All language subtitles for the.virginian.s02e15.remastered.bdrip.x264-broadcast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:03,779 [ theme song ] 2 00:00:45,974 --> 00:00:47,977 [ mooing ] 3 00:00:48,021 --> 00:00:50,024 [ cowhands yelping and whistling ] 4 00:01:22,334 --> 00:01:25,382 It's a long walk from Texas. They held up real good. 5 00:01:25,426 --> 00:01:28,256 With this kind of feed, they'll be fat again in no time, Pa. 6 00:01:28,299 --> 00:01:31,261 Keep them movin'. We're goin' into town. 7 00:01:31,304 --> 00:01:32,785 If you get them bedded down in time, 8 00:01:32,829 --> 00:01:34,396 you can bring some of the boys in for a drink. 9 00:01:34,440 --> 00:01:36,137 They earned it. Yes, sir. 10 00:01:36,181 --> 00:01:39,839 Take my horse. I'll ride in with Maggie. 11 00:01:45,195 --> 00:01:47,111 I'll get you a room at the hotel. 12 00:01:47,154 --> 00:01:50,203 You can soak in a hot tub and sit down to a real table for a change. 13 00:01:50,246 --> 00:01:52,380 Ah, I can do that when we get to the new ranch. 14 00:01:52,423 --> 00:01:54,818 Besides, I gotta see this lawyer that drew up them papers-- 15 00:01:54,862 --> 00:01:56,473 teach him how we do business where I come from. 16 00:01:56,516 --> 00:01:58,041 Want us to go with you, Pa? 17 00:01:58,084 --> 00:02:01,481 Sure. Might as well let him see all the Tyrones at once. 18 00:02:42,022 --> 00:02:43,676 I'll see your sister settled, 19 00:02:43,720 --> 00:02:46,463 and, uh, we'll find out what kind of whiskey they got in Wyoming. 20 00:02:46,506 --> 00:02:49,119 Well, I'm goin' down to have a shave first. 21 00:02:49,162 --> 00:02:51,471 Well, you wouldn't want the Tyrones comin' into town 22 00:02:51,514 --> 00:02:53,691 lookin' like a bunch of saddle tramps. 23 00:02:53,735 --> 00:02:55,564 It would be a bad way to start, Pa. 24 00:02:55,607 --> 00:02:59,526 Son, we could come into town with beards down to our knees, 25 00:02:59,570 --> 00:03:02,182 and nobody would ever think the Tyrones were saddle tramps. 26 00:03:02,226 --> 00:03:06,363 It just could be there's somebody up north never heard of you. 27 00:03:06,407 --> 00:03:09,411 They will soon enough. Bring your sister's luggage. 28 00:03:20,515 --> 00:03:22,648 I'm Mike Tyrone. I want your best suite. 29 00:03:22,692 --> 00:03:23,694 Yes, sir. 30 00:03:28,048 --> 00:03:30,618 Number nine and ten. That's the best we have available. 31 00:03:30,661 --> 00:03:32,708 I didn't ask for the best available suite. 32 00:03:32,751 --> 00:03:35,059 I said I wanted your best suite. 33 00:03:35,103 --> 00:03:36,583 Well, there's only one larger one. 34 00:03:36,627 --> 00:03:37,977 I'll take it. 35 00:03:38,021 --> 00:03:39,544 Well, you didn't let me finish. 36 00:03:39,587 --> 00:03:40,546 It's occupied. 37 00:03:40,589 --> 00:03:41,547 Get them out. 38 00:03:41,590 --> 00:03:43,550 Dad, it really doesn't matter. 39 00:03:43,593 --> 00:03:46,555 It matters to me. I'll give you ten minutes to have that suite vacant. 40 00:03:46,598 --> 00:03:50,126 I'm sorry, sir, but I can't possibly tell Judge Garth that he's got-- 41 00:03:50,169 --> 00:03:51,476 What'd you say that name was? 42 00:03:51,519 --> 00:03:52,694 Garth. 43 00:03:52,738 --> 00:03:55,612 First name wouldn't be Henry, would it? 44 00:03:55,656 --> 00:03:56,613 Yes, sir. 45 00:03:57,659 --> 00:03:59,662 I'll take care of it myself. 46 00:03:59,705 --> 00:04:01,273 But sir! 47 00:04:01,317 --> 00:04:02,449 What's the number? 48 00:04:02,493 --> 00:04:03,537 Speak up! 49 00:04:03,581 --> 00:04:05,627 You'd better tell him. 50 00:04:05,671 --> 00:04:07,108 [ sighs ] 51 00:04:07,152 --> 00:04:08,632 Seven and eight. 52 00:04:10,287 --> 00:04:12,638 Is your father always like that? 53 00:04:14,337 --> 00:04:16,644 Only when he doesn't get his own way. 54 00:04:30,187 --> 00:04:32,495 You in there, open the door. 55 00:04:32,539 --> 00:04:33,714 JUDGE GARTH: Who is it? 56 00:04:33,757 --> 00:04:36,153 Never mind who it is, I want that suite. 57 00:04:36,197 --> 00:04:38,417 I'll give ya five minutes to get out. 58 00:04:41,683 --> 00:04:45,166 What kind of drunken nonsense-- 59 00:04:45,210 --> 00:04:47,823 [ laughs ] 60 00:04:47,866 --> 00:04:50,348 Got a rise out of ya, didn't I, Henry? 61 00:04:50,392 --> 00:04:54,354 Mike. Mike Tyrone! 62 00:04:54,398 --> 00:04:55,748 How are ya, old timer? 63 00:04:55,791 --> 00:04:58,360 Fine. Come on in, Mike. 64 00:04:58,404 --> 00:05:00,102 Let me take a look at ya. 65 00:05:00,146 --> 00:05:01,670 You really a judge? 66 00:05:01,713 --> 00:05:03,368 Ah, no, not anymore. 67 00:05:03,412 --> 00:05:05,067 Put on a little weight, haven't ya? 68 00:05:05,110 --> 00:05:07,592 Well, I think we're both a little wider between the hip pockets. 69 00:05:07,635 --> 00:05:09,551 [ both laugh ] 70 00:05:09,595 --> 00:05:10,771 What brings you up here? 71 00:05:10,814 --> 00:05:12,600 What, they finally run you out of Texas? 72 00:05:12,643 --> 00:05:14,211 Well, the drought did. 73 00:05:14,255 --> 00:05:15,822 Sit down. 74 00:05:15,866 --> 00:05:18,913 After five years with not enough rain to slick down your hair, 75 00:05:18,957 --> 00:05:20,655 I finally knew when I was licked. 76 00:05:20,699 --> 00:05:23,704 What? You must have changed. 77 00:05:23,747 --> 00:05:27,362 How long ago was that? Must have been 30 years. 78 00:05:27,405 --> 00:05:28,493 Just about. 79 00:05:28,538 --> 00:05:29,800 You know, Henry, I think that 80 00:05:29,843 --> 00:05:32,238 was the toughest fight I ever had, 81 00:05:32,283 --> 00:05:34,764 and I had more than my share in those days. 82 00:05:34,808 --> 00:05:36,593 I couldn't chew for about a week. 83 00:05:36,637 --> 00:05:38,901 Every tooth in my jaw ached. 84 00:05:38,944 --> 00:05:41,296 Took three deputies to break it up. 85 00:05:41,339 --> 00:05:42,733 I'll bet that's still the record. 86 00:05:42,776 --> 00:05:44,475 [ laughs ] 87 00:05:44,518 --> 00:05:45,955 You remember what it was about? 88 00:05:45,999 --> 00:05:49,657 Um, I think her name was Janet, huh? 89 00:05:49,700 --> 00:05:50,658 Right. 90 00:05:50,701 --> 00:05:53,228 [ laughs ] 91 00:05:53,271 --> 00:05:55,883 Well, I suppose after I left town, you and she, uh... 92 00:05:55,927 --> 00:05:57,712 She married a drummer. 93 00:05:57,756 --> 00:06:00,194 No. 94 00:06:00,238 --> 00:06:03,504 She sure was pretty. 95 00:06:03,547 --> 00:06:07,466 You know, the tragedy of it is 96 00:06:07,510 --> 00:06:10,689 I don't even remember what she looked like. 97 00:06:10,732 --> 00:06:13,650 [ chuckles ] So, you know, when I told Kroger-- 98 00:06:13,694 --> 00:06:17,308 I said, "Now, look, I don't tell you how to shoe horses, do I? 99 00:06:17,352 --> 00:06:19,485 So don't tell me how to cut hair." 100 00:06:19,529 --> 00:06:20,791 [ chuckles ] Well, that really stopped him. 101 00:06:20,834 --> 00:06:21,619 I'll bet it did. 102 00:06:25,625 --> 00:06:27,715 I'd better see what's goin' on up there. 103 00:06:32,897 --> 00:06:34,769 You ever wonder how that fight would have turned out 104 00:06:34,813 --> 00:06:36,294 if they'd let us finish it? 105 00:06:36,337 --> 00:06:38,340 Oh, I know how it would have turned out. 106 00:06:38,384 --> 00:06:39,472 Oh, yeah? 107 00:06:39,515 --> 00:06:40,778 We'd have killed each other. 108 00:06:40,822 --> 00:06:44,349 [ both laugh ] 109 00:06:44,393 --> 00:06:45,525 [ knock at door ] 110 00:06:45,569 --> 00:06:46,396 Yes? 111 00:06:49,705 --> 00:06:51,665 I thought maybe you'd need some help. 112 00:06:51,708 --> 00:06:53,276 You're 30 years too late. 113 00:06:53,320 --> 00:06:54,625 [ laughs ] 114 00:06:54,669 --> 00:06:57,282 Meet my daughter Margaret and my son Kevin. 115 00:06:57,326 --> 00:07:00,766 My old friend Henry-- uh, excuse me, Judge Garth. 116 00:07:00,809 --> 00:07:02,899 Kevin, how do you do. 117 00:07:02,943 --> 00:07:05,773 Go downstairs and tell the clerk that other suite is all right. 118 00:07:05,816 --> 00:07:07,732 Well, if you need more room, you can have this place. 119 00:07:07,776 --> 00:07:09,474 I'm only gonna be here for one night. 120 00:07:09,518 --> 00:07:11,783 I wouldn't think of it. We're not ever here for the night. 121 00:07:11,826 --> 00:07:14,874 I just wanted a place where Margaret could get a bath and change her clothes 122 00:07:14,917 --> 00:07:16,790 while the boys and I had a business meeting. 123 00:07:16,833 --> 00:07:20,404 Whole suite just to get a bath and change some clothes? 124 00:07:20,448 --> 00:07:23,757 Texas or Wyoming, the Tyrones go first class. 125 00:07:23,801 --> 00:07:25,760 Put Margaret's luggage in the other suite. 126 00:07:25,804 --> 00:07:27,589 We'll pick you up later. 127 00:07:27,633 --> 00:07:28,983 Nice to meet you, Judge Garth. 128 00:07:29,026 --> 00:07:30,725 Nice meeting you. 129 00:07:32,945 --> 00:07:34,339 Nice family. 130 00:07:34,383 --> 00:07:36,124 There's one more, but how 'bout you? 131 00:07:36,168 --> 00:07:37,430 Any family? 132 00:07:37,474 --> 00:07:38,780 One daughter... 133 00:07:38,824 --> 00:07:40,783 and a lot of young men working for me 134 00:07:40,827 --> 00:07:42,786 would be happy to meet your girl. 135 00:07:42,830 --> 00:07:45,137 No $30-a-month cowhand's for Margaret. 136 00:07:45,181 --> 00:07:46,314 Wait a minute. 137 00:07:46,357 --> 00:07:47,968 Seems to me when we had our little run-in, 138 00:07:48,012 --> 00:07:50,450 you were nothing but a plain, old cowhand. 139 00:07:50,494 --> 00:07:51,539 That was me. 140 00:07:51,583 --> 00:07:53,803 Besides, she's not meant for ranching. 141 00:07:53,847 --> 00:07:55,676 She belongs in a mansion in the east 142 00:07:55,719 --> 00:07:57,983 with a man that can afford the right life for her. 143 00:07:58,027 --> 00:08:00,160 Come on, let's find a quiet place 144 00:08:00,204 --> 00:08:03,862 where we can wet our whistles and swap a few lies. 145 00:08:03,905 --> 00:08:06,388 How's everything at your place? Everybody all right? 146 00:08:06,432 --> 00:08:07,825 Just fine. Good, good. 147 00:08:07,869 --> 00:08:09,087 You know something, mister, 148 00:08:09,131 --> 00:08:11,395 you give about the slowest shave I ever seen. 149 00:08:11,439 --> 00:08:13,791 Down in Texas, three men could have been in and out of that chair 150 00:08:13,834 --> 00:08:15,881 in the time I just been sittin' here waitin'. 151 00:08:15,924 --> 00:08:17,840 Well, could be, mister, 152 00:08:17,884 --> 00:08:20,496 but, uh, what did their faces look like? 153 00:08:20,540 --> 00:08:23,153 [ both laugh ] 154 00:08:25,069 --> 00:08:27,899 All right, let's move over, and I'll show you. 155 00:08:27,942 --> 00:08:30,599 Now you just lie right still there, mister, 156 00:08:30,643 --> 00:08:32,602 unless you rather be on your way. 157 00:08:32,646 --> 00:08:34,083 Oh, I'll stay till I'm finished. 158 00:08:34,126 --> 00:08:35,912 You wanna do the job, fella, go ahead. 159 00:08:35,955 --> 00:08:37,609 That's right nice of ya. 160 00:08:37,653 --> 00:08:39,918 'Course my hand might shake a little. 161 00:08:42,487 --> 00:08:45,753 I'm holdin' the hammer down with my thumb. 162 00:08:45,796 --> 00:08:49,889 One little nick, and mine might shake, too. 163 00:08:49,933 --> 00:08:52,458 [ sighs nervously ] 164 00:08:52,502 --> 00:08:54,723 Well, go ahead, before the lather dries. 165 00:08:56,900 --> 00:08:59,469 Uh, nice and easy. 166 00:08:59,513 --> 00:09:00,950 That's good. 167 00:09:03,867 --> 00:09:04,912 Yes, sir. 168 00:09:07,830 --> 00:09:10,181 Uh, don't cut the sideburns. 169 00:09:12,794 --> 00:09:14,797 So you bought the old Bartlet ranch. 170 00:09:14,840 --> 00:09:16,887 How many head do you plan on running there? 171 00:09:16,930 --> 00:09:19,152 I just brought the first 5,000 up with me. 172 00:09:19,195 --> 00:09:21,024 Five thousand-- on that spread? 173 00:09:21,068 --> 00:09:22,286 That's only the beginning. 174 00:09:22,330 --> 00:09:24,813 What's goin' on there? 175 00:09:33,216 --> 00:09:34,697 What's going on? 176 00:09:34,741 --> 00:09:37,833 Some blowhard tried to bluff Trampas out of the chair... 177 00:09:37,876 --> 00:09:39,269 didn't work. 178 00:09:39,312 --> 00:09:40,663 I don't know him. 179 00:09:40,706 --> 00:09:42,579 Must be a stranger in town to pull a fool-- 180 00:09:42,622 --> 00:09:45,322 He is--my other son. 181 00:09:45,366 --> 00:09:46,846 Let him be. 182 00:09:46,889 --> 00:09:48,849 He got himself into this. 183 00:09:50,025 --> 00:09:52,202 Nice and close on the neck, 184 00:09:52,245 --> 00:09:54,815 like you do down in Texas. 185 00:09:54,859 --> 00:09:55,903 [ chuckles ] 186 00:09:58,037 --> 00:10:00,998 Oh, that was close, wasn't it? 187 00:10:01,042 --> 00:10:02,827 [ laughs ] 188 00:10:02,871 --> 00:10:04,090 Yes, sir. 189 00:10:08,009 --> 00:10:08,880 Well... 190 00:10:14,236 --> 00:10:15,891 Pretty good. 191 00:10:18,896 --> 00:10:20,201 Oh. 192 00:10:20,245 --> 00:10:22,030 Uh, reckon you deserve this. 193 00:10:22,074 --> 00:10:23,119 Now just a minute, cowboy. 194 00:10:23,163 --> 00:10:24,861 You had your fun, now it's my turn. 195 00:10:24,905 --> 00:10:26,036 Hey, fellas, please not in here! 196 00:10:26,080 --> 00:10:27,256 All right, we'll settle it outside. 197 00:10:27,299 --> 00:10:28,258 Suits me. 198 00:10:28,301 --> 00:10:29,868 Ease off, everybody. 199 00:10:29,912 --> 00:10:31,915 I don't know how you manage to make a fool of yourself 200 00:10:31,958 --> 00:10:34,049 the first hour you're in town, but as long as you did, 201 00:10:34,093 --> 00:10:35,094 make the best of it. 202 00:10:37,097 --> 00:10:39,971 Henry, meet my son Tom. 203 00:10:40,015 --> 00:10:42,409 My old friend Judge Garth. 204 00:10:42,453 --> 00:10:45,893 Hello, Tom. Steve, this is Mr. Tyrone. 205 00:10:45,937 --> 00:10:46,894 Mr. Tyrone. 206 00:10:46,938 --> 00:10:49,246 My son Tom. 207 00:10:49,290 --> 00:10:51,162 This is Trampas. 208 00:10:52,948 --> 00:10:55,038 You got a good, close shave there, Trampas. 209 00:10:55,081 --> 00:10:56,693 [ chuckles ] 210 00:10:56,736 --> 00:10:59,087 Yes, I did. I--I didn't know. 211 00:10:59,131 --> 00:11:02,049 Forget it. Why don't you two shake hands? 212 00:11:02,092 --> 00:11:03,659 Then you can buy Trampas a drink 213 00:11:03,703 --> 00:11:04,879 with that tip he gave ya. 214 00:11:10,452 --> 00:11:12,281 Guess you won that round. 215 00:11:12,325 --> 00:11:15,286 Excuse me, gentlemen, but if you don't mind, 216 00:11:15,330 --> 00:11:16,766 could I use my chair again? 217 00:11:16,810 --> 00:11:18,377 Oh, sorry, Harry. Let's go. 218 00:11:22,079 --> 00:11:23,168 Oh, you know something, Harry? 219 00:11:23,211 --> 00:11:24,692 He is faster than you. 220 00:11:24,736 --> 00:11:25,998 Ah. 221 00:11:26,041 --> 00:11:27,957 Oh, Mike, I'm gonna have to postpone that drink. 222 00:11:28,001 --> 00:11:29,873 I've got an appointment in a few minutes. 223 00:11:29,917 --> 00:11:31,136 If there's anything I can do-- 224 00:11:31,180 --> 00:11:32,356 Thanks, Henry. 225 00:11:32,399 --> 00:11:34,315 I think everything's under control. 226 00:11:34,359 --> 00:11:35,447 So long, Mike. 227 00:11:35,490 --> 00:11:36,449 Good-bye, Henry. 228 00:11:36,492 --> 00:11:38,147 I'm sorry, Judge. 229 00:11:38,191 --> 00:11:40,107 If I'd known that fella's father was a friend of yours-- 230 00:11:40,150 --> 00:11:41,370 Oh, that's all right, Trampas. 231 00:11:41,413 --> 00:11:42,980 The way he was throwin' his weight around, 232 00:11:43,024 --> 00:11:44,156 you'd think he owned the whole town. 233 00:11:44,200 --> 00:11:45,811 Where they come from, they did. 234 00:11:45,855 --> 00:11:47,248 Well, he's got a little bit to learn. 235 00:11:47,292 --> 00:11:48,990 You know, those are the same words 236 00:11:49,034 --> 00:11:51,341 I spoke to his father 30 years ago. 237 00:11:51,385 --> 00:11:53,388 I don't think it took then either. 238 00:11:53,431 --> 00:11:54,738 Good-bye. 239 00:11:54,782 --> 00:11:55,739 Yo. 240 00:11:59,223 --> 00:12:02,228 The hotel clerk was tellin' me about your friend the judge. 241 00:12:02,271 --> 00:12:05,058 Did you know he's the biggest man in this territory? 242 00:12:07,932 --> 00:12:09,805 Second biggest. 243 00:12:26,395 --> 00:12:28,572 I'm sure you'll find everything in order, Mr. Tyrone. 244 00:12:28,616 --> 00:12:30,140 I worked very hard on this deal. 245 00:12:30,184 --> 00:12:31,926 They don't pay off on how hard you work. 246 00:12:31,969 --> 00:12:33,666 It's how good the work is that counts. 247 00:12:33,710 --> 00:12:35,758 I'm not used to having my ability 248 00:12:35,801 --> 00:12:38,631 to draw up a legal document challenged, Mr. Tyrone. 249 00:12:38,674 --> 00:12:40,939 We're wasting time. Let's get to that first sentence. 250 00:12:40,982 --> 00:12:42,811 Tell me in simple words what it means. 251 00:12:42,855 --> 00:12:44,727 Surely you've bought land before. 252 00:12:44,771 --> 00:12:46,730 More than you'll ever see, 253 00:12:46,774 --> 00:12:49,648 and I know why every comma, every "to-wit" and "wherefore" 254 00:12:49,691 --> 00:12:52,217 is in every piece of paper I sign before I sign it. 255 00:12:52,260 --> 00:12:54,656 Now do we do it my way or do we call it off? 256 00:12:55,613 --> 00:12:56,615 [ sighs ] 257 00:13:04,497 --> 00:13:09,505 The first sentence identifies the parties concerned 258 00:13:09,548 --> 00:13:13,424 and states that I have power-of-attorney for the seller of the property. 259 00:13:13,467 --> 00:13:16,384 The second sentence also states that... 260 00:13:16,428 --> 00:13:18,431 ♪♪ 261 00:13:20,260 --> 00:13:22,873 I hope the judge takes a long time. 262 00:13:22,917 --> 00:13:24,876 This is the kind of meeting I like. 263 00:13:24,920 --> 00:13:25,921 Yo. 264 00:13:28,926 --> 00:13:30,276 What'll it be? 265 00:13:30,319 --> 00:13:31,277 Howdy. 266 00:13:31,320 --> 00:13:33,584 A whiskey. 267 00:13:33,628 --> 00:13:35,500 What outfit you from? 268 00:13:35,544 --> 00:13:37,416 Circle T. 269 00:13:38,549 --> 00:13:39,812 We're from Shiloh. 270 00:13:39,856 --> 00:13:42,468 I heard the boss mention it. 271 00:13:42,511 --> 00:13:43,862 Sounds like a nice, little spread. 272 00:13:49,392 --> 00:13:52,484 You call this stuff whiskey up here, huh? 273 00:13:53,789 --> 00:13:57,404 You, uh, must be from Texas. 274 00:13:59,668 --> 00:14:01,497 Well, how'd you know? 275 00:14:03,326 --> 00:14:04,415 Figures. 276 00:14:16,433 --> 00:14:18,785 There, now it's a deal. 277 00:14:18,828 --> 00:14:21,006 Tom. Kevin. 278 00:14:21,049 --> 00:14:23,966 I'm glad to see you take such an interest. 279 00:14:24,010 --> 00:14:26,971 Pa, you know that legal stuff's over my head. 280 00:14:27,015 --> 00:14:27,972 Mine, too. 281 00:14:28,016 --> 00:14:29,496 Let's go. 282 00:14:29,540 --> 00:14:31,456 It's been a pleasure doin' business with ya. 283 00:14:44,084 --> 00:14:46,828 I can make you boys rich, but I can't make you smart. 284 00:14:46,871 --> 00:14:48,482 So now we own some grazing land. 285 00:14:48,525 --> 00:14:49,658 What good's it gonna do? 286 00:14:49,701 --> 00:14:51,400 It won't even handle half the main herd. 287 00:14:51,443 --> 00:14:52,968 This is the anchor. 288 00:14:53,011 --> 00:14:54,753 All we need now is to pick up enough acreage around it, 289 00:14:54,796 --> 00:14:56,538 and we'll have all the spread we need. 290 00:14:56,582 --> 00:14:58,411 Suppose the other owners don't wanna sell. 291 00:14:58,454 --> 00:15:00,022 Why shouldn't they? I'll offer them a good price. 292 00:15:00,066 --> 00:15:01,676 [ glass breaking ] 293 00:15:04,115 --> 00:15:05,639 Looks like Rudd. 294 00:15:09,776 --> 00:15:13,521 John, that's no way for a Circle T foreman to leave a saloon. 295 00:15:13,564 --> 00:15:17,005 You go back in there and don't come out until you can come out right. 296 00:15:49,793 --> 00:15:51,231 Real good fight. 297 00:15:51,274 --> 00:15:53,103 Are you aimin' to stop it? 298 00:15:53,147 --> 00:15:55,106 What do you think I'm gonna do? Sell tickets? 299 00:15:55,150 --> 00:15:57,109 All right, break it up! 300 00:15:57,153 --> 00:15:58,633 I said break it up! 301 00:15:58,677 --> 00:16:00,636 Come on, stop it! 302 00:16:01,986 --> 00:16:03,466 Now who started this? 303 00:16:03,510 --> 00:16:06,123 Well, you gonna speak up, or do I haul everybody in? 304 00:16:06,167 --> 00:16:08,039 No need to arrest anybody, Sheriff. 305 00:16:08,083 --> 00:16:11,653 I was aimin' to look you up and introduce myself, but my boys beat me to it. 306 00:16:11,697 --> 00:16:13,961 Mike Tyrone-- Circle T. 307 00:16:15,224 --> 00:16:16,269 Did you see this thing start? 308 00:16:16,312 --> 00:16:18,489 First I knew of it was when my foreman 309 00:16:18,533 --> 00:16:20,493 came flyin' through that door. 310 00:16:20,537 --> 00:16:22,540 Well, what about it? 311 00:16:23,671 --> 00:16:27,112 Oh, me and him just started, uh, havin' some small talk, 312 00:16:27,155 --> 00:16:28,853 and first thing you know, boy... 313 00:16:28,897 --> 00:16:30,682 JUDGE GARTH: Go on. 314 00:16:35,298 --> 00:16:39,305 I'm sorry, Judge. We just started arguin' about Shiloh and... 315 00:16:39,348 --> 00:16:40,958 Circle T. 316 00:16:41,002 --> 00:16:43,267 What difference does it make how it started? 317 00:16:43,311 --> 00:16:46,053 Let's split the bill for the damages and call it a draw. 318 00:16:46,097 --> 00:16:48,013 What do you say? 319 00:16:48,056 --> 00:16:50,016 All right, go on home, all of you-- 320 00:16:50,059 --> 00:16:51,584 unless you wanna hold them. 321 00:16:51,627 --> 00:16:53,717 No, not this time. 322 00:16:53,761 --> 00:16:56,548 All right, go on, boys. Saturday night's over. 323 00:16:56,592 --> 00:16:59,552 Get your sister. I'll be along in a minute. 324 00:16:59,596 --> 00:17:02,557 Will you join Henry and me in a quiet drink? 325 00:17:02,601 --> 00:17:05,693 No, thanks. I think I better make sure they don't start up again. 326 00:17:05,736 --> 00:17:09,351 If you have any bottles left intact, let's have one. 327 00:17:09,394 --> 00:17:10,743 Yes, sir. 328 00:17:17,101 --> 00:17:18,800 A good fight while it lasted. 329 00:17:18,843 --> 00:17:21,325 Couldn't hold a candle to the one we had, though. 330 00:17:24,374 --> 00:17:27,813 To the old days... and the new ones. 331 00:17:31,384 --> 00:17:32,255 Ahh. 332 00:17:34,693 --> 00:17:37,698 We're gonna have to lay down some rules, Mike. 333 00:17:37,742 --> 00:17:39,614 Oh, cowhands and Saturday nights 334 00:17:39,658 --> 00:17:41,400 always add up to a few skinned knuckles. You know that. 335 00:17:41,443 --> 00:17:42,401 This was different. 336 00:17:42,444 --> 00:17:44,317 What's different about it? 337 00:17:44,360 --> 00:17:48,018 This wasn't just a couple of liquored-up cowhands letting off steam. 338 00:17:48,061 --> 00:17:51,197 This was your boys against mine, and I don't like it. 339 00:17:51,241 --> 00:17:54,115 My men are getting orders tonight-- 340 00:17:54,158 --> 00:17:57,380 to stand clear of your men, in town or out of town. 341 00:17:57,424 --> 00:17:59,122 Think you can make it stick? 342 00:17:59,165 --> 00:18:00,603 It'll stick. 343 00:18:00,646 --> 00:18:03,171 All right, if that's the way you want it, I'll go along. 344 00:18:03,215 --> 00:18:05,262 I didn't come here to make trouble. 345 00:18:05,305 --> 00:18:06,960 Thanks, Mike. 346 00:18:07,003 --> 00:18:09,660 Put that on my half of the bill. 347 00:18:09,704 --> 00:18:10,879 See ya, Henry. 348 00:18:13,927 --> 00:18:16,322 Sure sounds like a reasonable sort of man. 349 00:18:25,990 --> 00:18:27,993 [ humming ] 350 00:18:37,529 --> 00:18:38,965 Hello there. 351 00:18:39,009 --> 00:18:40,185 Hi. 352 00:18:40,228 --> 00:18:41,970 I'm lookin' for Barney Wingate. 353 00:18:42,014 --> 00:18:43,146 That's me. 354 00:18:43,190 --> 00:18:44,365 I'm Mike Tyrone. 355 00:18:44,409 --> 00:18:46,935 Well, glad to know ya. 356 00:18:46,978 --> 00:18:48,284 I hear we're gonna be neighbors. 357 00:18:48,328 --> 00:18:50,462 That's right. I bought the Bartlet ranch. 358 00:18:50,506 --> 00:18:51,898 You got a nice, little spread. 359 00:18:51,942 --> 00:18:53,988 Well, it's all right for a starter. 360 00:18:54,032 --> 00:18:55,513 What do you mean? 361 00:18:55,556 --> 00:18:58,387 Well, I'm gonna need a lot more acreage than I've got. 362 00:18:58,431 --> 00:19:01,740 That's what I came to see you about. 363 00:19:01,784 --> 00:19:03,482 I'd like to buy your ranch. 364 00:19:03,526 --> 00:19:05,485 [ laughs ] 365 00:19:05,529 --> 00:19:07,095 Well, from what I heard about you, 366 00:19:07,139 --> 00:19:08,881 I thought you'd be a lot better horse trader 367 00:19:08,924 --> 00:19:11,886 than to come right out and tell a man you want what he's got. 368 00:19:11,929 --> 00:19:14,106 That's all right. I'm not here to haggle. 369 00:19:14,150 --> 00:19:16,240 I'm prepared to pay you more than it's worth. 370 00:19:16,283 --> 00:19:17,764 Worth to who? You or me? 371 00:19:17,808 --> 00:19:18,897 It's the same thing. 372 00:19:18,940 --> 00:19:21,291 [ chuckles ] Not by a long shot it ain't. 373 00:19:21,335 --> 00:19:23,338 The buyer sees what he can get out of it. 374 00:19:23,382 --> 00:19:26,561 Me--I think of all the work I put into it. 375 00:19:26,604 --> 00:19:30,305 Suppose you name a price-- the way you see it. 376 00:19:30,349 --> 00:19:31,437 Now not so fast. 377 00:19:31,481 --> 00:19:33,876 I'm not sure that I want to sell at all. 378 00:19:33,920 --> 00:19:37,229 You might as well. I'm gonna buy up all the others around here. 379 00:19:37,273 --> 00:19:40,495 I've got a list-- Edwards, Evans, Anderson. 380 00:19:40,538 --> 00:19:42,280 Have they already agreed to sell? 381 00:19:42,323 --> 00:19:45,111 I haven't talked to them yet. You were the first. 382 00:19:45,154 --> 00:19:47,375 Well, suppose they don't wanna sell. 383 00:19:47,419 --> 00:19:48,508 I think they will. 384 00:19:48,551 --> 00:19:49,987 Why? 385 00:19:50,031 --> 00:19:52,862 Well, for one thing, I'm gonna give them a good price-- 386 00:19:52,905 --> 00:19:55,387 enough so they can buy a spread farther out. 387 00:19:55,431 --> 00:19:57,521 I figure they'll be smart enough to take it 388 00:19:57,564 --> 00:19:59,001 while the offer holds good. 389 00:19:59,045 --> 00:20:00,395 Same as I figure you will 390 00:20:00,439 --> 00:20:01,919 when you've had time to think it over. 391 00:20:01,963 --> 00:20:03,312 Now wait a minute. 392 00:20:03,355 --> 00:20:05,882 What do you mean while the offer still holds good? 393 00:20:05,925 --> 00:20:09,975 Well, the first time around, I'm prepared to deal with a man on his own terms. 394 00:20:10,018 --> 00:20:12,500 The second time around, it's generally on mine. 395 00:20:12,544 --> 00:20:15,113 You know, that kinda sounds like a threat. 396 00:20:15,157 --> 00:20:17,465 It's just the way I do business. 397 00:20:19,555 --> 00:20:22,168 Well, think it over, but not too long. 398 00:20:22,211 --> 00:20:24,606 I'm anxious to get the rest of my herd up here. 399 00:20:32,400 --> 00:20:34,578 Been nice talkin' to ya, Burt. 400 00:20:34,621 --> 00:20:39,586 I'll drop by next week after you've had time to figure out a price. 401 00:20:39,629 --> 00:20:42,546 Takin' quite a lot for granted, aren't ya? 402 00:20:42,590 --> 00:20:45,333 I don't think so. It's the best thing for both of us. 403 00:21:11,635 --> 00:21:12,592 Hi, Trampas. 404 00:21:12,636 --> 00:21:13,594 Howdy. 405 00:21:13,638 --> 00:21:14,596 The judge home? 406 00:21:14,640 --> 00:21:15,684 Yes, sir, I think so. 407 00:21:15,728 --> 00:21:16,947 Thanks. 408 00:21:24,524 --> 00:21:26,222 What's the delegation for? 409 00:21:26,266 --> 00:21:27,528 They want me to run for mayor. 410 00:21:27,572 --> 00:21:29,444 I told them to check with the judge. 411 00:21:29,487 --> 00:21:33,102 Oh, yeah. I gave them your name when I turned it down. 412 00:21:33,145 --> 00:21:35,105 And no starch when you do mine. 413 00:21:35,148 --> 00:21:36,324 Yeah, I'll remember that. 414 00:21:37,718 --> 00:21:39,068 [ laughs ] 415 00:21:40,417 --> 00:21:41,811 That tally's not up to date, 416 00:21:41,855 --> 00:21:44,555 but I'll have the new figures for ya by next week. 417 00:21:44,599 --> 00:21:46,514 [ piano music playing ] 418 00:21:46,558 --> 00:21:48,648 Judge, you think if we gave Betsy 419 00:21:48,692 --> 00:21:51,130 a mouth organ for Christmas, it would help-- 420 00:21:51,173 --> 00:21:53,307 What are you complaining about? I live here. 421 00:21:53,350 --> 00:21:54,352 [ chuckles ] 422 00:21:56,486 --> 00:21:58,315 [ knock at door ] 423 00:22:03,191 --> 00:22:04,411 Hello, Mr. Evans. Won't you come in? 424 00:22:04,454 --> 00:22:05,543 Hello there, Betsy. Thank you. 425 00:22:05,587 --> 00:22:07,329 Betsy.Hello. 426 00:22:07,372 --> 00:22:09,637 Honey, would you tell your father we'd like to see him? 427 00:22:09,680 --> 00:22:11,291 Oh, sure. Excuse me. 428 00:22:16,560 --> 00:22:19,477 Excuse me, Daddy, but Mr. Wingate and Mr. Evans and some men are here. 429 00:22:19,521 --> 00:22:20,479 They'd like to see you. 430 00:22:20,523 --> 00:22:21,829 Oh, ask them to come in, 431 00:22:21,872 --> 00:22:23,832 and, uh, Betsy... 432 00:22:23,876 --> 00:22:26,140 that was very good practicing, 433 00:22:26,184 --> 00:22:29,842 but, uh, you think you ought to go out 434 00:22:29,885 --> 00:22:31,801 and get a little fresh air before supper? 435 00:22:31,845 --> 00:22:34,413 [ chuckles ] I think I know what you mean. 436 00:22:35,720 --> 00:22:37,592 [ both chuckle ] 437 00:22:37,636 --> 00:22:41,729 Well, fortunately, she'll never have to make her living as a pianist. 438 00:22:41,773 --> 00:22:43,558 This can wait, Judge. 439 00:22:43,601 --> 00:22:45,300 Stay here. 440 00:22:47,520 --> 00:22:48,479 Judge. 441 00:22:48,522 --> 00:22:49,698 Gentlemen. 442 00:22:49,741 --> 00:22:50,700 How are you, Judge? 443 00:22:50,743 --> 00:22:51,701 Come in. 444 00:22:51,744 --> 00:22:54,575 Judge, we've got a little problem, 445 00:22:54,618 --> 00:22:56,578 and we thought we'd better lay it in your lap. 446 00:22:56,621 --> 00:23:00,540 Well, that's a very reassuring beginning. Let's have it. 447 00:23:00,584 --> 00:23:04,590 It's about Mike Tyrone. He wants to buy our land. 448 00:23:04,633 --> 00:23:07,682 Well, I figured he would, sooner or later, 449 00:23:07,726 --> 00:23:09,250 but what's that got to do with me? 450 00:23:09,293 --> 00:23:11,427 You want my advice about the price? 451 00:23:11,470 --> 00:23:13,604 Well, he isn't tryin' to cheat us--just the opposite. 452 00:23:13,647 --> 00:23:16,609 Well, then... how can I help you? 453 00:23:16,652 --> 00:23:19,395 We had a meeting last night-- all of us-- 454 00:23:19,439 --> 00:23:20,746 and the sense of this meeting 455 00:23:20,789 --> 00:23:22,705 was that you should have a hand in this, too. 456 00:23:22,749 --> 00:23:24,621 Over the years, there isn't one of us 457 00:23:24,664 --> 00:23:26,667 that you haven't helped out at one time or another. 458 00:23:26,711 --> 00:23:27,582 Oh... 459 00:23:27,626 --> 00:23:29,498 We're all indebted to you. 460 00:23:29,542 --> 00:23:32,720 It's only right that we find out what you think we ought to do. 461 00:23:32,764 --> 00:23:34,767 Well, the question is-- do you wanna sell out? 462 00:23:34,810 --> 00:23:36,291 Maybe you've had enough of the valley, 463 00:23:36,334 --> 00:23:37,641 like to try your luck somewhere else. 464 00:23:37,684 --> 00:23:39,426 No. Not me. 465 00:23:39,470 --> 00:23:41,255 None of us wanna sell out, Judge. 466 00:23:41,299 --> 00:23:42,649 We like it right where we are. 467 00:23:42,692 --> 00:23:44,608 Well, then that settles it. 468 00:23:44,652 --> 00:23:46,175 Now can I get you gentlemen-- 469 00:23:46,219 --> 00:23:48,266 There's one more thing. 470 00:23:48,310 --> 00:23:49,746 The way he puts it, 471 00:23:49,790 --> 00:23:52,272 it sounds more like an ultimatum than an offer. 472 00:23:52,316 --> 00:23:53,665 He threatened ya? 473 00:23:53,708 --> 00:23:55,494 Well, not in so many words. 474 00:23:55,537 --> 00:23:59,326 In fact, he was very polite, but he got the message across. 475 00:23:59,369 --> 00:24:01,939 A little early to be throwin' his muscle around, isn't it? 476 00:24:04,290 --> 00:24:06,250 Well, I don't like to be leaned on, 477 00:24:06,293 --> 00:24:09,690 but I must say, I wouldn't like to have a run-in with Mike Tyrone. 478 00:24:09,733 --> 00:24:11,432 I'll tell ya what. 479 00:24:11,475 --> 00:24:14,654 I've been planning a little barbeque to welcome the Tyrones. 480 00:24:14,698 --> 00:24:17,528 Could all of you make it this Saturday, with your families, of course? 481 00:24:17,571 --> 00:24:18,835 [ all affirm ] 482 00:24:18,878 --> 00:24:21,360 It'll give us all a chance to get acquainted 483 00:24:21,403 --> 00:24:23,363 over a couple of drinks and a steak. 484 00:24:23,406 --> 00:24:24,626 Well, thanks, Judge. 485 00:24:24,669 --> 00:24:25,889 Thank you, Judge. 486 00:24:25,933 --> 00:24:26,890 Good-bye. 487 00:24:29,895 --> 00:24:31,811 [ door closes ] 488 00:24:31,855 --> 00:24:35,469 You really think a couple of drinks and a steak are gonna soften him up? 489 00:24:35,512 --> 00:24:38,516 I don't know. Maybe he's mellowed with age... 490 00:24:38,560 --> 00:24:40,606 like wine. 491 00:24:40,651 --> 00:24:43,655 Some wine just turns to vinegar when it gets old, you know, Judge. 492 00:24:45,005 --> 00:24:48,663 Well, I guess there's no way of telling till you open the bottle. 493 00:25:27,200 --> 00:25:29,203 [ piano music playing 494 00:25:39,175 --> 00:25:40,263 I-- 495 00:25:40,307 --> 00:25:42,179 Yes? 496 00:25:42,223 --> 00:25:45,271 I'm, uh, I'm looking for Mr. Tyrone. 497 00:25:45,315 --> 00:25:48,058 My father's not here right now. 498 00:25:48,102 --> 00:25:50,062 Is there anything I can do for you? 499 00:25:50,105 --> 00:25:52,369 Well, I'm Trampas from Shiloh ranch. 500 00:25:52,413 --> 00:25:54,372 I'm Margaret Tyrone. 501 00:25:54,416 --> 00:25:56,027 Well, I met your father and brothers, 502 00:25:56,071 --> 00:25:58,378 but, uh, you're much prettier. 503 00:25:58,422 --> 00:26:01,383 That's the nicest compliment I've had since we got here. 504 00:26:01,427 --> 00:26:03,256 Won't you come in? 505 00:26:03,299 --> 00:26:07,218 I, uh, I brought this from Judge Henry Garth. 506 00:26:07,262 --> 00:26:09,917 It's an invitation to a party. 507 00:26:09,961 --> 00:26:13,227 I, uh, opened it on the way over. 508 00:26:21,500 --> 00:26:24,070 I'm sure my father will be pleased to accept. 509 00:26:24,114 --> 00:26:25,594 Oh, that's for the whole family. 510 00:26:25,638 --> 00:26:28,250 I understand. 511 00:26:28,294 --> 00:26:31,342 Father will be back soon if you care to wait. 512 00:26:31,386 --> 00:26:35,261 Well, thank you. Judge Garth will want to know whether you can come or not. 513 00:26:35,305 --> 00:26:37,264 I mean, your father and everybody. 514 00:26:38,919 --> 00:26:39,920 Come in. 515 00:26:39,963 --> 00:26:40,965 Thank you. 516 00:26:42,620 --> 00:26:46,103 As you can see, we haven't finished unpacking everything yet. 517 00:26:46,148 --> 00:26:47,192 [ chuckles ] Yeah. 518 00:26:48,977 --> 00:26:51,198 Did you bring that piano all the way up from Texas? 519 00:26:51,242 --> 00:26:53,158 Father put that in the first wagon. 520 00:26:53,201 --> 00:26:55,074 He likes to hear me play. 521 00:26:55,117 --> 00:26:56,467 So do I. 522 00:26:56,511 --> 00:26:59,123 I listened for a while outside before I knocked. 523 00:26:59,167 --> 00:27:00,125 You play real good. 524 00:27:00,169 --> 00:27:01,780 Thank you. 525 00:27:01,823 --> 00:27:05,046 I wish you could teach Betsy. She sure hits a few clunkers. 526 00:27:05,090 --> 00:27:07,310 That's Judge Garth's daughter. You'll meet her Saturday. 527 00:27:07,354 --> 00:27:09,139 I'm looking forward to it. 528 00:27:09,183 --> 00:27:11,142 Dad told me that Judge Garth had a daughter, but I-- 529 00:27:11,186 --> 00:27:13,145 Oh, you'll like her. 530 00:27:16,716 --> 00:27:18,153 Would you like a drink? 531 00:27:18,197 --> 00:27:21,157 Well, it's a little early in the day for me, but... 532 00:27:21,201 --> 00:27:23,160 For water? 533 00:27:23,204 --> 00:27:25,337 Oh, for water. 534 00:27:25,381 --> 00:27:27,253 Yeah, a glass of water would be just fine. 535 00:27:43,191 --> 00:27:44,149 Thanks. 536 00:27:44,192 --> 00:27:45,151 [ chuckles ] 537 00:27:50,463 --> 00:27:51,464 Thanks. 538 00:27:54,295 --> 00:27:56,255 That's a nice picture of you. 539 00:27:56,298 --> 00:27:58,736 That school uniform wasn't very dashing. 540 00:27:58,780 --> 00:28:01,176 [ chuckles ] I didn't know girls wore uniforms. 541 00:28:01,219 --> 00:28:02,568 You do at a convent school. 542 00:28:02,612 --> 00:28:05,225 Well, did you like it? The school, I mean. 543 00:28:05,269 --> 00:28:07,097 Yes, very much. 544 00:28:07,141 --> 00:28:09,100 I boarded there for three years. 545 00:28:10,581 --> 00:28:12,715 Well, this must be quite a change from Texas, 546 00:28:12,758 --> 00:28:14,239 especially for a girl. 547 00:28:14,283 --> 00:28:16,111 What do you mean? 548 00:28:16,155 --> 00:28:19,768 Well, I would imagine it's a lot rougher on a girl 549 00:28:19,813 --> 00:28:22,033 to pull up stakes and leave her friends, 550 00:28:22,077 --> 00:28:27,433 especially if, uh... if she had a steady fellow or fiancé or something. 551 00:28:27,477 --> 00:28:29,610 I wouldn't know about that. 552 00:28:31,831 --> 00:28:33,790 Boy, it's good water. 553 00:28:33,834 --> 00:28:35,271 [ chuckles ] 554 00:28:35,315 --> 00:28:37,318 [ horses approaching ] 555 00:28:39,408 --> 00:28:41,498 MARGARET: Here they come now. 556 00:28:41,541 --> 00:28:43,631 I'll go out and see them. 557 00:28:43,675 --> 00:28:46,201 Oh, I hope I see ya Saturday. 558 00:28:50,294 --> 00:28:52,515 Look who's come to see Maggie. 559 00:28:52,558 --> 00:28:55,040 Or maybe he just needs another shave. 560 00:29:00,353 --> 00:29:01,790 Hello, Mr. Tyrone. 561 00:29:01,833 --> 00:29:04,576 Trampas brought an invitation from Judge Garth. 562 00:29:04,620 --> 00:29:06,536 Yes, I, uh... 563 00:29:08,583 --> 00:29:09,541 Here. 564 00:29:09,584 --> 00:29:11,326 Oh. [ laughs ] 565 00:29:11,370 --> 00:29:12,676 I forgot. 566 00:29:17,379 --> 00:29:18,816 That's very kind of him. 567 00:29:18,859 --> 00:29:21,385 Tell the judge we'll be pleased to come. 568 00:29:21,428 --> 00:29:24,172 Oh, he'll be glad to hear that. 569 00:29:24,215 --> 00:29:25,304 Good-bye. 570 00:29:26,523 --> 00:29:27,482 Howdy. 571 00:29:27,525 --> 00:29:28,700 Hi. 572 00:29:28,744 --> 00:29:30,529 Hey, you weren't very friendly to him. 573 00:29:30,573 --> 00:29:32,532 He might get the idea you don't like him. 574 00:29:41,546 --> 00:29:44,551 Since when do you entertain cowhands in the house? 575 00:29:44,595 --> 00:29:46,554 I offered him a glass of water. 576 00:29:46,598 --> 00:29:49,733 I saw no reason why he should drink it out in the hot sun. 577 00:29:49,777 --> 00:29:51,344 There's a roof on the bunkhouse. 578 00:29:51,387 --> 00:29:52,520 That's where the hired hands stay, 579 00:29:52,563 --> 00:29:54,523 not in the parlor... with my daughter. 580 00:29:54,566 --> 00:29:58,529 Somehow you manage to make simple courtesy sound compromising. 581 00:29:58,572 --> 00:29:59,531 Now, girl-- 582 00:29:59,574 --> 00:30:00,880 I am not a girl. 583 00:30:00,923 --> 00:30:03,363 I'm a woman, and I'd like to be treated like one. 584 00:30:17,384 --> 00:30:19,343 It's a fine thing when a man's sons mind him 585 00:30:19,387 --> 00:30:20,476 and his daughter won't. 586 00:30:20,519 --> 00:30:22,435 Mind you about what? 587 00:30:22,479 --> 00:30:24,786 Being courteous to a perfectly nice young man 588 00:30:24,830 --> 00:30:26,615 who comes over here to invite us to dinner? 589 00:30:26,659 --> 00:30:29,403 All right, Maggie, Maybe I was a little hasty, 590 00:30:29,446 --> 00:30:32,407 but it's only because I'm thinking of what's best for you. 591 00:30:32,450 --> 00:30:35,803 Don't you think I'm capable of figuring that out for myself? 592 00:30:35,847 --> 00:30:37,893 Isn't that the way you tried to bring me up? 593 00:30:37,937 --> 00:30:40,811 Maybe you grew up a little faster than I expected. 594 00:30:40,855 --> 00:30:42,814 Ever since you got back from the convent, 595 00:30:42,858 --> 00:30:44,513 you don't seem to want my help. 596 00:30:46,646 --> 00:30:49,956 It isn't easy having a daughter who's so much like her father, is it? 597 00:31:15,952 --> 00:31:18,565 [ sniffs ] 598 00:31:18,608 --> 00:31:21,961 Say, do you smell something funny? 599 00:31:22,005 --> 00:31:23,616 [ sniffs ] 600 00:31:23,660 --> 00:31:27,361 Yeah, it smells sorta like a dead muskrat. 601 00:31:27,404 --> 00:31:31,541 No, it smells more like a skunk. 602 00:31:31,585 --> 00:31:32,804 Yeah. 603 00:31:43,341 --> 00:31:44,474 [ gags ] 604 00:31:44,518 --> 00:31:46,346 I found it. 605 00:31:46,390 --> 00:31:48,393 You spend real money for this? 606 00:31:48,436 --> 00:31:50,048 Take a whiff of that. 607 00:31:50,091 --> 00:31:51,049 [ sniffs ] 608 00:31:51,092 --> 00:31:52,051 Ooh! Uh-huh. 609 00:31:52,094 --> 00:31:53,052 Makes my eyes water. 610 00:31:53,095 --> 00:31:54,054 I told ya. 611 00:31:54,097 --> 00:31:55,273 Hey, you know something? 612 00:31:55,317 --> 00:31:57,494 That there hair tonic draws women like-- 613 00:31:57,538 --> 00:31:59,105 like flies around honey. 614 00:31:59,149 --> 00:32:00,978 You can't use too much, though. It ain't safe. 615 00:32:01,021 --> 00:32:02,370 How come? 616 00:32:02,414 --> 00:32:04,504 You might find yourself engaged. 617 00:32:06,813 --> 00:32:07,988 Hey, wait a minute. 618 00:32:09,991 --> 00:32:13,344 I thought you said Tyrone's daughter was fat and ugly. 619 00:32:13,387 --> 00:32:16,784 Yeah, well, you know, a man's gotta be polite. 620 00:32:16,828 --> 00:32:18,831 Won't anybody else wanna dance with her, 621 00:32:18,874 --> 00:32:19,833 not the way she looks. 622 00:32:19,876 --> 00:32:21,138 [ whistles ] 623 00:32:21,182 --> 00:32:23,839 Well, uh, see ya at the party. 624 00:32:29,499 --> 00:32:30,675 [ door closes ] 625 00:32:32,678 --> 00:32:34,028 Just in case. 626 00:32:38,818 --> 00:32:40,865 ♪♪ 627 00:32:52,491 --> 00:32:54,494 Dad was telling me on the way over. 628 00:32:54,537 --> 00:32:58,761 Did it really take six deputies to break up that fight you two had? 629 00:32:58,805 --> 00:33:00,503 Well, give or take a few. 630 00:33:00,546 --> 00:33:02,681 You wouldn't think it to look at us now, would you? 631 00:33:02,725 --> 00:33:05,816 Speak for yourself. I never felt better in my life. 632 00:33:06,861 --> 00:33:08,603 [ applause ] 633 00:33:08,647 --> 00:33:11,520 Oh, Mr. Tyrone, may I present Mrs. Wingate. 634 00:33:11,563 --> 00:33:12,522 His daughter Margaret. 635 00:33:12,565 --> 00:33:13,566 How do you do? 636 00:33:13,610 --> 00:33:15,178 You have a nice ranch, Miss Wingate. 637 00:33:15,221 --> 00:33:16,702 I was over there the other day. 638 00:33:16,746 --> 00:33:19,010 Yes, I told her about our meeting. 639 00:33:21,667 --> 00:33:24,235 Miss Betsy, I remember the last time you had a party here, 640 00:33:24,279 --> 00:33:25,847 you were good enough to sing for us. 641 00:33:25,890 --> 00:33:26,891 Maybe I can persuade you again. 642 00:33:26,935 --> 00:33:28,502 Oh, not tonight, I-- 643 00:33:28,546 --> 00:33:30,592 She's been waitin' all evening for someone to ask her. 644 00:33:30,636 --> 00:33:31,899 Trampas!Come on now, Bets. Come on. 645 00:33:31,943 --> 00:33:34,076 Hey, professor, give me a chord. Excuse me. 646 00:33:34,120 --> 00:33:35,513 ♪♪ 647 00:33:35,557 --> 00:33:36,864 Uh, folks. Folks. 648 00:33:36,907 --> 00:33:39,171 By special request of Miss Betsy Garth, 649 00:33:39,215 --> 00:33:41,740 we are going to be favored with a song by Miss Betsy Garth. 650 00:33:41,784 --> 00:33:43,700 Trampas!Just like you told me to say it. 651 00:33:43,743 --> 00:33:45,050 Now go on, fellas. 652 00:33:45,093 --> 00:33:47,053 [ applause ] 653 00:33:48,055 --> 00:33:50,014 ♪♪ 654 00:33:50,058 --> 00:33:53,672 ♪ Chickens are crowin' on yonder mountain ♪ 655 00:33:53,716 --> 00:33:56,154 ♪ Hodie oh a ding dong da ooh la ma day ♪ 656 00:33:56,197 --> 00:33:59,115 ♪ So many fellas that I just count count them ♪ 657 00:33:59,159 --> 00:34:01,553 ♪ Hodie oh a ding dong da ooh la ma day ♪ 658 00:34:01,597 --> 00:34:03,121 ♪ Hodie oh da ding dong 659 00:34:03,165 --> 00:34:04,645 ♪ Hodie oh da ding dong 660 00:34:04,689 --> 00:34:06,779 ♪ Hodie oh da ooh la ma day 661 00:34:06,823 --> 00:34:10,306 ♪ So many fellas that I just can't count them ♪ 662 00:34:10,350 --> 00:34:12,745 ♪ Hodie oh da ooh la ma day 663 00:34:12,788 --> 00:34:14,138 ♪ Hodie oh da ding dong 664 00:34:14,182 --> 00:34:15,226 ♪ Hodie oh da ding dong 665 00:34:15,270 --> 00:34:17,796 ♪ Hodie oh da ooh la ma day 666 00:34:17,840 --> 00:34:20,887 ♪ So many fellas that I just can't count them ♪ 667 00:34:20,931 --> 00:34:23,326 ♪ Hodie oh da ooh la ma day 668 00:34:23,370 --> 00:34:26,330 ♪ My true love is a blue-eyed dandy ♪ 669 00:34:26,374 --> 00:34:28,769 ♪ Hodie oh a ding dong da ooh la ma day ♪ 670 00:34:28,812 --> 00:34:31,643 ♪ A kiss from him is sweeter than candy ♪ 671 00:34:31,686 --> 00:34:34,081 ♪ Hodie oh a ding dong da ooh la ma day ♪ 672 00:34:34,125 --> 00:34:35,736 ♪ Hodie oh da ding dong 673 00:34:35,780 --> 00:34:37,043 ♪ Hodie oh da ding dong 674 00:34:37,086 --> 00:34:39,611 ♪ Hodie oh da ooh la ma day 675 00:34:39,655 --> 00:34:42,573 ♪ A kiss from him is sweeter than candy ♪ 676 00:34:42,616 --> 00:34:45,098 ♪ Hodie oh da ooh la ma day 677 00:34:45,142 --> 00:34:46,753 ♪ Hodie oh da ding dong 678 00:34:46,797 --> 00:34:48,016 ♪ Hodie oh da ding dong 679 00:34:48,060 --> 00:34:50,280 ♪ Hodie oh da ooh la ma day 680 00:34:50,324 --> 00:34:53,329 ♪ A kiss from him is sweeter than candy ♪ 681 00:34:53,372 --> 00:34:55,680 ♪ Hodie oh da ooh la ma day 682 00:34:55,723 --> 00:34:58,771 ♪ My true love is a blue-eyed daisy ♪ 683 00:34:58,815 --> 00:35:01,297 ♪ Hodie oh a ding dong da ooh la ma day ♪ 684 00:35:01,341 --> 00:35:04,214 ♪ If you don't marry me I'll sure go crazy ♪ 685 00:35:04,258 --> 00:35:06,740 ♪ Hodie oh a ding dong da ooh la ma day ♪ 686 00:35:06,784 --> 00:35:08,308 ♪ Hodie oh da ding dong 687 00:35:08,352 --> 00:35:09,701 ♪ Hodie oh da ding dong 688 00:35:09,744 --> 00:35:11,791 ♪ Hodie oh da ooh la ma day 689 00:35:11,835 --> 00:35:15,057 ♪ If you don't marry me I'll sure go crazy ♪ 690 00:35:15,101 --> 00:35:17,801 ♪ Hodie oh da ooh la ma day 691 00:35:17,845 --> 00:35:21,066 [ cheering and applause ] 692 00:35:27,729 --> 00:35:29,863 Quite a daughter you've got there, Henry. 693 00:35:29,906 --> 00:35:32,170 I was about to say the same thing to you. 694 00:35:32,214 --> 00:35:33,869 I'll drink to that. 695 00:35:33,912 --> 00:35:36,002 Well, that can be arranged. 696 00:35:42,360 --> 00:35:45,103 How you fellas makin' out on your new spread? 697 00:35:45,147 --> 00:35:46,932 Oh, we're gettin' there. 698 00:35:46,976 --> 00:35:49,719 Anything at all that we can do to help, just let us know. 699 00:35:49,763 --> 00:35:51,331 Much obliged. 700 00:35:51,374 --> 00:35:53,160 I'll tell ya something you can do to help. 701 00:35:53,203 --> 00:35:54,335 What's that? 702 00:35:54,378 --> 00:35:57,296 Tell Trampas to keep away from Margaret. 703 00:35:57,340 --> 00:35:59,821 Well, that's kinda up to her, isn't it? 704 00:35:59,865 --> 00:36:01,433 He means on account of Dad. 705 00:36:01,476 --> 00:36:04,394 You see, any cowhand looks at her twice, 706 00:36:04,438 --> 00:36:07,094 Dad thinks he's after marryin' her. 707 00:36:07,137 --> 00:36:09,184 Well, what's wrong with that? 708 00:36:09,227 --> 00:36:11,796 [ chuckles ] Oh, you don't know my father. 709 00:36:13,103 --> 00:36:15,410 Ooh, it's warm in there. 710 00:36:15,454 --> 00:36:17,500 It's a lovely party. 711 00:36:17,545 --> 00:36:19,286 I'm glad you moved here. 712 00:36:19,329 --> 00:36:21,158 Men are all right, but, you know, 713 00:36:21,202 --> 00:36:23,336 it's nice to have a girl around to talk to for a change. 714 00:36:23,380 --> 00:36:25,470 And what's wrong with talkin' to a fella? 715 00:36:25,513 --> 00:36:27,995 Well, for one thing, they interrupt when two girls 716 00:36:28,039 --> 00:36:31,000 are trying to have a very private conversation, 717 00:36:31,044 --> 00:36:32,349 and in the second place--Betsy. 718 00:36:32,393 --> 00:36:34,222 Aren't you neglectin' the guests? 719 00:36:34,265 --> 00:36:35,746 After all, you are the hostess. 720 00:36:35,789 --> 00:36:37,749 And you wanna talk to Margaret. 721 00:36:37,792 --> 00:36:39,317 Very bright girl. 722 00:36:39,360 --> 00:36:40,710 Mind like a steel trap. 723 00:36:40,754 --> 00:36:43,410 Well, if you get bored with him, I'll be inside. 724 00:36:43,453 --> 00:36:44,412 [ exhales deeply ] 725 00:36:44,455 --> 00:36:45,762 Havin' a good time? 726 00:36:45,805 --> 00:36:46,937 Very. 727 00:36:49,201 --> 00:36:53,208 I, uh... I hope I didn't get you in trouble the other day. 728 00:36:53,252 --> 00:36:55,472 I got the feeling your father doesn't like me. 729 00:36:55,516 --> 00:36:57,214 Oh, it isn't you. 730 00:36:57,258 --> 00:37:00,218 He doesn't think anybody's good enough for me. 731 00:37:00,262 --> 00:37:02,395 Well, I can't argue that point with him. 732 00:37:02,439 --> 00:37:06,097 Must be kinda tough on you, though, if he feels that way about everybody. 733 00:37:06,140 --> 00:37:09,973 He keeps thinking of me the way I was before I went away to school. 734 00:37:10,017 --> 00:37:11,889 He can't accept the fact that I'm old enough 735 00:37:11,932 --> 00:37:14,414 to think for myself and make my own decisions. 736 00:37:14,458 --> 00:37:17,027 Well, I don't imagine he's an easy man to argue with. 737 00:37:17,070 --> 00:37:18,551 He's so used to getting his own way, 738 00:37:18,594 --> 00:37:21,338 he just doesn't listen to anything he doesn't wanna hear. 739 00:37:21,382 --> 00:37:23,385 No problem like that with the judge. 740 00:37:23,428 --> 00:37:26,999 He'll listen real close... before he over-rules ya. 741 00:37:27,043 --> 00:37:31,397 I shouldn't be talking this way about Dad. 742 00:37:31,440 --> 00:37:33,356 He's really very nice. 743 00:37:33,400 --> 00:37:34,532 I know... 744 00:37:34,576 --> 00:37:36,361 as long as you do things his way. 745 00:37:36,405 --> 00:37:40,541 Ah, there you are. Lots of good music goin' to waste inside there. 746 00:37:40,585 --> 00:37:42,066 May I have this dance, ma'am? 747 00:37:42,109 --> 00:37:43,328 Certainly.Thank you. 748 00:37:43,371 --> 00:37:45,461 [ clears throat ] 749 00:37:45,505 --> 00:37:47,944 Now why did you have to come bustin' in here like that? 750 00:37:47,987 --> 00:37:50,034 Well, it's supposed to be a get-acquainted party, isn't it? 751 00:37:50,078 --> 00:37:52,124 Margaret and I are gonna get acquainted, that's all. 752 00:37:58,394 --> 00:37:59,527 Say when. 753 00:37:59,570 --> 00:38:01,530 It's your liquor. 754 00:38:01,573 --> 00:38:04,186 You've got a nice place here, Henry. 755 00:38:05,536 --> 00:38:07,495 You read all those books? 756 00:38:07,539 --> 00:38:10,500 Well, that's what I bought them for. 757 00:38:10,544 --> 00:38:12,460 This ought to do for openers. 758 00:38:12,503 --> 00:38:14,463 You travel light. 759 00:38:14,506 --> 00:38:17,468 Well, it's a sign of age. 760 00:38:17,511 --> 00:38:20,167 Here's to those six deputies. 761 00:38:20,211 --> 00:38:22,475 I add one every ten years. 762 00:38:25,480 --> 00:38:27,570 You throw a good party, Henry. 763 00:38:29,442 --> 00:38:33,231 I have good neighbors. They make the party. 764 00:38:33,274 --> 00:38:36,540 I guess you heard I offered to buy your good neighbors out. 765 00:38:36,584 --> 00:38:38,195 They all turned me down. 766 00:38:38,239 --> 00:38:41,199 Sometimes a man's home isn't for sale. 767 00:38:41,243 --> 00:38:43,594 Of course, if you were to side with me... 768 00:38:43,638 --> 00:38:46,686 point out that with two big outfits in this part of Wyoming, 769 00:38:46,729 --> 00:38:50,692 the day of the one-family ranch is about gone, they'd sell. 770 00:38:50,735 --> 00:38:53,087 You wouldn't do that, would you, Henry? 771 00:38:53,131 --> 00:38:56,135 No, Mike, I wouldn't. 772 00:38:56,179 --> 00:38:59,227 I didn't expect so. 773 00:38:59,271 --> 00:39:02,231 Now what do you mean by that? 774 00:39:02,275 --> 00:39:04,453 You figure if I don't get their land, 775 00:39:04,496 --> 00:39:07,239 I won't be able to bring the rest of my herd up from Texas. 776 00:39:07,283 --> 00:39:10,288 Oh, that's ridiculous. It's a big territory, Mike. 777 00:39:10,331 --> 00:39:12,247 There's plenty of other good land around here 778 00:39:12,291 --> 00:39:13,553 you can buy without any trouble. 779 00:39:13,596 --> 00:39:16,688 Not as good, not as close. 780 00:39:16,732 --> 00:39:21,130 I want the best, Henry-- right down the line-- 781 00:39:21,174 --> 00:39:23,569 not only for myself, but for Margaret, too. 782 00:39:23,612 --> 00:39:26,137 The ranch I'll put together will be big enough 783 00:39:26,181 --> 00:39:28,010 to give her the background she should have 784 00:39:28,053 --> 00:39:30,143 to meet the kind of people she should meet. 785 00:39:30,187 --> 00:39:33,410 I didn't know you were such a snob, Mike. 786 00:39:33,453 --> 00:39:35,239 For Margaret, I am. 787 00:39:37,677 --> 00:39:42,728 So, uh... you think I'm tryin' to block ya. 788 00:39:42,772 --> 00:39:44,340 Don't get me wrong. 789 00:39:44,383 --> 00:39:46,343 I might have done the same thing in your place. 790 00:39:46,386 --> 00:39:50,305 After all, you've been the number one man in these parts for a long time. 791 00:39:50,349 --> 00:39:52,352 It isn't gonna stop me, though. 792 00:39:54,355 --> 00:39:57,534 Now that we understand each other, shall we get back to the party? 793 00:39:59,145 --> 00:40:02,149 Not till we reallyunderstand each other. 794 00:40:02,192 --> 00:40:05,502 Oh, I gave those men advice, yes, 795 00:40:05,546 --> 00:40:07,636 but only to do what they wanted to. 796 00:40:07,679 --> 00:40:10,336 I also told them I thought you were too big a man 797 00:40:10,380 --> 00:40:13,384 to threaten people who aren't big enough to fight back. 798 00:40:13,427 --> 00:40:16,780 Those weren't threats. They were statements of fact. 799 00:40:16,824 --> 00:40:19,350 Come bad times, a dry spell-- 800 00:40:19,394 --> 00:40:22,485 I can dump my beef below cost and stay alive. 801 00:40:22,528 --> 00:40:24,531 One or two bad years-- they're out of business. 802 00:40:24,575 --> 00:40:26,491 You're willing to wait for that? 803 00:40:26,534 --> 00:40:27,536 I won't have to. 804 00:40:27,580 --> 00:40:28,756 The more they think about it, 805 00:40:28,799 --> 00:40:30,585 the better my money's going to look to them. 806 00:40:34,154 --> 00:40:37,595 Well, meanwhile, can I tell them no rough stuff? 807 00:40:39,816 --> 00:40:41,514 Is that good enough for you? 808 00:40:43,953 --> 00:40:46,391 I guess you're wondering if I'm getting soft 809 00:40:46,435 --> 00:40:48,742 or if I've got a joker up my sleeve, aren't ya? 810 00:40:48,786 --> 00:40:50,571 [ chuckles ] 811 00:40:50,615 --> 00:40:53,402 You could make a pretty good living as a mind reader. 812 00:40:53,446 --> 00:40:55,405 I didn't come up here to buy trouble. 813 00:40:55,449 --> 00:40:56,668 I'd like you to believe that. 814 00:40:56,712 --> 00:40:59,411 Besides, why should I throw my weight around 815 00:40:59,455 --> 00:41:01,501 when I'm going to get what I'm after anyway? 816 00:41:01,545 --> 00:41:04,463 Mark my words, Henry, sooner or later, 817 00:41:04,506 --> 00:41:07,597 it's got to be just Shiloh and the Circle T. 818 00:41:07,641 --> 00:41:09,731 And after that? 819 00:41:13,389 --> 00:41:15,697 We'll cross that bridge when we come to it. 820 00:41:17,003 --> 00:41:18,397 [ door closes ] 821 00:41:19,834 --> 00:41:21,837 [ grunting ] 822 00:41:21,880 --> 00:41:24,623 Well, that's what I call a real good party... 823 00:41:24,667 --> 00:41:26,452 until you came along. 824 00:41:26,496 --> 00:41:29,588 Well, I didn't want ya to get stuck with anybody so fat and ugly. 825 00:41:29,631 --> 00:41:32,506 [ chuckles ] She sure slimmed down, didn't she? Yeah. 826 00:41:32,549 --> 00:41:34,422 Hey, that's what I like about you, Trampas. 827 00:41:34,465 --> 00:41:36,468 You can believe every word you say. 828 00:41:36,512 --> 00:41:38,906 What's the matter, Steve? Didn't the hair tonic work for ya? 829 00:41:38,950 --> 00:41:40,779 It worked fine, just like you said. 830 00:41:40,822 --> 00:41:42,564 It drew flies. 831 00:41:42,608 --> 00:41:43,914 Oh, I forgot. 832 00:41:43,958 --> 00:41:46,570 You also have to have a sparklin' personality, 833 00:41:46,614 --> 00:41:50,620 pearly white teeth, and be a real good dancer. 834 00:41:55,410 --> 00:41:58,502 Hmm. Old man Tyrone seemed to have a pretty good time, too. 835 00:41:58,546 --> 00:42:01,027 Yeah, I guess the judge was right. 836 00:42:01,071 --> 00:42:03,770 All it took was a steak and a couple of drinks. 837 00:42:06,775 --> 00:42:09,039 Mm, I'm sleepy. 838 00:42:09,083 --> 00:42:10,868 I'm gonna go get something to eat. 839 00:42:10,912 --> 00:42:13,263 You're always hungry. 840 00:42:14,744 --> 00:42:15,702 Good night. 841 00:42:15,746 --> 00:42:16,834 Good night, Maggie. 842 00:42:19,011 --> 00:42:20,317 Well, I don't get it, Pa. 843 00:42:20,361 --> 00:42:22,407 It seems to me, all you done since we got here 844 00:42:22,451 --> 00:42:23,845 is back down to Judge Garth. 845 00:42:23,888 --> 00:42:25,848 We'll tangle, sooner or later, 846 00:42:25,891 --> 00:42:27,546 but only once... 847 00:42:27,590 --> 00:42:29,549 because when we bump heads, 848 00:42:29,593 --> 00:42:32,423 you'll hear the noise for quite a distance. 849 00:42:32,467 --> 00:42:36,647 When it happens, I want it to be the right time, the right place... 850 00:42:36,691 --> 00:42:38,868 over something I can't handle any other way... 851 00:42:38,911 --> 00:42:42,743 because, like I said, it'll only happen once. 852 00:43:16,273 --> 00:43:18,798 Hey, I got company. 853 00:43:18,842 --> 00:43:20,758 What do you mean, yougot company? 854 00:43:20,801 --> 00:43:22,412 All right, we got company. 855 00:43:22,456 --> 00:43:25,417 Betsy come to see you, and Margaret-- 856 00:43:25,461 --> 00:43:26,942 come to see me. 857 00:43:33,081 --> 00:43:34,040 Howdy. 858 00:43:34,083 --> 00:43:35,345 Hi! 859 00:43:35,389 --> 00:43:37,087 What brings you girls all the way out here? 860 00:43:37,131 --> 00:43:39,134 Well, I was showing Maggie the ranch, 861 00:43:39,177 --> 00:43:41,441 and it was such a lovely day, we just kept on riding. 862 00:43:41,485 --> 00:43:45,099 Lovely day? You seen them clouds? 863 00:43:47,626 --> 00:43:49,585 Oh, that won't be here for hours. 864 00:43:49,629 --> 00:43:51,240 Besides, who minds a little rain? 865 00:43:51,283 --> 00:43:54,331 You know better than that. 866 00:43:54,374 --> 00:43:57,641 Ten, twelve inches of rain in an hour. Flash floods. 867 00:43:57,684 --> 00:43:59,600 Well, you're still here, aren't you? 868 00:43:59,644 --> 00:44:01,385 We get paid for it. 869 00:44:01,429 --> 00:44:05,130 Well, since you asked us so nicely to stay and visit a while... 870 00:44:05,174 --> 00:44:07,481 Betsy, perhaps we better start back. 871 00:44:07,525 --> 00:44:10,182 Well, you've come this far. A few more minutes won't hurt. 872 00:44:10,225 --> 00:44:14,275 All right. Besides, my horse could use a breather. 873 00:44:14,318 --> 00:44:16,278 Hey, what are you doing? 874 00:44:16,321 --> 00:44:18,498 Fixin' up the line shack. 875 00:44:18,542 --> 00:44:20,197 In case I ever decide to get married, 876 00:44:20,240 --> 00:44:22,504 have me a jim-dandy honeymoon cottage. 877 00:44:22,548 --> 00:44:25,422 Well, what are all the girls in town gonna do if you get married? 878 00:44:25,466 --> 00:44:28,340 Well, after they finish cryin', they'll probably have to go out with Trampas. 879 00:44:28,384 --> 00:44:30,648 Be a big let down for them, though. 880 00:44:30,692 --> 00:44:32,651 First time I seen you since the party. 881 00:44:32,695 --> 00:44:34,045 Did you have a good time? 882 00:44:34,088 --> 00:44:35,176 Wonderful. 883 00:44:35,220 --> 00:44:37,179 Um... 884 00:44:37,223 --> 00:44:39,967 they're havin' a barn dance in town next Sunday night. 885 00:44:40,010 --> 00:44:42,274 They're pretty good fun sometimes. 886 00:44:42,318 --> 00:44:44,147 Think your father would let you go with me? 887 00:44:44,190 --> 00:44:45,671 I don't know. 888 00:44:45,715 --> 00:44:47,674 If you want to, that is. 889 00:44:49,155 --> 00:44:50,984 I think it's a fine idea. 890 00:44:51,027 --> 00:44:51,985 Good. 891 00:44:52,028 --> 00:44:54,205 [ thunderclap ] 892 00:45:01,434 --> 00:45:03,263 Better head back for Shiloh. 893 00:45:03,306 --> 00:45:05,135 I better get back home. 894 00:45:05,179 --> 00:45:07,051 Dad would worry if I didn't show up. 895 00:45:07,095 --> 00:45:09,054 Well, I'll take Maggie home, then I'll get on home. 896 00:45:09,098 --> 00:45:10,056 No, you won't. 897 00:45:10,100 --> 00:45:11,362 Your father would skin me alive 898 00:45:11,405 --> 00:45:13,234 if I let you get caught in a cloud burst alone. 899 00:45:13,278 --> 00:45:15,238 You better go with Bets. 900 00:45:15,282 --> 00:45:17,415 I'll ride Margaret back to her place. 901 00:45:17,459 --> 00:45:19,462 Funny how you just thought of that. 902 00:45:19,505 --> 00:45:21,117 It just came to me. 903 00:45:22,379 --> 00:45:24,425 [ thunderclap ] 904 00:45:31,828 --> 00:45:35,312 Gee, I'm sorry, Maggie. I didn't realize we were getting out so far. 905 00:45:35,355 --> 00:45:38,665 That's all right. A little rain will feel good for a change. 906 00:45:38,708 --> 00:45:41,277 Well, I'll see ya later. Take it easy.Bye-bye. 907 00:46:08,363 --> 00:46:09,407 Whoa. 908 00:46:09,451 --> 00:46:11,193 You ride pretty good. 909 00:46:11,236 --> 00:46:13,371 Everyone does in Texas. 910 00:46:16,201 --> 00:46:18,769 Hold that. They ride like this? 911 00:46:32,879 --> 00:46:35,273 [ horse whinnies ] 912 00:46:44,244 --> 00:46:45,811 Are you all right? 913 00:46:45,855 --> 00:46:49,600 Yeah, it's my ankle. 914 00:46:49,643 --> 00:46:51,298 Is it broken? 915 00:46:51,342 --> 00:46:53,388 I don't know. 916 00:46:53,432 --> 00:46:55,565 No reason I can't ride, though, once I get up. 917 00:46:55,609 --> 00:46:57,307 Ugh. 918 00:46:57,351 --> 00:46:58,744 [ thunderclap ] 919 00:46:58,788 --> 00:46:59,832 [ horse whinnies ] 920 00:46:59,876 --> 00:47:01,270 Oh, no! 921 00:47:04,188 --> 00:47:06,408 Oh, fine. Fine! 922 00:47:08,846 --> 00:47:10,588 Well, I guess I'm gonna have to walk. 923 00:47:10,632 --> 00:47:12,940 Can you make it over there? Get out of the rain? 924 00:47:12,983 --> 00:47:14,420 Yeah. 925 00:47:28,442 --> 00:47:30,445 [ thunderclap ] 926 00:47:33,319 --> 00:47:36,324 [ groaning ] 927 00:47:41,636 --> 00:47:43,248 [ continues groaning ] 928 00:47:43,291 --> 00:47:45,251 Let me see your ankle. 929 00:47:45,294 --> 00:47:48,429 Yeah, if I can just get this boot off. 930 00:47:48,472 --> 00:47:50,824 [ groaning ] 931 00:47:50,868 --> 00:47:52,304 Ahh. 932 00:47:52,348 --> 00:47:54,830 Well, I don't think it's broken. 933 00:47:54,874 --> 00:47:56,616 [ whistles ] 934 00:47:58,619 --> 00:48:01,275 If we only had something to wrap it with. 935 00:48:01,318 --> 00:48:03,582 [ thunderclap ] 936 00:48:03,626 --> 00:48:04,845 This might do. 937 00:48:04,889 --> 00:48:05,891 Yeah. 938 00:48:10,854 --> 00:48:12,292 I'll try not to hurt you. 939 00:48:12,335 --> 00:48:13,555 That's all right. 940 00:48:18,388 --> 00:48:19,520 Is that too tight? 941 00:48:19,564 --> 00:48:20,521 No. 942 00:48:20,565 --> 00:48:22,960 [ thunderclap ] 943 00:48:30,755 --> 00:48:32,236 That's just fine. 944 00:48:32,279 --> 00:48:35,370 Now if I can get the boot back on... 945 00:48:38,375 --> 00:48:39,508 Ugh. 946 00:48:39,551 --> 00:48:40,770 [ exhales deeply ] 947 00:48:42,425 --> 00:48:44,384 [ thunderclap ] 948 00:48:44,428 --> 00:48:46,257 Don't worry about a thing, I said. 949 00:48:46,300 --> 00:48:48,347 I'll get her back to the ranch. 950 00:48:48,390 --> 00:48:51,526 Well, I sure fixed everything up fine. 951 00:48:51,569 --> 00:48:52,919 You couldn't help it. 952 00:48:52,963 --> 00:48:54,792 Well, I didn't have to go showin' off. 953 00:48:54,835 --> 00:48:57,448 Anyway, there's nothing to worry about. 954 00:48:57,491 --> 00:48:58,798 Somebody will find us. 955 00:48:58,841 --> 00:49:01,106 They'll have to do a lot of lookin'. 956 00:49:01,149 --> 00:49:03,936 That rain will wash away the train in two minutes. 957 00:49:03,980 --> 00:49:05,852 [ thunderclap ] 958 00:49:05,896 --> 00:49:08,726 Well, they know where we left from 959 00:49:08,769 --> 00:49:10,511 and they know where we're heading for. 960 00:49:10,555 --> 00:49:12,601 All they have to do is follow the same route. 961 00:49:12,645 --> 00:49:15,780 Except for one thing. 962 00:49:15,824 --> 00:49:17,305 What's that? 963 00:49:17,348 --> 00:49:19,569 I was takin' a shortcut. 964 00:49:19,612 --> 00:49:21,441 Oh. 965 00:49:32,806 --> 00:49:33,808 Oh. 966 00:49:33,852 --> 00:49:35,462 Better get in the hot tub, Bets. 967 00:49:35,506 --> 00:49:37,945 You think Trampas and Maggie got caught in it, too? 968 00:49:37,988 --> 00:49:40,122 Well, she said she wanted a little rain for a change. 969 00:49:40,166 --> 00:49:41,516 She got her wish. 970 00:49:58,455 --> 00:50:01,198 Well, they must have got caught in the rain and took shelter somewhere. 971 00:50:01,241 --> 00:50:03,505 At 9:00 at night to get out of a little rain? 972 00:50:03,549 --> 00:50:05,029 Nonsense. 973 00:50:05,073 --> 00:50:07,425 Maybe they went to Shiloh when they saw the storm coming. 974 00:50:07,469 --> 00:50:09,122 She'll probably turn up in the morning. 975 00:50:09,166 --> 00:50:10,342 Probably turn up in the morning. 976 00:50:10,386 --> 00:50:12,084 Is that all you care about your sister? 977 00:50:12,127 --> 00:50:14,915 Well, I don't know what else I can do to show my undying affection. 978 00:50:14,958 --> 00:50:17,092 You can tell Rudd to get our horses saddled. 979 00:50:17,135 --> 00:50:18,485 We're going to Shiloh to find out. 980 00:50:18,528 --> 00:50:19,922 At this hour? 981 00:50:19,965 --> 00:50:21,229 If they're not there, 982 00:50:21,272 --> 00:50:23,014 Garth might be thinking they both came here. 983 00:50:23,057 --> 00:50:25,974 We could waste a whole night sitting around while they're in trouble. 984 00:50:26,018 --> 00:50:28,979 Pa's right. Come on, let's go. 985 00:50:29,023 --> 00:50:31,418 I still think you'll find her fast asleep when you get there, 986 00:50:31,461 --> 00:50:32,768 but I'm goin'. 987 00:50:34,771 --> 00:50:36,469 It's letting up a little. 988 00:50:36,513 --> 00:50:37,906 Good. 989 00:50:37,950 --> 00:50:40,780 I'm afraid this is all the wood I could find in here. 990 00:50:44,568 --> 00:50:45,788 Maybe I can find some outside-- 991 00:50:45,831 --> 00:50:48,880 No, no, it's too wet. It'll smoke us out. 992 00:50:56,979 --> 00:50:58,111 Where are you going? 993 00:50:58,155 --> 00:50:59,635 Find my old cave. 994 00:50:59,678 --> 00:51:01,769 I don't think anybody will get to us before morning. 995 00:51:01,813 --> 00:51:03,859 There are no other caves. 996 00:51:03,903 --> 00:51:07,168 Besides, you're as wet as I am. Stay by the fire. 997 00:51:07,211 --> 00:51:10,782 Well, I thought Trampas spent the night at your ranch after taking Margaret home. 998 00:51:10,826 --> 00:51:13,744 She went off with Betsy. They didn't say anything about meeting Trampas. 999 00:51:13,787 --> 00:51:16,051 They just happened to run into us. 1000 00:51:16,095 --> 00:51:19,883 When I saw the storm coming, I thought it would be safer for the girls if we split up. 1001 00:51:19,927 --> 00:51:24,238 You're not intimating that the meeting with Trampas was deliberately arranged. 1002 00:51:24,282 --> 00:51:27,199 If I was sure of that, I wouldn't be beating around the bush. 1003 00:51:27,242 --> 00:51:28,810 Well, is that what you think? 1004 00:51:28,854 --> 00:51:31,292 I think that the first thing we better do is find my daughter. 1005 00:51:32,338 --> 00:51:33,644 Get the men up. 1006 00:51:33,688 --> 00:51:35,080 Yes, sir. 1007 00:51:35,124 --> 00:51:37,520 Can you take us where you met them? 1008 00:51:37,563 --> 00:51:39,173 The number four line shack. 1009 00:51:39,218 --> 00:51:40,350 [ door closes ] 1010 00:51:40,393 --> 00:51:42,178 You want some hot coffee before we go? 1011 00:51:42,222 --> 00:51:43,790 Let's not waste anymore time. 1012 00:51:43,833 --> 00:51:45,183 Let's go. 1013 00:51:47,273 --> 00:51:51,149 I trust you were telling the truth about the meeting with Trampas being accidental. 1014 00:51:51,192 --> 00:51:52,325 Yes, I was telling the truth. 1015 00:51:52,369 --> 00:51:53,718 Good. 1016 00:51:53,761 --> 00:51:56,723 Your family's gonna be worried about you. 1017 00:51:56,766 --> 00:51:59,117 Why did I have to try such a fool stunt? 1018 00:51:59,161 --> 00:52:01,599 Stop blaming yourself. 1019 00:52:01,643 --> 00:52:05,083 Betsy and I shouldn't have gone this far out in the first place. 1020 00:52:08,784 --> 00:52:13,009 Well, we could pretend we're on a picnic... 1021 00:52:13,052 --> 00:52:15,142 if we had some food. 1022 00:52:16,622 --> 00:52:18,931 What'd you have to mention food for? 1023 00:52:18,974 --> 00:52:20,760 I'm starved. 1024 00:52:20,803 --> 00:52:22,327 Me, too. 1025 00:52:25,375 --> 00:52:29,207 How would you like a big, juicy steak about that thick? 1026 00:52:29,250 --> 00:52:30,601 Smothered in onions-- Stop. 1027 00:52:30,644 --> 00:52:32,255 And some fried potatoes. Do you like mashed potatoes? 1028 00:52:32,299 --> 00:52:34,955 Stop that. Stop, I can't stand it! 1029 00:52:34,998 --> 00:52:36,392 I loved mashed potatoes. Stop. 1030 00:52:36,436 --> 00:52:39,091 And some green beans and topped off with apple pie. 1031 00:52:39,135 --> 00:52:42,096 A big slice of apple pie with cheese on it, huh? 1032 00:52:42,140 --> 00:52:44,317 [ both laugh ] 1033 00:52:45,972 --> 00:52:47,104 No, Trampas. 1034 00:52:48,672 --> 00:52:49,891 I'm sorry. 1035 00:52:52,111 --> 00:52:53,984 I think this is my day to make mistakes. 1036 00:52:54,027 --> 00:52:57,772 I like you, Trampas. It's just that-- 1037 00:52:57,816 --> 00:53:01,125 Yeah, I know. This isn't the time or the place. 1038 00:53:01,169 --> 00:53:03,172 That isn't what I was going to say. 1039 00:53:03,215 --> 00:53:05,393 Oh. 1040 00:53:05,437 --> 00:53:07,353 I do like you... 1041 00:53:07,396 --> 00:53:10,139 and I know you're not trying to take advantage 1042 00:53:10,183 --> 00:53:13,057 of the fact that we're out here together alone. 1043 00:53:13,101 --> 00:53:15,757 I just don't like you in that way. 1044 00:53:15,800 --> 00:53:17,150 I see. 1045 00:53:18,849 --> 00:53:20,328 [ sighs ] 1046 00:53:20,373 --> 00:53:22,332 It's not much of an explanation, is it? 1047 00:53:22,376 --> 00:53:23,420 It'll do. 1048 00:53:26,513 --> 00:53:28,341 Please don't be angry. 1049 00:53:28,385 --> 00:53:30,344 I need a friend. 1050 00:53:32,522 --> 00:53:35,264 I may need one very much. 1051 00:53:35,308 --> 00:53:37,834 Sure. Well, it looks like it stopped rainin'. 1052 00:53:45,890 --> 00:53:48,938 MARGARET: There's a break in the clouds. 1053 00:53:51,333 --> 00:53:53,205 Maybe it's an omen. 1054 00:53:53,249 --> 00:53:54,468 Yeah. 1055 00:55:46,378 --> 00:55:47,903 Margaret! 1056 00:55:50,255 --> 00:55:51,473 Dad! 1057 00:55:51,517 --> 00:55:54,478 You must have been so worried. 1058 00:55:54,522 --> 00:55:56,612 Leave us alone. 1059 00:55:56,655 --> 00:55:58,397 Dad, you don't think that-- 1060 00:55:58,441 --> 00:56:00,444 I wanna talk to him before the others get here. 1061 00:56:02,447 --> 00:56:03,754 I won't leave. 1062 00:56:03,797 --> 00:56:06,235 Don't worry. I'm not gonna lay a hand on him. 1063 00:56:06,279 --> 00:56:07,629 Go ahead. 1064 00:56:11,287 --> 00:56:14,596 I'm sorry about this, Mr. Tyrone, but my horse-- 1065 00:56:14,640 --> 00:56:17,557 Only one thing I have to say to you, boy. 1066 00:56:17,600 --> 00:56:20,562 If I ever hear you mention my daughter's name, 1067 00:56:20,605 --> 00:56:22,478 I'll kill you. 1068 00:56:22,521 --> 00:56:25,003 Now wait a minute. You got the wrong idea. 1069 00:56:25,047 --> 00:56:28,008 I'm not interested in anything you have to say, cowboy. 1070 00:56:28,052 --> 00:56:31,012 Only what you don't say. 1071 00:56:31,056 --> 00:56:33,015 Remember that. 1072 00:56:50,172 --> 00:56:51,435 You all right? 1073 00:56:51,478 --> 00:56:52,698 Yes. 1074 00:56:56,269 --> 00:56:58,576 Signal the others. I'll take you home. 1075 00:57:13,643 --> 00:57:16,125 No, stop it! Let go of me. 1076 00:57:16,168 --> 00:57:17,518 Stay out of it. 1077 00:57:17,562 --> 00:57:19,478 You lied to me. You told me you wouldn't hurt him. 1078 00:57:19,521 --> 00:57:21,568 I didn't speak for your brothers. 1079 00:57:30,756 --> 00:57:31,714 [ horse whinnies ] 1080 00:57:31,758 --> 00:57:32,759 Here they come. 1081 00:57:36,112 --> 00:57:38,115 [ groaning ] 1082 00:57:41,729 --> 00:57:43,907 There was no reason for that. 1083 00:57:43,950 --> 00:57:47,651 Don't waste your sympathy. He's getting off lucky. 1084 00:57:47,695 --> 00:57:49,176 Why? What do you think he did? 1085 00:57:49,219 --> 00:57:50,395 Now Margaret-- 1086 00:57:50,439 --> 00:57:51,788 Tell me. 1087 00:57:53,660 --> 00:57:56,230 What do you think happened last night? 1088 00:57:56,274 --> 00:57:59,452 Nothing. I know you better than that, but others don't. 1089 00:57:59,496 --> 00:58:01,717 That's why he deserves a beating for letting my daughter's name 1090 00:58:01,760 --> 00:58:03,546 be open to whispers and barroom jokes. 1091 00:58:03,589 --> 00:58:06,376 That's very important to you, isn't it? 1092 00:58:06,419 --> 00:58:08,683 The sanctity of the Tyrone name. 1093 00:58:08,727 --> 00:58:11,950 I'm not blaming you. It wasn't your fault. 1094 00:58:11,993 --> 00:58:14,693 That's very generous of you. 1095 00:58:20,964 --> 00:58:21,965 What happened? 1096 00:58:22,009 --> 00:58:23,228 [ sighs ] 1097 00:58:23,271 --> 00:58:25,274 My horse fell with me, and I sprained my ankle. 1098 00:58:25,318 --> 00:58:27,582 They spooked from the thunder and ran away. 1099 00:58:27,626 --> 00:58:30,674 We had to hole up in that cave there till somebody come along. 1100 00:58:32,720 --> 00:58:34,854 That's not how you got that cut on your lip, is it? 1101 00:58:37,424 --> 00:58:38,425 No. 1102 00:58:39,862 --> 00:58:40,995 Which one? 1103 00:58:41,038 --> 00:58:43,476 I can handle it... 1104 00:58:43,520 --> 00:58:45,305 as soon as the ankle gets better. 1105 00:58:45,349 --> 00:58:48,571 Well, you think you can ride all right? 1106 00:58:48,615 --> 00:58:51,358 May need a little help gettin' on. 1107 00:58:56,714 --> 00:58:57,716 [ groans ] 1108 00:58:59,239 --> 00:59:00,241 [ groans ] 1109 00:59:06,903 --> 00:59:08,297 Ready? 1110 00:59:09,734 --> 00:59:10,648 Margaret! 1111 00:59:14,742 --> 00:59:16,701 You really gave us a scare. 1112 00:59:16,745 --> 00:59:18,530 Betsy get back all right? 1113 00:59:18,574 --> 00:59:21,882 Yes, she's all right, but whatever happened to you and Trampas? 1114 00:59:21,927 --> 00:59:24,583 His horse fell, and he hurt his ankle. 1115 00:59:24,626 --> 00:59:26,803 I'm sorry I caused so much trouble. 1116 00:59:26,847 --> 00:59:28,893 Well, as long as you're all right. 1117 00:59:28,937 --> 00:59:30,244 Let's go home. 1118 00:59:30,287 --> 00:59:33,336 You take Tom's horse. He can double up with Kevin. 1119 00:59:36,079 --> 00:59:37,255 What's the matter? 1120 00:59:37,298 --> 00:59:40,259 I don't know. 1121 00:59:40,302 --> 00:59:43,916 Suddenly I feel kind of-- I guess I took a chill. 1122 00:59:43,960 --> 00:59:46,573 Maybe I better take her back to Shiloh. 1123 00:59:46,617 --> 00:59:47,661 It's much closer than your ranch and-- 1124 00:59:47,705 --> 00:59:49,621 That won't be necessary. 1125 00:59:49,664 --> 00:59:51,014 I think I'd rather. 1126 00:59:53,757 --> 00:59:54,803 Kevin. 1127 00:59:59,680 --> 01:00:01,640 Ride with your sister to Shiloh. 1128 01:00:04,687 --> 01:00:05,994 Come on, Maggie. 1129 01:00:06,037 --> 01:00:08,955 She'll be all right. A good night's sleep-- 1130 01:00:08,999 --> 01:00:12,482 That boy Trampas-- I don't want him to see her again. 1131 01:00:12,526 --> 01:00:14,137 Well, he's a good boy, Mike. 1132 01:00:14,180 --> 01:00:16,009 Do I have your word or do I have to-- 1133 01:00:16,052 --> 01:00:19,797 I'll see he stays away from the main house as long as she's there. 1134 01:01:34,564 --> 01:01:35,740 Hello, Mr. Tyrone. 1135 01:01:35,784 --> 01:01:36,741 Good morning, Betsy. 1136 01:01:36,785 --> 01:01:37,743 Won't you come in? 1137 01:01:37,787 --> 01:01:38,745 How's Maggie? 1138 01:01:38,789 --> 01:01:39,964 Just fine. 1139 01:01:40,007 --> 01:01:41,575 I waited an extra day before coming for her. 1140 01:01:41,619 --> 01:01:42,664 I thought she could use the rest. 1141 01:01:42,708 --> 01:01:44,100 Well, I guess maybe you're right. 1142 01:01:44,144 --> 01:01:45,799 She hasn't come out of her room yet this morning. 1143 01:01:45,842 --> 01:01:47,628 I'll tell her you're here. Daddy's in the study. 1144 01:01:52,897 --> 01:01:54,987 [ knock at door ] 1145 01:01:55,030 --> 01:01:56,729 Come in. 1146 01:01:57,731 --> 01:01:58,732 Good morning, Henry. 1147 01:01:58,775 --> 01:02:00,038 Hello, Mike. 1148 01:02:01,171 --> 01:02:02,564 How is she? 1149 01:02:02,607 --> 01:02:04,175 Didn't even catch cold. 1150 01:02:04,218 --> 01:02:05,917 Well, that's the beauty of youth. 1151 01:02:05,960 --> 01:02:08,486 A little hot food, a little sleep-- you bounce right back. 1152 01:02:08,529 --> 01:02:09,966 What do you mean, a little sleep? 1153 01:02:10,010 --> 01:02:11,752 Betsy said she isn't even up yet. 1154 01:02:11,795 --> 01:02:14,452 Well, I'll amend that-- a lot of sleep. 1155 01:02:14,496 --> 01:02:18,589 I'm sorry I was a little hot under the collar the last time I saw you. 1156 01:02:18,632 --> 01:02:20,548 Oh, that's all right, Mike. 1157 01:02:20,592 --> 01:02:23,160 I know you think I keep too tight a rein on her. 1158 01:02:23,204 --> 01:02:24,859 Oh, well... 1159 01:02:24,902 --> 01:02:29,169 Sometimes when I look at her, it's like looking in a mirror. 1160 01:02:29,213 --> 01:02:32,740 Other times, she's a complete stranger. 1161 01:02:32,784 --> 01:02:35,223 I guess I just don't understand her. 1162 01:02:35,266 --> 01:02:38,575 Well, she's a woman. 1163 01:02:38,619 --> 01:02:41,624 We were closer when she was a girl. 1164 01:02:41,667 --> 01:02:45,673 Maybe that's because her mother was there to act as peace maker when-- 1165 01:02:45,717 --> 01:02:46,675 [ door opens ] 1166 01:02:46,719 --> 01:02:49,679 Morning. Judge. 1167 01:02:49,723 --> 01:02:51,508 Say, did you send Trampas off anywhere? 1168 01:02:51,552 --> 01:02:54,078 You know I wouldn't do that without telling you. Why? 1169 01:02:54,121 --> 01:02:57,649 Well, he was gone when I got up this morning. Took two horses with him. 1170 01:02:57,692 --> 01:03:00,653 That's funny. That doesn't sound like Trampas. 1171 01:03:00,696 --> 01:03:01,916 She's not here. 1172 01:03:01,959 --> 01:03:04,006 What do you mean? You said she wasn't up yet. 1173 01:03:04,049 --> 01:03:05,791 Well, I thought she wasn't, 1174 01:03:05,835 --> 01:03:08,709 but, well, her bed wasn't slept in last night. 1175 01:03:08,753 --> 01:03:10,015 What?! Are you sure? 1176 01:03:10,058 --> 01:03:11,670 Yes. 1177 01:03:11,713 --> 01:03:13,020 She ran away with him. 1178 01:03:13,063 --> 01:03:14,544 I left her here in your care, 1179 01:03:14,588 --> 01:03:15,850 and you let her run away with him! 1180 01:03:15,893 --> 01:03:18,724 I'm sorry, Mike. 1181 01:03:18,768 --> 01:03:21,773 Don't tell me you're sorry. You've been fighting me ever since I got here. 1182 01:03:21,816 --> 01:03:23,993 Mike, I couldn't have stopped them if I'd known about it. 1183 01:03:24,037 --> 01:03:26,693 After all, they're both over 21. 1184 01:03:26,736 --> 01:03:29,698 You'll pay for this. 1185 01:03:29,741 --> 01:03:33,181 Mark my words, you'll pay for this. 1186 01:03:39,626 --> 01:03:42,761 You'd think Trampas would have got in touch with somebody by now. 1187 01:03:42,805 --> 01:03:45,722 With Tyrone after him, he'd be crazy to get in touch with anybody. 1188 01:03:45,765 --> 01:03:47,638 Heard Mike called off the search. 1189 01:03:47,681 --> 01:03:48,683 Yeah. 1190 01:03:51,121 --> 01:03:53,124 You know, I don't like to say it, 1191 01:03:53,168 --> 01:03:55,781 but I was sure surprised the way Trampas acted. 1192 01:03:57,784 --> 01:03:59,352 I never thought he'd be the kind 1193 01:03:59,395 --> 01:04:02,095 to go sneakin' off in the middle of the night like that. 1194 01:04:02,138 --> 01:04:05,753 I'd have bet even money he'd been man enough to stand right up to Tyrone. 1195 01:04:05,796 --> 01:04:09,280 You know, if he was that serious about Margaret. 1196 01:04:09,323 --> 01:04:12,938 Guess you never know what a man will do until the time comes. 1197 01:04:12,981 --> 01:04:14,941 Probably her idea. 1198 01:04:14,984 --> 01:04:16,813 She probably talked him into it. 1199 01:04:18,120 --> 01:04:19,730 Sure. 1200 01:04:34,318 --> 01:04:36,321 ♪♪ 1201 01:04:44,072 --> 01:04:45,727 [ hits off chord ] 1202 01:04:48,862 --> 01:04:51,344 I don't think I recognize that last chord. 1203 01:04:53,566 --> 01:04:56,004 What are you trying to do? Have a fight with the piano? 1204 01:04:56,047 --> 01:04:57,876 [ sighs ] I'm not mad at the piano. 1205 01:04:57,920 --> 01:05:00,924 Well, that's good to hear, considering how much it cost to have it tuned. 1206 01:05:00,967 --> 01:05:03,798 I'm mad at Trampas and Maggie. 1207 01:05:03,842 --> 01:05:07,848 Well, none of us are too happy about the way things worked out. 1208 01:05:07,891 --> 01:05:10,374 The least they could have done was have a big wedding 1209 01:05:10,417 --> 01:05:12,158 with flowers and music and-- 1210 01:05:12,202 --> 01:05:13,987 Bridesmaids. 1211 01:05:14,031 --> 01:05:17,036 Well, that would have been fun. 1212 01:05:17,079 --> 01:05:20,171 I guess they thought Mr. Tyrone would never stand for it. 1213 01:05:20,215 --> 01:05:22,392 Ifthey thought at all. 1214 01:05:22,435 --> 01:05:24,874 Well, in a way, it's Mr. Tyrone's fault. 1215 01:05:24,917 --> 01:05:27,835 If he hadn't been so dead set against Trampas... 1216 01:05:27,879 --> 01:05:32,276 No, he did what he thought was best for his daughter. 1217 01:05:32,320 --> 01:05:35,542 You wouldn't act that way about me. 1218 01:05:35,586 --> 01:05:37,110 If I fell in love, you wouldn't go around 1219 01:05:37,154 --> 01:05:39,592 hollering and storming the way he did. 1220 01:05:39,636 --> 01:05:42,771 Well, I'd try not to. 1221 01:05:42,815 --> 01:05:47,517 However, if you have in mind one of those young, brainless nincompoops 1222 01:05:47,560 --> 01:05:51,088 I see buying you phosphates in town every now and then, 1223 01:05:51,131 --> 01:05:54,876 you might hear quite a bit of storming and hollering. 1224 01:05:54,920 --> 01:05:57,315 Daddy, they're just silly boys. 1225 01:05:57,359 --> 01:05:59,841 My guess is they'll grow up to be silly young men. 1226 01:05:59,884 --> 01:06:04,499 You know what? I'll bet some girl's father said that about you once. 1227 01:06:07,504 --> 01:06:08,463 No bet. 1228 01:06:08,506 --> 01:06:09,507 [ chuckles ] 1229 01:06:16,954 --> 01:06:18,086 Look at that. 1230 01:06:49,133 --> 01:06:52,225 STEVE: There's still plenty of snow up above the falls. I don't get it. 1231 01:06:52,269 --> 01:06:55,970 I think I do. Let's get back. 1232 01:07:04,069 --> 01:07:06,552 I've been expecting something but-- 1233 01:07:06,595 --> 01:07:08,729 did you follow the stream all the way up? 1234 01:07:08,773 --> 01:07:11,341 No, sir, I thought we better check in with you first 1235 01:07:11,385 --> 01:07:13,910 and pick up some of the hands, in case we had some trouble. 1236 01:07:16,045 --> 01:07:18,048 I hope you're wrong but-- 1237 01:07:18,091 --> 01:07:20,442 Don't you think you ought to let the boys and us handle it? 1238 01:07:20,486 --> 01:07:22,576 Why? You think I'm getting too old to run my own ranch? 1239 01:07:22,619 --> 01:07:23,621 No. 1240 01:08:03,465 --> 01:08:05,076 Hello? 1241 01:08:07,384 --> 01:08:08,995 Anybody here? 1242 01:08:22,233 --> 01:08:23,190 Trampas! 1243 01:08:23,234 --> 01:08:24,410 What's goin' on anyway? 1244 01:08:24,453 --> 01:08:26,848 Well, that's a fine question coming from you. 1245 01:08:26,892 --> 01:08:28,677 There's nobody at the Circle T. Nobody's here. 1246 01:08:28,720 --> 01:08:30,071 Where is everybody? 1247 01:08:30,114 --> 01:08:31,856 Up at the falls. I think there's trouble. 1248 01:08:31,900 --> 01:08:33,859 Hey, where's Maggie? What'd you two do? 1249 01:08:33,903 --> 01:08:36,777 I'll explain later. 1250 01:08:36,820 --> 01:08:38,780 Well, you'd better! 1251 01:08:58,853 --> 01:09:00,334 MIKE: Take a good look, gentlemen. 1252 01:09:00,378 --> 01:09:02,642 It's the last time you'll be up here. 1253 01:09:02,686 --> 01:09:05,212 You're trespassing on my land! 1254 01:09:05,255 --> 01:09:07,302 You have no right to dam up that water. 1255 01:09:07,345 --> 01:09:09,522 We're not gonna stand for it. You understand? 1256 01:09:09,566 --> 01:09:13,746 You'll stand for it-- you and Garth and the whole valley. 1257 01:09:13,789 --> 01:09:15,270 You'll watch your cattle die 1258 01:09:15,314 --> 01:09:17,099 until I'm ready to buy you out... 1259 01:09:17,143 --> 01:09:18,319 at any price. 1260 01:09:18,362 --> 01:09:20,409 [ horses approaching ] 1261 01:09:20,452 --> 01:09:23,588 Let's see how tough you are when the odds are even. 1262 01:09:23,631 --> 01:09:26,461 I was wonderin' when he'd show up. 1263 01:09:27,942 --> 01:09:29,292 Glad you're here, Henry. 1264 01:09:31,817 --> 01:09:33,864 Mike, you can't get away with this. 1265 01:09:33,907 --> 01:09:35,823 You're on my land. 1266 01:09:35,867 --> 01:09:38,872 You'll find the deed on file at the county clerk's office. 1267 01:09:38,915 --> 01:09:42,660 I don't care who owns the land, the water belongs to all of us. 1268 01:09:42,704 --> 01:09:45,926 You don't know much about the law, Judge. 1269 01:09:45,970 --> 01:09:49,889 It says the owner of the source can divert it to his own use. That's what I've done. 1270 01:09:49,932 --> 01:09:51,718 Well, you ask your lawyers 1271 01:09:51,761 --> 01:09:53,938 to explain about the interpretation of that law-- 1272 01:09:53,982 --> 01:09:56,768 the part called "intent." 1273 01:09:56,812 --> 01:09:58,815 You have no valid need of this water. 1274 01:09:58,858 --> 01:10:01,950 You can't farm up here. You can't graze up here. 1275 01:10:01,994 --> 01:10:04,825 That'll be something for the courts to decide. 1276 01:10:04,868 --> 01:10:07,089 Well, you know how they'll decide! 1277 01:10:07,133 --> 01:10:11,835 I know, too, they'll be some mighty thirsty cattle down there before you get that decision. 1278 01:10:11,878 --> 01:10:14,361 So that's it. 1279 01:10:14,405 --> 01:10:16,756 You think you can delay it. 1280 01:10:16,799 --> 01:10:20,501 My lawyers can, and if they run out of ideas, 1281 01:10:20,544 --> 01:10:22,591 I'll hire some new ones. 1282 01:10:22,634 --> 01:10:26,510 We can't wait, Judge-- not a month, not a week. 1283 01:10:39,399 --> 01:10:41,359 You're all trespassin'. 1284 01:10:41,402 --> 01:10:45,365 You try to rush that dam, the blood will be on your hands. 1285 01:10:46,845 --> 01:10:49,459 That dam is coming down now. 1286 01:10:50,938 --> 01:10:53,900 Stay where you are. 1287 01:10:56,948 --> 01:10:59,996 It's coming down, and you're gonna have to shoot me to stop me. 1288 01:11:00,039 --> 01:11:01,564 No, I won't. 1289 01:11:01,607 --> 01:11:03,915 I don't need a gun to handle you. 1290 01:11:03,958 --> 01:11:06,702 I never have. 1291 01:11:06,746 --> 01:11:08,444 Keep out of this. 1292 01:11:35,616 --> 01:11:38,141 Where's Margaret? Where is she? 1293 01:11:38,186 --> 01:11:40,363 This will tell ya. It's from her. 1294 01:11:41,930 --> 01:11:43,541 You better read it. 1295 01:11:50,943 --> 01:11:52,990 MARGARET: By the time you get this, 1296 01:11:53,033 --> 01:11:54,558 I will have entered the novitiate 1297 01:11:54,601 --> 01:11:56,997 at the convent of the Sisters of the Holy Name. 1298 01:11:57,040 --> 01:12:00,001 Please don't think I took this step in anger. 1299 01:12:00,044 --> 01:12:03,441 It is something I have been thinking about for a long time. 1300 01:12:03,485 --> 01:12:06,010 Forgive me for doing it this way, 1301 01:12:06,053 --> 01:12:08,971 but although I love you and always will, 1302 01:12:09,015 --> 01:12:12,020 I could never have discussed this with you. 1303 01:12:12,063 --> 01:12:15,939 Try to be as happy for me as I am to be here. 1304 01:12:26,259 --> 01:12:28,131 You took her to the convent? 1305 01:12:30,047 --> 01:12:31,702 Yes, sir, I did. 1306 01:12:31,745 --> 01:12:33,922 She asked me to that night. 1307 01:12:33,966 --> 01:12:37,014 I thought it was better than lettin' her make the ride alone. 1308 01:12:39,931 --> 01:12:42,196 TRAMPAS: You must be very proud of her, Mr. Tyrone. 1309 01:12:42,240 --> 01:12:44,069 I'm sorry. 1310 01:12:46,812 --> 01:12:51,428 I guess there's no reason to fight anymore. 1311 01:12:57,611 --> 01:12:59,005 Tear it down. 1312 01:13:02,880 --> 01:13:04,142 Thanks, Mike. 1313 01:13:04,186 --> 01:13:06,756 All right, men. Let's get at it. 1314 01:13:09,629 --> 01:13:11,981 Well, don't just stand there. Open up the dam. 1315 01:13:23,651 --> 01:13:28,092 Well, I guess we're just never gonna get to finish it, Henry. 1316 01:13:28,136 --> 01:13:31,010 Maybe it's just as well. 1317 01:13:31,054 --> 01:13:37,063 The next time-- fly swatters at ten paces... 1318 01:13:37,106 --> 01:13:38,761 from a rocking chair. 97190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.