098
01:03:28,695 --> 01:03:30,393
I'll see you later.
1099
01:04:00,047 --> 01:04:02,137
Hey. You're so quiet,
1100
01:04:02,180 --> 01:04:04,793
I almost mistook you
for part of the woodwork.
1101
01:04:04,836 --> 01:04:06,796
I was just doing
a little thinking.
1102
01:04:06,839 --> 01:04:10,062
I'd say you were doing
a powerful lot of it.
1103
01:04:10,105 --> 01:04:12,108
Pat...Yeah?
1104
01:04:13,849 --> 01:04:16,419
I was thinking
about the old days.
1105
01:04:17,986 --> 01:04:21,382
Like when you and me
was riding together
up in Montana.
1106
01:04:21,426 --> 01:04:24,823
Yeah. That was a long
time ago, huh?
1107
01:04:24,866 --> 01:04:28,219
They were good times.
Good times.
1108
01:04:30,309 --> 01:04:32,835
Man get to missing
times like that.
1109
01:04:32,878 --> 01:04:36,797
Maybe when you leave,
I'll be going along with you.
1110
01:04:36,841 --> 01:04:38,495
Who are you kidding?
1111
01:04:38,539 --> 01:04:39,975
You're all set up here.
1112
01:04:40,019 --> 01:04:41,499
You got a real good job,
1113
01:04:41,543 --> 01:04:44,068
everything that makes
for a real solid future.
1114
01:04:44,112 --> 01:04:46,376
Like I said, I might be
going along with you.
1115
01:04:46,419 --> 01:04:47,857
No, Trampas.
1116
01:04:47,900 --> 01:04:49,947
Those were real good
times, all right,
1117
01:04:49,990 --> 01:04:52,428
but I'm used to traveling
alone now.
1118
01:04:59,178 --> 01:05:00,877
You pulling out now?
1119
01:05:02,356 --> 01:05:03,794
Yep.
1120
01:05:06,362 --> 01:05:08,322
Kind of sudden,
isn't it, Pat?
1121
01:05:08,365 --> 01:05:11,414
You know me, Trampas.
I never stay too long
in one place.
1122
01:05:11,457 --> 01:05:13,896
You go back to your girl
and your job,
1123
01:05:13,939 --> 01:05:15,420
forget about
all this foolishness.
1124
01:05:15,463 --> 01:05:17,553
This here's where you belong.
1125
01:05:17,597 --> 01:05:19,382
I told you,
there is no girl.
1126
01:05:19,426 --> 01:05:21,255
Not anymore.
1127
01:05:21,298 --> 01:05:22,996
I told you,
you give up too easy.
1128
01:05:23,040 --> 01:05:24,912
I don't want to argue
about it, Pat.
1129
01:05:24,955 --> 01:05:27,612
Just tell me where you're
going, I'll join up
with you later.
1130
01:05:27,655 --> 01:05:29,528
No, you wouldn't.
1131
01:05:29,571 --> 01:05:31,270
You'd change your mind.
1132
01:05:31,313 --> 01:05:34,535
I think I'm a better
judge of that than you are.
1133
01:05:34,578 --> 01:05:37,583
Not this time, Trampas,
'cause I've got a deep feeling
1134
01:05:37,627 --> 01:05:40,892
that you and Janet are going
to get back together again.
1135
01:05:40,936 --> 01:05:43,984
Fact is, I'd be
willing to bet...
1136
01:05:44,028 --> 01:05:46,205
a thousand dollars
on it, huh?
1137
01:05:51,909 --> 01:05:53,389
Till next time, Trampas.
1138
01:05:54,913 --> 01:05:56,394
So long, Pat.
1139
01:06:30,749 --> 01:06:32,404
Get in there, son.
1140
01:06:35,582 --> 01:06:37,194
How'd the meeting go?
1141
01:06:37,237 --> 01:06:39,240
Fine. Just fine.
1142
01:06:40,329 --> 01:06:42,027
No way we can
get our herds to market
1143
01:06:42,070 --> 01:06:43,551
for at least ten days.
1144
01:06:43,594 --> 01:06:46,382
By that time,
the price of beef
will be way down.
1145
01:06:46,425 --> 01:06:49,386
Meantime,
Gaynor goes out tonight
1146
01:06:49,429 --> 01:06:52,303
with his first
shipment of cattle,
1147
01:06:52,346 --> 01:06:54,437
right on schedule.
1148
01:06:54,481 --> 01:06:56,527
Gaynor's
leaving town tonight?
1149
01:06:56,571 --> 01:06:59,357
He's leaving, all right.
1150
01:06:59,401 --> 01:07:02,274
Unless whoever that fellow
Crandall was working for
1151
01:07:02,318 --> 01:07:04,975
decides to hire somebody else
to do the job.
1152
01:07:10,634 --> 01:07:13,117
Who knows Gaynor's leaving?
1153
01:07:14,466 --> 01:07:17,776
Anybody that can read.
It was in the paper today.
1154
01:07:17,819 --> 01:07:20,388
By the way, I picked up
the payroll money
at the bank.
1155
01:07:20,432 --> 01:07:21,738
Tell Pat if he's short,
1156
01:07:21,782 --> 01:07:23,741
I can give him
a little advance.
1157
01:07:23,785 --> 01:07:26,441
Yeah, I'll do that.
1158
01:08:33,149 --> 01:08:35,152
[ horse whinnies ]
1159
01:08:58,970 --> 01:09:00,321
Pat.
1160
01:09:00,364 --> 01:09:02,759
What do you say?
What are you doing here?
1161
01:09:02,802 --> 01:09:05,197
I was abut to ask you
the same thing.
1162
01:09:05,241 --> 01:09:07,287
My horse got a little stone
underneath his shoe.
1163
01:09:07,331 --> 01:09:09,638
I just now got it out.
1164
01:09:09,682 --> 01:09:12,338
Did you have to put on
your gun to do it?
1165
01:09:12,381 --> 01:09:16,561
Well, you never do know
who you're going to run
into on the trail.
1166
01:09:16,606 --> 01:09:18,173
I guess not.
1167
01:09:18,216 --> 01:09:20,219
You haven't told me
why you were following me.
1168
01:09:20,263 --> 01:09:22,832
Told you back at the ranch
I was thinking of pulling out.
1169
01:09:22,876 --> 01:09:25,923
When you left,
I decided to make my break
right then and there.
1170
01:09:25,967 --> 01:09:29,494
Without even a saddlebag?
1171
01:09:29,538 --> 01:09:31,671
I travel light.
1172
01:09:31,715 --> 01:09:34,545
Trampas,
you're a rotten liar.
1173
01:09:34,588 --> 01:09:36,678
Come on, tell me,
what are you following me for?
1174
01:09:38,290 --> 01:09:40,293
To keep you
from killing Gaynor.
1175
01:09:40,336 --> 01:09:42,644
What are you talking about?
1176
01:09:42,687 --> 01:09:44,429
It all adds up, Pat.
1177
01:09:44,473 --> 01:09:48,305
The cracks you made
about me and Janet
getting back together,
1178
01:09:48,348 --> 01:09:51,962
you leaving Shiloh
without even drawing out
your pay,
1179
01:09:52,006 --> 01:09:55,446
how you got those blisters
on your hands the first
day you got there.
1180
01:09:55,490 --> 01:09:59,016
How long you been
hiring out?
1181
01:09:59,059 --> 01:10:00,888
What difference
does it make?
1182
01:10:00,932 --> 01:10:02,717
None, I guess.
1183
01:10:02,761 --> 01:10:05,461
As long as you don't
practice your trade here.
1184
01:10:05,505 --> 01:10:07,289
Just this once,
then I'm off.
1185
01:10:07,333 --> 01:10:09,815
No, not even this once.
1186
01:10:09,859 --> 01:10:12,689
I don't get it. This man,
he stole your girl, didn't he?
1187
01:10:12,732 --> 01:10:14,300
You don't want her back?
1188
01:10:14,344 --> 01:10:16,695
He didn't steal her.
She chose him.
1189
01:10:16,738 --> 01:10:19,002
When he's gone,
she's gonna choose you again.
1190
01:10:19,046 --> 01:10:20,918
I don't want to argue
about it, Pat,
1191
01:10:20,962 --> 01:10:23,182
but you're not
gonna kill him.
1192
01:10:27,058 --> 01:10:28,756
You'd better beat it,
Trampas,
1193
01:10:28,800 --> 01:10:30,585
'cause he's gonna be here
in a few minutes.
1194
01:10:30,629 --> 01:10:32,719
You'd just better pretend
you didn't get here in time.
1195
01:10:32,762 --> 01:10:34,896
I wish I could, Pat,
but I didget here in time.
1196
01:10:34,939 --> 01:10:38,554
Look, Trampas, I've been
paidfor this already.
A thousand dollars.
1197
01:10:38,597 --> 01:10:41,994
Do you realize
how long you've got to work
to makea thousand dollars?
1198
01:10:42,037 --> 01:10:45,303
I don't care how much
you got for it, you're
not gonna kill him.
1199
01:10:49,396 --> 01:10:52,052
You realize, then,
what you're asking me
to do, don't you?
1200
01:10:52,096 --> 01:10:54,621
Sorry, Pat,
but that's the way it is.
1201
01:10:58,932 --> 01:11:00,761
I just don't get it.
1202
01:11:03,068 --> 01:11:06,726
I'm sure not going to get
into a fight with my best
friend over it.
1203
01:11:08,642 --> 01:11:11,080
If this man means
that much to you,
1204
01:11:11,124 --> 01:11:13,345
he's all yours.
You can have him.
1205
01:11:36,030 --> 01:11:38,861
[ gunshots ]
1206
01:11:39,862 --> 01:11:41,691
[ horse neighs ]
1207
01:11:53,013 --> 01:11:55,843
I always did wonder
which one of us...
1208
01:11:55,886 --> 01:11:57,933
was faster.
1209
01:12:03,724 --> 01:12:07,556
Oh, you're a lucky,
lucky man, Gaynor.
1210
01:12:07,600 --> 01:12:09,079
Very lucky.
1211
01:12:14,131 --> 01:12:16,090
What did he mean?
1212
01:12:18,659 --> 01:12:20,662
I don't know.
1213
01:12:36,599 --> 01:12:38,559
Cattle are about loaded.
1214
01:12:38,602 --> 01:12:40,039
Equal lot from each ranch.
1215
01:12:40,083 --> 01:12:41,388
Good, fine.
1216
01:12:41,432 --> 01:12:44,611
I'd like you to know,
and the other men would too,
1217
01:12:44,655 --> 01:12:48,095
that we really
appreciate your letting us
off the hook like this.
1218
01:12:48,138 --> 01:12:50,272
Well, it would have been
pretty hard not to,
1219
01:12:50,315 --> 01:12:52,884
after what Trampas
did for me.
1220
01:12:52,928 --> 01:12:55,018
Got any idea
who might have paid Wade
1221
01:12:55,061 --> 01:12:57,064
that thousand dollars
they found on his body?
1222
01:12:57,108 --> 01:12:58,763
I can guess.
1223
01:12:58,806 --> 01:13:02,246
Somebody else I was
pushing too hard
back in Chicago.
1224
01:13:02,290 --> 01:13:04,511
Gonna let them
off the hook too?
1225
01:13:04,554 --> 01:13:07,558
I've already sent
a telegram to that effect.
1226
01:13:07,602 --> 01:13:09,996
You know, old habits
are hard to break.
1227
01:13:10,040 --> 01:13:13,785
All I can do is try
the new ones on for size.
1228
01:13:13,828 --> 01:13:15,788
I think they'll
fit just fine.
1229
01:13:18,662 --> 01:13:20,622
Well, goodbye,
Mr. Lawrence.
1230
01:13:20,665 --> 01:13:22,625
Goodbye, Robert.
Take good care of her.
1231
01:13:22,668 --> 01:13:24,148
You can be sure of that.
1232
01:13:24,191 --> 01:13:26,151
Goodbye, Daddy.Goodbye, hon.
1233
01:13:26,194 --> 01:13:27,893
Come along, Mrs. Gaynor.
1234
01:13:36,383 --> 01:13:38,866
[ locomotive whistle blows ]
1235
01:14:02,727 --> 01:14:05,123
[ locomotive whistle blows ]
1236
01:14:17,445 --> 01:14:20,145
Are you just gonna
sit there all day?
1237
01:14:20,188 --> 01:14:22,061
Come on.
We got work to do.
91540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.