All language subtitles for the.virginian.s02e17.remastered.bdrip.x264-broadcast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,846 --> 00:00:05,502 [ theme music playing ] 2 00:01:12,081 --> 00:01:13,909 What the devil are you doing? 3 00:01:15,302 --> 00:01:17,218 Layin' a trail of powder, that's what I'm doin'. 4 00:01:21,007 --> 00:01:22,966 What's inside there? 5 00:01:23,010 --> 00:01:24,621 The rest of the powder. 6 00:01:24,664 --> 00:01:26,406 You mean you're deliberately gonna-- 7 00:01:26,450 --> 00:01:27,755 It's my shack, yeah?Well, yeah. 8 00:01:27,799 --> 00:01:29,410 Man, you'd better get out of here. 9 00:01:29,454 --> 00:01:30,717 When that goes off, 10 00:01:30,760 --> 00:01:32,459 it's gonna make a powerful loud bang. 11 00:01:32,502 --> 00:01:35,115 Any particular reason?Yeah. 12 00:01:35,158 --> 00:01:36,639 I finally got smart. 13 00:01:36,682 --> 00:01:38,424 You know what today is? 14 00:01:38,468 --> 00:01:41,341 Tuesday.My birthday. 15 00:01:41,385 --> 00:01:44,738 40 miserable years ago, I set out prospecting 16 00:01:44,781 --> 00:01:46,741 to make a fortune for myself. 17 00:01:46,784 --> 00:01:49,614 40 years wasted lookin' for gold. 18 00:01:49,658 --> 00:01:52,054 What did I finally wind up with? 19 00:01:52,097 --> 00:01:55,406 Half a keg of blastin' powder and that crummy shack. 20 00:01:55,449 --> 00:01:58,585 Well, I'm gettin' rid of both of 'em together. 21 00:01:58,628 --> 00:02:01,241 Then I'm goin' into town to get myself an honest job. 22 00:02:01,284 --> 00:02:03,418 You don't have to blow it up. You can sell the shack. 23 00:02:03,461 --> 00:02:06,814 To who? Who'd buy it? 24 00:02:06,858 --> 00:02:10,298 Somebody dumb enough to think there's gold in these hills. 25 00:02:10,342 --> 00:02:12,171 That ain't likely. 26 00:02:12,214 --> 00:02:14,042 That ain't likely at all. 27 00:02:14,087 --> 00:02:17,047 Well, you'd better take cover. 28 00:02:17,091 --> 00:02:18,789 I'm gonna set her off now. 29 00:02:59,589 --> 00:03:02,811 Looks like there was a little more left than I thought! 30 00:03:02,855 --> 00:03:05,250 Whew! 31 00:03:05,293 --> 00:03:07,731 Hey! Hey! 32 00:03:07,775 --> 00:03:09,778 You all right? 33 00:03:09,821 --> 00:03:11,607 You hurt bad? 34 00:03:11,650 --> 00:03:14,089 You take it easy. I'll get some water, and we'll-- 35 00:03:16,267 --> 00:03:18,748 Gold! 36 00:03:35,208 --> 00:03:38,256 [ laughs ] 37 00:03:38,300 --> 00:03:41,173 All these years, I've been sittin' on pure gold! 38 00:03:41,217 --> 00:03:43,437 [ laughing ] 39 00:03:55,281 --> 00:03:56,892 [ train whistle blowing ] 40 00:04:20,972 --> 00:04:23,845 Howdy there, Judge.Good afternoon. 41 00:04:23,889 --> 00:04:25,283 I guess you don't remember me. 42 00:04:25,326 --> 00:04:26,937 I'm J. Jimerson Jones. 43 00:04:26,981 --> 00:04:29,332 You let me sleep in your bunkhouse about eight years back. 44 00:04:29,376 --> 00:04:31,901 I was prospecting through that way. 45 00:04:31,944 --> 00:04:34,340 Oh. Yes, yes. 46 00:04:34,384 --> 00:04:35,602 How you been, Judge? 47 00:04:35,646 --> 00:04:39,260 Well...fine, thank you. 48 00:04:39,304 --> 00:04:40,610 Um... 49 00:04:40,654 --> 00:04:43,048 Your daughter?Yes. 50 00:04:43,092 --> 00:04:44,703 Sure has grown up. 51 00:04:44,747 --> 00:04:47,707 This is Mr. Jones, Betsy. 52 00:04:47,751 --> 00:04:49,362 How do you do? 53 00:04:49,406 --> 00:04:50,930 I'm doin' fine, Miss Betsy. 54 00:04:50,973 --> 00:04:54,370 You, uh, traveling far? 55 00:04:54,414 --> 00:04:56,024 Chicago. 56 00:04:56,067 --> 00:04:58,811 Now, don't that beat all? That's where I'm headin'. 57 00:04:58,855 --> 00:05:00,684 Oh. Well... 58 00:05:00,727 --> 00:05:02,556 Expect you've been there before. 59 00:05:02,600 --> 00:05:04,342 Yes. 60 00:05:04,385 --> 00:05:07,824 Up to now, Medicine Bow is the biggest town I ever been in. 61 00:05:07,868 --> 00:05:08,913 Oh? Well... 62 00:05:08,957 --> 00:05:11,482 But I'm gonna make up for lost time. 63 00:05:11,526 --> 00:05:14,051 Where you stayin' in Chicago? 64 00:05:14,094 --> 00:05:16,795 I always stay at the Palmer House. 65 00:05:16,838 --> 00:05:20,757 Oh, yeah? Good house? Good board? 66 00:05:20,801 --> 00:05:23,979 Clean beds? No critters in 'em? 67 00:05:24,022 --> 00:05:25,938 About the best you can find. 68 00:05:25,982 --> 00:05:27,854 Well, that's good enough for me. 69 00:05:27,898 --> 00:05:29,814 I'll see you later, Judge. 70 00:05:34,778 --> 00:05:37,608 He seems like a nice, friendly person. 71 00:06:11,790 --> 00:06:14,838 We have a nice two-bedroom and parlor suite for you, Judge. 72 00:06:14,882 --> 00:06:16,013 That'll be fine. 73 00:06:16,057 --> 00:06:17,755 [ hits bell ] Front boy! 74 00:06:17,799 --> 00:06:19,497 Suite 506.Yes, sir. 75 00:06:21,500 --> 00:06:23,068 If you'll just follow me, sir. 76 00:06:25,941 --> 00:06:29,077 JONES: Quit botherin' me! Don't bother me! 77 00:06:29,120 --> 00:06:31,428 Let go of that, you thieving varmint, you! 78 00:06:31,472 --> 00:06:33,997 What kind of town is this? This is a den of thieves. 79 00:06:34,040 --> 00:06:36,217 Must be one to a hundred tried to steal this bag on me. 80 00:06:36,261 --> 00:06:37,829 Can I help you? 81 00:06:37,872 --> 00:06:39,484 You Mr. Palmer? 82 00:06:39,527 --> 00:06:41,051 What did you wish to see Mr. Palmer about? 83 00:06:41,095 --> 00:06:43,533 I want to get fixed up for room and board. 84 00:06:43,577 --> 00:06:46,625 I handle those things. Do you have a reservation? 85 00:06:46,669 --> 00:06:47,931 What do you mean, a reservation? 86 00:06:47,974 --> 00:06:49,977 What do you think I am, a danged Injun? 87 00:06:51,110 --> 00:06:54,157 I'm sorry. We have nothing available. 88 00:06:54,201 --> 00:06:56,510 What do you mean? I can't stay here? 89 00:06:56,553 --> 00:06:58,643 That's right, sir. 90 00:06:58,687 --> 00:07:01,691 Perhaps if you tried something on the, uh... 91 00:07:01,734 --> 00:07:03,955 other side of town. 92 00:07:10,922 --> 00:07:12,446 Mr. Jones? 93 00:07:13,970 --> 00:07:16,975 Surely you must have something for my friend. 94 00:07:18,934 --> 00:07:20,937 Perhaps if I spoke to the manager? 95 00:07:20,981 --> 00:07:24,943 I believe we have a vacancy after all. 96 00:07:24,987 --> 00:07:26,946 If you'll just sign the register. 97 00:07:26,990 --> 00:07:29,646 [ hits bell ] Front boy. 98 00:07:34,261 --> 00:07:37,005 Let go of it! 99 00:07:37,048 --> 00:07:39,008 You got a place to store valuables? 100 00:07:39,051 --> 00:07:41,011 We have a safe, sir. 101 00:07:41,054 --> 00:07:43,623 All right. Tuck that in there, will you? 102 00:07:44,930 --> 00:07:47,890 Sir, how-- how much is in there? 103 00:07:47,934 --> 00:07:50,328 Oh, I don't know. 20,000, 25,000, 104 00:07:50,372 --> 00:07:51,896 give or take a few hundred. 105 00:07:51,940 --> 00:07:52,942 Don't you want a receipt? 106 00:07:52,985 --> 00:07:54,727 What do I want a receipt for? 107 00:07:54,771 --> 00:07:56,120 He seen me give it to you. 108 00:07:59,342 --> 00:08:01,998 Hey, Judge. Let's go. 109 00:08:05,047 --> 00:08:07,050 Hey, Miss Betsy.Hello. 110 00:08:14,364 --> 00:08:17,195 We all gonna be in this tiny little room? 111 00:08:17,239 --> 00:08:19,155 It's not a room, it's an elevator. 112 00:08:19,198 --> 00:08:20,853 A what? 113 00:08:20,897 --> 00:08:23,204 Elevator. It takes us up to our floor. 114 00:08:23,248 --> 00:08:25,077 Now, Judge, just because I'm a greenhorn, 115 00:08:25,120 --> 00:08:27,167 you shouldn't be tellin' stories like that. 116 00:08:27,210 --> 00:08:29,257 Who ever heard of a room goin' up? 117 00:08:31,826 --> 00:08:34,177 Grab leather, Judge! She's startin' to buck! 118 00:08:37,312 --> 00:08:39,794 Come this way, please. 119 00:08:39,838 --> 00:08:41,318 This way, sir. 120 00:08:43,931 --> 00:08:46,064 You know, Judge, that's-- 121 00:08:46,108 --> 00:08:47,806 that was some experience. 122 00:08:47,850 --> 00:08:49,026 [ laughs ] 123 00:08:49,069 --> 00:08:50,811 Before you leave, I want to thank you 124 00:08:50,855 --> 00:08:52,639 for gettin' me in here. 125 00:08:52,684 --> 00:08:54,904 You don't know what it means to me to go first class 126 00:08:54,948 --> 00:08:56,907 after all these years of tryin' to scrounge a meal here 127 00:08:56,951 --> 00:08:58,736 and a meal there. 128 00:08:58,780 --> 00:09:00,957 From the look of your bankroll downstairs, 129 00:09:01,000 --> 00:09:02,349 it looks like you struck it rich. 130 00:09:02,393 --> 00:09:03,917 Oh, yeah, real rich. 131 00:09:03,961 --> 00:09:06,094 After prospecting all these years-- 132 00:09:06,138 --> 00:09:08,663 40, to be exact-- that old mountain opened up its heart, 133 00:09:08,708 --> 00:09:10,274 and it was pure gold. 134 00:09:10,318 --> 00:09:12,757 You wouldn't think so to look at me, though, would you? 135 00:09:12,801 --> 00:09:14,934 I've been so busy tryin' to make a deal for that mine, 136 00:09:14,978 --> 00:09:17,198 I haven't had any chance to buy any new duds. 137 00:09:17,242 --> 00:09:19,071 I'm gonna buy some now, though. 138 00:09:19,114 --> 00:09:22,075 From now on, it's gonna be nothin' but the best. 139 00:09:22,118 --> 00:09:24,078 Well, I'll see you. 140 00:09:34,049 --> 00:09:36,052 Will there be anything else, sir? 141 00:09:36,096 --> 00:09:37,185 No, that'll be fine. 142 00:09:37,228 --> 00:09:39,144 Thank you, sir. 143 00:09:39,188 --> 00:09:41,974 What were you and Mr. Jones talking about? 144 00:09:42,018 --> 00:09:43,716 Mr. Jones. 145 00:09:43,760 --> 00:09:45,371 Where'd he get all that money? 146 00:09:45,414 --> 00:09:47,243 Seems to have found a gold mine. 147 00:09:47,287 --> 00:09:48,985 How wonderful. 148 00:09:49,029 --> 00:09:50,726 Where are you going?Shopping. 149 00:09:50,771 --> 00:09:52,294 Already? 150 00:09:52,337 --> 00:09:54,297 What do you mean, already? We've been here almost an hour. 151 00:09:54,340 --> 00:09:56,213 I won't be long. 152 00:10:04,966 --> 00:10:06,402 Will that be all, sir? 153 00:10:06,445 --> 00:10:08,928 Yes, sir, that'll be just dandy. 154 00:10:08,972 --> 00:10:11,149 You sure you haven't forgotten something? 155 00:10:11,192 --> 00:10:13,195 No, not a thing. 156 00:10:13,239 --> 00:10:15,546 Oh, sorry, son. 157 00:10:15,590 --> 00:10:18,028 Didn't mean to be unfriendly. 158 00:10:23,080 --> 00:10:24,516 [ knock on door ] 159 00:10:26,171 --> 00:10:27,869 [ knocking ] 160 00:10:32,921 --> 00:10:34,792 Tighe, of the InterOcean. 161 00:10:38,145 --> 00:10:40,018 To what do I owe this pleasure? 162 00:10:40,061 --> 00:10:41,977 Why, the interest of our readers 163 00:10:42,021 --> 00:10:44,111 in the wild and wooly West, Judge. 164 00:10:44,154 --> 00:10:47,464 You, um...you do pretty well for yourself. 165 00:10:47,507 --> 00:10:49,206 You're a newspaperman, huh? 166 00:10:49,249 --> 00:10:52,907 Yes. Assistant city editor. 167 00:10:52,951 --> 00:10:54,343 Oh, well, then... 168 00:10:54,387 --> 00:10:56,564 I'm deeply honored. 169 00:10:56,607 --> 00:11:00,265 We understand you're quite a big man in-- 170 00:11:00,309 --> 00:11:02,486 what's the name of that place? 171 00:11:02,529 --> 00:11:04,358 Medicine Bow.Yes. 172 00:11:04,402 --> 00:11:07,015 Sounds like something you take with a spoon. 173 00:11:07,059 --> 00:11:08,843 That's in Montana? 174 00:11:08,888 --> 00:11:10,193 Wyoming. 175 00:11:10,237 --> 00:11:11,979 Hmm. Wyoming. Wyoming. 176 00:11:12,022 --> 00:11:14,025 Tell me, Judge... 177 00:11:14,069 --> 00:11:17,030 what is your business in the big city? 178 00:11:17,074 --> 00:11:19,033 I'm afraid that's confidential. 179 00:11:19,077 --> 00:11:21,123 Oh, now, Judge, come on, unbelt. 180 00:11:21,167 --> 00:11:23,387 Play along with us, we'll give you a nice, big spread 181 00:11:23,431 --> 00:11:25,042 on the back page of something you can take back 182 00:11:25,086 --> 00:11:26,565 and show the home folks, huh? 183 00:11:26,609 --> 00:11:29,309 Come on, give us a nice statement. 184 00:11:29,353 --> 00:11:33,141 Very well. Mister-- What do you say your name was? 185 00:11:33,185 --> 00:11:35,144 Tighe. T-I-G-H-E. 186 00:11:35,188 --> 00:11:37,626 Tighe. Sounds like something you do with a rope. 187 00:11:37,669 --> 00:11:39,150 [ chuckles ] 188 00:11:39,194 --> 00:11:40,936 About that statement. 189 00:11:40,979 --> 00:11:43,635 All right. Suppose we say something like this. 190 00:11:43,678 --> 00:11:46,334 Chicago impresses me for its leadership 191 00:11:46,378 --> 00:11:49,905 in meat-packing, railroading, 192 00:11:49,949 --> 00:11:52,343 and for the sheer, brassy impudence 193 00:11:52,387 --> 00:11:54,520 of its cub reporters. 194 00:11:54,564 --> 00:11:56,393 And if one specimen of the tribe 195 00:11:56,436 --> 00:11:58,178 isn't out of here in two seconds, 196 00:11:58,222 --> 00:12:00,921 I shall not be held responsible for the consequences. 197 00:12:00,966 --> 00:12:02,532 Now, now, wait, Judge. 198 00:12:02,576 --> 00:12:04,274 Out! 199 00:12:07,584 --> 00:12:09,239 [ chuckles ] 200 00:12:17,512 --> 00:12:20,081 That's right, son. You're gettin' the hang of it. 201 00:12:38,586 --> 00:12:41,156 How'd you make out? 202 00:12:41,200 --> 00:12:44,334 Oh, like getting caught in a bear trap. 203 00:12:44,378 --> 00:12:46,468 Thanks anyway for the tip. 204 00:12:57,833 --> 00:12:59,314 TIGHE: Oh, miss? 205 00:13:03,668 --> 00:13:06,193 I believe you dropped this. 206 00:13:06,237 --> 00:13:07,630 I don't think I-- 207 00:13:09,242 --> 00:13:12,115 That's a man's handkerchief. So it is. 208 00:13:12,159 --> 00:13:13,509 You dropped that yourself. 209 00:13:13,552 --> 00:13:15,773 Seemed like a good way to open a conversation. 210 00:13:15,816 --> 00:13:18,168 Don't be angry. It was the only way I could think of-- 211 00:13:18,211 --> 00:13:20,040 I'm sorry, but it just didn't work. 212 00:13:20,084 --> 00:13:21,782 You can at least let me carry your packages for you. 213 00:13:21,825 --> 00:13:23,176 No. 214 00:13:23,219 --> 00:13:24,525 What more do I have to do? 215 00:13:24,568 --> 00:13:26,310 You have to be introduced to me. 216 00:13:26,354 --> 00:13:28,096 All right. 217 00:13:28,139 --> 00:13:31,231 My name is Eddie Tighe of the Chicago InterOcean. 218 00:13:31,275 --> 00:13:33,059 What's that? 219 00:13:33,104 --> 00:13:34,148 It's a newspaper. 220 00:13:34,192 --> 00:13:35,585 You a newspaperman?Sure. 221 00:13:35,629 --> 00:13:37,065 What's your name? 222 00:13:37,110 --> 00:13:38,807 I won't tell you. 223 00:13:38,850 --> 00:13:41,768 Where do you think you're going?Up. 224 00:13:41,812 --> 00:13:44,163 Are you following me? 225 00:13:44,207 --> 00:13:46,210 That's the general idea. 226 00:13:50,868 --> 00:13:53,089 Will you please stop following me? 227 00:13:53,134 --> 00:13:54,700 On one condition.What's that? 228 00:13:54,744 --> 00:13:57,531 That you'll permit me to call on you. 229 00:13:57,575 --> 00:14:00,100 How will I explain to my father how I met you? 230 00:14:00,144 --> 00:14:01,624 Don't worry about it. I'm a newspaperman. 231 00:14:01,668 --> 00:14:03,323 It's my business to meet people. 232 00:14:03,366 --> 00:14:05,107 Very well. You'll meet him now. 233 00:14:05,152 --> 00:14:07,372 Uh, 506? 234 00:14:07,416 --> 00:14:10,202 Your father's name wouldn't be Garth, would it? 235 00:14:10,246 --> 00:14:11,683 How did you know? 236 00:14:11,726 --> 00:14:13,381 Don't-- Don't do that. 237 00:14:13,425 --> 00:14:15,906 Why not? The door's locked. I forgot my key. 238 00:14:15,950 --> 00:14:19,128 I just remembered I have a very important appointment. 239 00:14:19,173 --> 00:14:21,437 With the President.The President? 240 00:14:21,480 --> 00:14:23,570 I'll see you later. I gotta go now. 241 00:14:27,446 --> 00:14:29,318 Excuse me! 242 00:14:29,362 --> 00:14:30,798 Oh! Young men. 243 00:14:33,324 --> 00:14:34,847 I thought I heard voices. 244 00:14:34,891 --> 00:14:36,372 So did I. 245 00:15:07,854 --> 00:15:09,422 Well... 246 00:15:09,465 --> 00:15:11,381 that must've cost a pretty penny. 247 00:15:11,425 --> 00:15:13,993 Hey! What are you doin' with them boots? 248 00:15:14,037 --> 00:15:15,866 What are you doing running around in your underwear? 249 00:15:15,909 --> 00:15:18,391 It's my room. I got a right to run around any way I want. 250 00:15:18,435 --> 00:15:19,698 What are you doin' here anyway? 251 00:15:19,741 --> 00:15:21,221 I work here.Doin' what? 252 00:15:21,266 --> 00:15:23,312 Giving out towels and washrags to rich men 253 00:15:23,356 --> 00:15:25,315 who should be out workin' for a living 254 00:15:25,359 --> 00:15:27,971 instead of running around their hotel rooms in their underwear. 255 00:15:28,014 --> 00:15:30,757 Well, why should I work? I'm a rich man! 256 00:15:30,801 --> 00:15:32,107 Because you'd be better-- 257 00:15:32,151 --> 00:15:34,459 Get out of here. Let me get dressed. 258 00:15:34,502 --> 00:15:35,939 Gladly. 259 00:15:58,103 --> 00:16:00,280 Do you have a reservation, sir? 260 00:16:00,324 --> 00:16:01,848 Oh, what's the matter with everybody? 261 00:16:01,891 --> 00:16:03,851 First that fella back at the counter. 262 00:16:03,894 --> 00:16:06,289 Now you. Just because I'm from out west, 263 00:16:06,333 --> 00:16:08,074 does that mean I have to have a reservation? 264 00:16:08,118 --> 00:16:09,206 I beg your pardon-- 265 00:16:09,250 --> 00:16:11,296 It's all right, I ain't sore. 266 00:16:11,341 --> 00:16:13,299 What's the grub for tonight? 267 00:16:13,344 --> 00:16:15,347 Here, sir. 268 00:16:15,390 --> 00:16:17,785 I didn't come to read. I come to eat. 269 00:16:17,828 --> 00:16:19,831 It's all in there, sir. 270 00:16:19,875 --> 00:16:21,834 Oh? You mean you-- 271 00:16:21,878 --> 00:16:23,794 you can cook up anything I want? 272 00:16:23,837 --> 00:16:25,971 Yes, sir, we pride ourselves on-- 273 00:16:26,014 --> 00:16:28,453 Tell you what. I'd like somethin' fancy. 274 00:16:28,496 --> 00:16:30,891 Somethin' you don't carry on the back of a burrow 275 00:16:30,934 --> 00:16:32,328 in the middle of the desert. 276 00:16:32,372 --> 00:16:34,766 I'd like some-- Well, here. 277 00:16:34,810 --> 00:16:37,292 Bring me one of them there oysters. 278 00:16:39,164 --> 00:16:41,298 One oyster? 279 00:16:41,341 --> 00:16:43,780 You heard me. One. 280 00:16:44,912 --> 00:16:46,088 Yes, sir. 281 00:16:51,356 --> 00:16:53,011 One oyster. 282 00:16:55,014 --> 00:16:56,408 One. 283 00:16:59,587 --> 00:17:01,240 Is everything all right? 284 00:17:01,284 --> 00:17:02,852 Fine, thank you, Auguste. 285 00:17:05,334 --> 00:17:07,119 Except for one small detail. 286 00:17:07,162 --> 00:17:10,124 How are you going to pay for all this? 287 00:17:10,167 --> 00:17:11,518 By signing the bill. 288 00:17:11,561 --> 00:17:13,912 And at the end of the month, 289 00:17:13,956 --> 00:17:16,046 when it comes time to settle up? 290 00:17:16,089 --> 00:17:18,832 Something will turn up by then. 291 00:17:18,876 --> 00:17:20,313 It always does. 292 00:17:20,357 --> 00:17:22,142 But let's don't waste this excellent dinner 293 00:17:22,185 --> 00:17:23,536 arguing about trifles 294 00:17:23,579 --> 00:17:25,015 All right. 295 00:17:25,059 --> 00:17:27,455 Let's stick to important problems. 296 00:17:27,498 --> 00:17:31,329 Like...when are you gonna marry me? 297 00:17:31,373 --> 00:17:34,334 Heh. Well, I'm afraid that would never work, 298 00:17:34,378 --> 00:17:35,902 because, you see, I wouldn't like 299 00:17:35,945 --> 00:17:37,644 having to visit my husband in jail. 300 00:17:37,687 --> 00:17:40,648 Well, what would you suggest? 301 00:17:40,691 --> 00:17:42,999 That I get a job as a ribbon clerk? 302 00:17:44,044 --> 00:17:46,874 Ribbon clerks seldom have to go to prison. 303 00:17:46,918 --> 00:17:49,488 Ribbon clerks can't afford your tastes, either. 304 00:17:49,531 --> 00:17:51,534 Let's face it, Julia. 305 00:17:51,578 --> 00:17:54,364 Neither one of us could stand being poor. 306 00:17:58,544 --> 00:18:01,200 How much money do you have? 307 00:18:01,243 --> 00:18:04,640 I told you-- that's only temporary. 308 00:18:04,684 --> 00:18:07,035 As soon as I find a nice, plump pigeon-- 309 00:18:07,078 --> 00:18:09,692 One of these days, one of your nice, plump pigeons 310 00:18:09,735 --> 00:18:11,608 will coo to the police, 311 00:18:11,651 --> 00:18:14,307 and you're going to fly away for five to ten years. 312 00:18:14,350 --> 00:18:17,050 Don't be so self-righteous. 313 00:18:17,093 --> 00:18:19,488 You work the same side of the street. 314 00:18:19,533 --> 00:18:22,972 Lady confidence workers seldom go to prison. 315 00:18:23,015 --> 00:18:26,368 You see, jurors are much too susceptible. 316 00:18:26,412 --> 00:18:29,329 Julia, I swear. 317 00:18:29,372 --> 00:18:31,114 Let me pull one good job. 318 00:18:31,158 --> 00:18:32,465 Oh. 319 00:18:32,508 --> 00:18:34,119 And I'll give it up. 320 00:18:34,163 --> 00:18:35,557 Stop daydreaming. 321 00:18:35,600 --> 00:18:38,169 You know you've been saying that for years. 322 00:18:38,212 --> 00:18:40,346 Well, you have. 323 00:18:52,625 --> 00:18:54,672 Your oyster, sir. 324 00:18:57,153 --> 00:18:59,767 Mrs. Palmer, she don't set a very big table, does she? 325 00:18:59,810 --> 00:19:01,333 Sir? 326 00:19:27,634 --> 00:19:29,812 If I may suggest, sir-- 327 00:19:29,855 --> 00:19:33,338 the usual procedure is to swallow it whole. 328 00:19:33,381 --> 00:19:35,646 I know, I know. 329 00:19:35,690 --> 00:19:37,083 I just forgot. 330 00:19:42,221 --> 00:19:44,529 Well, here goes. 331 00:19:44,573 --> 00:19:46,184 Down the hatch. 332 00:19:54,718 --> 00:19:56,721 Uh... 333 00:19:56,765 --> 00:19:59,116 that don't stick very close to your bones, does it? 334 00:19:59,159 --> 00:20:02,469 Perhaps a nice lobster would be more filling? 335 00:20:02,512 --> 00:20:04,690 Yeah, yeah, bring me a dozen of them. 336 00:20:05,735 --> 00:20:06,823 How many? 337 00:20:06,867 --> 00:20:10,394 You heard me. Bring me a dozen lobsters. 338 00:20:13,354 --> 00:20:14,618 Yes, sir. 339 00:20:36,694 --> 00:20:38,654 Your lobster, sir. 340 00:20:40,744 --> 00:20:42,790 Mean lookin' cuss, ain't he? 341 00:20:49,757 --> 00:20:51,716 What are all these fellas for? 342 00:20:51,760 --> 00:20:55,548 They brought the other 11 you ordered, sir. 343 00:20:58,379 --> 00:21:00,774 Must be someone very important. 344 00:21:00,817 --> 00:21:02,690 Or very hungry. 345 00:21:05,389 --> 00:21:07,479 Would you like them one at a time 346 00:21:07,522 --> 00:21:10,266 or all at once, sir? 347 00:21:19,323 --> 00:21:21,718 Well, I was expecting some friends. 348 00:21:21,761 --> 00:21:24,418 I guess they ain't comin'. I'll tell you what you do. 349 00:21:24,461 --> 00:21:26,377 You take them there lobsters 350 00:21:26,421 --> 00:21:28,380 and give 'em to all the other people here in the room. 351 00:21:28,424 --> 00:21:31,733 The compliments of J. Jimerson Jones. 352 00:21:32,909 --> 00:21:34,476 Yes, sir. 353 00:21:34,520 --> 00:21:37,742 Well, you heard the gentleman. 354 00:21:49,063 --> 00:21:51,719 Just what is going on here? 355 00:21:51,763 --> 00:21:53,591 The gentleman over there 356 00:21:53,635 --> 00:21:55,507 would like you each to have a lobster 357 00:21:55,551 --> 00:21:59,993 with the compliments of J. Jimerson Jones. 358 00:22:00,037 --> 00:22:02,518 In the first place, we just finished dinner, 359 00:22:02,562 --> 00:22:04,521 and don't wish lobster for dessert. 360 00:22:04,565 --> 00:22:07,918 In the second place, I don't know any J. Jimerson Jones. 361 00:22:07,962 --> 00:22:09,833 Who is he? 362 00:22:09,877 --> 00:22:12,838 I took the liberty of checking with the desk 363 00:22:12,882 --> 00:22:14,580 when he gave his order. 364 00:22:14,623 --> 00:22:17,758 It appears he discovered recently a gold mine... 365 00:22:17,802 --> 00:22:19,543 somewhere out west. 366 00:22:24,987 --> 00:22:29,820 Apparently it's his first taste of civilization. 367 00:22:29,863 --> 00:22:31,823 On second thought, Auguste, 368 00:22:31,866 --> 00:22:34,915 we'd be delighted to accept Mr. Jones' lobsters. 369 00:22:34,958 --> 00:22:37,048 Uh, yes. And, um... 370 00:22:37,092 --> 00:22:40,749 send over a magnum of champagne with our compliments. 371 00:22:40,793 --> 00:22:41,925 Yes. 372 00:22:56,817 --> 00:22:59,908 I can begin to hear those wedding bells already. 373 00:23:16,978 --> 00:23:18,850 No use puttin' it off any longer. 374 00:23:18,894 --> 00:23:20,548 You gotta wake up sometime. 375 00:23:20,592 --> 00:23:21,941 What are you doin' here? 376 00:23:21,985 --> 00:23:24,946 I ain't used all the towels you left yesterday. 377 00:23:24,990 --> 00:23:26,993 Open up and swallow. 378 00:23:27,036 --> 00:23:28,604 I will not. 379 00:23:30,694 --> 00:23:32,523 [ coughs ] 380 00:23:32,566 --> 00:23:34,526 What was that?Good for what ails you. 381 00:23:34,569 --> 00:23:36,616 Best thing in the world for a millionaire's complaint. 382 00:23:36,659 --> 00:23:39,098 What's that?Carousing. 383 00:23:40,927 --> 00:23:43,495 How do you feel?Terrible. 384 00:23:43,539 --> 00:23:45,194 How long have you been here? 385 00:23:45,237 --> 00:23:47,893 Ever since four bellboys carried you off the elevator 386 00:23:47,937 --> 00:23:49,896 two hours ago. 387 00:23:49,940 --> 00:23:52,596 I must've had one whale of a good time. 388 00:23:54,251 --> 00:23:56,211 How would you know? 389 00:23:56,254 --> 00:23:59,041 The way I feel, I had to have a good time. 390 00:24:00,739 --> 00:24:02,960 Oh! Don't do that! 391 00:24:03,003 --> 00:24:04,658 My eyes! 392 00:24:04,701 --> 00:24:05,920 Serves you right. 393 00:24:05,964 --> 00:24:09,012 You ought to be ashamed of yourself. 394 00:24:09,056 --> 00:24:11,059 Swellin' around all night, 395 00:24:11,102 --> 00:24:13,932 drinkin' wine out of ladies' slippers. 396 00:24:13,976 --> 00:24:15,935 I never done nothin' like that. 397 00:24:15,979 --> 00:24:18,635 There's always a first time. You'll get around to it sooner or later. 398 00:24:18,679 --> 00:24:20,028 They all do. 399 00:24:20,072 --> 00:24:22,641 How come you know so much about millionaires? 400 00:24:22,685 --> 00:24:24,078 I seen enough of 'em around here. 401 00:24:24,122 --> 00:24:26,037 What have you got against money? 402 00:24:26,081 --> 00:24:28,694 Mostly the people that's got it. 403 00:24:28,737 --> 00:24:30,958 Well, I'll have you know 404 00:24:31,002 --> 00:24:33,048 that I earned the money I got. 405 00:24:33,092 --> 00:24:34,485 Ha! 406 00:24:34,529 --> 00:24:36,052 What do you mean, ha? 407 00:24:36,096 --> 00:24:37,620 I heard how you got rich. 408 00:24:37,663 --> 00:24:39,927 Found a gold mine. That's work! 409 00:24:39,971 --> 00:24:41,974 You ever done any prospecting? 410 00:24:43,977 --> 00:24:47,287 Where would I do any prospecting around Chicago? 411 00:24:47,330 --> 00:24:50,901 Well, are you just gonna lay there in bed all day? 412 00:24:50,944 --> 00:24:52,817 Why don't you get up and go out 413 00:24:52,860 --> 00:24:55,038 and breathe some fresh air? 414 00:24:55,081 --> 00:24:57,258 'Cause you got my pants, that's why. 415 00:25:00,872 --> 00:25:02,266 Millionaires. 416 00:25:15,764 --> 00:25:18,203 I have some business downtown. 417 00:25:18,247 --> 00:25:20,772 Tonight we'll find a new place for dinner. 418 00:25:20,815 --> 00:25:22,034 That'll be fine. 419 00:25:22,078 --> 00:25:24,081 You all right? 420 00:25:24,124 --> 00:25:27,042 Not off your feed, are you? 421 00:25:27,086 --> 00:25:28,958 No, Daddy. I'm just fine. 422 00:25:29,001 --> 00:25:30,787 Well... 423 00:25:30,830 --> 00:25:32,311 see you tonight. 424 00:25:32,355 --> 00:25:34,008 Bye. 425 00:25:40,932 --> 00:25:42,892 Whoa! Easy, Judge. 426 00:25:42,935 --> 00:25:44,721 I'm breakable this morning. 427 00:25:44,764 --> 00:25:45,939 What happened to you? 428 00:25:45,983 --> 00:25:47,899 I listened to the owl 429 00:25:47,942 --> 00:25:49,684 and looked at the elephant last night. 430 00:25:49,728 --> 00:25:51,078 Yeah? 431 00:25:51,122 --> 00:25:53,168 You gonna ride in that thing? Well-- 432 00:25:53,212 --> 00:25:55,040 I'll see you later. 433 00:26:25,825 --> 00:26:27,741 Why, Mr. Jones. 434 00:26:27,785 --> 00:26:29,091 Oh, good morning. 435 00:26:29,135 --> 00:26:30,877 How are you feeling? 436 00:26:30,920 --> 00:26:33,054 Like I was kicked in the head. Oh. 437 00:26:33,097 --> 00:26:35,275 What kind of stuff was in that bottle you sent over? 438 00:26:35,318 --> 00:26:37,365 I'm afraid it wasn't that bottle that caused the trouble. 439 00:26:37,408 --> 00:26:40,805 You know, it was the other three you ordered after that. 440 00:26:40,848 --> 00:26:42,373 Three?Mm-hmm. 441 00:26:42,416 --> 00:26:44,376 Oh, it turned into quite a party. 442 00:26:44,419 --> 00:26:46,247 Everyone thought you were so gallant 443 00:26:46,291 --> 00:26:48,991 when you drank a toast from my slipper. 444 00:26:49,034 --> 00:26:50,994 I did?Mm-hmm. 445 00:26:51,037 --> 00:26:53,040 Oh, but you do that all the time. 446 00:26:53,084 --> 00:26:55,000 Oh, no, I don't.Oh, come, now. 447 00:26:55,043 --> 00:26:58,047 A man as worldly and sophisticated as you? 448 00:26:58,091 --> 00:27:00,487 Oh, but I must be keeping you. 449 00:27:00,530 --> 00:27:02,271 I know you're a busy man. 450 00:27:02,315 --> 00:27:04,056 I was going out to take a walk, 451 00:27:04,100 --> 00:27:06,016 breathe some fresh air, get rid of these cobwebs. 452 00:27:06,059 --> 00:27:08,368 Well, what a delightful idea. 453 00:27:08,412 --> 00:27:10,719 May I come with you? 454 00:27:10,763 --> 00:27:12,199 Yeah, sure. 455 00:27:12,243 --> 00:27:13,984 If it's all right with your fella. 456 00:27:14,028 --> 00:27:15,944 Fella? Fella... 457 00:27:15,987 --> 00:27:19,732 Oh, Duncan? Oh, we're just old friends. 458 00:27:19,776 --> 00:27:22,433 There's no romantic involvement there, no. 459 00:27:22,476 --> 00:27:26,046 He's a little too young for my taste. 460 00:27:26,089 --> 00:27:29,051 I prefer a more mature man. 461 00:27:29,094 --> 00:27:30,749 Shall we go?Yeah. 462 00:27:33,405 --> 00:27:35,147 [ knock on door ] 463 00:27:36,584 --> 00:27:38,325 Yes? Oh--Hi! Wait a minute! 464 00:27:38,369 --> 00:27:39,980 You have some nerve coming back here 465 00:27:40,023 --> 00:27:41,243 after the way you behaved yesterday. 466 00:27:41,287 --> 00:27:43,333 I had things to do. Can I come in?No! 467 00:27:43,377 --> 00:27:45,336 My father isn't here. That wouldn't be proper. 468 00:27:45,380 --> 00:27:47,078 Well, I want to see you. 469 00:27:47,121 --> 00:27:49,168 You'll have to come back when my father's here. 470 00:27:49,211 --> 00:27:51,563 Do we have to go through all of that-- meeting your father? 471 00:27:51,606 --> 00:27:53,827 Of course. Why don't you want to meet my father? 472 00:27:53,870 --> 00:27:55,264 What if he doesn't like me? 473 00:27:55,308 --> 00:27:57,006 My father is not the type of a man 474 00:27:57,049 --> 00:27:59,183 that takes an unreasonable dislike to strangers. 475 00:27:59,226 --> 00:28:01,578 How do you know that? You've never been a stranger to him. 476 00:28:01,621 --> 00:28:04,059 Don't be silly. If you want to see me again, 477 00:28:04,103 --> 00:28:06,280 you'll have to come back tonight and be properly introduced. 478 00:28:06,324 --> 00:28:09,329 Couldn't we just go take a walk? No! No! 479 00:28:30,883 --> 00:28:33,147 Yes. This is the original-- 480 00:28:33,190 --> 00:28:36,107 100% guaranteed satisfaction, or your money back. 481 00:28:36,151 --> 00:28:37,893 A real hick-- and he's loaded. 482 00:28:37,936 --> 00:28:39,156 How loaded? 483 00:28:39,199 --> 00:28:41,942 He's got his own gold mine. I checked on it. 484 00:28:41,986 --> 00:28:45,078 They say the gold's laying right out there on the surface. 485 00:28:45,121 --> 00:28:46,166 Where is he now? 486 00:28:46,209 --> 00:28:48,430 Julia's working on him.[ laughs ] 487 00:28:48,474 --> 00:28:50,390 Now, there's a smart girl. 488 00:28:50,433 --> 00:28:53,133 Why she ever hooked up with a penny ante grifter like you, 489 00:28:53,177 --> 00:28:54,658 I don't know. 490 00:28:54,701 --> 00:28:56,355 Probably because she loves me. 491 00:28:56,399 --> 00:28:58,358 Besides, I've made my scores. 492 00:28:58,402 --> 00:29:00,143 Just because a few deals went sour-- 493 00:29:00,187 --> 00:29:03,279 This one better not. 494 00:29:03,322 --> 00:29:05,543 You mean you'll go in on it? 495 00:29:05,587 --> 00:29:07,285 Bring him down here tonight. 496 00:29:07,328 --> 00:29:08,983 I'll take a look at him. 497 00:29:10,551 --> 00:29:12,423 You pay for the drinks. 498 00:29:27,271 --> 00:29:29,231 How do you like it? 499 00:29:29,274 --> 00:29:31,016 I bought it yesterday. 500 00:29:33,498 --> 00:29:35,632 It's, uh-- It's lovely. 501 00:29:37,678 --> 00:29:39,246 Isn't it a little, uh-- 502 00:29:39,289 --> 00:29:41,205 It's the latest thing. 503 00:29:41,249 --> 00:29:43,948 Oh. 504 00:29:43,992 --> 00:29:45,647 Well, perhaps a little tulle here and there. 505 00:29:45,690 --> 00:29:47,998 Oh, Daddy, I'm sick and tired 506 00:29:48,041 --> 00:29:50,392 of having a little tulle here and there. 507 00:29:50,436 --> 00:29:53,049 It's perfect just the way it is. 508 00:29:54,661 --> 00:29:57,534 Is there an occasion that goes with the dress? 509 00:29:57,578 --> 00:30:01,105 There might be.Oh? 510 00:30:01,148 --> 00:30:03,151 I met a boy. 511 00:30:03,195 --> 00:30:04,501 When? We just got here. 512 00:30:04,544 --> 00:30:05,720 Yesterday. 513 00:30:05,764 --> 00:30:07,593 How? 514 00:30:07,636 --> 00:30:08,986 Well... 515 00:30:09,030 --> 00:30:10,553 I met him in the lobby. 516 00:30:10,597 --> 00:30:12,251 You mean he just came up-- 517 00:30:12,295 --> 00:30:13,732 No, not exactly. 518 00:30:13,776 --> 00:30:16,214 Who is this boy? Why haven't I met him? 519 00:30:16,257 --> 00:30:18,522 You will...I think. 520 00:30:18,565 --> 00:30:21,091 What do you mean? Either I meet him or you don't see him again. 521 00:30:21,135 --> 00:30:23,442 That's just what I told him. And? 522 00:30:23,486 --> 00:30:26,359 He seems to be afraid that you'll be prejudiced against him. 523 00:30:26,403 --> 00:30:27,623 Nonsense! I'm a reasonable man. 524 00:30:27,666 --> 00:30:29,190 I don't make snap judgments! 525 00:30:29,234 --> 00:30:30,322 [ knock on door ]Maybe that's him. 526 00:30:30,365 --> 00:30:31,498 "He", not "him". 527 00:30:31,542 --> 00:30:33,806 Let's not quibble about my grammar. 528 00:30:33,849 --> 00:30:35,548 I'm not quibbling. I-- 529 00:30:35,591 --> 00:30:38,683 And, Daddy, would you please remember to smile at him? 530 00:30:38,727 --> 00:30:40,773 Because sometimes you look very cross 531 00:30:40,817 --> 00:30:43,211 and you don't mean to be. 532 00:30:43,255 --> 00:30:44,517 All right. 533 00:30:50,526 --> 00:30:52,224 Hello, Eddie. 534 00:30:52,268 --> 00:30:53,836 You?! 535 00:30:53,879 --> 00:30:55,534 [ voice breaks ] Yes, sir. 536 00:30:55,578 --> 00:30:57,189 Don't squeak. 537 00:30:57,232 --> 00:30:58,625 Daddy, you promised. 538 00:30:58,669 --> 00:31:00,367 I said I wouldn't make any snap judgments. 539 00:31:00,410 --> 00:31:02,109 This is no snap judgment! 540 00:31:02,152 --> 00:31:06,245 Sir, if you will let me explain 541 00:31:06,289 --> 00:31:08,509 about the other day-- 542 00:31:08,553 --> 00:31:10,600 Go ahead. 543 00:31:10,643 --> 00:31:12,778 Well... 544 00:31:12,821 --> 00:31:16,260 I guess I was kind of obnoxious and-- 545 00:31:23,358 --> 00:31:26,101 Well, maybe we both made a mistake. 546 00:31:26,145 --> 00:31:27,451 Yes, sir. 547 00:31:27,495 --> 00:31:29,803 I mean, that is, uh-- 548 00:31:29,846 --> 00:31:32,328 I--I made the mistake. 549 00:31:32,371 --> 00:31:34,548 You had a perfect right to throw me out. 550 00:31:34,592 --> 00:31:37,684 I wish I knew what you two were talking about. 551 00:31:39,731 --> 00:31:42,386 Just a little misunderstanding. 552 00:31:42,430 --> 00:31:44,738 Come in, sit down. Make yourself at home. 553 00:31:52,838 --> 00:31:54,666 Daddy?What? 554 00:31:54,709 --> 00:31:57,671 I think that Eddie probably has other plans for tonight. 555 00:31:57,714 --> 00:31:59,238 Oh? 556 00:31:59,282 --> 00:32:02,155 Yes, sir. Dr. Packman is lecturing 557 00:32:02,199 --> 00:32:04,681 at the Athaneum-- on the holy land. 558 00:32:04,724 --> 00:32:06,902 Illustrated with magic lantern slides. 559 00:32:06,946 --> 00:32:10,385 And I thought that Betsy would like to go. 560 00:32:10,428 --> 00:32:12,649 Well, that sounds all right. 561 00:32:12,693 --> 00:32:14,434 Oh, thank you, Daddy. 562 00:32:16,481 --> 00:32:18,484 Just, uh... 563 00:32:18,527 --> 00:32:20,705 get her back at a reasonable hour. 564 00:32:20,748 --> 00:32:22,272 Yes, sir. 565 00:32:23,622 --> 00:32:26,365 Good night, Daddy.Good night. 566 00:32:30,763 --> 00:32:32,679 What wasn't as bad as all that, was it? 567 00:32:32,723 --> 00:32:34,421 Worse. 568 00:32:38,383 --> 00:32:40,343 Fathers.[ laughs ] 569 00:32:40,386 --> 00:32:42,650 Oh, wait! Wait up! 570 00:33:08,298 --> 00:33:10,040 Mr. Jones, why don't you tell Duncan 571 00:33:10,083 --> 00:33:12,391 how you discovered your gold mine? 572 00:33:12,434 --> 00:33:14,350 Well, it's like I was tellin' Julia. 573 00:33:14,394 --> 00:33:17,312 Everybody said there was no gold in that mine, but I just knew there was. 574 00:33:17,355 --> 00:33:20,882 So I just kept workin', year in and year out, never lost faith. 575 00:33:20,926 --> 00:33:22,319 I beg your pardon. 576 00:33:22,362 --> 00:33:26,368 Julia, isn't that General Casswell over there? 577 00:33:27,893 --> 00:33:29,591 It certainly is. 578 00:33:29,634 --> 00:33:31,420 What's he doing in Chicago? 579 00:33:31,463 --> 00:33:33,771 Something big, whatever it is. You can bet on that. 580 00:33:33,815 --> 00:33:35,556 What is he, a big gun or something? 581 00:33:35,600 --> 00:33:37,646 Haven't you heard of General Casswell? 582 00:33:37,690 --> 00:33:38,997 What's he do? 583 00:33:39,040 --> 00:33:41,783 General Pierpont J. Casswell is-- 584 00:33:41,827 --> 00:33:44,004 Well, he's the biggest manipulator on the market. 585 00:33:44,047 --> 00:33:46,007 Why ain't he in jail? 586 00:33:46,050 --> 00:33:47,792 [ laughs ] 587 00:33:47,836 --> 00:33:49,708 Oh, Mr. Jones, you are refreshing. 588 00:33:49,751 --> 00:33:50,883 [ laughs ] 589 00:33:50,927 --> 00:33:54,019 General Casswell in jail! Ha ha! 590 00:33:54,062 --> 00:33:56,892 Some people might agree with Mr. Jones. 591 00:33:56,936 --> 00:33:59,375 The fact remains, he's made fortunes 592 00:33:59,418 --> 00:34:01,421 for himself and his associates. 593 00:34:01,465 --> 00:34:03,947 I tell you, it's worth a fortune to anyone 594 00:34:03,990 --> 00:34:06,646 who can get on the inside track with the General. 595 00:34:06,689 --> 00:34:08,475 You don't say? 596 00:34:08,518 --> 00:34:10,957 It's worth a small fortune just to know from day to day 597 00:34:11,001 --> 00:34:12,960 whether he is bull or bear. 598 00:34:13,004 --> 00:34:15,355 You mean he changes back and forth? 599 00:34:15,399 --> 00:34:17,793 One day a bull, the next a bear. 600 00:34:17,837 --> 00:34:20,362 [ laughs ] 601 00:34:20,406 --> 00:34:22,496 Mr. St. John, 602 00:34:22,539 --> 00:34:25,066 I've known some mighty talented liars in my time. 603 00:34:25,109 --> 00:34:27,721 I knew Samuel Clemens, and he was no slouch. 604 00:34:27,765 --> 00:34:29,420 I shook the hand of Bill Nye, 605 00:34:29,463 --> 00:34:31,379 and he was no slouch, either. 606 00:34:31,423 --> 00:34:34,427 But when you tell me that a fella can change himself 607 00:34:34,470 --> 00:34:37,084 from a bull to a bear from one day to the next, 608 00:34:37,127 --> 00:34:39,565 I gotta take my hat off to him. 609 00:34:39,609 --> 00:34:42,743 He is not only a talented liar, 610 00:34:42,787 --> 00:34:45,574 but he is the most gifted liar 611 00:34:45,618 --> 00:34:48,404 that ever gladdened the heart of any man. 612 00:34:48,448 --> 00:34:51,975 Duncan, I don't think he understands. 613 00:34:52,019 --> 00:34:53,673 Oh, I knew a Crow Injun 614 00:34:53,717 --> 00:34:55,415 who said he could change himself into a white buffalo, 615 00:34:55,459 --> 00:34:59,421 but even he allowed it'd take him a week to do it in. 616 00:34:59,465 --> 00:35:01,729 It's, um-- 617 00:35:01,772 --> 00:35:04,037 It's a stock market term, Mr. Jones. 618 00:35:04,080 --> 00:35:07,433 Bulls buy, bears sell. 619 00:35:07,477 --> 00:35:08,913 Oh, well... 620 00:35:08,957 --> 00:35:10,524 why didn't you tell me? 621 00:35:10,568 --> 00:35:13,006 You like to have me fooled. 622 00:35:13,050 --> 00:35:16,229 [ all laugh ] 623 00:35:16,272 --> 00:35:19,234 Duncan, you know General Casswell, don't you? 624 00:35:19,277 --> 00:35:22,542 Not closely. He was associated with my uncle once. 625 00:35:22,586 --> 00:35:24,110 Made a fortune for the old boy. 626 00:35:24,154 --> 00:35:26,940 He's coming this way. 627 00:35:26,984 --> 00:35:28,943 Why don't you talk to him? 628 00:35:28,987 --> 00:35:30,946 Oh, he wouldn't remember me. 629 00:35:30,990 --> 00:35:32,514 It might do you some good. 630 00:35:32,557 --> 00:35:35,171 You've got my terms, and that's my last word. 631 00:35:35,214 --> 00:35:37,957 Bring in 10 million before the market opens tomorrow, 632 00:35:38,001 --> 00:35:39,481 and I'll let your syndicate off the hook. 633 00:35:39,525 --> 00:35:40,874 Not another word, sir. 634 00:35:40,917 --> 00:35:42,485 My decision is final. 635 00:35:44,227 --> 00:35:45,838 General Casswell. 636 00:35:45,882 --> 00:35:47,145 Please, not now, young man. 637 00:35:47,189 --> 00:35:48,712 I have nothing to say to the press. 638 00:35:48,755 --> 00:35:51,238 Perhaps you don't remember me, sir. Duncan St. John. 639 00:35:51,282 --> 00:35:54,068 Oh, Colonel St. John's nephew. 640 00:35:54,112 --> 00:35:55,113 Yes, sir. 641 00:35:55,157 --> 00:35:56,985 You must forgive me. 642 00:35:57,029 --> 00:35:59,032 You were only a youngster the last time we met. 643 00:35:59,075 --> 00:36:00,904 How is the dear old colonel? 644 00:36:00,947 --> 00:36:03,256 Very well, sir. He mentions you frequently. 645 00:36:03,300 --> 00:36:07,523 Yes, we trimmed a great many smart boys in our time. 646 00:36:07,567 --> 00:36:09,831 He's a fine man. 647 00:36:09,874 --> 00:36:11,834 Oh. May I present Miss Julia Montgomery? 648 00:36:11,877 --> 00:36:14,055 How do you do? It's my pleasure. 649 00:36:14,098 --> 00:36:16,275 And this is Mr. Jones. He's in mining. 650 00:36:16,319 --> 00:36:17,625 How do you do, Mr. Jones? 651 00:36:17,669 --> 00:36:19,149 How do you do, sir? 652 00:36:19,193 --> 00:36:22,023 I must be off. Give my regards to your uncle. 653 00:36:22,067 --> 00:36:23,547 I certainly will, sir. 654 00:36:23,591 --> 00:36:25,202 Good-bye. It was nice to meet you. 655 00:36:25,246 --> 00:36:26,725 Thank you. 656 00:36:28,250 --> 00:36:29,861 He's a nice fella. 657 00:36:29,904 --> 00:36:31,123 He can be, if he likes you. 658 00:36:31,167 --> 00:36:33,301 If he doesn't, watch out. 659 00:36:33,345 --> 00:36:34,694 What's that? 660 00:36:37,220 --> 00:36:39,745 The General must've dropped it. 661 00:36:42,619 --> 00:36:45,057 Better check to make sure it belongs to him. 662 00:36:45,101 --> 00:36:46,581 Yes, it's his, all right. 663 00:36:46,625 --> 00:36:47,888 Yeah. 664 00:36:47,931 --> 00:36:49,586 Hey. 665 00:36:50,326 --> 00:36:52,155 Good heavens. There must be... 666 00:36:52,199 --> 00:36:54,158 $5,000 there. 667 00:36:54,202 --> 00:36:57,250 Yeah. Well, you'd better take it and give it back to him. 668 00:36:57,294 --> 00:37:00,646 No, sir. I wouldn't take the responsibility of carrying that around. 669 00:37:00,689 --> 00:37:02,214 You found it. 670 00:37:02,257 --> 00:37:04,739 Why don't you put it in the hotel safe, 671 00:37:04,782 --> 00:37:06,263 and then, in the morning, 672 00:37:06,307 --> 00:37:08,353 both of you can return it to his office. 673 00:37:08,397 --> 00:37:10,835 That's a good idea. 674 00:37:12,359 --> 00:37:15,276 To Mr. Jones. 675 00:37:22,853 --> 00:37:24,769 Eddie, do you think it's all right for us to be here? 676 00:37:24,812 --> 00:37:28,035 Betsy, this is a place of high moral entertainment. 677 00:37:28,078 --> 00:37:29,864 It's patronized by some of the leaders 678 00:37:29,907 --> 00:37:31,780 of arts and letters in Chicago. 679 00:37:31,823 --> 00:37:34,392 See that fella there? That's Eugene Field. 680 00:37:34,436 --> 00:37:36,961 The guy with him is James Whitcomb Riley. 681 00:37:37,004 --> 00:37:39,835 "When the frost is on the pumpkin, 682 00:37:39,879 --> 00:37:41,141 and the corn is in the shock"? 683 00:37:41,185 --> 00:37:42,970 That's the one. 684 00:37:43,013 --> 00:37:45,103 I guess if it's all right for them, it's all right for us. 685 00:37:45,147 --> 00:37:46,280 You bet it is. 686 00:37:50,199 --> 00:37:51,243 Thank you. 687 00:37:52,898 --> 00:37:54,335 Oh, waiter? 688 00:37:56,251 --> 00:37:58,298 How are you, Countess? 689 00:38:00,214 --> 00:38:01,433 You know her? 690 00:38:01,477 --> 00:38:03,828 A newspaper man knows everyone. 691 00:38:03,871 --> 00:38:05,003 It's his business. 692 00:38:05,046 --> 00:38:06,223 She's very pretty. 693 00:38:06,266 --> 00:38:08,356 It's her stock and trade. 694 00:38:08,400 --> 00:38:10,359 Forget it. There's our table. Come on. 695 00:38:14,104 --> 00:38:16,325 What's that fella call you? 696 00:38:16,368 --> 00:38:20,026 I don't know. Probably mistook me for someone else. 697 00:38:20,069 --> 00:38:21,375 Well... 698 00:38:29,823 --> 00:38:31,303 It must be fascinating 699 00:38:31,347 --> 00:38:33,306 meeting all the famous people that you do. 700 00:38:33,350 --> 00:38:36,398 You get used to it. There's just like anybody else to me. 701 00:38:36,442 --> 00:38:39,097 [ sighs ] Well, it's late, but... 702 00:38:39,141 --> 00:38:40,535 I sure had fun. 703 00:38:40,578 --> 00:38:42,842 Oh, well, we'll have to do it again sometime. 704 00:38:42,886 --> 00:38:44,192 Oh, I hope so. 705 00:38:44,236 --> 00:38:46,283 Betsy?Yes, Eddie? 706 00:38:46,326 --> 00:38:49,897 You know, sometimes a girl kisses a fella 707 00:38:49,940 --> 00:38:52,379 when he brings her home from a date? She does? 708 00:38:52,422 --> 00:38:54,904 Sure. All the time. 709 00:38:54,947 --> 00:38:57,299 But not from the first date. 710 00:38:59,389 --> 00:39:00,956 Good night, Eddie. 711 00:39:30,610 --> 00:39:32,047 Hi. 712 00:39:34,659 --> 00:39:36,532 It was a very interesting lecture. 713 00:39:38,317 --> 00:39:40,189 If you don't mind, though, 714 00:39:40,233 --> 00:39:42,149 I'm very tired. 715 00:39:42,192 --> 00:39:44,500 Good night, Daddy. 716 00:39:44,544 --> 00:39:46,503 Good night, Betsy. 717 00:40:54,300 --> 00:40:55,476 What is it? 718 00:40:55,519 --> 00:40:57,435 May I come in? 719 00:40:57,479 --> 00:40:58,959 Yes. 720 00:41:09,148 --> 00:41:10,499 Daddy? 721 00:41:13,415 --> 00:41:15,462 I have to tell you-- 722 00:41:15,506 --> 00:41:18,380 Well, we didn't go to a lecture 723 00:41:18,423 --> 00:41:20,383 on the holy land. 724 00:41:20,426 --> 00:41:23,300 We went to a cafe called the Red Mill. 725 00:41:23,343 --> 00:41:24,476 Who's idea was that? 726 00:41:24,520 --> 00:41:26,305 Eddie's. 727 00:41:26,348 --> 00:41:28,700 But it really wasn't a bad place. It was wonderful. 728 00:41:28,743 --> 00:41:33,445 But I couldn't go to sleep without telling you. 729 00:41:39,150 --> 00:41:41,545 I'm glad you did. 730 00:41:45,420 --> 00:41:46,770 Good night, Daddy. 731 00:42:10,545 --> 00:42:13,768 It's right busy, ain't it? 732 00:42:13,811 --> 00:42:15,945 One of the best brokerage houses in town. 733 00:42:15,988 --> 00:42:17,729 There isn't a man here that isn't worth 734 00:42:17,774 --> 00:42:19,253 at least a million. 735 00:42:19,297 --> 00:42:21,517 You don't say? 736 00:42:21,561 --> 00:42:23,738 Oh, General? General Casswell? 737 00:42:23,783 --> 00:42:25,873 Oh, please, not now, St. John. I'm very busy. 738 00:42:25,916 --> 00:42:28,746 General, Mr. Jones found something that belongs to you. 739 00:42:28,790 --> 00:42:29,922 What do you mean? 740 00:42:29,966 --> 00:42:31,750 Wallet's got your name on it. 741 00:42:31,795 --> 00:42:34,537 Bless my soul! It is! 742 00:42:34,581 --> 00:42:37,891 Oh, thank goodness for this. 743 00:42:37,934 --> 00:42:40,895 Did, uh... either of you gentleman 744 00:42:40,938 --> 00:42:42,680 read this memo that was in my wallet? 745 00:42:42,724 --> 00:42:45,553 What kind of a sheep-stealin' coyote do you think I am? 746 00:42:45,597 --> 00:42:47,687 I apologize, sir. 747 00:42:47,731 --> 00:42:50,039 It's just that if this had gotten into the wrong hands, 748 00:42:50,083 --> 00:42:52,956 it could've cost me a fortune, a considerable fortune. 749 00:42:53,000 --> 00:42:56,832 By George, Mr. Jones. I don't know how to reward you. 750 00:42:56,875 --> 00:42:58,835 Shucks, General. It wasn't nothin'. 751 00:42:58,878 --> 00:43:01,883 Perhaps you'd like to show him around the market, sir. 752 00:43:01,927 --> 00:43:03,973 It's all very strange to Mr. Jones. 753 00:43:04,017 --> 00:43:06,847 Excellent. I'll go you one better. 754 00:43:06,890 --> 00:43:09,852 It's not much fun watching the race without having a bet down. 755 00:43:09,895 --> 00:43:13,334 Mr. Jones, would you like to take a little flyer? 756 00:43:13,378 --> 00:43:15,076 I guarantee you, you won't lose a cent, 757 00:43:15,120 --> 00:43:16,949 and you might make some money. 758 00:43:16,992 --> 00:43:18,299 Honest Injun? 759 00:43:18,342 --> 00:43:19,997 Could I get in, General? 760 00:43:20,041 --> 00:43:21,782 Of course. You have any pocket money? 761 00:43:21,825 --> 00:43:23,698 $3,000, $4,000? 762 00:43:23,741 --> 00:43:25,004 Pocket money? 763 00:43:25,048 --> 00:43:27,225 Well, whatever you have. 764 00:43:27,268 --> 00:43:30,012 Well...I've got a couple hundred-- 765 00:43:30,056 --> 00:43:32,624 Give it to me.Whoa. 766 00:43:32,668 --> 00:43:34,802 I've got a couple hundred, General. 767 00:43:34,845 --> 00:43:36,021 I'll call. 768 00:43:36,065 --> 00:43:37,762 All right, gentlemen. 769 00:43:37,806 --> 00:43:39,897 I'm going to put you on Consolidated. 770 00:43:39,940 --> 00:43:41,812 Watch it on the tape. 771 00:43:41,855 --> 00:43:43,728 I'll buy when it drops below three, 772 00:43:43,771 --> 00:43:45,818 and sell when it reaches six. 773 00:43:46,907 --> 00:43:48,736 Come along. 774 00:43:50,216 --> 00:43:54,005 Hmm. What's that there machine for? 775 00:43:54,048 --> 00:43:56,922 It lists the latest quotations on every stock. 776 00:43:59,055 --> 00:44:00,884 I can't pronounce them words. 777 00:44:00,928 --> 00:44:02,887 Those are abbreviations. 778 00:44:02,931 --> 00:44:04,368 Oh. Here we are. 779 00:44:04,411 --> 00:44:06,632 Consolidated. 2 1/2. 780 00:44:06,675 --> 00:44:09,723 I just made a buy order of Consolidated in your names. 781 00:44:09,767 --> 00:44:10,986 What happens now? 782 00:44:11,030 --> 00:44:12,075 We wait until it reaches six. 783 00:44:12,119 --> 00:44:13,250 How do you know it's going to six? 784 00:44:13,294 --> 00:44:14,905 Heh. Well... 785 00:44:14,949 --> 00:44:17,997 it's my business to know those things. 786 00:44:18,041 --> 00:44:19,651 It's starting to move. 787 00:44:19,694 --> 00:44:23,004 4 1/4. 5. 788 00:44:23,048 --> 00:44:25,007 Say, that is a right clever machine, ain't it? 789 00:44:25,051 --> 00:44:26,270 It hit six! 790 00:44:26,314 --> 00:44:27,969 Cartwright! 791 00:44:28,012 --> 00:44:30,189 Sell 200 Consolidated at the market. 792 00:44:30,233 --> 00:44:32,932 There's no sense in having to wait for the paperwork. 793 00:44:32,976 --> 00:44:35,109 We can take care of things right now. 794 00:44:35,153 --> 00:44:37,156 If you'll just follow me. 795 00:44:46,910 --> 00:44:48,347 There you are, gentlemen. 796 00:44:48,390 --> 00:44:51,133 $480 profit apiece. 797 00:44:51,177 --> 00:44:53,136 You always make money that easy? 798 00:44:53,180 --> 00:44:54,965 Oh, a mere trifle, sir. 799 00:44:55,009 --> 00:44:56,968 A favor for a friend. 800 00:44:57,012 --> 00:44:59,232 Of course, if you want to make a big killing... 801 00:44:59,276 --> 00:45:00,974 How much? 802 00:45:01,018 --> 00:45:03,412 Oh, $100,000. $200,000. 803 00:45:03,456 --> 00:45:06,113 But it would require a large investment. 804 00:45:06,156 --> 00:45:07,854 Well, how much? 805 00:45:10,119 --> 00:45:11,990 Shall we say $50,000? 806 00:45:15,169 --> 00:45:17,738 You mean to say if I give you $50,000, 807 00:45:17,781 --> 00:45:19,480 I get $250,000 back? 808 00:45:19,523 --> 00:45:22,180 A conservative estimate, yes. 809 00:45:22,224 --> 00:45:24,444 You'll probably make much more. 810 00:45:24,488 --> 00:45:27,492 Well, General, I'd like to take a go at it. 811 00:45:28,973 --> 00:45:29,930 But I just can't. 812 00:45:29,974 --> 00:45:32,935 No, it's against my principles. 813 00:45:32,979 --> 00:45:34,807 I couldn't take that kind of money 814 00:45:34,851 --> 00:45:36,201 unless I did something to earn it. 815 00:45:36,245 --> 00:45:38,422 It's been a pleasure knowing you, General. 816 00:45:39,945 --> 00:45:41,948 A real pleasure. 817 00:45:41,992 --> 00:45:43,298 You comin', St. John? 818 00:45:43,342 --> 00:45:45,301 Uh, later. 819 00:45:51,136 --> 00:45:53,792 All right, all right, shut it down! 820 00:45:53,835 --> 00:45:55,534 We're all through, boys. 821 00:45:55,577 --> 00:45:58,234 Sucker threw the hook. I'll pay you off later. 822 00:45:58,278 --> 00:46:01,021 [ men groan ] 823 00:46:01,064 --> 00:46:03,067 St. John... 824 00:46:03,111 --> 00:46:04,983 where do you think you're going? 825 00:46:08,336 --> 00:46:10,600 Cost me $1,000 just to open this store. 826 00:46:10,644 --> 00:46:12,299 How am I gonna get it back from you? 827 00:46:12,342 --> 00:46:15,172 In money... or in blood? 828 00:46:15,216 --> 00:46:17,306 Money, Cass. 829 00:46:17,349 --> 00:46:19,396 We'll get back every penny you invested 830 00:46:19,439 --> 00:46:22,095 and a profit to boot. 831 00:46:22,140 --> 00:46:23,924 I guarantee you. 832 00:46:29,889 --> 00:46:32,110 Looks like this is your lucky night, Mr. Jones. 833 00:46:32,155 --> 00:46:33,983 Yeah, looks like it, don't it? 834 00:46:34,026 --> 00:46:36,073 How about raising the ante... 835 00:46:36,116 --> 00:46:37,989 just to make the game more interesting? 836 00:46:38,032 --> 00:46:41,124 Fine with me. You name it. 837 00:46:41,168 --> 00:46:44,041 Whatever you gentlemen want, it's all right with me. 838 00:46:44,085 --> 00:46:46,915 That's the spirit. The sky's the limit. 839 00:47:09,514 --> 00:47:11,996 I'll open for 200. 840 00:47:12,040 --> 00:47:14,043 MAN: I pass. 841 00:47:14,086 --> 00:47:17,048 Well, just to keep the game honest, gentlemen... 842 00:47:17,091 --> 00:47:21,010 I'll raise 500. 843 00:47:24,233 --> 00:47:28,543 Well, I like to win just as much as the other fella, 844 00:47:28,587 --> 00:47:31,112 but I couldn't do this to you. 845 00:47:31,156 --> 00:47:33,594 It'd be like takin' candy from a baby. 846 00:47:33,637 --> 00:47:37,382 Well, here you are. 847 00:47:37,426 --> 00:47:40,038 Four aces. 848 00:47:40,082 --> 00:47:43,087 Wouldn't be right takin' your money that way. 849 00:47:44,480 --> 00:47:48,050 Well, gentlemen, I'll call it a night. 850 00:47:50,140 --> 00:47:52,100 I enjoyed the game. 851 00:47:52,143 --> 00:47:54,015 Good night. 852 00:47:54,059 --> 00:47:55,366 Good night, Julia. 853 00:47:55,409 --> 00:47:56,672 Good night. 854 00:48:07,558 --> 00:48:12,435 A real 100% guaranteed- to-get-your-money-back pigeon. 855 00:48:14,220 --> 00:48:15,439 That's what he said. 856 00:48:15,483 --> 00:48:17,747 Excuse me, my dear. 857 00:48:17,790 --> 00:48:20,404 We prime him, let him win, 858 00:48:20,447 --> 00:48:22,755 we deal him a pat hand of four aces. 859 00:48:22,798 --> 00:48:24,714 Does he go crazy with greed? 860 00:48:24,758 --> 00:48:27,414 Does he bet like a wild man into my straight flush? 861 00:48:27,457 --> 00:48:30,375 No, my friend. He lays down his hand 862 00:48:30,419 --> 00:48:33,640 because he doesn't want to take our money! 863 00:48:33,684 --> 00:48:36,035 You rope in any more suckers like that, I'll be broke! 864 00:48:36,078 --> 00:48:38,125 How did I know he was gonna turn out 865 00:48:38,169 --> 00:48:40,347 to be the only man in Chicago... 866 00:48:40,390 --> 00:48:42,087 who doesn't care about money? 867 00:48:42,131 --> 00:48:44,221 You didn't know because you haven't got any brains! 868 00:48:44,265 --> 00:48:46,050 Come on, boys. 869 00:48:47,400 --> 00:48:49,098 I want you to get it back. 870 00:48:49,142 --> 00:48:51,319 I don't know how, but get it back! 871 00:49:05,514 --> 00:49:07,778 Well... 872 00:49:07,822 --> 00:49:10,347 I'm fresh out of ideas. 873 00:49:12,350 --> 00:49:15,529 I thought I'd outgrown the badger game. 874 00:49:20,275 --> 00:49:22,365 But I guess I... 875 00:49:22,410 --> 00:49:25,457 really should give it one more try. 876 00:49:25,501 --> 00:49:27,199 You know, he-- 877 00:49:28,593 --> 00:49:30,770 The old boy is rather smitten with me. 878 00:49:30,813 --> 00:49:34,906 So, just give me five minutes with the old goat, 879 00:49:34,950 --> 00:49:38,346 and break down the door. 880 00:50:11,526 --> 00:50:13,790 Oh, Mr. Jones, I must talk to you. 881 00:50:13,834 --> 00:50:15,315 Now? Right now? 882 00:50:15,358 --> 00:50:17,666 It's terribly important. I really must. 883 00:50:25,460 --> 00:50:27,289 I'm worried about Duncan. 884 00:50:27,333 --> 00:50:29,423 He's gambling very heavily, and he's-- 885 00:50:29,466 --> 00:50:31,904 he's losing more than he can afford. 886 00:50:31,948 --> 00:50:34,299 Tonight was an example. 887 00:50:34,343 --> 00:50:36,389 Well, he's a grown man, ain't he? 888 00:50:36,433 --> 00:50:39,612 Yes, but I-- You don't understand, Mr. Jones. 889 00:50:39,655 --> 00:50:42,921 It's--Well, Duncan-- 890 00:50:42,965 --> 00:50:45,011 Duncan is very dear to me. 891 00:50:45,055 --> 00:50:47,363 We're like brother and sister. 892 00:50:47,406 --> 00:50:50,236 We even rode in the same baby carriage. 893 00:50:50,279 --> 00:50:52,806 Yes. I know him. 894 00:50:52,849 --> 00:50:55,418 I know him too well. 895 00:50:55,462 --> 00:50:58,422 He's very sweet, but... 896 00:50:58,466 --> 00:51:00,425 he's very weak. 897 00:51:00,469 --> 00:51:03,909 He needs someone stronger, some older, 898 00:51:03,952 --> 00:51:05,694 to advise him. 899 00:51:05,738 --> 00:51:08,743 Mr. Jones, he speaks very highly of you. 900 00:51:08,786 --> 00:51:10,005 He does?Yes. 901 00:51:10,048 --> 00:51:11,877 I thought maybe you could appeal to him 902 00:51:11,921 --> 00:51:16,362 as that older, stronger, wiser brother. 903 00:51:16,406 --> 00:51:18,452 Sure, sure. 904 00:51:18,496 --> 00:51:21,283 Ohh! I'm so glad. 905 00:51:21,326 --> 00:51:25,463 Oh! Oh, Mr. Jones, how can I ever thank-- 906 00:51:25,507 --> 00:51:27,074 What's the matter? 907 00:51:27,118 --> 00:51:29,295 Oh...I feel dizzy. 908 00:51:29,338 --> 00:51:31,429 Is this room terribly warm? 909 00:51:31,472 --> 00:51:32,648 No, it ain't warm in here. 910 00:51:32,692 --> 00:51:33,954 I must loosen my stays. 911 00:51:33,997 --> 00:51:35,478 Can't it wait?No, I'm going to faint. 912 00:51:35,522 --> 00:51:37,394 [ sighs ] 913 00:51:37,438 --> 00:51:39,919 [ groaning ] 914 00:51:39,963 --> 00:51:41,444 I think she needs some smelling salts. 915 00:51:41,487 --> 00:51:42,488 I'm all right. 916 00:51:42,532 --> 00:51:44,012 Where is she?! 917 00:51:44,056 --> 00:51:46,930 It's all right, Duncan. I'm just leaving. 918 00:51:48,716 --> 00:51:49,978 You all right? 919 00:51:50,021 --> 00:51:51,328 Yes, of course. 920 00:51:51,371 --> 00:51:53,679 Oh, Mr. Jones, thank you. 921 00:51:53,723 --> 00:51:55,595 You've been so kind to me. Thank you. 922 00:51:55,639 --> 00:51:57,642 And thank you. You were a big help. 923 00:51:57,685 --> 00:51:59,079 Anytime, miss. 924 00:51:59,122 --> 00:52:01,343 I don't understand. 925 00:52:01,386 --> 00:52:04,653 Well, now, don't you be too hard on her. 926 00:52:04,696 --> 00:52:06,437 She done this for your own good. 927 00:52:06,481 --> 00:52:09,050 Young man, someday you and I gotta have a long talk 928 00:52:09,094 --> 00:52:10,966 about the evils of gambling. 929 00:52:11,010 --> 00:52:13,013 Come along, Duncan. 930 00:52:18,063 --> 00:52:19,979 One of the nicest young couples I ever knew. 931 00:52:20,023 --> 00:52:22,069 Real friendly and obliging like. 932 00:52:22,113 --> 00:52:24,377 Where'd you come from? 933 00:52:24,420 --> 00:52:26,990 I've been lookin' over the hotel for vermin. 934 00:52:27,034 --> 00:52:28,732 Good night, Mr. Jones. 935 00:52:28,776 --> 00:52:30,386 Good night. 936 00:52:40,662 --> 00:52:42,317 It was that stupid maid. 937 00:52:42,360 --> 00:52:44,363 I just know she did it on purpose. 938 00:52:44,407 --> 00:52:46,105 How can a man lick destiny? 939 00:52:46,149 --> 00:52:48,195 I tell you, somebody up there 940 00:52:48,239 --> 00:52:50,198 has his hand on Jones' shoulder. 941 00:52:50,242 --> 00:52:52,462 The only trouble with him is he's honest. 942 00:52:52,506 --> 00:52:54,117 The rat. 943 00:52:54,161 --> 00:52:55,642 What are you gonna do about Casswell? 944 00:52:55,685 --> 00:52:57,253 That isn't what's worrying me? 945 00:52:57,296 --> 00:52:59,604 It's what Casswell's gonna do about me. 946 00:52:59,648 --> 00:53:01,607 Well, there are a few other things to consider, 947 00:53:01,651 --> 00:53:03,784 such as the hotel bill, your tailor-- 948 00:53:03,828 --> 00:53:06,222 I've got it!What? 949 00:53:06,266 --> 00:53:08,617 We've tried everything with Jones. 950 00:53:08,661 --> 00:53:11,491 Stocks, poker, a badger game. 951 00:53:11,535 --> 00:53:14,017 There's only one thing left. 952 00:53:15,585 --> 00:53:17,196 What's that? 953 00:53:17,239 --> 00:53:18,719 You've got to marry him. 954 00:53:18,764 --> 00:53:21,506 Me? Marry that-- 955 00:53:23,466 --> 00:53:25,687 Julia darling... 956 00:53:25,730 --> 00:53:28,255 as Jones' wife, you can have all the things 957 00:53:28,299 --> 00:53:30,345 that I can't provide for you-- 958 00:53:30,389 --> 00:53:33,829 all the luxuries that make life worthwhile. 959 00:53:33,873 --> 00:53:36,659 Then, after he's gone, 960 00:53:36,703 --> 00:53:38,531 we can get married. 961 00:53:38,575 --> 00:53:41,101 What do you mean, after he's gone? 962 00:53:41,145 --> 00:53:43,322 He's getting on in years. 963 00:53:43,365 --> 00:53:45,194 He can't last forever. 964 00:53:45,238 --> 00:53:47,545 And, with a little bit of help from you, he-- 965 00:53:47,589 --> 00:53:49,418 Perhaps.Mm-hmm. 966 00:53:49,461 --> 00:53:50,724 Julia. 967 00:53:50,767 --> 00:53:53,772 This is our big chance. 968 00:53:53,816 --> 00:53:55,688 We may never get another one. 969 00:53:55,732 --> 00:53:58,692 And you also figure, as Mrs. Jones, 970 00:53:58,736 --> 00:54:01,088 I might be able to get my hands on enough money 971 00:54:01,131 --> 00:54:04,135 to help you settle up with Casswell. 972 00:54:04,179 --> 00:54:06,704 The thought crossed my mind. 973 00:54:06,748 --> 00:54:10,492 If you love me, Julia, as I love you... 974 00:54:10,536 --> 00:54:13,106 marry Jones. 975 00:54:15,762 --> 00:54:18,417 I'm sorry, Betsy, but Mr. Tighe isn't the kind of man 976 00:54:18,461 --> 00:54:20,246 I'd like for you to associate with. 977 00:54:20,290 --> 00:54:21,727 It wasn't all his fault. 978 00:54:21,771 --> 00:54:23,730 I was just as much to blame as he was. 979 00:54:23,774 --> 00:54:26,429 In the first place, you were not just as much to blame. 980 00:54:26,473 --> 00:54:30,305 In the second place, you had the character to admit what you'd done. 981 00:54:30,348 --> 00:54:33,136 I'm sorry. I don't want you to see him again, and that's final. 982 00:54:33,179 --> 00:54:36,488 All right. I'll be back in about an hour or so. 983 00:55:14,545 --> 00:55:16,330 I've got to talk to you, sir. 984 00:55:16,374 --> 00:55:18,725 I've got to tell you the truth about the other night. 985 00:55:18,769 --> 00:55:19,814 Come in. 986 00:55:27,870 --> 00:55:31,223 We didn't go to the lecture the other night. 987 00:55:31,266 --> 00:55:33,748 Oh, you didn't? 988 00:55:33,792 --> 00:55:35,316 Sit down. 989 00:55:38,886 --> 00:55:41,847 What's more, I never intended 990 00:55:41,891 --> 00:55:43,763 to take Betsy to the lecture. 991 00:55:43,807 --> 00:55:45,244 I knew that it was called off. 992 00:55:45,287 --> 00:55:46,898 Where did you intend to take her? 993 00:55:46,941 --> 00:55:49,598 To the Red Mill. It's a cafe. 994 00:55:49,641 --> 00:55:50,860 Why are you telling me this? 995 00:55:50,904 --> 00:55:53,822 On account of Betsy, sir. She's a nice girl. 996 00:55:53,865 --> 00:55:56,738 And she'd worry about deceiving you. 997 00:55:56,782 --> 00:55:59,787 It wasn't her fault. It was my fault right from the beginning. 998 00:55:59,831 --> 00:56:02,835 And that's what I came to tell you. 999 00:56:04,359 --> 00:56:06,492 I won't bother you any longer. 1000 00:56:06,536 --> 00:56:08,626 Eddie. 1001 00:56:08,669 --> 00:56:10,803 Betsy's out shopping. 1002 00:56:10,847 --> 00:56:12,850 She ought to be back soon, 1003 00:56:12,893 --> 00:56:14,765 and I'm sure she'd want to see you, 1004 00:56:14,809 --> 00:56:17,379 if you'd care to wait. 1005 00:56:17,422 --> 00:56:19,773 Yes, sir. I'd like that. 1006 00:56:19,817 --> 00:56:21,820 [ lock clattering ] 1007 00:56:21,864 --> 00:56:23,431 What's that? 1008 00:56:23,475 --> 00:56:25,652 Sounds like somebody trying to get in. 1009 00:56:38,889 --> 00:56:40,892 Well... 1010 00:56:40,935 --> 00:56:42,068 thank you. 1011 00:56:42,111 --> 00:56:44,593 What can I do for you? 1012 00:56:44,636 --> 00:56:47,946 You might tell me what you're doing with your key in my door. 1013 00:56:47,990 --> 00:56:50,384 Your door? 1014 00:56:50,428 --> 00:56:53,389 Well, what do you know? 1015 00:56:53,433 --> 00:56:57,395 Well, I guess that's what being engaged does to you. 1016 00:56:57,439 --> 00:56:59,442 What did you say? 1017 00:56:59,485 --> 00:57:00,834 What do you know? 1018 00:57:00,878 --> 00:57:03,709 The other part-- about being engaged. 1019 00:57:03,752 --> 00:57:07,541 Well, it just happened. 1020 00:57:07,584 --> 00:57:10,719 I don't know how it happened, but it just did. 1021 00:57:10,762 --> 00:57:13,854 Heh. And who's the fortunate woman? 1022 00:57:13,898 --> 00:57:16,032 Julia Montgomery. 1023 00:57:16,075 --> 00:57:18,600 The most beautiful woman in the world. 1024 00:57:21,997 --> 00:57:24,696 When did this happen? 1025 00:57:24,740 --> 00:57:26,873 Oh, just a few minutes ago. 1026 00:57:26,917 --> 00:57:29,530 We was talkin' about how lonely it was 1027 00:57:29,574 --> 00:57:31,054 for an old bachelor like me. 1028 00:57:31,097 --> 00:57:32,882 All of a sudden, she threw her arms around me, 1029 00:57:32,926 --> 00:57:34,929 let a whoop out of her, and said how I made her 1030 00:57:34,973 --> 00:57:36,410 the happiest woman in the world. 1031 00:57:36,453 --> 00:57:37,716 Everyone started congratulating me. 1032 00:57:37,760 --> 00:57:39,109 Manager brought some champagne. 1033 00:57:39,153 --> 00:57:41,156 And that's how it was. 1034 00:57:41,200 --> 00:57:43,159 I just can't believe it. 1035 00:57:43,203 --> 00:57:45,598 Well, congratulations. 1036 00:57:45,641 --> 00:57:47,209 I wish you every happiness. 1037 00:57:47,253 --> 00:57:48,994 Thank you, Judge. Thank you. 1038 00:57:49,037 --> 00:57:50,779 You're invited to the wedding. Thank you. 1039 00:57:50,822 --> 00:57:52,825 Well, I'll go back to my own room now. 1040 00:57:52,869 --> 00:57:55,439 Say, when is it to be? 1041 00:57:55,482 --> 00:57:58,573 Well, pretty soon, I guess. 1042 00:57:58,617 --> 00:58:02,971 You see, Julia-- she ain't favorin' long engagements. 1043 00:58:13,640 --> 00:58:16,165 I noticed your reaction 1044 00:58:16,209 --> 00:58:18,951 when Mr. Jones mentioned his fiancee's name. 1045 00:58:18,995 --> 00:58:21,608 Do you know Miss Montgomery? Yes, sir. 1046 00:58:21,652 --> 00:58:24,177 I take it you don't approve of her? 1047 00:58:24,221 --> 00:58:27,965 Tell me, is Mr. Jones a very good friend of yours? 1048 00:58:29,664 --> 00:58:32,015 Well, I'd hate to see him marry the wrong woman. 1049 00:58:32,059 --> 00:58:34,018 Is he rich?Oh, very. 1050 00:58:34,062 --> 00:58:35,803 Well, it figures. 1051 00:58:35,847 --> 00:58:38,503 Although I've never known her to go this far before. 1052 00:58:40,158 --> 00:58:42,291 I see. 1053 00:58:42,335 --> 00:58:45,121 Sir, may I suggest that you tell your friend 1054 00:58:45,165 --> 00:58:46,993 to either get out of town quick, 1055 00:58:47,037 --> 00:58:49,040 or put his money where she can't get a hold of it. 1056 00:58:49,084 --> 00:58:51,827 Well, I-- 1057 00:58:51,871 --> 00:58:56,660 I don't believe Mr. Jones is in a frame of mind 1058 00:58:56,704 --> 00:58:59,099 to listen to such suggestions. 1059 00:59:01,320 --> 00:59:03,017 Excuse me a minute. 1060 00:59:05,761 --> 00:59:07,938 I beg your pardon. Do you happen to know the number 1061 00:59:07,982 --> 00:59:09,811 of Miss Julia Montgomery's room? 1062 00:59:09,854 --> 00:59:11,160 Yes, but she ain't in. 1063 00:59:11,204 --> 00:59:12,989 She just went down in the elevator. 1064 00:59:13,032 --> 00:59:14,731 Thank you. 1065 00:59:16,603 --> 00:59:18,128 Come in! 1066 00:59:21,742 --> 00:59:23,309 Harry at the elevator asked me to give you this. 1067 00:59:23,353 --> 00:59:24,920 Thank you. 1068 00:59:24,963 --> 00:59:26,923 Maggie, you're a fine woman. 1069 00:59:26,966 --> 00:59:28,839 You been into the cream or something? 1070 00:59:28,882 --> 00:59:31,059 What would you say if I told you I was about to be hitched? 1071 00:59:31,103 --> 00:59:33,019 I'd say I pity the poor female that got herself 1072 00:59:33,062 --> 00:59:35,153 that got hooked up with the likes of you. 1073 00:59:36,807 --> 00:59:38,201 You mean, you're gettin' married? 1074 00:59:38,245 --> 00:59:39,769 That's what I said. 1075 00:59:39,812 --> 00:59:41,772 Oh. 1076 00:59:41,815 --> 00:59:43,731 Well, congratulations... 1077 00:59:43,775 --> 00:59:45,821 I guess. 1078 00:59:45,865 --> 00:59:47,345 Who is she? 1079 00:59:47,389 --> 00:59:50,045 Miss Julia Montgomery.Oh, no! 1080 00:59:50,088 --> 00:59:52,091 What do you mean, oh, no? 1081 00:59:53,790 --> 00:59:56,141 Just surprised, that's all. 1082 00:59:56,185 --> 00:59:58,318 She's kind of young, isn't she? 1083 00:59:58,362 --> 01:00:01,279 Well, I ain't so old. 1084 01:00:01,322 --> 01:00:04,371 Maggie...Yes? 1085 01:00:04,414 --> 01:00:07,244 I was kind of hoping you'd come to the wedding. 1086 01:00:07,288 --> 01:00:11,076 Well, thank you very much, I'm sure. 1087 01:00:11,119 --> 01:00:12,687 What's the matter with you now? 1088 01:00:12,731 --> 01:00:14,255 Not a thing. What makes you think 1089 01:00:14,299 --> 01:00:15,997 I'd want to come to your old wedding? 1090 01:00:16,040 --> 01:00:19,306 Well, you've always been awful kind to me. 1091 01:00:19,349 --> 01:00:21,962 And I sort of considering you my friend. 1092 01:00:22,006 --> 01:00:24,052 Well, I ain't. 1093 01:00:24,096 --> 01:00:26,404 I just felt sorry for you 'cause you were an old fool 1094 01:00:26,447 --> 01:00:28,189 that didn't know any better. 1095 01:00:28,233 --> 01:00:30,061 [ crying ] And I wouldn't come to your wedding 1096 01:00:30,105 --> 01:00:33,806 if I was the poor, unfortunate bride myself! 1097 01:00:52,312 --> 01:00:53,880 Hmm. 1098 01:00:57,014 --> 01:00:58,887 Well, I'll be darned. 1099 01:01:00,324 --> 01:01:04,025 We're both worldly people, Miss Montgomery. 1100 01:01:04,069 --> 01:01:06,028 We can both understand how Mr. Jones 1101 01:01:06,072 --> 01:01:11,122 could be carried away by impulse. 1102 01:01:11,166 --> 01:01:14,911 How you might misunderstand his intentions. 1103 01:01:14,954 --> 01:01:18,177 Oh, well, I'm certain there was no misunderstanding. 1104 01:01:18,220 --> 01:01:20,049 No, no, no, no. 1105 01:01:20,093 --> 01:01:23,010 Half the hotel staff were present when he proposed to me. 1106 01:01:23,053 --> 01:01:29,324 But surely a woman as beautiful as you can find-- 1107 01:01:29,367 --> 01:01:32,024 Well, I mean, Mr. Jones is much older than you-- 1108 01:01:32,067 --> 01:01:35,028 But I find him utterly fascinating. 1109 01:01:35,071 --> 01:01:37,423 You see, there's a-- 1110 01:01:37,466 --> 01:01:39,992 there's a crude vigor, 1111 01:01:40,036 --> 01:01:44,216 a masculine appeal, that stirs me. 1112 01:01:44,259 --> 01:01:45,958 No, I'm-- 1113 01:01:46,001 --> 01:01:48,918 I'm very much in love with him. 1114 01:01:48,962 --> 01:01:51,967 And, of course, he's rich. 1115 01:01:52,010 --> 01:01:54,100 Oh, yes. Oh, yes, of course, yes. 1116 01:01:54,144 --> 01:01:55,973 He's rich. 1117 01:01:57,453 --> 01:01:59,848 Let us suppose, just for the moment, 1118 01:01:59,892 --> 01:02:04,289 that Mr. Jones declined to go through 1119 01:02:04,333 --> 01:02:05,944 with this proposed marriage. 1120 01:02:05,988 --> 01:02:08,905 I'd be terribly heartbroken.Oh. 1121 01:02:08,948 --> 01:02:11,474 But, of course, a helpless woman 1122 01:02:11,517 --> 01:02:14,043 does have recourse in the courts, Mr. Garth. 1123 01:02:14,087 --> 01:02:18,136 You've heard of breach of promise, yes? 1124 01:02:18,180 --> 01:02:20,357 Oh, yes, I've heard of it. 1125 01:02:20,401 --> 01:02:22,534 I see. 1126 01:02:24,450 --> 01:02:26,888 And how much balm 1127 01:02:26,932 --> 01:02:29,109 would you think it would take 1128 01:02:29,152 --> 01:02:32,027 to ease your aching heart? 1129 01:02:34,291 --> 01:02:37,164 Well, I would be... 1130 01:02:37,208 --> 01:02:39,167 terribly heartbroken. 1131 01:02:39,211 --> 01:02:42,259 Then we can assume it would take... 1132 01:02:42,303 --> 01:02:44,175 considerable balm. 1133 01:02:44,219 --> 01:02:47,353 A tremendous amount, Mr. Garth. 1134 01:02:47,397 --> 01:02:50,054 Simply tremendous. 1135 01:02:50,097 --> 01:02:52,187 Well, I do have to run. 1136 01:02:52,231 --> 01:02:55,061 But thank you so much for giving me your time. Bye-bye. 1137 01:03:12,653 --> 01:03:14,830 "Dear Mr. Jones. 1138 01:03:14,873 --> 01:03:18,400 "Your gold mine has run out of gold. 1139 01:03:18,444 --> 01:03:22,842 Therefore, we respectfully regret to--" 1140 01:03:22,885 --> 01:03:24,409 Inform. 1141 01:03:24,453 --> 01:03:27,544 "...inform you you are broke." 1142 01:03:27,588 --> 01:03:31,245 What name shall I put on this harbinger of disaster? 1143 01:03:31,289 --> 01:03:32,683 You just said the right one. 1144 01:03:32,726 --> 01:03:34,860 Put down "Harbinger". 1145 01:03:47,836 --> 01:03:49,708 I'd like to send a telegram. 1146 01:03:49,752 --> 01:03:51,449 Yes, sir. 1147 01:04:06,647 --> 01:04:08,345 Copy. 1148 01:04:11,088 --> 01:04:13,047 This is the financial lead story. 1149 01:04:13,091 --> 01:04:15,442 Tell the composing room it's a must for page one. 1150 01:04:15,485 --> 01:04:17,532 Hop it. 1151 01:04:17,576 --> 01:04:20,624 Won't you get into trouble? Over what? 1152 01:04:20,668 --> 01:04:22,584 The story-- when people read it. 1153 01:04:22,627 --> 01:04:25,457 Betsy, I should've told you a long time ago-- 1154 01:04:25,500 --> 01:04:28,462 nobody ever reads the Chicago InterOcean. 1155 01:04:28,505 --> 01:04:31,815 Unless it's shoved right into their nose. 1156 01:04:42,657 --> 01:04:44,355 Will there be anything else, sir? 1157 01:04:44,399 --> 01:04:45,967 That'll be fine, thank you. 1158 01:05:00,510 --> 01:05:02,731 Why, you seem so unhappy. 1159 01:05:04,168 --> 01:05:06,693 Julia, I want to talk to you. 1160 01:05:06,737 --> 01:05:08,522 Of course. 1161 01:05:08,565 --> 01:05:11,047 What would you say if you found out I wasn't rich? 1162 01:05:11,091 --> 01:05:13,834 Darling, is this some sort of test? 1163 01:05:13,878 --> 01:05:16,708 No, I mean, supposing my gold mine petered out 1164 01:05:16,752 --> 01:05:18,450 and I just wasn't rich. 1165 01:05:18,493 --> 01:05:20,540 Would you still want to marry me? 1166 01:05:20,583 --> 01:05:22,891 When that minister says, "for richer or for poorer", 1167 01:05:22,935 --> 01:05:25,025 I'm going to be the happiest girl in this world. 1168 01:05:25,068 --> 01:05:27,158 Julia, you got a heart of pure gold. 1169 01:05:27,202 --> 01:05:29,684 Of course. And you're rich, aren't you? 1170 01:05:29,727 --> 01:05:31,556 BELLHOP: Telegram, Mr. Jones. 1171 01:05:31,599 --> 01:05:33,211 Thank you. 1172 01:05:33,254 --> 01:05:35,083 Excuse me, Julia.Of course. 1173 01:05:37,173 --> 01:05:39,437 Oh, I already heard this bad news. 1174 01:05:39,481 --> 01:05:40,613 Hmm? 1175 01:05:42,791 --> 01:05:44,924 [ Julia reading ] 1176 01:05:50,498 --> 01:05:53,197 Well, of all the mis-- 1177 01:05:53,241 --> 01:05:54,896 Would you--uh-- 1178 01:05:54,939 --> 01:05:56,594 Telegram, Mr. Jones. 1179 01:05:56,637 --> 01:05:57,900 Oh, again? 1180 01:06:02,646 --> 01:06:06,609 Well, ain't it shameful the way people like to give you bad news? 1181 01:06:06,652 --> 01:06:08,568 [ reading ] 1182 01:06:21,283 --> 01:06:24,941 Oh, darling, how terrible for you. 1183 01:06:24,984 --> 01:06:27,553 But we'll weather this misfortune together. 1184 01:06:27,596 --> 01:06:29,295 You mean you don't care if I'm busted? 1185 01:06:29,338 --> 01:06:31,602 Of course not, darling. 1186 01:06:31,646 --> 01:06:33,301 And under the circumstances, 1187 01:06:33,344 --> 01:06:35,521 I think we should be married right away. 1188 01:06:35,565 --> 01:06:39,701 That way, I can be sort of a consolation to you 1189 01:06:39,745 --> 01:06:41,792 in this, your hour of trouble. 1190 01:06:41,835 --> 01:06:44,013 You mean, right away? 1191 01:06:44,057 --> 01:06:45,754 Well, this afternoon. 1192 01:06:45,798 --> 01:06:48,324 Well, maybe we ought to sleep on it a day or two. 1193 01:06:48,367 --> 01:06:50,936 I don't want you to get into something you're gonna regret. 1194 01:06:50,980 --> 01:06:53,635 Darling, we're going to be married this... afternoon. 1195 01:06:53,679 --> 01:06:56,292 Now, would you please drink your coffee and let's get on with it? 1196 01:06:56,336 --> 01:06:58,600 I don't want no more coffee. 1197 01:06:58,643 --> 01:07:00,559 Couldn't we sort of wait till tomorrow? 1198 01:07:00,603 --> 01:07:03,041 Mr. Jones, aren't you going to keep your promise? 1199 01:07:03,085 --> 01:07:04,652 Yeah, sure, but-- 1200 01:07:04,696 --> 01:07:06,873 If you have any idea of giving it up, 1201 01:07:06,917 --> 01:07:08,702 I just wouldn't do that, 1202 01:07:08,745 --> 01:07:10,705 because, you see, I have very good lawyers 1203 01:07:10,748 --> 01:07:13,187 who'd be willing to sue you for every-- 1204 01:07:13,230 --> 01:07:15,233 every penny you have. 1205 01:07:15,277 --> 01:07:17,628 You don't really believe I'm busted? 1206 01:07:17,671 --> 01:07:19,892 Uh-uh. 1207 01:07:19,936 --> 01:07:22,331 Well, Mr. Jones. What's it going to be? 1208 01:07:22,375 --> 01:07:24,900 A trip to the minister or a trip to the court? 1209 01:07:24,944 --> 01:07:29,037 And believe me, the juries are very generous to women. 1210 01:07:29,080 --> 01:07:31,954 Especially... beautiful women. 1211 01:07:33,434 --> 01:07:36,047 Julia, you are a beautiful woman, 1212 01:07:36,091 --> 01:07:38,703 and I'd be right proud to show you off as my wife. 1213 01:07:38,747 --> 01:07:41,664 But, well, I wouldn't want to have you let in 1214 01:07:41,707 --> 01:07:44,103 for a powerful disappointment. 1215 01:07:44,147 --> 01:07:45,626 Let's go see that minister. 1216 01:07:45,670 --> 01:07:47,325 Now?Right now! 1217 01:07:47,368 --> 01:07:48,893 Well, um, Mr. Jones... 1218 01:07:48,936 --> 01:07:50,417 don't you think it'd be a good idea-- 1219 01:07:50,460 --> 01:07:52,027 I'm glad I got here in time. 1220 01:07:52,071 --> 01:07:53,247 Just take a look at that! 1221 01:07:53,290 --> 01:07:54,292 What are you talking about? 1222 01:07:54,336 --> 01:07:56,252 "Swindle Divulged in--" 1223 01:07:56,295 --> 01:07:59,647 That lousy faker! He was conning us all that time! 1224 01:07:59,691 --> 01:08:00,954 Ow! 1225 01:08:00,998 --> 01:08:03,958 [ silverware clatters ] 1226 01:08:04,002 --> 01:08:05,830 Oh, Duncan. 1227 01:08:05,874 --> 01:08:07,268 Ohh! 1228 01:08:08,444 --> 01:08:09,793 Hey! 1229 01:08:11,752 --> 01:08:13,103 Hmm. 1230 01:08:13,146 --> 01:08:15,367 [ knock on door ]Come in. 1231 01:08:18,372 --> 01:08:19,895 You wanted to see me? 1232 01:08:19,939 --> 01:08:22,769 Yeah, I want to see you. About? 1233 01:08:22,813 --> 01:08:24,772 I want to know who that Harbinger fella was 1234 01:08:24,816 --> 01:08:26,297 that signed that telegram. 1235 01:08:26,340 --> 01:08:28,474 Why ask me?I'll tell you why. 1236 01:08:28,517 --> 01:08:33,002 I went to see the telegraph. He told me he remembered the woman who sent it. 1237 01:08:33,046 --> 01:08:35,353 She wore a hotel uniform under a shawl. 1238 01:08:35,397 --> 01:08:37,400 I don't know any other woman 1239 01:08:37,443 --> 01:08:39,446 who'd be busybody enough to do a thing like that. 1240 01:08:39,490 --> 01:08:42,408 You come a long, bustin' up my wedding? 1241 01:08:42,451 --> 01:08:44,715 What right you got to do a thing like that? 1242 01:08:44,759 --> 01:08:46,196 I did it for your own good. 1243 01:08:46,240 --> 01:08:48,024 She just wasn't right for you. 1244 01:08:48,068 --> 01:08:50,724 Who are you to be the judge of what's right or wrong for me?! 1245 01:08:50,768 --> 01:08:53,511 Come along, interfering, bustin' up my marriage, 1246 01:08:53,554 --> 01:08:55,383 spoiling my future for me. 1247 01:08:55,427 --> 01:08:57,908 Now I ain't got no wife at all. 1248 01:08:57,952 --> 01:09:00,522 She just wasn't right for you! 1249 01:09:00,565 --> 01:09:02,438 All she wanted was your money. 1250 01:09:02,481 --> 01:09:04,528 She'd have just made you miserable. 1251 01:09:04,571 --> 01:09:08,316 You would've been the most miserable, unhappy gentleman 1252 01:09:08,360 --> 01:09:09,926 who ever drew a breath. 1253 01:09:09,970 --> 01:09:11,755 And-- 1254 01:09:11,799 --> 01:09:13,845 Why, Maggie Hyeth. 1255 01:09:13,889 --> 01:09:15,196 You get away from me. 1256 01:09:15,239 --> 01:09:16,937 No, ma'am. You done me out of one wife. 1257 01:09:16,981 --> 01:09:18,244 You're gonna make good for it. 1258 01:09:18,288 --> 01:09:20,421 J. Jimerson Jones, you just get away from me. 1259 01:09:20,465 --> 01:09:22,555 Maggie, I'm asking you to marry me. 1260 01:09:22,598 --> 01:09:23,991 Well, I aint' goin' to! 1261 01:09:24,035 --> 01:09:25,472 Don't you care for me just a little? 1262 01:09:25,515 --> 01:09:26,909 Of course I do, you old fool. 1263 01:09:26,952 --> 01:09:29,043 They why don't you want to marry me? 1264 01:09:29,086 --> 01:09:30,480 'Cause I ain't gonna marry a rich man. 1265 01:09:30,523 --> 01:09:32,831 It's against my principles. 1266 01:09:32,874 --> 01:09:36,009 Drinkin' champagne out of women's shoes. 1267 01:09:36,053 --> 01:09:39,406 Maggie, I ain't rich. 1268 01:09:39,449 --> 01:09:43,542 Look. This one's true. 1269 01:09:43,586 --> 01:09:46,591 This letter you brought me this morning. 1270 01:09:46,634 --> 01:09:49,986 It says my gold vein run into a bad lead, 1271 01:09:50,030 --> 01:09:52,382 and someone else relocated her. 1272 01:09:52,426 --> 01:09:55,299 That's a polite way of sayin' I've been... 1273 01:09:55,343 --> 01:09:57,476 claim-jumped. 1274 01:09:57,520 --> 01:09:59,436 No, Maggie... 1275 01:09:59,479 --> 01:10:01,265 I ain't rich no more. 1276 01:10:01,308 --> 01:10:04,531 Oh, I got a little money. 1277 01:10:04,574 --> 01:10:08,057 Maybe enough to start a grocery store or something, 1278 01:10:08,101 --> 01:10:10,016 but that's all. 1279 01:10:10,060 --> 01:10:12,978 Oh, J. Jimerson, Jones... 1280 01:10:13,021 --> 01:10:16,200 I guess that's just about as rich as a woman could want. 1281 01:10:18,028 --> 01:10:20,859 I think I could get used to being that kind of rich. 1282 01:10:38,320 --> 01:10:39,670 Oh, it's you. 1283 01:10:39,713 --> 01:10:41,586 Wait! Here! Take this! 1284 01:10:41,629 --> 01:10:43,589 Come on, take Maggie's, too. 1285 01:10:43,632 --> 01:10:45,896 Here you are, son. 1286 01:10:45,940 --> 01:10:47,290 Thank you, sir. 1287 01:10:47,334 --> 01:10:49,032 You still acting like a millionaire? 1288 01:10:49,075 --> 01:10:52,297 Sure, may as well live it up on my wedding day! 1289 01:10:52,341 --> 01:10:54,649 Shh! You want everybody in the hotel to hear you? 1290 01:10:57,131 --> 01:10:59,526 Well, maybe he was delayed... 1291 01:10:59,569 --> 01:11:01,572 having to explain to the city editor 1292 01:11:01,616 --> 01:11:03,706 about that preposterous story he wrote. 1293 01:11:03,749 --> 01:11:06,493 It did the trick, didn't it? Ha! 1294 01:11:06,537 --> 01:11:09,715 Hi. When you get the money for me, 1295 01:11:09,758 --> 01:11:11,370 take out what I owe you. 1296 01:11:11,413 --> 01:11:13,024 I'll get it from the safe. 1297 01:11:13,068 --> 01:11:14,549 Better get another chambermaid. 1298 01:11:14,592 --> 01:11:16,421 She's goin' with me. 1299 01:11:18,249 --> 01:11:19,469 What will that man think? 1300 01:11:19,512 --> 01:11:22,561 What else could I say?Shh! 1301 01:11:22,604 --> 01:11:24,694 You didn't want me to tell anybody we was just married. 1302 01:11:32,532 --> 01:11:34,492 I got held up. 1303 01:11:34,535 --> 01:11:37,496 City editor was kind of upset about that story. 1304 01:11:37,539 --> 01:11:39,281 He didn't fire you, did he? 1305 01:11:39,325 --> 01:11:42,285 No, sir. My father owns the paper. 1306 01:11:42,329 --> 01:11:44,550 Oh. 1307 01:11:44,594 --> 01:11:48,774 Well...I guess I'd better say good-bye now. 1308 01:11:48,817 --> 01:11:51,691 Well, it doesn't take three of us to pay the bill. 1309 01:11:51,734 --> 01:11:54,260 Why don't you--Thanks, Daddy. 1310 01:12:07,758 --> 01:12:10,807 I sure hate to see you leave. 1311 01:12:10,850 --> 01:12:12,549 If you're ever in Wyoming, 1312 01:12:12,592 --> 01:12:14,595 please stop in at Shiloh. 1313 01:12:14,639 --> 01:12:16,642 Maybe I can work that out someday. 1314 01:12:18,862 --> 01:12:21,605 Well... 1315 01:12:21,649 --> 01:12:23,652 Betsy... 1316 01:12:23,695 --> 01:12:26,526 you remember what you said about... 1317 01:12:26,570 --> 01:12:30,096 not kissing a fella good night on the first date? 1318 01:12:32,142 --> 01:12:35,452 Well, how do you feel about it 1319 01:12:35,496 --> 01:12:37,673 when you're saying good-bye? 1320 01:12:37,716 --> 01:12:39,676 Well, I-- 1321 01:12:39,719 --> 01:12:41,461 I think that's different. 1322 01:12:43,159 --> 01:12:44,640 So do I. 1323 01:13:01,578 --> 01:13:03,407 There you are, sir. And here's your bill. 1324 01:13:03,451 --> 01:13:06,804 Thank you, thank you. 1325 01:13:08,545 --> 01:13:10,417 You know, Mr. Palmer-- 1326 01:13:10,461 --> 01:13:13,248 he runs a mighty fine hotel. 1327 01:13:13,291 --> 01:13:14,772 What's goin' on up there? 1328 01:13:16,426 --> 01:13:18,604 Oh, they tried to sneak out the back way 1329 01:13:18,648 --> 01:13:20,171 without paying. 1330 01:13:20,214 --> 01:13:21,521 We've sent for the police. 1331 01:13:21,565 --> 01:13:23,132 Oh. 1332 01:13:23,176 --> 01:13:24,482 Well, whatever they owe you, 1333 01:13:24,525 --> 01:13:25,701 take it out of here, let 'em go. 1334 01:13:25,745 --> 01:13:28,663 Jimerson! I feel I owe 'em something. 1335 01:13:28,706 --> 01:13:30,404 If it hadn't been for them, 1336 01:13:30,447 --> 01:13:33,278 you and I might not get together. 1337 01:13:33,321 --> 01:13:35,760 I think I am gonna like you. 1338 01:13:38,765 --> 01:13:40,724 I'm checking out.Yes, sir. 1339 01:13:40,768 --> 01:13:43,162 I hope everything was satisfactory. 1340 01:13:57,619 --> 01:13:59,622 It was, indeed. 1341 01:14:00,754 --> 01:14:02,626 Here you are, Judge. 1342 01:14:07,329 --> 01:14:08,548 There you are, son! 1343 01:14:08,591 --> 01:14:09,811 Thank you. This way, please. 1344 01:14:09,854 --> 01:14:11,770 Thank you, hurry back. 1345 01:14:18,040 --> 01:14:19,652 Good-bye, Eddie. 1346 01:14:19,695 --> 01:14:20,696 Bye, sir. 95120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.