All language subtitles for the.virginian.s02e14.remastered.bdrip.x264-broadcast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,863 --> 00:00:04,040 [ theme music playing ] 2 00:00:48,416 --> 00:00:50,463 [ people chattering ] 3 00:01:11,584 --> 00:01:14,720 You just gonna sit there looking in that glass all night? 4 00:01:18,378 --> 00:01:20,338 You know how much Pa paid for that dried-up 5 00:01:20,381 --> 00:01:22,776 piece of prairie we just sold? 6 00:01:22,820 --> 00:01:25,738 Hmm. Hundred dollars, as I remember. 7 00:01:26,609 --> 00:01:29,178 If somebody would've given him 1,500 for it 8 00:01:29,221 --> 00:01:32,052 like they did me, he would've gone out and got a new bottle 9 00:01:32,096 --> 00:01:34,796 and sat in on a poker game. 10 00:01:34,840 --> 00:01:37,888 And he would've sat there till he fell over, 11 00:01:37,932 --> 00:01:41,502 went broke, or owned this whole town. 12 00:01:45,204 --> 00:01:47,425 You think this town's worth owning, Josh? 13 00:01:47,469 --> 00:01:50,517 Oh, don't throw that money away tonight. 14 00:01:50,561 --> 00:01:52,216 You hang on to it. 15 00:01:52,259 --> 00:01:54,523 Buy yourself a ranch back up in Wyoming. 16 00:01:54,567 --> 00:01:56,570 Make something of yourself. 17 00:01:56,613 --> 00:02:00,010 It isn't in the cards, Josh. Not for a man with the name of Trampas. 18 00:02:00,055 --> 00:02:01,621 Isn't that right? 19 00:02:01,666 --> 00:02:03,495 Now, let me tell you something, boy. 20 00:02:03,538 --> 00:02:06,107 Your pa was my own brother, 21 00:02:06,151 --> 00:02:09,025 so I know what I'm talking about. 22 00:02:09,069 --> 00:02:12,422 With all respect to the dead, 23 00:02:12,465 --> 00:02:15,557 he turned out no good, just like me. 24 00:02:15,601 --> 00:02:19,869 Now, there's nothing says that you've got to end up like your pa and I. 25 00:02:19,913 --> 00:02:22,656 I don't happen to think that's so bad.Aw, look at me. 26 00:02:22,700 --> 00:02:26,532 Just a broken-down lonely old drunk 27 00:02:26,575 --> 00:02:30,016 with nothing to look back on but a lot of empty bottles 28 00:02:30,059 --> 00:02:33,499 and bad cards. 29 00:02:33,543 --> 00:02:37,202 You think I wouldn't give that up for a home and a family? 30 00:02:47,261 --> 00:02:49,656 I'm taking 50, Josh. You hold on to the rest. 31 00:02:49,699 --> 00:02:51,354 What for? 32 00:02:51,398 --> 00:02:53,141 You're coming back to Wyoming with me. 33 00:02:53,184 --> 00:02:56,145 I'm gonna buy that ranch, just like you said. 34 00:02:56,188 --> 00:02:57,975 And, uh, 35 00:02:58,018 --> 00:03:00,413 someday we'll both have a home and a family. 36 00:03:00,456 --> 00:03:03,635 Well, I didn't ask--I know you didn't ask me. 37 00:03:03,679 --> 00:03:05,551 But that's the way it's gonna be. 38 00:03:05,595 --> 00:03:07,206 Either that or I take the whole 1,500 and put it in the game 39 00:03:07,250 --> 00:03:09,341 instead of the 50. 40 00:03:09,384 --> 00:03:10,429 Well? 41 00:03:13,608 --> 00:03:15,393 No choice. 42 00:03:15,437 --> 00:03:17,092 That's right. 43 00:03:17,135 --> 00:03:19,096 We'll leave first thing in the morning. 44 00:03:19,139 --> 00:03:22,275 Well, if you've no objections, I'll take this across to the express office 45 00:03:22,318 --> 00:03:25,584 and tell Mr. Pierce to put it in the safe. 46 00:03:25,628 --> 00:03:27,587 What's the matter? Don't you trust yourself? 47 00:03:27,631 --> 00:03:30,592 It means too much to the both of us. 48 00:03:38,823 --> 00:03:41,000 Good evening, Mr. Pierce. 49 00:03:42,437 --> 00:03:44,572 Don't get excited, old man. Just keep quiet. 50 00:03:44,615 --> 00:03:47,489 Now, get it open, and fast! 51 00:03:57,070 --> 00:03:59,683 What's the matter?I don't know. I must have missed a number. 52 00:03:59,726 --> 00:04:01,468 Get it right this time. 53 00:04:01,512 --> 00:04:02,731 Empty your pockets. 54 00:04:02,775 --> 00:04:04,734 Who, me? 55 00:04:04,778 --> 00:04:06,737 Oh, I... I... Look at me. 56 00:04:06,781 --> 00:04:09,046 I'm broke. Look. 57 00:04:09,090 --> 00:04:11,571 See? Haven't got a cent. 58 00:04:21,370 --> 00:04:22,633 Let's get out of here. 59 00:04:22,676 --> 00:04:25,333 The safe. 60 00:04:25,377 --> 00:04:27,336 Look at this. 61 00:04:27,380 --> 00:04:29,339 Why, that old crook. 62 00:04:29,383 --> 00:04:31,691 Come on. 63 00:04:36,177 --> 00:04:37,788 Let go, man! 64 00:04:37,832 --> 00:04:41,838 It don't belong to me! Give me that money![ shot fires ] 65 00:04:46,193 --> 00:04:48,805 I saw them, Sheriff! It was Johnson and Wismer! 66 00:04:48,849 --> 00:04:50,679 They're around back! Come on! 67 00:04:50,722 --> 00:04:53,683 PIERCE: They have old Josh, Sheriff! 68 00:04:58,212 --> 00:05:00,434 Josh! 69 00:05:00,477 --> 00:05:02,350 Josh! 70 00:05:02,393 --> 00:05:04,222 Get your horses. We're gonna need a posse. 71 00:05:04,266 --> 00:05:06,225 Get a doctor, quick! 72 00:05:07,836 --> 00:05:10,580 Never mind. 73 00:05:10,624 --> 00:05:12,279 It's no use. 74 00:05:16,721 --> 00:05:18,506 How much did they get? 75 00:05:18,550 --> 00:05:20,770 Nothing. I couldn't get the safe open. 76 00:05:20,814 --> 00:05:22,556 Why'd they kill old Josh? 77 00:05:22,599 --> 00:05:25,300 He never had nothing his whole life to steal. 78 00:06:28,053 --> 00:06:29,882 When are you ever gonna learn to knock? 79 00:06:29,926 --> 00:06:32,583 Well, you got another letter from Medicine Bow. 80 00:06:32,626 --> 00:06:36,807 You know, you'd think they'd give up writing after all this time. 81 00:06:36,851 --> 00:06:38,593 You want to open it? 82 00:06:39,899 --> 00:06:42,076 I know what it says. 83 00:06:42,120 --> 00:06:43,992 I need some coffee. 84 00:06:44,036 --> 00:06:47,912 Well, honey, all we've got here is whiskey. 85 00:06:50,046 --> 00:06:51,831 [ coughs ] 86 00:06:55,620 --> 00:06:58,451 You give up looking for them fellows? 87 00:07:00,628 --> 00:07:03,023 You don't have to get mad at me. 88 00:07:03,067 --> 00:07:06,899 It's just that you've been all over this country the last few weeks. 89 00:07:06,942 --> 00:07:10,471 Not much point in going on, is there? 90 00:07:15,783 --> 00:07:17,786 You got $10?What for? 91 00:07:17,830 --> 00:07:19,920 I know where Wismer is. 92 00:07:28,500 --> 00:07:30,503 Where is he? 93 00:07:30,546 --> 00:07:33,464 You got the ten?Where is he? 94 00:07:33,508 --> 00:07:35,554 [ laughs ] I asked you-- 95 00:07:35,598 --> 00:07:36,991 [ gasping ] 96 00:07:37,035 --> 00:07:40,780 I said, where is he?He's at the fort. 97 00:07:44,482 --> 00:07:46,833 Well, isn't that worth $10 to you? 98 00:07:46,877 --> 00:07:49,708 Yeah, that's worth $10. 99 00:07:49,751 --> 00:07:51,885 If I had $10. 100 00:07:51,928 --> 00:07:54,977 You know you've got it. I seen you get it! 101 00:08:29,816 --> 00:08:32,473 Have you got a patient named Wismer?Yeah. 102 00:08:32,517 --> 00:08:35,652 I want to see him.You've got to have written permission from Maj. Herbert. 103 00:08:35,696 --> 00:08:39,092 I want to see him.Look, I said you've got to have written permission. 104 00:08:39,136 --> 00:08:41,139 How many men went in with you? 105 00:08:41,182 --> 00:08:44,100 I told you, I wandered in by mistake. 106 00:08:44,144 --> 00:08:46,016 ...written permission from the post commander. 107 00:08:46,060 --> 00:08:49,979 Now, back off.TRAMPAS: I'm not waiting any longer. 108 00:08:50,022 --> 00:08:53,942 Lieutenant, do you think you could find out what that trouble is out there? 109 00:08:53,986 --> 00:08:57,861 Certainly, sir.So you just back right out of here. 110 00:08:57,905 --> 00:09:00,779 How many Indians did you see? 111 00:09:00,823 --> 00:09:02,521 None. 112 00:09:02,565 --> 00:09:04,569 The one that put the bullet in me got me from behind. 113 00:09:04,612 --> 00:09:07,094 I'm not waiting any longer. Get out of the way. 114 00:09:10,708 --> 00:09:13,887 Put that away, Corporal.Yes, sir. 115 00:09:13,931 --> 00:09:16,718 Friend Trampas. 116 00:09:16,762 --> 00:09:20,550 You are disturbing my superior superior officer. 117 00:09:20,594 --> 00:09:21,987 Doc, I want to see Wismer. 118 00:09:22,031 --> 00:09:23,991 Shh. 119 00:09:24,035 --> 00:09:26,342 Corporal, be kind enough 120 00:09:26,386 --> 00:09:28,563 to go into the infirmary 121 00:09:28,607 --> 00:09:31,002 and represent the medical corps during the interrogation 122 00:09:31,046 --> 00:09:33,266 of patient prisoner Wismer. 123 00:09:33,310 --> 00:09:35,357 If I am needed, I'll be right here. 124 00:09:35,401 --> 00:09:37,230 Yes, sir. 125 00:09:40,278 --> 00:09:42,847 Friend Trampas, I told you 126 00:09:42,891 --> 00:09:45,852 weeks ago that the only cure for your malady 127 00:09:45,896 --> 00:09:49,075 is moderate but regular doses of alcohol, remember? 128 00:09:49,118 --> 00:09:51,209 Doc, why didn't you tell me Wismer was here? 129 00:09:53,648 --> 00:09:57,218 Well, you found out soon enough. 130 00:09:57,262 --> 00:10:01,051 He's only been here a couple of hours. 131 00:10:01,095 --> 00:10:04,230 I got to see Wismer, Doc. 132 00:10:04,274 --> 00:10:07,279 To kill him? Hmm-hmm. 133 00:10:07,322 --> 00:10:09,108 Not here. 134 00:10:09,151 --> 00:10:11,241 Besides, he's half dead already. 135 00:10:11,285 --> 00:10:12,940 What about the other one, Judson? 136 00:10:12,983 --> 00:10:14,638 Who knows? 137 00:10:14,682 --> 00:10:15,945 He does, and he'll tell me. 138 00:10:15,988 --> 00:10:20,126 Shh. Little patience. Little patience. 139 00:10:20,169 --> 00:10:22,346 Salud. 140 00:10:25,743 --> 00:10:28,618 Go ahead. It'll make the wait a lot easier. 141 00:10:33,060 --> 00:10:36,674 That where you keep your on-duty bottle, Lieutenant? 142 00:10:36,718 --> 00:10:38,198 No excuse, sir. 143 00:10:38,242 --> 00:10:41,073 Lieutenant, I'm giving you an order, and drunk or sober, 144 00:10:41,116 --> 00:10:43,467 you better carry it out.Yes, sir. 145 00:10:43,511 --> 00:10:47,866 I want you to have someone with the prisoner every minute of the day and night. 146 00:10:47,910 --> 00:10:50,435 I want everything he says written down. 147 00:10:50,478 --> 00:10:53,440 I don't care if he's conscious or delirious. 148 00:10:53,483 --> 00:10:57,969 I want to know anything and everything he says. Clear? 149 00:10:58,013 --> 00:11:01,235 Yes, sir. Clear. 150 00:11:04,023 --> 00:11:06,156 What do you want?Permission to see Wismer. 151 00:11:06,200 --> 00:11:09,335 Denied.Major, he murdered my-- 152 00:11:09,379 --> 00:11:11,818 I don't care what he did. 153 00:11:11,862 --> 00:11:13,821 He's my prisoner. 154 00:11:13,865 --> 00:11:17,000 The civil authorities will be welcome to him when we've finished. 155 00:11:17,044 --> 00:11:18,916 Clear?[ door opens ] 156 00:11:18,960 --> 00:11:20,963 Sir?Yes? 157 00:11:21,006 --> 00:11:23,184 The prisoner wants to see you again. 158 00:11:30,587 --> 00:11:33,374 And when he says "Clear"? 159 00:11:33,418 --> 00:11:36,249 he means "Out!" 160 00:11:36,292 --> 00:11:39,471 You should've played it dumb, Friend Trampas. 161 00:11:39,515 --> 00:11:41,561 He sees you on the post again today, 162 00:11:41,605 --> 00:11:44,436 and he'll have you run off and barred. 163 00:11:44,479 --> 00:11:46,874 Now, 164 00:11:46,918 --> 00:11:49,096 you want to see Wismer, you come back tomorrow. 165 00:11:49,139 --> 00:11:51,099 I'll fix it. 166 00:11:51,142 --> 00:11:53,407 Try and set it up for later today. 167 00:11:53,451 --> 00:11:56,978 If I can. 168 00:11:57,022 --> 00:11:59,940 If I can, I'll get word to you. 169 00:11:59,983 --> 00:12:01,376 All right, Friend Trampas? 170 00:12:19,623 --> 00:12:22,933 McGoff, Wismer wants to see you. 171 00:12:22,977 --> 00:12:24,980 Why? 172 00:12:25,023 --> 00:12:28,028 I'll have to ask him that, Major. 173 00:12:28,072 --> 00:12:31,992 That's no answer.That's the only one I've got right now. 174 00:12:32,035 --> 00:12:35,954 Mr. McGoff, Wismer just came out of Apache country. 175 00:12:42,095 --> 00:12:44,141 We have a truce with those tribes that guarantees 176 00:12:44,185 --> 00:12:46,318 no white man violate their territory. 177 00:12:46,362 --> 00:12:50,195 Wismer did. I want to know how many went with him. 178 00:12:50,238 --> 00:12:51,980 Ask him. 179 00:12:52,024 --> 00:12:54,288 I did, but I think he's lying to me. 180 00:12:54,331 --> 00:12:57,423 I'll let you see him... see him alone on one condition. 181 00:12:57,467 --> 00:13:01,082 That I tell you what he tells me, right? 182 00:13:01,126 --> 00:13:03,172 That's right. 183 00:13:03,216 --> 00:13:05,349 And if you lie to me, McGoff, 184 00:13:05,393 --> 00:13:08,093 the Army buys no more of your cattle. 185 00:13:08,137 --> 00:13:10,924 The contract you have for freighting supplies to the fort 186 00:13:10,968 --> 00:13:12,971 will be canceled, clear? 187 00:13:13,014 --> 00:13:17,326 Oh, you have no need to threaten me, Major. You've got my cooperation. 188 00:13:17,369 --> 00:13:19,198 Inside. 189 00:13:30,608 --> 00:13:33,265 Outside, Corporal.Yes, sir. 190 00:13:36,270 --> 00:13:39,230 Five minutes, McGoff. 191 00:13:39,274 --> 00:13:41,104 That's all. 192 00:13:41,147 --> 00:13:43,150 Thank you, Major. 193 00:13:49,726 --> 00:13:52,992 You've got to get me out of here, Mike.That wouldn't be easy. 194 00:13:55,300 --> 00:13:57,434 You've got to get me out or they're gonna hang me. 195 00:13:57,478 --> 00:14:00,613 What made you fool enough to return to a town where you're wanted for a killing? 196 00:14:00,657 --> 00:14:02,660 I had to. 197 00:14:04,576 --> 00:14:07,494 You know where we've been?Across the river. 198 00:14:07,537 --> 00:14:10,760 We went in there to hide. 199 00:14:10,803 --> 00:14:12,719 But we found gold, Mike. 200 00:14:16,160 --> 00:14:18,120 Not just a little color, 201 00:14:18,164 --> 00:14:19,993 but a real strike. 202 00:14:22,213 --> 00:14:24,260 I didn't plan to stay in town. 203 00:14:25,349 --> 00:14:28,267 I just came in to give you a map... 204 00:14:29,747 --> 00:14:32,622 so you could bring equipment and mules in to us. 205 00:14:32,665 --> 00:14:35,191 Yeah, Judson's still in there. 206 00:14:37,194 --> 00:14:39,807 Uh, where's the map? 207 00:14:43,247 --> 00:14:45,207 You get me out of here, Mike. 208 00:14:45,250 --> 00:14:47,254 Then you get the map. 209 00:14:47,298 --> 00:14:50,171 I'll get you out of here, laddie buck. 210 00:14:51,739 --> 00:14:54,178 Give the major something to think about meantime. 211 00:14:54,222 --> 00:14:56,181 Make up something. 212 00:14:56,225 --> 00:14:58,097 Um, tell him that you saw a lot of dust, 213 00:14:58,141 --> 00:15:00,275 like a couple of hundred Indian on the move, huh? 214 00:15:00,319 --> 00:15:03,150 Just enough to keep him happy.When, Mike? 215 00:15:05,240 --> 00:15:07,852 As soon as I can find a way. 216 00:15:11,946 --> 00:15:14,123 I'll get you out of here, laddie buck. 217 00:15:14,167 --> 00:15:17,128 Don't you worry. I'll get you out of here. 218 00:15:25,708 --> 00:15:28,320 Come on. Come on. 219 00:15:40,210 --> 00:15:42,169 I think you've got yourself an admirer. 220 00:15:42,213 --> 00:15:46,262 She's been asking a lot of questions about you today. 221 00:15:47,656 --> 00:15:49,615 She give a reason? 222 00:15:49,659 --> 00:15:52,446 No. But she pays well. 223 00:15:58,282 --> 00:16:00,372 I'd better see what the lady wants. 224 00:16:04,510 --> 00:16:07,906 I've been told you've been asking people about me.Yes. 225 00:16:07,950 --> 00:16:09,300 Any particular reason? 226 00:16:09,344 --> 00:16:11,695 I was interested. 227 00:16:11,738 --> 00:16:14,395 Perhaps you'd do better by asking me. 228 00:16:14,439 --> 00:16:17,705 Mind if I sit down?Yes, I do mind. 229 00:16:27,373 --> 00:16:29,332 Well? What did she want? 230 00:16:29,376 --> 00:16:31,379 She didn't say. 231 00:16:33,687 --> 00:16:36,562 Alice, you know a man named McGoff? 232 00:16:46,708 --> 00:16:48,581 [ groaning ] 233 00:17:25,902 --> 00:17:27,993 [ footsteps ] 234 00:17:53,076 --> 00:17:55,385 He doesn't seem delirious now. 235 00:17:55,429 --> 00:17:57,562 He was when I came for you, sir. 236 00:17:59,130 --> 00:18:02,135 Well, perhaps I'd better stay here. 237 00:18:03,833 --> 00:18:06,097 Corporal, do you think you might be able to 238 00:18:06,141 --> 00:18:08,188 rustle me up a cup of coffee? 239 00:18:08,232 --> 00:18:09,713 Yes, sir. 240 00:18:28,743 --> 00:18:30,747 [ snoring ] 241 00:18:43,201 --> 00:18:45,118 No! No! 242 00:19:37,681 --> 00:19:39,640 Don't turn around. 243 00:19:44,954 --> 00:19:46,913 All right. 244 00:19:46,957 --> 00:19:49,396 What do you want? 245 00:19:49,439 --> 00:19:52,313 I want to have a little talk with you. 246 00:19:52,356 --> 00:19:54,970 Someone ought to tell you what lobbies are for. 247 00:19:55,013 --> 00:19:57,365 They're not for privacy. 248 00:19:59,325 --> 00:20:03,331 Uh, talk about what? 249 00:20:03,374 --> 00:20:05,509 Your friend Wismer. 250 00:20:05,553 --> 00:20:07,599 You saw him today, didn't you? 251 00:20:07,643 --> 00:20:09,689 He, uh... 252 00:20:09,733 --> 00:20:12,346 He wanted me to get him a good lawyer. 253 00:20:12,389 --> 00:20:14,741 Mm-hmm. 254 00:20:14,784 --> 00:20:16,919 What do you got in your pocket? 255 00:20:16,962 --> 00:20:18,661 What? 256 00:20:18,704 --> 00:20:22,057 What have you got in your pocket? 257 00:20:22,101 --> 00:20:24,975 Oh, some receipts. 258 00:20:26,935 --> 00:20:29,504 Put those receipts on the table, Mike. 259 00:20:33,423 --> 00:20:35,731 Anything you say. 260 00:20:47,054 --> 00:20:49,362 Just removing temptation. 261 00:21:22,634 --> 00:21:24,158 You play pretty rough, laddie buck. 262 00:21:24,202 --> 00:21:27,860 It's the company I keep. Where'd you get the map? 263 00:21:27,903 --> 00:21:30,995 Oh, I, uh... I got it from, uh... 264 00:21:31,039 --> 00:21:32,998 from Jed Bower. 265 00:21:33,042 --> 00:21:36,830 He's a trapper. I got it in trade for supplies. 266 00:21:36,874 --> 00:21:39,095 You got it from Wismer. 267 00:21:39,139 --> 00:21:43,014 Well, if... if it makes you happy to think so. 268 00:21:46,280 --> 00:21:49,546 Well, if you didn't get it from Wismer, 269 00:21:49,590 --> 00:21:51,812 then it can't help me, can it, Mike? 270 00:21:54,730 --> 00:21:56,122 You get it out of there! 271 00:21:59,607 --> 00:22:02,654 Thanks, Mike. Just what I thought. 272 00:22:05,921 --> 00:22:08,055 All right. 273 00:22:08,099 --> 00:22:11,060 That map will lead you straight to Judson. 274 00:22:11,104 --> 00:22:13,803 But it'll take you right through the middle of Apache country. 275 00:22:13,847 --> 00:22:17,026 And that's wolf country, even without them Apaches. 276 00:22:17,069 --> 00:22:21,163 I know. I was in and out of there all the time before it was turned over to them. 277 00:22:21,207 --> 00:22:24,081 What are you getting at?I'll go along with you. 278 00:22:24,125 --> 00:22:26,693 Why? 279 00:22:26,737 --> 00:22:28,915 Oh, now, listen, listen, listen. 280 00:22:28,959 --> 00:22:30,744 They found gold, Wismer and Judson. 281 00:22:30,788 --> 00:22:32,573 There's plenty of it. We could split it. 282 00:22:32,616 --> 00:22:34,619 I could have it all. 283 00:22:34,663 --> 00:22:37,146 No. No, no. You're after Judson. 284 00:22:37,189 --> 00:22:40,673 With me along, you'd stand a better chance of getting through that country. 285 00:22:40,716 --> 00:22:42,676 Now, that ought to be worth half a share. 286 00:22:42,719 --> 00:22:45,550 Judson's a friend of yours. 287 00:22:45,594 --> 00:22:48,904 When it comes to money, I don't have any friends. 288 00:22:48,947 --> 00:22:51,604 No deal, Mike. 289 00:22:54,304 --> 00:22:57,352 The truth is, laddie, that there ain't much you can do about it. 290 00:22:57,395 --> 00:22:59,704 You see, when you ride out of here, 291 00:22:59,747 --> 00:23:02,012 old Mike will be riding right behind you. 292 00:23:02,055 --> 00:23:04,190 Now, I don't figure you the kind 293 00:23:04,233 --> 00:23:06,193 that would shoot me out of the saddle for that, 294 00:23:06,236 --> 00:23:08,675 so you're stuck with me. 295 00:23:08,719 --> 00:23:10,242 And you know something else, laddie? 296 00:23:10,287 --> 00:23:12,638 There's cavalry patrols up and down 297 00:23:12,681 --> 00:23:14,641 this side of the river all the time. 298 00:23:14,684 --> 00:23:18,038 There's only one place you can get across without being seen. 299 00:23:18,081 --> 00:23:20,129 I know where it is. 300 00:23:20,172 --> 00:23:22,175 You don't. 301 00:23:22,219 --> 00:23:24,178 Reconsider, laddie. 302 00:23:24,222 --> 00:23:26,094 Have we got a deal? 303 00:23:27,880 --> 00:23:29,273 All right, Mike, we've got a deal. 304 00:23:47,477 --> 00:23:50,177 Mr. Trampas--You'll have to excuse me, ma'am. 305 00:23:50,220 --> 00:23:53,008 Mr. Trampas, please.Ma'am, I-- 306 00:23:53,051 --> 00:23:56,143 Mr. Trampas, Wismer was across the river in Apache country, 307 00:23:56,187 --> 00:23:59,148 and that's where you're going, isn't it? 308 00:23:59,192 --> 00:24:02,153 I want to go with you. I've $200 in silver. 309 00:24:04,156 --> 00:24:06,769 Ma'am, I don't know what you're talking about. 310 00:24:06,813 --> 00:24:08,772 I'm getting out of this town, all right. 311 00:24:08,816 --> 00:24:10,384 I'm headed north, to Wyoming. 312 00:24:33,551 --> 00:24:36,208 Shouldn't be another patrol along for 20 minutes. 313 00:24:44,134 --> 00:24:47,270 I'm coming along, Mr. Trampas. 314 00:24:47,313 --> 00:24:49,186 No, ma'am, you're not going. 315 00:24:49,229 --> 00:24:51,929 If I scream, any one of a half-dozen patrols 316 00:24:51,973 --> 00:24:53,367 will be here before you crossed the river. 317 00:24:53,410 --> 00:24:55,457 She's right, laddie. 318 00:24:57,982 --> 00:24:59,376 Mike, 319 00:24:59,419 --> 00:25:01,902 did you have anything to do with this? 320 00:25:01,945 --> 00:25:03,948 Oh, I don't know the lady at all, 321 00:25:03,992 --> 00:25:05,560 I'm sorry to say. 322 00:25:05,603 --> 00:25:08,173 TRAMPAS: You tell me why you want to go along. 323 00:25:08,217 --> 00:25:10,829 There's no need for that. 324 00:25:10,873 --> 00:25:13,486 We've got five minutes to cross that river and load ourselves 325 00:25:13,529 --> 00:25:17,274 before another patrol comes by, or wait until tomorrow. 326 00:25:19,278 --> 00:25:21,151 Get on your horse. 327 00:26:58,264 --> 00:27:00,225 Not very long ago. 328 00:27:00,268 --> 00:27:03,491 The horse that made these tracks was wearing shoes. 329 00:27:04,622 --> 00:27:06,495 One man. 330 00:27:06,538 --> 00:27:09,456 Headed the same way we are. 331 00:27:51,350 --> 00:27:53,833 MAN: Bang! 332 00:27:53,876 --> 00:27:55,314 Bang! Bang! 333 00:27:56,445 --> 00:27:58,841 You're dead! 334 00:27:58,884 --> 00:28:01,235 You're all dead! 335 00:28:04,415 --> 00:28:08,378 Where... Where are your feathers, Friend Trampas? 336 00:28:08,422 --> 00:28:11,383 All Indians wear feathers. 337 00:28:11,427 --> 00:28:13,604 Or maybe you didn't think 338 00:28:13,647 --> 00:28:16,086 you were supposed to be an Indian, huh? 339 00:28:16,130 --> 00:28:17,785 He's drunk. 340 00:28:19,440 --> 00:28:21,530 Never, madam. 341 00:28:21,573 --> 00:28:24,404 Or squaw or whoever you may be. 342 00:28:24,448 --> 00:28:27,409 Drinking, yes, 343 00:28:27,453 --> 00:28:29,412 but drunk... 344 00:28:29,456 --> 00:28:31,676 What are you doing out here? 345 00:28:31,720 --> 00:28:33,331 Are you alone? 346 00:28:33,375 --> 00:28:35,553 Well... 347 00:28:35,596 --> 00:28:38,645 to answer your... 348 00:28:38,688 --> 00:28:41,431 last question first, yes. 349 00:28:41,475 --> 00:28:43,653 And your first question last... 350 00:28:45,351 --> 00:28:47,267 What was that question? 351 00:28:47,310 --> 00:28:49,401 I said, what are you doing out here? 352 00:28:49,444 --> 00:28:51,622 Oh. 353 00:28:51,666 --> 00:28:53,451 I am on a... 354 00:28:53,495 --> 00:28:56,630 scientific expedition. 355 00:29:00,723 --> 00:29:04,469 Out to see the Apache in his natural habitat. 356 00:29:05,732 --> 00:29:08,736 Since there's no law against 357 00:29:08,780 --> 00:29:12,787 offering Indians whiskey that are not really Indians, 358 00:29:12,830 --> 00:29:16,314 [ chuckles ] how about some refreshment, huh? 359 00:29:20,452 --> 00:29:22,455 [ laughing ] 360 00:29:31,861 --> 00:29:33,864 [ sobbing ] 361 00:29:35,650 --> 00:29:37,391 You got to go back, Doc. 362 00:29:37,435 --> 00:29:39,483 You can't stay out here. 363 00:29:42,879 --> 00:29:44,534 I can't take you back. 364 00:29:51,023 --> 00:29:54,245 Get his horse.You're not gonna bring him along. 365 00:29:54,289 --> 00:29:56,727 We're not gonna leave him here. 366 00:30:01,430 --> 00:30:03,477 A man wants to kill himself, 367 00:30:03,522 --> 00:30:05,525 you'd think he'd find an easier way to do it. 368 00:30:11,490 --> 00:30:13,014 Come on, Doc. 369 00:30:13,058 --> 00:30:14,451 Come on. 370 00:30:20,505 --> 00:30:21,681 Doc! 371 00:30:21,725 --> 00:30:24,904 Doc! Doc! 372 00:31:28,571 --> 00:31:30,619 I told you I'd get the wood. 373 00:31:30,663 --> 00:31:33,842 You run around outside of camp, you'll run into something you didn't bargain for. 374 00:31:33,885 --> 00:31:35,845 I only want to help.Fine. 375 00:31:35,888 --> 00:31:37,935 Then do as you're told and stay put. 376 00:31:44,772 --> 00:31:46,732 Take the first watch. 377 00:31:46,776 --> 00:31:50,564 I suppose it's all right if I eat while I'm doing it. 378 00:31:50,607 --> 00:31:52,610 Help yourself. 379 00:31:57,837 --> 00:32:00,886 I'm sorry I snapped at you. I didn't mean to. 380 00:32:00,929 --> 00:32:02,845 Careful. It's hot. 381 00:32:03,933 --> 00:32:05,894 It's my fault. 382 00:32:05,937 --> 00:32:08,680 I wasn't thinking. 383 00:32:10,640 --> 00:32:12,861 I don't understand. 384 00:32:12,905 --> 00:32:14,864 What? 385 00:32:14,908 --> 00:32:17,086 I said, I don't understand. 386 00:32:17,129 --> 00:32:19,567 A lovely woman like you 387 00:32:19,611 --> 00:32:21,745 out here in this... 388 00:32:21,789 --> 00:32:23,618 Thank you. 389 00:32:23,661 --> 00:32:25,664 I'm not very hard to understand. 390 00:32:27,667 --> 00:32:29,889 It's not worth killing yourself for. 391 00:32:31,674 --> 00:32:34,200 Are you asking me why I wanted to come with you? 392 00:32:35,724 --> 00:32:38,598 It's not the gold. 393 00:32:38,642 --> 00:32:41,037 What is it, then? 394 00:32:41,081 --> 00:32:43,693 I have to find Paul Judson. 395 00:32:44,652 --> 00:32:46,611 Why? 396 00:32:46,655 --> 00:32:48,701 He's my husband. 397 00:32:51,010 --> 00:32:52,839 [ animal calling ] 398 00:32:58,369 --> 00:32:59,937 Mm. 399 00:33:26,633 --> 00:33:28,070 No. 400 00:33:35,299 --> 00:33:37,607 [ clattering, grunting ] 401 00:34:09,441 --> 00:34:12,663 [ whooping ] 402 00:34:21,983 --> 00:34:24,727 My horse. And her horse! 403 00:34:24,770 --> 00:34:27,384 Why didn't you do something? Why didn't you shoot? 404 00:34:27,427 --> 00:34:29,778 Mike! Take it easy! 405 00:34:29,822 --> 00:34:31,868 That Apache will have a war party down on us! 406 00:34:33,523 --> 00:34:35,222 We're moving out. 407 00:34:35,266 --> 00:34:37,966 We'd be better off if that Apache'd killed him! 408 00:34:39,794 --> 00:34:41,449 Get your gear together, Belden. 409 00:34:43,235 --> 00:34:44,978 He's right. 410 00:34:47,198 --> 00:34:50,203 You would've been better off if that Indian had killed me. 411 00:34:51,989 --> 00:34:53,817 So would I. 412 00:34:53,861 --> 00:34:55,211 Forget it. 413 00:34:56,997 --> 00:34:59,348 Maybe I thought the... 414 00:34:59,392 --> 00:35:02,440 the Apaches would do it for me. 415 00:35:02,483 --> 00:35:05,488 I knew I didn't have the nerve.What are you talking about? 416 00:35:07,405 --> 00:35:08,754 Death. 417 00:35:10,105 --> 00:35:14,155 I just took a look at it, Trampas, 418 00:35:14,199 --> 00:35:16,550 and I didn't want it. 419 00:35:16,593 --> 00:35:20,470 Doc, you're not the first man that's ever been scared. 420 00:35:20,513 --> 00:35:22,299 Maybe not, 421 00:35:22,342 --> 00:35:24,215 but I was scared. 422 00:35:25,869 --> 00:35:28,221 Even worse than I was after I killed Wismer. 423 00:35:32,532 --> 00:35:34,013 Doc, you killed him? 424 00:35:34,057 --> 00:35:36,321 With negligence. 425 00:35:37,410 --> 00:35:40,197 Stupid negligence. 426 00:35:40,241 --> 00:35:43,028 I was drunk that night. 427 00:35:43,072 --> 00:35:45,814 Too drunk to know that a man needed my help. 428 00:35:47,469 --> 00:35:49,256 Then when I found him dead, I... 429 00:35:51,476 --> 00:35:53,610 I just couldn't stay to face a court martial, 430 00:35:53,653 --> 00:35:56,919 so I... I ran. 431 00:35:56,963 --> 00:36:00,142 What made you come to this country. 432 00:36:00,186 --> 00:36:02,190 I don't know. 433 00:36:02,233 --> 00:36:05,019 Maybe I thought that it was the easy way out. 434 00:36:06,283 --> 00:36:09,026 I always take the easy way. 435 00:36:09,070 --> 00:36:10,638 Come on, Doc. 436 00:36:10,681 --> 00:36:12,597 Get your gear together. 437 00:36:12,641 --> 00:36:15,385 We may not have much time. 438 00:36:23,528 --> 00:36:25,488 With only four horses left now, 439 00:36:25,531 --> 00:36:27,927 we're gonna have to leave most of our supplies here. 440 00:36:27,970 --> 00:36:29,930 You won't be able to carry much gold 441 00:36:29,973 --> 00:36:31,933 without that extra horse either, Mike. 442 00:36:31,976 --> 00:36:34,023 Why don't you turn around and head back? 443 00:36:34,066 --> 00:36:37,071 Take her with you.Oh, no thank you, laddie. 444 00:36:37,115 --> 00:36:40,512 You see, the way I look at it, you've got a horse and Judson's got a horse, 445 00:36:40,555 --> 00:36:43,647 and one of you are not gonna use it to come back. 446 00:37:17,267 --> 00:37:19,750 If they're out there, I sure can't see them. 447 00:37:19,793 --> 00:37:22,842 Oh, they're there, or they're not far behind us. 448 00:37:24,017 --> 00:37:26,500 You can tear up that map now, laddie. 449 00:37:26,543 --> 00:37:28,720 I know where Judson is now. 450 00:37:28,764 --> 00:37:32,510 His wife tell you?No, no, no. She didn't have to. 451 00:37:32,553 --> 00:37:35,906 If she knows. You see, it's the country. 452 00:37:35,950 --> 00:37:38,301 I told you that I know my way around here. 453 00:37:38,345 --> 00:37:42,395 It never even crossed my mind until this minute, but he has to be there. 454 00:37:44,050 --> 00:37:47,751 Uh, any names written down on that map, laddie? 455 00:37:47,795 --> 00:37:51,715 Uh, say, the name of the area where Judson is, maybe? 456 00:37:51,758 --> 00:37:54,501 There's a name.Uh, Manitou? 457 00:37:54,545 --> 00:37:56,984 Right? 458 00:37:58,682 --> 00:38:01,470 Some big chief fell off this great, big red mountain 459 00:38:01,513 --> 00:38:02,950 and broke his neck or something. 460 00:38:02,994 --> 00:38:04,997 It's sacred ground to them Indians. 461 00:38:05,040 --> 00:38:07,567 No Apache will go in there for nothing. 462 00:38:08,916 --> 00:38:12,575 You gonna pull out, Mike, and go by yourself?Hey, we got a deal. 463 00:38:12,618 --> 00:38:14,882 Besides, 464 00:38:14,926 --> 00:38:17,496 you don't want to face Judson alone. 465 00:38:17,539 --> 00:38:19,934 He might not be willing to give you that gold he's sitting on. 466 00:38:19,977 --> 00:38:22,808 Yeah, that's part of it too, laddie. 467 00:39:04,920 --> 00:39:06,879 How much longer? 468 00:39:06,923 --> 00:39:10,669 I don't know. Maybe tomorrow. 469 00:39:10,712 --> 00:39:14,805 We don't have much time for an understanding, do we? 470 00:39:14,849 --> 00:39:16,896 What kind of an understanding would that be? 471 00:39:16,940 --> 00:39:19,465 You want to kill him, don't you? 472 00:39:19,509 --> 00:39:20,685 If I have to. 473 00:39:20,728 --> 00:39:22,862 No. You want to kill him. 474 00:39:24,604 --> 00:39:26,651 You could bring him back. 475 00:39:26,695 --> 00:39:31,005 You don't take a man out of this country unless he wants you to. 476 00:39:31,049 --> 00:39:33,706 Would you give him a chance? Let me talk to him? 477 00:39:33,749 --> 00:39:37,843 Your being here hasn't changed a thing. Does that answer your question? 478 00:39:37,887 --> 00:39:40,194 If I could talk to him, he'd come back. 479 00:39:40,238 --> 00:39:42,851 I know. 480 00:39:42,895 --> 00:39:45,595 There was a shooting. 481 00:39:45,639 --> 00:39:47,511 Everybody turned on him 482 00:39:47,555 --> 00:39:50,036 as if he were some kind of an animal. 483 00:39:50,080 --> 00:39:53,826 They said he murdered a man, and I believe them. 484 00:39:53,869 --> 00:39:56,656 He ran, and then we found out he hadn't done it at all. 485 00:39:56,699 --> 00:39:58,049 It was a mistake. 486 00:39:58,093 --> 00:40:00,619 There's no mistake about this. 487 00:40:00,663 --> 00:40:02,709 How can you be so sure he's the right man? 488 00:40:02,753 --> 00:40:05,845 It's no mistake.Is it your place to decide that? 489 00:40:05,888 --> 00:40:09,852 At least give him a chance to face a judge and a jury. 490 00:40:09,895 --> 00:40:11,898 Don't murder him. 491 00:40:11,942 --> 00:40:14,860 He's the murderer, not me. Not me or the man he killed. 492 00:40:14,903 --> 00:40:17,865 If it's tearing your conscience because you didn't stand by him, that's your problem. 493 00:40:17,908 --> 00:40:22,873 He killed a man as close to me as my own father. 494 00:40:22,916 --> 00:40:24,091 Please. 495 00:40:45,605 --> 00:40:47,652 Maybe you've got nothing to worry about. 496 00:40:47,695 --> 00:40:49,742 I hear he's pretty good with a gun. 497 00:40:51,309 --> 00:40:53,575 All right, let's move out! 498 00:41:22,317 --> 00:41:26,149 I thought I saw something move out there.So did I. 499 00:41:29,763 --> 00:41:31,985 We're close to the Manitou now. 500 00:41:32,028 --> 00:41:33,988 We can try and make a run for it, 501 00:41:34,031 --> 00:41:36,034 or we can wait and see what happens. 502 00:41:36,078 --> 00:41:38,386 They'll wait for the right time 503 00:41:38,430 --> 00:41:40,694 and swarm down on us like wildcats. 504 00:41:40,738 --> 00:41:43,612 How sure are you they won't follow us in there? 505 00:41:43,656 --> 00:41:46,312 You couldn't drag an Indian inside the Manitou. 506 00:41:46,356 --> 00:41:49,666 Well, let's make a run for it. 507 00:41:53,106 --> 00:41:55,022 Let's go. 508 00:42:00,945 --> 00:42:03,122 [ whooping ] 509 00:42:06,170 --> 00:42:08,217 [ shots firing ] 510 00:42:50,241 --> 00:42:52,158 Well, now, what did I tell you? 511 00:42:52,202 --> 00:42:53,857 What did I tell you? They're scared. You see? 512 00:42:53,900 --> 00:42:55,773 They won't follow us in here. 513 00:43:00,955 --> 00:43:03,088 Ah, there it is. There it is. 514 00:43:03,132 --> 00:43:05,223 Gay as all, with all its splendor. 515 00:43:05,266 --> 00:43:08,228 Have a good look at it.It's a beautiful sight, Mike. 516 00:43:10,057 --> 00:43:12,495 You won't need this in there, Mike. 517 00:43:12,538 --> 00:43:15,282 I'll return it to you on the way back. 518 00:43:15,326 --> 00:43:18,113 Oh, don't look surprised. 519 00:43:18,157 --> 00:43:20,116 If you were in my boots... 520 00:43:20,160 --> 00:43:21,553 Yes, I'd... 521 00:43:21,597 --> 00:43:24,428 I'd do the self-same thing. 522 00:44:07,323 --> 00:44:09,152 Mr. Trampas, 523 00:44:10,938 --> 00:44:14,074 you'll find him tomorrow.If he's still here. 524 00:44:14,117 --> 00:44:18,210 If I knew a way to stop you, I would. 525 00:44:18,254 --> 00:44:21,302 You don't belong out here. 526 00:44:21,346 --> 00:44:23,479 You should have a home and be settled. 527 00:44:23,523 --> 00:44:26,615 And a family to look after. 528 00:44:26,658 --> 00:44:29,141 And a husband to take care of you. 529 00:44:29,185 --> 00:44:33,104 Instead of that, you're out in the middle of an Apache-infested desert 530 00:44:33,147 --> 00:44:36,500 trying to throw your life away. 531 00:44:36,544 --> 00:44:40,029 All because you had the bad luck to fall in love with a man that doesn't deserve you. 532 00:44:40,072 --> 00:44:43,034 I'm not sure. 533 00:44:43,077 --> 00:44:46,212 I'm not sure I ever loved him. 534 00:44:46,256 --> 00:44:48,520 That's part of the reason I'm here. 535 00:44:48,564 --> 00:44:50,959 But if you don't love him, why are you doing it? 536 00:44:51,002 --> 00:44:53,224 A wife owes a man faith 537 00:44:53,267 --> 00:44:55,227 and belief in him. 538 00:44:55,270 --> 00:44:58,275 A man like Paul needs that. 539 00:44:58,319 --> 00:45:01,541 Perhaps more than stronger men. 540 00:45:01,585 --> 00:45:03,457 Someone like you. 541 00:45:07,769 --> 00:45:09,424 Good night. 542 00:45:18,613 --> 00:45:20,224 Take over, Doc. 543 00:45:20,268 --> 00:45:22,227 I'm awake. 544 00:45:22,271 --> 00:45:24,274 I've been awake. 545 00:45:33,115 --> 00:45:35,292 You want my advice? 546 00:45:35,335 --> 00:45:37,295 About what? 547 00:45:39,124 --> 00:45:41,084 What she said. 548 00:45:43,305 --> 00:45:45,569 You see, you want revenge. 549 00:45:47,180 --> 00:45:51,057 But it's hate that makes you want to kill her husband. 550 00:45:51,100 --> 00:45:53,364 And that hate will destroy you too. 551 00:45:53,408 --> 00:45:55,367 Now, take it from a man who knows. 552 00:45:55,412 --> 00:45:59,113 You're a nice guy, Doc. Who did you ever hate? 553 00:45:59,157 --> 00:46:01,116 Myself, 554 00:46:01,160 --> 00:46:03,250 mostly. 555 00:46:03,293 --> 00:46:05,210 You see, 556 00:46:05,254 --> 00:46:08,650 my father was a cavalry sergeant, 557 00:46:08,694 --> 00:46:12,178 and all his life he worked and he planned 558 00:46:12,221 --> 00:46:14,398 for me to go through West Point. 559 00:46:14,442 --> 00:46:16,794 He wanted his son to become the finest 560 00:46:16,837 --> 00:46:19,363 cavalry officer in the service. 561 00:46:21,323 --> 00:46:24,066 And I finally had to tell him that 562 00:46:24,110 --> 00:46:26,201 I wasn't that son. 563 00:46:26,244 --> 00:46:29,597 You see, Trampas, I was weak and soft. 564 00:46:31,296 --> 00:46:34,823 The thought of ever having to kill a human being, why... 565 00:46:34,866 --> 00:46:37,087 So I... 566 00:46:37,131 --> 00:46:39,570 I left and went to medical school. 567 00:46:39,613 --> 00:46:42,096 It broke his heart. 568 00:46:42,140 --> 00:46:45,275 It really broke his heart. 569 00:46:46,407 --> 00:46:49,281 Two days later, he was killed in action. 570 00:46:50,588 --> 00:46:53,332 I joined the Army because of him. 571 00:46:53,375 --> 00:46:54,811 You know why I'm telling you this? 572 00:46:54,855 --> 00:46:57,251 Good night, Doc.Trampas... 573 00:46:59,254 --> 00:47:03,130 I've got my private Hades of hate, 574 00:47:03,174 --> 00:47:05,438 and you don't want that. 575 00:47:07,746 --> 00:47:10,272 Keep your eyes open out there, Doc. 576 00:47:13,581 --> 00:47:15,541 All right. 577 00:47:17,414 --> 00:47:19,461 I tried. 578 00:47:19,504 --> 00:47:22,596 Welcome to Hades, Friend Trampas. 579 00:47:22,640 --> 00:47:25,645 I guess it's big enough for two. 580 00:47:58,045 --> 00:47:59,961 See anything? 581 00:48:00,004 --> 00:48:02,966 Yeah. Judson's camp. 582 00:48:03,009 --> 00:48:04,534 You going alone?Yeah. 583 00:48:04,577 --> 00:48:07,059 Let me go with you.No. 584 00:48:07,102 --> 00:48:10,020 I can make him come back. I know I can. 585 00:48:10,064 --> 00:48:12,155 Doc, keep her here.No, take me with you! Please! 586 00:48:12,198 --> 00:48:14,941 Please! No, please!Easy. Easy, now. 587 00:50:51,282 --> 00:50:55,375 Judson, I'm taking you back for trial! 588 00:50:57,640 --> 00:51:01,472 I didn't come here alone. Those shots will bring the rest down here. 589 00:51:01,516 --> 00:51:03,475 You'll have to do better than that! 590 00:51:03,519 --> 00:51:05,697 [ hoof beats ]Hear that? 591 00:51:05,741 --> 00:51:07,526 Listen! 592 00:51:24,248 --> 00:51:26,382 TRAMPAS: Over there to the right! 593 00:51:26,425 --> 00:51:27,950 Behind those rocks! 594 00:51:32,784 --> 00:51:34,962 He's not hurt. 595 00:51:37,835 --> 00:51:40,971 I offered to bring him back. It's up to him. 596 00:52:08,102 --> 00:52:10,323 Well, 597 00:52:10,367 --> 00:52:13,938 guess I'll have to start believing in miracles like my old man. 598 00:52:15,680 --> 00:52:18,075 It don't make sense, your coming in here. 599 00:52:18,119 --> 00:52:19,774 Why'd you do it, Helen? 600 00:52:19,817 --> 00:52:22,778 A lot of reasons, Paul. 601 00:52:25,043 --> 00:52:26,959 He got anybody else with him? 602 00:52:27,002 --> 00:52:28,831 Paul, is there any reason why you don't-- 603 00:52:28,875 --> 00:52:31,096 He said he had more coming in. 604 00:52:31,140 --> 00:52:32,925 He was bluffing, wasn't he? 605 00:52:32,969 --> 00:52:34,754 No. 606 00:52:34,798 --> 00:52:36,539 They'll be here soon. 607 00:52:36,583 --> 00:52:38,412 Let me tell them that you're coming back with us. 608 00:52:38,455 --> 00:52:40,633 Please, Paul? 609 00:52:40,677 --> 00:52:42,767 This way you have a chance. 610 00:52:42,811 --> 00:52:45,772 I know... 611 00:52:45,816 --> 00:52:49,082 I know you didn't kill anybody, Paul. 612 00:52:59,838 --> 00:53:01,711 I'm coming out! 613 00:53:03,017 --> 00:53:05,761 Throw your gun out first. 614 00:53:05,804 --> 00:53:09,637 Nobody's taking me through Indian country without a gun. 615 00:53:09,680 --> 00:53:13,556 I'll keep it holstered, but I'm not giving it up. 616 00:53:15,689 --> 00:53:18,520 All right, come on out. 617 00:53:39,772 --> 00:53:42,081 I knew I wasn't wrong about you. 618 00:53:42,124 --> 00:53:43,910 I was so sure. 619 00:53:48,003 --> 00:53:50,442 Paul. 620 00:53:55,145 --> 00:53:58,020 Paul. [ sobs ] 621 00:53:59,108 --> 00:54:00,893 He went for his gun. 622 00:54:05,902 --> 00:54:08,166 You used me to kill him! 623 00:54:08,210 --> 00:54:10,910 I helped you do it! You made me kill him! 624 00:54:10,954 --> 00:54:13,087 You're a murderer! You're a murderer! 625 00:54:13,131 --> 00:54:15,177 Listen to me!You're a murderer! 626 00:54:18,792 --> 00:54:21,013 Now, listen to me. He went for his gun. I had no choice. 627 00:54:21,057 --> 00:54:23,060 Please believe me. 628 00:54:23,103 --> 00:54:25,019 [ sobbing ] 629 00:54:32,162 --> 00:54:34,687 You leave him alone! Leave him alone! 630 00:54:44,965 --> 00:54:46,881 [ chuckling ] 631 00:54:51,106 --> 00:54:52,978 Bullet went clean through, 632 00:54:53,022 --> 00:54:55,722 but I don't think it hit anything vital. 633 00:54:55,765 --> 00:54:58,117 You stay here, keep him company. I'll be right back. 634 00:55:12,183 --> 00:55:15,145 Look at this, will you? Take a look at these rocks. 635 00:55:15,188 --> 00:55:17,191 They're full of gold. 636 00:55:21,938 --> 00:55:25,596 What happened to your draw, Judson? No practice lately? 637 00:55:25,639 --> 00:55:28,644 I didn't try to draw on you, and you know it. 638 00:55:28,688 --> 00:55:30,952 If I had, it would be you lying here. 639 00:55:33,261 --> 00:55:35,612 If I were you, I'd try to get up and walk 640 00:55:35,655 --> 00:55:37,616 just as soon as I could. 641 00:55:42,754 --> 00:55:45,062 Don't move around, laddie buck. 642 00:55:45,106 --> 00:55:47,327 I got meself a gun. 643 00:55:49,243 --> 00:55:51,072 You mind if I put down the saddle? 644 00:55:51,116 --> 00:55:54,208 Just lift your hands. That'll take care of the saddle. 645 00:55:59,303 --> 00:56:01,262 What now, Mike? 646 00:56:01,306 --> 00:56:04,790 Just like you said. I need an extra horse for the gold. 647 00:56:04,834 --> 00:56:07,272 Well, now I've got all the horses. 648 00:56:07,316 --> 00:56:09,275 Now drop your gun belt, laddie, 649 00:56:09,319 --> 00:56:11,845 and lay my gun carefully alongside it. 650 00:56:13,065 --> 00:56:16,287 No. Just the one hand. The left one. 651 00:56:32,879 --> 00:56:34,838 Good. 652 00:56:34,882 --> 00:56:37,800 Step over this way and get away from temptation. 653 00:56:40,370 --> 00:56:42,329 May I offer you a proposition? 654 00:56:45,769 --> 00:56:48,033 What kind of a proposition? 655 00:56:48,077 --> 00:56:49,907 Now, you're gonna need help. 656 00:56:49,950 --> 00:56:52,171 That gold is heavy. 657 00:56:52,215 --> 00:56:55,220 And it wouldn't be too smart to try to go out of here alone either. 658 00:56:55,263 --> 00:56:59,226 And, uh, you'd like to give me a little hand, huh? 659 00:56:59,269 --> 00:57:01,055 Why not? 660 00:57:01,099 --> 00:57:03,363 I got to be with you or against you, 661 00:57:03,407 --> 00:57:05,497 and it's smarter to be with you. 662 00:57:05,540 --> 00:57:07,501 You've got the gun, 663 00:57:07,544 --> 00:57:10,244 and you're going out. 664 00:57:10,287 --> 00:57:12,509 And besides, I'm a little thirsty. 665 00:57:12,552 --> 00:57:15,165 Show me, huh? 666 00:57:15,208 --> 00:57:18,300 Get the rope off the saddle and tie his hands. 667 00:57:26,139 --> 00:57:28,229 And don't you worry, laddie buck. 668 00:57:28,273 --> 00:57:30,233 You'll find a way to get some horses. 669 00:57:30,277 --> 00:57:32,236 Maybe from the friendly natives. 670 00:57:37,505 --> 00:57:40,075 Oh, look what you've done, laddie buck. 671 00:57:40,118 --> 00:57:42,296 You've ruined a perfectly good gun. 672 00:57:47,217 --> 00:57:49,830 Oh, come on, now. Don't be mad at me, laddie buck. 673 00:57:49,873 --> 00:57:51,267 If you were in my boots... 674 00:57:51,311 --> 00:57:54,229 Oh, I'd done the self-same thing... 675 00:57:54,272 --> 00:57:56,406 laddie buck. 676 00:58:07,162 --> 00:58:10,211 How do you feel? 677 00:58:10,255 --> 00:58:13,259 How would you feel with a hole through you? 678 00:58:13,302 --> 00:58:15,654 Think he can ride? 679 00:58:15,698 --> 00:58:17,962 It'll hurt, but he can ride. 680 00:58:18,005 --> 00:58:20,271 Let's see you get on a horse. We're ready to leave. 681 00:58:46,269 --> 00:58:48,011 Bury the gold here, Mike. 682 00:58:48,054 --> 00:58:50,101 Maybe someday you can come back for it. 683 00:58:50,144 --> 00:58:51,625 Not a chance. 684 00:58:51,669 --> 00:58:54,238 Then get this straight-- You keep up with us. 685 00:58:54,282 --> 00:58:56,372 We're not holding back for you. 686 00:58:56,416 --> 00:58:58,288 Fair enough. 687 00:58:58,332 --> 00:59:00,510 You know, going out the south end of it 688 00:59:00,553 --> 00:59:03,253 is gonna take two days longer. 689 00:59:03,297 --> 00:59:05,344 Them Apaches will be watching it too. 690 00:59:05,387 --> 00:59:08,392 We're not going back the same way we came in. 691 00:59:08,436 --> 00:59:11,222 Well, just trying to be helpful.Then shut up. 692 01:00:10,231 --> 01:00:12,844 Sorry. Not ready to ride yet. 693 01:00:12,888 --> 01:00:14,717 Doc? 694 01:00:24,167 --> 01:00:26,213 Helen, 695 01:00:26,257 --> 01:00:28,129 I need your help. 696 01:00:28,173 --> 01:00:30,090 You with me?Of course. 697 01:00:30,133 --> 01:00:32,093 I'm not as sick as I've been making them think. 698 01:00:33,791 --> 01:00:35,359 We can get away if-- 699 01:00:35,402 --> 01:00:37,449 Paul, please, don't. 700 01:00:39,321 --> 01:00:42,370 I didn't rob anybody and I didn't kill anybody. 701 01:00:42,413 --> 01:00:44,722 But they're gonna hang me for it.No, they won't. 702 01:00:44,766 --> 01:00:47,639 They will! 703 01:00:47,683 --> 01:00:50,775 Trampas doesn't watch you. 704 01:00:50,818 --> 01:00:52,735 If you'll just get me a gun. 705 01:00:52,779 --> 01:00:55,652 If you're innocent, it'll be proven. 706 01:00:57,263 --> 01:00:59,267 You gonna back out on me again? 707 01:02:24,362 --> 01:02:26,017 [ groaning ] 708 01:02:28,498 --> 01:02:31,634 Doc. Doc! 709 01:02:42,783 --> 01:02:45,701 I hurt. I think it's bleeding again. 710 01:03:24,633 --> 01:03:28,378 [ groans ] Trampas! 711 01:03:28,421 --> 01:03:29,772 [ hoof beats ] 712 01:03:34,867 --> 01:03:37,088 Go on, shoot, shoot! 713 01:04:17,937 --> 01:04:19,940 They want us to go cut him down. 714 01:04:19,983 --> 01:04:21,726 Catch us out in the open. 715 01:04:21,769 --> 01:04:23,947 We can't just leave him there. 716 01:04:23,990 --> 01:04:27,343 He's dead. You want to be staked out alongside him? 717 01:04:27,387 --> 01:04:30,827 There's a chance he's still alive. 718 01:04:30,871 --> 01:04:32,699 You're out of your mind, Trampas. 719 01:04:32,743 --> 01:04:35,313 Then stay here by yourself. 720 01:04:35,356 --> 01:04:37,620 Let the gold keep you company. 721 01:05:03,837 --> 01:05:05,840 [ whooping ] 722 01:05:39,852 --> 01:05:41,898 Drop the gold, Mike! 723 01:06:33,286 --> 01:06:36,335 They've pulled back from the rocks! Doc! 724 01:06:36,378 --> 01:06:38,948 He's hit in the leg. Patch him up. 725 01:06:38,991 --> 01:06:41,256 They've got me in the leg all right, Doc, 726 01:06:41,299 --> 01:06:43,956 but will someone take a look and see 727 01:06:43,999 --> 01:06:46,917 what's biting me right smack in the middle of the back? 728 01:06:56,585 --> 01:07:00,897 Oh, Doc. Doc, I've got a great, big laugh for you. 729 01:07:00,940 --> 01:07:02,595 I-I was... 730 01:07:02,639 --> 01:07:04,598 I was in the hospital. 731 01:07:04,642 --> 01:07:07,342 I killed Wismer. 732 01:07:07,386 --> 01:07:10,739 It was a mistake. I... 733 01:07:14,614 --> 01:07:16,182 Oh! 734 01:07:16,226 --> 01:07:18,926 Oh, laddie buck. 735 01:07:18,969 --> 01:07:20,929 Laddie... 736 01:07:47,407 --> 01:07:50,150 Doc says to tell you there's nothing moving up there. 737 01:07:53,286 --> 01:07:55,681 Take a rest. 738 01:07:55,725 --> 01:07:59,296 There's no telling how long they'll wait before they try again. 739 01:07:59,339 --> 01:08:01,690 Maybe they've gone. 740 01:08:01,734 --> 01:08:04,173 No, they're out there. 741 01:08:07,570 --> 01:08:10,270 I want you to know that... 742 01:08:10,314 --> 01:08:13,144 I'm sorry about your husband. 743 01:08:13,188 --> 01:08:15,191 If you can believe that. 744 01:08:17,150 --> 01:08:18,979 I believe it. 745 01:08:22,333 --> 01:08:24,424 I just thought of something. 746 01:08:24,467 --> 01:08:27,428 I only know you as Mrs. Judson. 747 01:08:27,471 --> 01:08:30,781 You never did tell me your first name. 748 01:08:30,825 --> 01:08:32,611 Helen. 749 01:08:33,829 --> 01:08:38,315 I was named after an aunt I liked very much. 750 01:08:38,359 --> 01:08:40,318 I was lucky. 751 01:08:40,362 --> 01:08:44,020 What you think of a name depends so much on the people you know by that name. 752 01:08:45,283 --> 01:08:47,722 You're the first Helen I've ever known. 753 01:08:49,377 --> 01:08:51,380 I hope you like the name. 754 01:08:52,773 --> 01:08:54,385 I do. 755 01:08:54,428 --> 01:08:56,563 Get down![ whooping ] 756 01:09:02,528 --> 01:09:04,750 Helen get behind the rock! 757 01:09:10,280 --> 01:09:11,630 Doc! 758 01:09:52,522 --> 01:09:54,439 [ shot fires ] 759 01:10:12,773 --> 01:10:16,169 She was dead by the time I got her here, Trampas. 760 01:12:55,863 --> 01:12:57,430 [ hoof beats ] 761 01:13:06,097 --> 01:13:09,233 Looks to me like a couple drunks sleeping off a big night in town, Lieutenant. 762 01:13:09,276 --> 01:13:11,192 Kind of wish I'd been there with them. 763 01:13:11,236 --> 01:13:13,108 Forward! 764 01:13:25,172 --> 01:13:27,131 Come on. 765 01:13:28,045 --> 01:13:30,789 Close to town. 766 01:13:30,833 --> 01:13:34,927 I don't care. I don't care. 767 01:13:34,970 --> 01:13:36,973 Well, I do. 768 01:13:39,978 --> 01:13:42,286 I saved your life. 769 01:13:42,329 --> 01:13:44,769 That means I'm a big hero! 770 01:13:45,988 --> 01:13:48,731 And I'm not about 771 01:13:48,775 --> 01:13:52,825 to lose the proof I've got now. 772 01:13:52,869 --> 01:13:54,785 Not now. 773 01:14:06,064 --> 01:14:09,069 Come on, Friend Trampas. 55260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.