All language subtitles for the.virginian.s02e04.remastered.bdrip.x264-broadcast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,698 --> 00:00:05,006 [ theme music playing ] 2 00:00:53,470 --> 00:00:55,082 [ grunts ] 3 00:01:00,568 --> 00:01:01,830 Whoa! 4 00:01:07,752 --> 00:01:10,409 Looks like you got yourself a little trouble! 5 00:01:10,453 --> 00:01:12,151 I hit a big hole. 6 00:01:12,195 --> 00:01:13,761 Broke the wheel. 7 00:01:13,805 --> 00:01:15,590 Why don't you leave it here till the rain stops? 8 00:01:15,634 --> 00:01:18,421 I gotta get my load on the train. 9 00:01:18,465 --> 00:01:21,469 We'll give you a hand. Come on, Andy. 10 00:01:28,393 --> 00:01:30,657 Need any help? 11 00:01:32,225 --> 00:01:34,489 No, we're just out here gettin' some exercise. 12 00:01:34,532 --> 00:01:36,187 I won't interrupt you, then. 13 00:01:36,231 --> 00:01:38,669 We can raise the wagon all right, Trampas. 14 00:01:38,712 --> 00:01:40,889 You steady the horses. 15 00:01:45,593 --> 00:01:47,291 You could use a longer log, 16 00:01:47,335 --> 00:01:48,640 make it a lot easier to lift. 17 00:01:48,684 --> 00:01:51,863 Fine. You go chop one down. 18 00:01:51,906 --> 00:01:53,996 On second thought, that one will do. 19 00:01:54,040 --> 00:01:55,912 [ thunder ] 20 00:02:08,366 --> 00:02:09,846 Whoa! 21 00:02:18,295 --> 00:02:19,731 Aah! 22 00:02:25,000 --> 00:02:28,745 That's about it. Just hold it there. 23 00:02:52,650 --> 00:02:54,479 She's stuck. 24 00:02:54,523 --> 00:02:56,439 [ thunder ] 25 00:02:56,482 --> 00:02:58,529 [ neighs ]Whoa. 26 00:03:11,984 --> 00:03:14,030 Hurry it up! 27 00:03:14,074 --> 00:03:16,469 A couple more will do it! 28 00:03:19,474 --> 00:03:21,868 [ thunder ] 29 00:03:21,912 --> 00:03:23,436 [ neighing ] 30 00:03:23,480 --> 00:03:25,918 Aaaah! 31 00:03:25,961 --> 00:03:28,401 Hurry up! Get him out of there! 32 00:03:29,924 --> 00:03:31,753 Get it up! 33 00:03:35,498 --> 00:03:37,065 Give me a little more! 34 00:04:13,947 --> 00:04:15,907 How much to stable my horse? 35 00:04:17,475 --> 00:04:19,739 Two bits a day. That counts currying and feeding. 36 00:04:19,782 --> 00:04:22,003 Looks like your animal could stand a lot of both. 37 00:04:22,046 --> 00:04:23,962 Come a long way? 38 00:04:24,006 --> 00:04:25,965 Long enough. 39 00:04:26,009 --> 00:04:28,055 Tell me-- 40 00:04:28,099 --> 00:04:30,058 you know a fella named Homer MacDowell in this town? 41 00:04:30,102 --> 00:04:31,757 He had an accident day before yesterday. 42 00:04:31,800 --> 00:04:33,063 What kind of an accident? 43 00:04:33,107 --> 00:04:34,195 It happened outside of town. 44 00:04:34,238 --> 00:04:35,980 I don't know much about it. 45 00:04:36,024 --> 00:04:37,983 I just know they got him down at Miller's boarding house. 46 00:04:38,027 --> 00:04:39,943 Just around the corner, second house down. 47 00:04:39,986 --> 00:04:41,554 Thanks. 48 00:04:48,260 --> 00:04:50,045 The doctor's in with him now. 49 00:04:50,088 --> 00:04:52,136 I don't think he can see anybody. 50 00:04:52,179 --> 00:04:53,833 Mind if I wait inside? 51 00:04:53,877 --> 00:04:55,923 Why, sure. Come on in. 52 00:04:55,967 --> 00:04:57,143 Thank you. 53 00:05:00,061 --> 00:05:02,281 He's in there. But, like I said, 54 00:05:02,325 --> 00:05:04,937 I don't think he can see anybody. 55 00:05:04,981 --> 00:05:07,506 Excuse me. I've got some food on the stove. 56 00:05:11,033 --> 00:05:13,167 Hey, nobody's supposed to go in there. 57 00:05:15,911 --> 00:05:17,173 Yes? 58 00:05:18,262 --> 00:05:20,134 Something I can do for you? 59 00:05:20,178 --> 00:05:21,572 How bad is he hurt? 60 00:05:21,615 --> 00:05:23,792 Skull fracture, internal injuries, 61 00:05:23,836 --> 00:05:25,141 as close as I can diagnose. 62 00:05:25,185 --> 00:05:26,753 How'd it happen? 63 00:05:29,801 --> 00:05:31,587 Step outside. 64 00:05:33,677 --> 00:05:35,680 How is he, Doc?Still unconscious. 65 00:05:35,723 --> 00:05:37,596 I said, how'd it happen? 66 00:05:37,639 --> 00:05:40,121 Trampas can tell you about it. He was there. 67 00:05:41,819 --> 00:05:43,082 What would you like to know, Mister, uh... 68 00:05:43,126 --> 00:05:44,737 Wolfe. George Wolfe. 69 00:05:44,781 --> 00:05:46,697 His wagon broke down. We were trying to help him-- 70 00:05:46,740 --> 00:05:48,002 We? 71 00:05:48,046 --> 00:05:50,659 Yeah. Andy Adams, Mr. Wingate, and myself. 72 00:05:50,703 --> 00:05:52,356 We had the wagon hoisted up, 73 00:05:52,400 --> 00:05:54,185 and Mr. MacDowell was under the wagon, 74 00:05:54,229 --> 00:05:56,188 trying to knock the wheel off the spindle 75 00:05:56,232 --> 00:05:58,017 so we could put the spare on. 76 00:05:58,061 --> 00:06:00,020 And she fell on him. 77 00:06:00,064 --> 00:06:02,547 Hey, Doc? Let me walk out with you. 78 00:06:10,428 --> 00:06:11,996 What do you think, Doc? 79 00:06:12,039 --> 00:06:14,042 It's hard to tell when I can't tell the extent 80 00:06:14,086 --> 00:06:15,740 of the internal injuries. 81 00:06:15,783 --> 00:06:17,307 I know you feel badly about this, 82 00:06:17,351 --> 00:06:19,659 but accidents happen. It's nobody's fault. 83 00:06:19,702 --> 00:06:21,226 WOLFE: Doctor? 84 00:06:23,186 --> 00:06:24,928 I'm going to be staying at the hotel. 85 00:06:24,971 --> 00:06:27,628 I'd be much obliged if you'd let me know when he's able to talk. 86 00:06:27,672 --> 00:06:29,238 I'd be glad to, Mr. Wolfe. 87 00:06:29,282 --> 00:06:31,895 I gather you're a friend of his. 88 00:06:31,939 --> 00:06:33,244 We're in business together. 89 00:06:33,288 --> 00:06:34,682 That's why I want to talk to him-- 90 00:06:34,725 --> 00:06:36,206 a few things we have to straighten out. 91 00:06:36,249 --> 00:06:38,688 I can't make any promises at this point, 92 00:06:38,731 --> 00:06:40,342 but I'll send word to you if you can see him. 93 00:06:40,386 --> 00:06:41,780 Thanks. 94 00:06:44,131 --> 00:06:45,916 Buy you a drink?No, thanks. 95 00:06:45,960 --> 00:06:47,223 I got some errands to run. 96 00:06:47,266 --> 00:06:49,705 Tell me--where'd this accident take place? 97 00:06:49,748 --> 00:06:52,752 About two miles out of town. It sure was raining. 98 00:06:52,796 --> 00:06:54,407 And you just happened to wander by. 99 00:06:54,450 --> 00:06:57,673 I was on the way back to the ranch. Why? 100 00:06:57,717 --> 00:06:59,284 I was just wondering. 101 00:07:00,242 --> 00:07:01,723 Well, I gotta be going. 102 00:07:02,899 --> 00:07:04,074 See you. 103 00:07:32,204 --> 00:07:33,335 Morning.Morning. 104 00:07:33,379 --> 00:07:35,251 Let me have a beer, will you? 105 00:07:37,124 --> 00:07:39,518 They told me at the hotel I could find Andy Adams here. 106 00:07:39,562 --> 00:07:42,045 Yeah, he's right over there at the table. 107 00:07:47,182 --> 00:07:48,402 Thanks. 108 00:07:52,974 --> 00:07:55,892 This doggone game beats me every time. 109 00:07:55,935 --> 00:07:57,938 I don't know why I mess with it in the first place. 110 00:07:57,982 --> 00:07:59,767 It helps pass the time. 111 00:07:59,811 --> 00:08:02,031 Mind if I sit down?Go right ahead. 112 00:08:02,075 --> 00:08:03,294 Thanks. 113 00:08:05,297 --> 00:08:06,952 What are you doing, celebrating? 114 00:08:06,996 --> 00:08:08,649 No, I'm just thirsty. 115 00:08:08,693 --> 00:08:11,742 That was a terrible thing that happened to MacDowell, wasn't it? 116 00:08:13,832 --> 00:08:15,312 Oh, yeah, that's right. 117 00:08:15,356 --> 00:08:17,141 You were one of the men that was there. 118 00:08:17,185 --> 00:08:18,927 Yeah, I was there. 119 00:08:21,147 --> 00:08:22,889 How'd it happen? 120 00:08:22,933 --> 00:08:24,500 I don't know. 121 00:08:24,544 --> 00:08:27,548 I figure maybe the lightning spooked the horses. 122 00:08:27,591 --> 00:08:30,117 You mean the horses were still hitched before you got the wheel out? 123 00:08:30,160 --> 00:08:31,249 Yeah. 124 00:08:32,643 --> 00:08:34,166 That's kind of peculiar, isn't it? 125 00:08:34,210 --> 00:08:36,169 Well, Trampas was steadying them horses. 126 00:08:36,214 --> 00:08:39,131 Besides, that wagon was mired down tight. 127 00:08:39,174 --> 00:08:40,263 There was no need to unhitch. 128 00:08:40,307 --> 00:08:42,004 Who's idea was it to leave 'em that way? 129 00:08:42,049 --> 00:08:45,270 I don't know. It just seemed like we-- 130 00:08:49,624 --> 00:08:51,803 Say, what are you drivin' at? 131 00:08:54,894 --> 00:08:57,114 Just curious, that's all. 132 00:08:57,158 --> 00:08:59,248 Well, that ain't the way it seemed to me. 133 00:09:01,600 --> 00:09:03,646 Been a long time, George. 134 00:09:03,690 --> 00:09:05,649 Oh, hello, Mark. 135 00:09:05,693 --> 00:09:07,216 You mind, Andy? 136 00:09:07,260 --> 00:09:10,352 Oh, no. He's all yours. 137 00:09:14,271 --> 00:09:16,100 Where was the last place that-- 138 00:09:16,143 --> 00:09:18,320 Denver, right?Yeah, that's right. 139 00:09:18,364 --> 00:09:19,932 You had a dead man with you. 140 00:09:21,499 --> 00:09:23,241 Yeah, I remember. He tried to escape. 141 00:09:23,285 --> 00:09:25,114 Yeah. 142 00:09:28,074 --> 00:09:29,947 What are you doin' here, George? Business or pleasure? 143 00:09:31,253 --> 00:09:33,256 Who'd come here for pleasure? 144 00:09:33,300 --> 00:09:35,303 Who are you after? 145 00:09:35,346 --> 00:09:37,175 I don't know yet. 146 00:09:37,219 --> 00:09:39,222 What do you mean? 147 00:09:39,265 --> 00:09:41,529 Fella name of MacDowell-- he wrote me a letter. 148 00:09:41,573 --> 00:09:43,315 Said there was a man living in this town 149 00:09:43,358 --> 00:09:46,537 worth $5,000 in Nebraska, dead or alive. 150 00:09:46,581 --> 00:09:49,367 Said he'd give me his name for a cut of the reward. 151 00:09:53,373 --> 00:09:55,246 You have the information on him? 152 00:09:55,289 --> 00:09:57,684 Enough to bring me here. 153 00:09:57,727 --> 00:09:59,208 But no name. 154 00:09:59,252 --> 00:10:00,907 No name. 155 00:10:02,257 --> 00:10:03,562 What were you doing with Adams? 156 00:10:05,217 --> 00:10:06,567 You know, you drop a hook in the water, 157 00:10:06,611 --> 00:10:08,527 sometimes you get a bite. 158 00:10:08,570 --> 00:10:11,313 After all, he's one of the men who put MacDowell where he is right now. 159 00:10:11,357 --> 00:10:12,576 That was an accident. 160 00:10:13,709 --> 00:10:15,232 He told me. 161 00:10:21,328 --> 00:10:23,331 You may have noticed, George, I'm sheriff here. 162 00:10:23,376 --> 00:10:25,117 Any lawbreakers come under my department. 163 00:10:25,160 --> 00:10:27,425 I'll tell you what. 164 00:10:27,469 --> 00:10:30,255 I'll let you have the ones there's no reward out for. 165 00:10:30,299 --> 00:10:32,215 You find your man, you bring him to me. 166 00:10:32,258 --> 00:10:33,434 I'll see you get your money. 167 00:10:33,478 --> 00:10:36,264 I've tried that before. Don't work. 168 00:10:36,308 --> 00:10:37,963 You think I'd double-cross you? 169 00:10:39,443 --> 00:10:41,316 $5,000 is a lot of money. 170 00:10:43,275 --> 00:10:45,235 You remember one thing, George-- 171 00:10:45,278 --> 00:10:47,194 keep your gun in its holster. 172 00:10:47,238 --> 00:10:49,328 You draw it, you're gonna go to jail. 173 00:10:49,371 --> 00:10:51,331 Well, what do you know? 174 00:10:51,374 --> 00:10:53,290 Looks like I'm winnin'. 175 00:10:53,334 --> 00:10:55,119 You're a lucky man. 176 00:10:55,163 --> 00:10:56,468 I cheat. 177 00:11:10,838 --> 00:11:12,493 WOMAN: Sheriff! 178 00:11:12,537 --> 00:11:15,367 Sheriff, I was lookin' for you. 179 00:11:15,410 --> 00:11:17,587 The doctor's off delivering a baby, and-- 180 00:11:17,631 --> 00:11:19,329 Is MacDowell worse? 181 00:11:19,373 --> 00:11:20,766 He's dead. 182 00:11:20,810 --> 00:11:23,683 I went to his room, and he wasn't breathing. 183 00:11:23,727 --> 00:11:25,425 Poor man. 184 00:11:25,469 --> 00:11:28,387 Dyin' like that-- all alone, no family. 185 00:11:28,430 --> 00:11:29,693 You did the best you could, Mrs. Miller. 186 00:11:29,737 --> 00:11:31,217 I'll take it from here. 187 00:11:31,260 --> 00:11:32,697 I'll go on back home, then. 188 00:11:32,741 --> 00:11:35,485 Seems like somebody ought to be there. 189 00:11:41,798 --> 00:11:43,453 Looks like you had a long ride for nothing. 190 00:11:43,497 --> 00:11:45,194 It's only a delay. 191 00:11:45,239 --> 00:11:46,936 He said if anything happened to him before I left, 192 00:11:46,979 --> 00:11:48,895 there's be a letter in his lockbox at the bank naming the murderer. 193 00:11:48,939 --> 00:11:51,378 Well, that box can't be opened without a court order. 194 00:11:51,422 --> 00:11:53,381 Judge Crenshaw won't be back for another two weeks. 195 00:11:53,425 --> 00:11:55,297 I can wait. 196 00:11:55,341 --> 00:11:57,257 Won't be necessary. 197 00:11:57,300 --> 00:11:58,606 If there is a letter, I'll open it. 198 00:11:58,649 --> 00:12:00,130 Why, so you can get the reward? 199 00:12:00,174 --> 00:12:01,393 No, so you won't. 200 00:12:01,437 --> 00:12:03,222 Mark, as long as you wear that badge, 201 00:12:03,266 --> 00:12:04,441 you gotta go by the book. 202 00:12:04,484 --> 00:12:06,400 I don't think the book reads that way. 203 00:12:06,444 --> 00:12:08,490 Not if the letter has my name on it. 204 00:12:08,534 --> 00:12:10,450 We'll see. 205 00:12:10,493 --> 00:12:13,194 I'll probably have the whole thing wrapped up before that anyway. 206 00:12:13,237 --> 00:12:14,369 What's that mean? 207 00:12:14,412 --> 00:12:15,501 That accident out on the road-- 208 00:12:15,545 --> 00:12:17,417 maybe it wasn't an accident. 209 00:12:17,461 --> 00:12:19,507 You're barking up the wrong tree. I know all those men. 210 00:12:19,551 --> 00:12:21,815 I don't. 211 00:12:21,858 --> 00:12:23,818 Mark, you got a job to do. 212 00:12:23,861 --> 00:12:26,388 Whether you like me or not, you've gotta do it. 213 00:12:30,655 --> 00:12:32,353 What's this all about, Mark? 214 00:12:32,397 --> 00:12:34,487 We already told you what happened. 215 00:12:34,530 --> 00:12:36,316 A man's dead, Barney. 216 00:12:36,359 --> 00:12:38,449 I want to pin down exactly how it happened. 217 00:12:38,493 --> 00:12:40,409 Boy, you try. and do a man a favor 218 00:12:40,452 --> 00:12:42,194 The next thing you know, you're in jail. 219 00:12:42,238 --> 00:12:43,543 Nobody's in jail, Andy. 220 00:12:43,587 --> 00:12:45,285 I just want to get a clear picture. 221 00:12:45,329 --> 00:12:46,896 Well, let's get it over with. 222 00:12:46,940 --> 00:12:48,725 I got a long ride ahead of me. 223 00:12:48,769 --> 00:12:51,381 Go on, Andy. You were walking into town 224 00:12:51,425 --> 00:12:52,818 from the Johnsons' place. 225 00:12:52,862 --> 00:12:54,386 Barney gave you a ride. 226 00:12:54,430 --> 00:12:57,348 Yeah. We run into MacDowell's wagon, 227 00:12:57,391 --> 00:12:59,699 all bogged down out by the fork. 228 00:12:59,742 --> 00:13:01,484 He asked us to help him get it up 229 00:13:01,528 --> 00:13:03,270 so's he can change the wheel. 230 00:13:03,313 --> 00:13:04,401 He asked you. 231 00:13:04,445 --> 00:13:05,664 Sure, he asked us. 232 00:13:05,708 --> 00:13:07,841 Is that right, Barney? 233 00:13:07,885 --> 00:13:09,366 MacDowell did the asking? 234 00:13:09,409 --> 00:13:11,499 Now, I don't remember every word. 235 00:13:11,543 --> 00:13:14,416 The point was, he had to have help to change the wheel. 236 00:13:14,460 --> 00:13:16,506 You thought it was a good idea. 237 00:13:16,550 --> 00:13:19,337 Well, it didn't matter what I thought. 238 00:13:19,381 --> 00:13:21,601 He said he had to get into town to meet the train. 239 00:13:21,645 --> 00:13:23,778 Aw, now, wait just a minute. 240 00:13:23,822 --> 00:13:25,390 What difference does all this make? 241 00:13:25,433 --> 00:13:27,349 Nobody set out to hurt that man. 242 00:13:27,393 --> 00:13:28,612 I didn't even know him. 243 00:13:28,656 --> 00:13:30,833 Take it easy, Andy. Take it easy. 244 00:13:30,876 --> 00:13:32,749 While you fellas were working on the wheel-- 245 00:13:32,792 --> 00:13:34,621 before MacDowell got under the wagon-- 246 00:13:34,665 --> 00:13:36,537 Trampas came along. Is that right? 247 00:13:36,581 --> 00:13:38,279 That's right. 248 00:13:38,323 --> 00:13:40,326 And you were coming from town on your way to Shiloh. 249 00:13:40,369 --> 00:13:41,457 Yep. 250 00:13:42,590 --> 00:13:44,375 Did you know MacDowell? 251 00:13:44,419 --> 00:13:46,422 Only by sight. 252 00:13:46,465 --> 00:13:48,555 Saw him in the saloon once or twice. 253 00:13:48,599 --> 00:13:51,037 You ever talk to him?No. 254 00:13:51,080 --> 00:13:54,956 Barney says you didn't like the way they were raising the wagon. 255 00:13:54,999 --> 00:13:56,959 No, I was just kiddin' Andy about it. 256 00:13:57,002 --> 00:13:59,441 I couldn't have done it any better myself. 257 00:13:59,484 --> 00:14:01,444 And then you went to steady the horses? 258 00:14:01,487 --> 00:14:04,013 Yeah. We were havin' some thunder and lightning. 259 00:14:04,057 --> 00:14:06,582 You must've thought it was possible the horses could move the wagon. 260 00:14:06,626 --> 00:14:09,413 Well, it was possible, I guess. 261 00:14:09,457 --> 00:14:11,503 But it was mired down pretty solid. 262 00:14:11,547 --> 00:14:13,854 As it turns out, the horses did spook and move the wagon. 263 00:14:13,898 --> 00:14:16,597 Well, it's hard to tell. 264 00:14:16,641 --> 00:14:19,602 I think something must've slipped out underneath all that weight. 265 00:14:19,646 --> 00:14:21,823 Mind if I ask a couple of questions? 266 00:14:21,866 --> 00:14:23,347 No, go ahead. 267 00:14:23,391 --> 00:14:24,479 Thanks. 268 00:14:26,046 --> 00:14:29,356 Mr. Wingate, you do much traveling? 269 00:14:29,400 --> 00:14:32,447 Heh. No, my ranch keeps me pretty busy. Why? 270 00:14:32,491 --> 00:14:34,363 How long you had it? 271 00:14:34,407 --> 00:14:35,626 18 years. 272 00:14:35,670 --> 00:14:37,020 Mm-hmm. 273 00:14:39,415 --> 00:14:41,461 And you a local boy, Trampas 274 00:14:41,505 --> 00:14:45,380 No. I came here about two years ago. 275 00:14:45,424 --> 00:14:46,948 Where were you before that? 276 00:14:48,733 --> 00:14:51,607 All over. Texas, mostly. 277 00:14:51,650 --> 00:14:52,913 That's not very definite. 278 00:14:52,957 --> 00:14:56,048 Wasn't anything very definite about me then. 279 00:14:56,091 --> 00:14:59,445 My Dad and me worked all the way from the Platte to the Pecos. 280 00:14:59,488 --> 00:15:01,970 Good ranch country around the Platte. 281 00:15:02,013 --> 00:15:04,453 What outfit did you work for? 282 00:15:04,496 --> 00:15:07,587 None in particular. We were drifting at the time. 283 00:15:07,631 --> 00:15:08,981 Don't you remember any of the names? 284 00:15:09,024 --> 00:15:10,592 No. 285 00:15:10,636 --> 00:15:12,160 Maybe your father would remember. 286 00:15:14,076 --> 00:15:15,556 He's dead. 287 00:15:17,951 --> 00:15:19,954 What about you? 288 00:15:19,998 --> 00:15:22,175 Where were you before you came here? 289 00:15:22,218 --> 00:15:24,526 I don't see no badge on this man, Sheriff. 290 00:15:24,570 --> 00:15:27,225 The sheriff and I work the same side of the street, but in different ways. 291 00:15:27,269 --> 00:15:28,750 It so happens there's a man in this town 292 00:15:28,793 --> 00:15:31,581 worth $5,000 to me. 293 00:15:31,624 --> 00:15:33,627 You're a bounty hunter. 294 00:15:34,846 --> 00:15:36,805 What's that got to do with me? 295 00:15:36,849 --> 00:15:39,723 MacDowell was gonna give me the name of the man I'm after. 296 00:15:39,767 --> 00:15:41,900 You think that one of us deliberately caused that-- 297 00:15:41,944 --> 00:15:44,208 Not you. You're in the clear. 298 00:15:44,251 --> 00:15:46,820 That leaves Andy and me. 299 00:15:46,865 --> 00:15:48,475 It's a possibility. 300 00:15:48,519 --> 00:15:51,219 No, it isn't. Not anymore. 301 00:15:51,262 --> 00:15:52,787 I agreed to look into this thing. 302 00:15:52,830 --> 00:15:54,703 I've done it, and I'm satisfied. 303 00:15:54,746 --> 00:15:56,923 You men can go. 304 00:15:56,967 --> 00:15:59,579 That's the last time I'm gonna give anybody a hand. 305 00:16:05,153 --> 00:16:07,504 In an hour, this'll be all over town. 306 00:16:07,548 --> 00:16:09,246 Your man will be long gone 307 00:16:09,289 --> 00:16:10,814 before Judge Crenshaw ever gets here. 308 00:16:10,857 --> 00:16:12,207 Not if he's smart, he won't. 309 00:16:12,251 --> 00:16:14,602 He'll only call attention to himself. 310 00:16:14,646 --> 00:16:17,127 I think I'm in business anyway. 311 00:16:17,171 --> 00:16:19,957 Andy? Just because he blew up at you? 312 00:16:20,002 --> 00:16:23,528 No, not Andy. The one that didn't blow up-- Trampas. 313 00:16:23,572 --> 00:16:25,313 Of all the people in this town, 314 00:16:25,357 --> 00:16:27,840 you pick Trampas because he didn't blow up at you. 315 00:16:27,883 --> 00:16:29,973 I've been in this business a long time, Mark. 316 00:16:30,017 --> 00:16:31,976 You get a feeling about these things. 317 00:16:32,020 --> 00:16:34,153 Thanks for the use of the hall. 318 00:16:36,679 --> 00:16:38,638 What are you gonna do now? 319 00:16:38,682 --> 00:16:41,337 Go back to work. What about you? 320 00:16:41,381 --> 00:16:43,253 I don't know. But I ain't gonna let him 321 00:16:43,297 --> 00:16:44,908 keep puttin' the spurs to me. 322 00:16:44,952 --> 00:16:46,215 That's a fact. 323 00:16:46,258 --> 00:16:48,087 No reason to anymore. 324 00:16:48,131 --> 00:16:50,047 What happened to MacDowell was an accident. 325 00:16:51,658 --> 00:16:54,357 He's got the whole town to look over for the man he wants. 326 00:16:54,401 --> 00:16:56,796 Yeah, well, just so he lays off of me. 327 00:17:34,070 --> 00:17:35,724 Who's that? 328 00:17:35,768 --> 00:17:37,292 I don't know. 329 00:17:40,993 --> 00:17:42,866 What's the matter? 330 00:17:42,909 --> 00:17:45,043 I don't know. I... 331 00:17:45,086 --> 00:17:46,698 feel a little dizzy. 332 00:17:46,741 --> 00:17:48,309 Well, get in out of the sun. 333 00:17:48,352 --> 00:17:49,746 I'll finish loading the wagon. 334 00:17:58,063 --> 00:18:00,283 Come on, you swing like an old lady. 335 00:18:01,764 --> 00:18:03,593 Try her now, Steve. 336 00:18:08,600 --> 00:18:10,342 That ought to hold it. 337 00:18:11,823 --> 00:18:13,564 Hey. 338 00:18:15,785 --> 00:18:18,484 It's past chow time.No foolin'? 339 00:18:18,528 --> 00:18:21,402 Steve, we're gettin' in a bad habit. We gotta watch that. 340 00:18:22,840 --> 00:18:24,406 Hey, how about it? 341 00:18:24,450 --> 00:18:26,018 Aw, ain't you had enough? 342 00:18:26,061 --> 00:18:28,412 I didn't ask for no lecture. 343 00:18:28,456 --> 00:18:29,719 All I said was, "How about it". 344 00:18:29,763 --> 00:18:31,069 We gonna race or not? 345 00:18:31,113 --> 00:18:34,117 You already owe me $3 and six bits. 346 00:18:34,160 --> 00:18:36,904 I hate to see money break up a beautiful friendship. 347 00:18:36,948 --> 00:18:38,951 Double or nothin'? 348 00:18:38,994 --> 00:18:40,867 You're set on throwin' your money away. 349 00:18:40,910 --> 00:18:42,347 Well, you've come to the right man. 350 00:18:43,914 --> 00:18:46,919 I figure it's about time for my luck to change. 351 00:18:46,963 --> 00:18:50,098 Things like losin' the bit, 352 00:18:50,142 --> 00:18:52,362 the saddle comin' loose-- 353 00:18:52,406 --> 00:18:55,062 things like that couldn't happen twice in a blue moon. 354 00:18:55,105 --> 00:18:58,502 Well, you sure had your share of bad luck, Steve. 355 00:18:58,545 --> 00:19:01,027 Yeah, I sure have. Heh. 356 00:19:03,117 --> 00:19:05,381 You about ready?Yo. 357 00:19:05,425 --> 00:19:07,908 Wait, now. Give me a chance to get aboard. 358 00:19:09,693 --> 00:19:10,868 Hey! 359 00:19:10,912 --> 00:19:12,697 Twice in a blue moon! 360 00:19:12,741 --> 00:19:14,047 Come on, fireball! 361 00:19:14,091 --> 00:19:16,137 Wait! Hey! 362 00:19:35,123 --> 00:19:37,126 Yee-haw! 363 00:19:37,169 --> 00:19:39,564 I'm gainin', Steve! 364 00:19:39,607 --> 00:19:42,002 [ shouting indistinctly ] 365 00:19:43,265 --> 00:19:45,529 Come on! Come on! 366 00:19:51,843 --> 00:19:53,063 Which one are you rootin' for? 367 00:19:53,106 --> 00:19:55,196 Steve today. Yesterday it was Trampas. 368 00:19:55,240 --> 00:19:58,070 Come on, Steve! Come on! 369 00:20:01,553 --> 00:20:04,689 [ whistling and shouting ] 370 00:20:24,762 --> 00:20:27,593 Come on, Steve! Come on! 371 00:20:32,731 --> 00:20:34,125 Yeah! 372 00:20:38,958 --> 00:20:40,134 That's a shame. 373 00:20:40,177 --> 00:20:42,006 Well, you finally did it. Congratulations. 374 00:20:42,050 --> 00:20:44,227 Thank you. Thank you very much. 375 00:20:44,270 --> 00:20:46,012 That makes us even, don't it? 376 00:20:46,056 --> 00:20:47,536 Yeah, all even. 377 00:20:47,580 --> 00:20:49,148 I think tomorrow I'll start earnin' me 378 00:20:49,191 --> 00:20:50,977 a little extra money. 379 00:20:51,020 --> 00:20:52,936 You can sure try. You can sure do that. 380 00:20:52,980 --> 00:20:55,157 Steve, you shouldn't gloat. 381 00:20:55,200 --> 00:20:57,073 That's half the fun of beatin' him. 382 00:20:57,116 --> 00:20:59,163 Modest, aren't you? 383 00:21:04,300 --> 00:21:05,955 What slowed you down? 384 00:21:05,999 --> 00:21:08,786 I don't know. Something must've spooked my horse. 385 00:21:13,140 --> 00:21:14,969 You know him? 386 00:21:15,013 --> 00:21:16,754 Yeah, I met him in town. 387 00:21:18,235 --> 00:21:20,020 Who is he? 388 00:21:20,063 --> 00:21:21,848 His name's Wolfe. 389 00:21:21,892 --> 00:21:24,244 Bounty hunter? The one you told me about? 390 00:21:24,288 --> 00:21:25,767 That's him. 391 00:21:25,811 --> 00:21:27,902 Wonder why he wants to see the Judge. 392 00:21:27,946 --> 00:21:29,208 Who knows? 393 00:21:36,871 --> 00:21:39,223 I appreciate you taking the time to see me, Judge Garth. 394 00:21:39,266 --> 00:21:41,313 I know you're a very busy man. 395 00:21:41,356 --> 00:21:43,708 What did you want to see me about? 396 00:21:43,752 --> 00:21:45,973 First, I want to tell you what I'm doing in Medicine Bow. 397 00:21:46,016 --> 00:21:48,715 I know why you're here, in a general way. 398 00:21:48,759 --> 00:21:50,240 So does everyone in Medicine Bow. 399 00:21:50,283 --> 00:21:51,938 That makes it simpler. 400 00:21:51,982 --> 00:21:54,028 What's on your mind? 401 00:21:54,072 --> 00:21:56,031 I want a little information. 402 00:21:56,075 --> 00:21:58,034 You have a hand working here by the name of Trampas, right? 403 00:21:58,078 --> 00:21:59,167 That's right. 404 00:21:59,210 --> 00:22:01,997 Let me see. 405 00:22:05,263 --> 00:22:07,744 He said he came here about two years ago. 406 00:22:07,788 --> 00:22:10,096 Before that, he was somewhere around the river Platte. 407 00:22:10,139 --> 00:22:12,055 I want to know exactly when he came to work here 408 00:22:12,099 --> 00:22:13,753 and exactly where he was on the Platte. 409 00:22:13,797 --> 00:22:16,192 I thought maybe you might know. 410 00:22:16,235 --> 00:22:18,108 I'm afraid I couldn't tell you. 411 00:22:18,151 --> 00:22:19,980 Oh? 412 00:22:20,024 --> 00:22:22,288 But I can tell you this. 413 00:22:22,331 --> 00:22:26,294 Trampas is a fine young man. 414 00:22:26,338 --> 00:22:28,994 I've never regretted hiring him in the least. 415 00:22:30,779 --> 00:22:33,305 This man you're after-- what's he wanted for? 416 00:22:33,348 --> 00:22:34,829 Murder. 417 00:22:34,872 --> 00:22:37,789 And you suspect Trampas is your man? 418 00:22:39,053 --> 00:22:40,142 He's a possible. 419 00:22:40,185 --> 00:22:42,145 What are the grounds for your suspicion? 420 00:22:42,188 --> 00:22:43,711 I didn't say I suspected him. 421 00:22:43,755 --> 00:22:45,889 I said he's a possible, worth checkin' out. 422 00:22:47,892 --> 00:22:49,155 Mr. Wolfe-- 423 00:22:49,198 --> 00:22:51,724 Daddy, can I have 50 cents-- 424 00:22:51,768 --> 00:22:54,163 Oh, I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 425 00:22:54,206 --> 00:22:56,862 That's all right, dear. What did you want the money for? 426 00:22:56,905 --> 00:22:58,343 Strawberries-- the first of the season. 427 00:22:58,386 --> 00:23:01,042 Mr. Goren stopped by before taking them into town. 428 00:23:01,086 --> 00:23:03,132 Well... 429 00:23:03,176 --> 00:23:05,004 I think this should cover it. 430 00:23:05,048 --> 00:23:07,357 Oh, thank you. 431 00:23:07,400 --> 00:23:09,098 Nice girl. 432 00:23:12,451 --> 00:23:16,500 Mr. Wolfe, I'm afraid I can't be of any help to you. 433 00:23:16,544 --> 00:23:18,764 Can't or won't? 434 00:23:20,463 --> 00:23:22,030 Good day, Mr. Wolfe. 435 00:23:24,599 --> 00:23:26,341 You don't like what I'm here for, do you? 436 00:23:26,385 --> 00:23:28,170 No, I don't. 437 00:23:28,214 --> 00:23:30,173 What about the man I'm after-- the criminal? 438 00:23:30,217 --> 00:23:32,263 Naturally, if a man has broken the law, 439 00:23:32,307 --> 00:23:33,483 he should be brought to trial. 440 00:23:33,526 --> 00:23:35,181 But not by me? 441 00:23:35,225 --> 00:23:37,837 I prefer to let the legally constituted authorities 442 00:23:37,880 --> 00:23:39,318 take care of such matters. 443 00:23:39,361 --> 00:23:41,973 Judge, we're both on the same side. 444 00:23:42,017 --> 00:23:43,846 With one large difference. 445 00:23:43,889 --> 00:23:46,546 You don't care anything about the law. 446 00:23:46,590 --> 00:23:48,201 You're just interested in personal gain 447 00:23:48,245 --> 00:23:49,550 at someone else's expense. 448 00:23:49,594 --> 00:23:52,207 I work for my money. Sometimes it's hard work. 449 00:23:52,251 --> 00:23:54,384 Mr. Wolfe... 450 00:23:54,428 --> 00:23:56,082 I'm afraid I haven't the time 451 00:23:56,126 --> 00:23:57,955 to engage in a philosophical discussion 452 00:23:57,998 --> 00:24:00,306 about the ethics of your line of work. 453 00:24:00,350 --> 00:24:02,962 Well, there's an easy way to put me out of business. 454 00:24:03,005 --> 00:24:05,226 Tell them to stop offering rewards. 455 00:24:05,270 --> 00:24:07,316 Nice to have talked to you, Judge. 456 00:24:14,197 --> 00:24:15,851 Mr. Goren, they look delicious. 457 00:24:15,895 --> 00:24:17,463 Every one's a beauty. 458 00:24:17,506 --> 00:24:19,553 Even the ones at the bottom of the basket. 459 00:24:24,255 --> 00:24:25,953 It's a beautiful day. 460 00:24:25,997 --> 00:24:27,434 Yes, it is. 461 00:24:42,413 --> 00:24:44,372 Who is he? 462 00:24:44,416 --> 00:24:46,288 His name's Wolfe. Why? 463 00:24:46,332 --> 00:24:48,335 Just wondered. He seems sort of reserved, 464 00:24:48,378 --> 00:24:49,989 even when he smiles. 465 00:24:50,033 --> 00:24:52,166 He hasn't had too much practice. 466 00:24:52,210 --> 00:24:54,169 Hey, what about a strawberry? 467 00:24:54,213 --> 00:24:55,433 You'll get them when the rest of them do-- 468 00:24:55,476 --> 00:24:57,436 at Steve's birthday party. 469 00:25:39,674 --> 00:25:41,459 Hello, Judge. 470 00:25:45,683 --> 00:25:47,599 Plan on doing some shooting? 471 00:25:47,642 --> 00:25:50,124 No, just keepin' it from gettin' rusty, is all. 472 00:25:52,606 --> 00:25:55,350 That man Wolfe was in to see me today. 473 00:25:55,393 --> 00:25:57,440 Yeah, I saw him ride in. 474 00:25:59,399 --> 00:26:01,359 He asked me a lot of questions about you. 475 00:26:03,144 --> 00:26:04,450 Oh? 476 00:26:04,493 --> 00:26:06,496 I told him he was wasting his time. 477 00:26:08,064 --> 00:26:09,588 Thanks, Judge. I appreciate that. 478 00:26:12,506 --> 00:26:15,380 I also asked him why he was interested in you. 479 00:26:15,423 --> 00:26:16,512 He wouldn't tell me. 480 00:26:16,556 --> 00:26:18,385 That's easy. 481 00:26:18,428 --> 00:26:21,171 He's here to get some information from MacDowell. 482 00:26:21,214 --> 00:26:23,435 MacDowell got hurt in that accident, 483 00:26:23,479 --> 00:26:25,438 and he thought that one of us that stopped to help him 484 00:26:25,482 --> 00:26:27,093 was really tryin' to shut him up. 485 00:26:27,136 --> 00:26:30,185 He was there when we told the sheriff how it happened, 486 00:26:30,228 --> 00:26:32,275 but I guess it didn't satisfy him. 487 00:26:32,318 --> 00:26:34,060 I know. 488 00:26:35,714 --> 00:26:37,543 Just thought I'd let you know. 489 00:26:39,721 --> 00:26:41,506 Much obliged, Judge. 490 00:26:41,549 --> 00:26:43,553 But he's barkin' up the wrong tree. 491 00:27:09,897 --> 00:27:12,117 Let me borrow your shoeing hammer. 492 00:27:12,161 --> 00:27:13,729 My horse has got a stone in his hoof. 493 00:27:13,772 --> 00:27:15,906 Sure. 494 00:27:15,949 --> 00:27:18,300 Up, boy. 495 00:27:18,344 --> 00:27:20,129 Not leavin' town, are you? 496 00:27:21,305 --> 00:27:22,569 Just got here. Why? 497 00:27:22,612 --> 00:27:24,528 That fella Wolfe was around, 498 00:27:24,572 --> 00:27:27,184 askin' some questions about you. 499 00:27:30,581 --> 00:27:32,191 What kind of questions? 500 00:27:32,234 --> 00:27:35,152 Oh...how long I'd known you-- things like that. 501 00:27:37,634 --> 00:27:39,507 Real nosy fella, ain't he? 502 00:27:39,550 --> 00:27:41,597 It just goes to show you. 503 00:27:41,640 --> 00:27:43,817 Play hooky from school just once... 504 00:27:45,516 --> 00:27:47,170 and they'll never let you forget it. 505 00:28:13,863 --> 00:28:16,301 Evening, Danny.Evening, Trampas. 506 00:28:16,345 --> 00:28:18,043 How's Trampas' credit? 507 00:28:18,087 --> 00:28:21,266 Oh, no, not that. It's not even the middle of the month yet. 508 00:28:21,309 --> 00:28:23,008 Yeah, well... 509 00:28:23,051 --> 00:28:24,705 I was just checkin'. 510 00:28:24,749 --> 00:28:27,580 Uh, thought I'd better tip you off. 511 00:28:27,623 --> 00:28:29,931 That guy Wolfe there has been askin' me about you. 512 00:28:29,974 --> 00:28:31,586 I didn't tell him nothin', though. 513 00:28:31,629 --> 00:28:34,459 You know, like how you owe me money 514 00:28:34,502 --> 00:28:35,983 and like to get in fights sometimes. 515 00:28:36,027 --> 00:28:38,291 Thanks, Danny. You're a real friend. 516 00:28:58,061 --> 00:29:00,673 Hello, Trampas. How are you? Sit down, have a drink. 517 00:29:00,717 --> 00:29:02,545 I didn't come over to have a drink with you. 518 00:29:03,677 --> 00:29:05,375 What's on your mind? 519 00:29:07,422 --> 00:29:10,470 We had a nice, long session at the sheriff's office. 520 00:29:10,514 --> 00:29:14,476 When it was over, he decided what happened was an accident. 521 00:29:15,957 --> 00:29:18,439 You don't seem to agree with him. 522 00:29:18,482 --> 00:29:20,529 It's a free country. 523 00:29:20,572 --> 00:29:22,532 Then I'll give you a free choice. 524 00:29:22,575 --> 00:29:24,491 If you think I'm the man you're after, 525 00:29:24,535 --> 00:29:26,538 you can either say so now, straight out, 526 00:29:26,581 --> 00:29:28,541 or you lay off me. 527 00:29:29,848 --> 00:29:32,634 Well, that's not much of a choice. 528 00:29:32,678 --> 00:29:34,376 Suppose I don't think either. 529 00:29:34,419 --> 00:29:36,379 Then I'm callin' you. 530 00:29:37,816 --> 00:29:40,124 Trampas, if I went outside with every young punk that called me, 531 00:29:40,167 --> 00:29:41,692 I wouldn't have time for anything else. 532 00:29:42,823 --> 00:29:44,521 You'll find time for this. 533 00:29:44,565 --> 00:29:46,002 You're not gonna do anything. 534 00:29:46,046 --> 00:29:47,483 You're runnin' scared. 535 00:29:47,526 --> 00:29:49,747 You wouldn't shoot me across the table, 536 00:29:49,791 --> 00:29:52,578 'cause they'd hang you for that as quick as anything else. 537 00:30:01,678 --> 00:30:03,028 Outside, Wolfe. 538 00:30:10,170 --> 00:30:12,434 If that's the way you want it. 539 00:30:31,855 --> 00:30:34,554 Sooner or later, you'll have your chance at me, Trampas. 540 00:30:34,597 --> 00:30:37,646 If you don't want to wait till they open that lockbox at the bank, 541 00:30:37,689 --> 00:30:39,213 why don't you tell me the whole thing right now? 542 00:30:39,256 --> 00:30:41,608 Then I'll be happy to oblige you. 543 00:30:45,004 --> 00:30:47,574 All right, who started it? 544 00:30:47,617 --> 00:30:48,967 Started what? Nothing happened. 545 00:30:52,668 --> 00:30:54,714 This your gun? 546 00:30:56,239 --> 00:30:57,807 I must've dropped it. 547 00:30:57,850 --> 00:31:01,029 You wait outside. I want to talk to you. 548 00:31:08,736 --> 00:31:10,870 All right, Danny, what happened? 549 00:31:10,914 --> 00:31:13,918 I was busy serving customers, Mark. I didn't see nothin'. 550 00:31:13,961 --> 00:31:17,140 I suppose nobody in here saw what happened. 551 00:31:21,146 --> 00:31:23,628 It was just an accident, Mark. 552 00:31:23,671 --> 00:31:26,894 I told you before not to pull that gun in this town. 553 00:31:26,938 --> 00:31:29,680 There's no law against showin' it to somebody. 554 00:31:29,724 --> 00:31:32,685 You know me, Mark. No profit, no fight. 555 00:31:32,729 --> 00:31:34,645 Come on, I'll buy you a drink. 556 00:31:34,688 --> 00:31:36,126 No, thanks. 557 00:31:53,238 --> 00:31:56,634 [ Fur Elise playing on piano ] 558 00:32:28,901 --> 00:32:30,904 [ music stops ] 559 00:32:32,820 --> 00:32:34,344 Hi, Steve. 560 00:32:34,388 --> 00:32:36,869 Love your piano playing. Thanks. 561 00:32:36,913 --> 00:32:38,785 Your dad in?In the study. 562 00:32:38,829 --> 00:32:40,701 Hey, did you bring me those patterns? 563 00:32:42,051 --> 00:32:43,401 Patterns? 564 00:32:43,444 --> 00:32:45,752 The patterns I asked if you'd be so kind 565 00:32:45,795 --> 00:32:47,320 to pick up for me while you were in town, 566 00:32:47,363 --> 00:32:50,760 and you said, "Sure, Bets-o, girl, no trouble at all." 567 00:32:50,803 --> 00:32:52,937 Oh, those patterns. 568 00:32:52,981 --> 00:32:55,027 Oh, Steve. 569 00:32:55,071 --> 00:32:56,812 Oh, you-- 570 00:32:56,856 --> 00:32:57,858 Careful. 571 00:33:00,340 --> 00:33:02,082 Judge, we'll have the cross-fencing finished 572 00:33:02,125 --> 00:33:03,910 on the feed lot by tomorrow afternoon. 573 00:33:03,954 --> 00:33:06,827 Think we should put another one up here on the high range? 574 00:33:09,353 --> 00:33:11,008 I haven't decided. 575 00:33:11,051 --> 00:33:13,751 [ knock on door ]Come in. 576 00:33:15,276 --> 00:33:17,757 Excuse me, Judge. I saw Mrs. Drummond in town. 577 00:33:17,801 --> 00:33:19,804 She says the parson's very sick in bed 578 00:33:19,847 --> 00:33:22,503 and that he wants to see you-- very important. 579 00:33:22,547 --> 00:33:24,071 What's the matter with him? 580 00:33:24,115 --> 00:33:25,987 She didn't say. 581 00:33:26,031 --> 00:33:28,295 I'll go in this afternoon. 582 00:33:28,338 --> 00:33:31,169 Steve, help out the boys at the feed lot. 583 00:33:31,213 --> 00:33:33,042 All right. 584 00:33:34,260 --> 00:33:35,741 If we're gonna do it, 585 00:33:35,784 --> 00:33:37,483 we'd better get started pretty quick, Judge. 586 00:33:37,526 --> 00:33:39,399 Has, uh-- 587 00:33:39,442 --> 00:33:42,359 Has Trampas spoken to you about being in trouble 588 00:33:42,403 --> 00:33:44,145 when he was down at Platte River country? 589 00:33:44,188 --> 00:33:46,235 No. 590 00:33:48,151 --> 00:33:49,762 [ knock on door ] 591 00:33:49,805 --> 00:33:51,243 Come in. 592 00:33:54,857 --> 00:33:56,816 Sorry to bother you, Judge. 593 00:33:57,991 --> 00:33:59,777 I was lookin' for you to tell you first. 594 00:33:59,820 --> 00:34:01,910 But maybe it's better that you both hear. 595 00:34:01,954 --> 00:34:03,478 Tell me what? 596 00:34:03,522 --> 00:34:05,568 Well, the truth of the matter is, 597 00:34:05,612 --> 00:34:08,182 I'm gonna have to take off for a couple of weeks. 598 00:34:08,225 --> 00:34:10,576 Where are you going? 599 00:34:10,620 --> 00:34:14,147 Montana. I got a letter from an old friend of mine from there. 600 00:34:14,191 --> 00:34:17,238 And he's in trouble, and he needs help. 601 00:34:17,282 --> 00:34:19,154 What kind of trouble? 602 00:34:19,198 --> 00:34:22,246 It's kind of complicated, but... 603 00:34:22,290 --> 00:34:24,075 they jailed him for it. 604 00:34:24,119 --> 00:34:26,165 What do you plan to do to help him? 605 00:34:26,209 --> 00:34:27,515 Won't know that till I get there. 606 00:34:27,559 --> 00:34:30,171 I know this is gonna leave you shorthanded, Judge, 607 00:34:30,215 --> 00:34:33,001 but I don't want to let him down. 608 00:34:33,044 --> 00:34:35,527 And you think you'll be gone a couple of weeks? 609 00:34:35,571 --> 00:34:39,142 About that. A little more, maybe. 610 00:34:42,624 --> 00:34:45,542 Well, I guess we can spare you that long. 611 00:34:47,328 --> 00:34:48,590 When are you planning to leave? 612 00:34:48,633 --> 00:34:50,201 Right away, I guess. 613 00:34:50,245 --> 00:34:51,551 The sooner I get there, 614 00:34:51,595 --> 00:34:53,902 the sooner I'll be able to do him some good. 615 00:34:53,946 --> 00:34:55,383 Have a good trip. 616 00:34:55,427 --> 00:34:57,169 Thanks, Judge. 617 00:35:29,086 --> 00:35:30,697 You're goin' to Montana, huh? 618 00:35:30,741 --> 00:35:32,396 Long trip. 619 00:35:32,439 --> 00:35:34,225 Got no choice. 620 00:35:34,268 --> 00:35:36,619 When a friend's in trouble... Yo. 621 00:35:37,752 --> 00:35:39,537 What's his name? 622 00:35:40,582 --> 00:35:42,280 Wilcox. 623 00:35:42,324 --> 00:35:44,240 Harvey Wilcox. 624 00:35:44,283 --> 00:35:46,199 Wilcox. 625 00:35:46,243 --> 00:35:49,683 I don't recall your ever having mentioned him to me. 626 00:35:49,726 --> 00:35:52,034 Maybe I haven't. 627 00:35:52,077 --> 00:35:54,080 It's been a long time since I seen him. 628 00:35:54,124 --> 00:35:56,214 I used to know Montana pretty good. 629 00:35:56,258 --> 00:35:57,651 Where they holdin' him? 630 00:35:57,695 --> 00:35:59,480 Some little town. 631 00:36:00,612 --> 00:36:01,701 Got a name, doesn't it? 632 00:36:01,744 --> 00:36:04,748 Sure, it's got a name. Eagle Rock. 633 00:36:04,793 --> 00:36:07,666 Eagle Rock. 634 00:36:07,710 --> 00:36:09,278 Never heard of it. 635 00:36:09,321 --> 00:36:10,583 What's it near? 636 00:36:10,628 --> 00:36:12,631 How do I know what it's near? 637 00:36:14,197 --> 00:36:15,635 Seems to be you're gonna have a pretty hard trip 638 00:36:15,678 --> 00:36:17,594 if you don't know where you're goin'. 639 00:36:17,638 --> 00:36:19,293 What's the matter with you? 640 00:36:19,336 --> 00:36:21,644 You think I'm makin' it up? You don't believe me? 641 00:36:25,737 --> 00:36:28,524 Steve brought the mail out from town this morning. 642 00:36:28,568 --> 00:36:30,440 He told me there wasn't any letter for you. 643 00:36:32,225 --> 00:36:34,316 I picked it up yesterday at the post office. 644 00:36:34,359 --> 00:36:36,623 Oh. Took you all this time 645 00:36:36,667 --> 00:36:38,713 to figure out what to do about, huh? 646 00:36:38,757 --> 00:36:40,586 I don't have to prove anything to you. 647 00:36:40,629 --> 00:36:43,633 No, you don't have to prove anything to me at all. 648 00:36:43,677 --> 00:36:46,638 But you'd better keep that letter handy to show to Wolfe 649 00:36:46,682 --> 00:36:48,337 when he catches up with you. 650 00:36:48,380 --> 00:36:50,252 That's who you're runnin' away from, ain't it? 651 00:36:50,296 --> 00:36:52,386 You're makin' a dumb move, Trampas. 652 00:36:52,430 --> 00:36:54,563 So what if he's pressuring you a little bit? 653 00:36:54,607 --> 00:36:56,131 You're not the only one. 654 00:36:56,174 --> 00:36:57,612 He's askin' questions about a lot of people. 655 00:36:58,700 --> 00:36:59,745 There's one difference. 656 00:37:03,534 --> 00:37:05,580 I'm the one he's after. 657 00:37:13,244 --> 00:37:14,767 What for? 658 00:37:19,732 --> 00:37:21,778 Bank robbery. 659 00:37:21,822 --> 00:37:23,651 Murder. 660 00:37:25,480 --> 00:37:27,700 Yeah, it's true, all right. 661 00:37:27,744 --> 00:37:29,703 My being wanted, I mean. 662 00:37:31,706 --> 00:37:33,405 Before I came here, 663 00:37:33,448 --> 00:37:35,712 I ran out of money down on the Platte. 664 00:37:35,756 --> 00:37:37,454 So, I was sittin' in a saloon, 665 00:37:37,498 --> 00:37:38,804 tryin' to rustle up a poker game, 666 00:37:38,848 --> 00:37:40,764 when these four drifters come along. 667 00:37:40,807 --> 00:37:42,723 The Mason brothers. 668 00:37:42,767 --> 00:37:44,813 They wanted one more hand 669 00:37:44,857 --> 00:37:47,251 to round up some scrubbed cattle. 670 00:37:49,690 --> 00:37:52,259 First night out, a posse jumped us. 671 00:37:52,303 --> 00:37:53,696 Seemed that the Mason brothers 672 00:37:53,739 --> 00:37:55,481 had tried to rob a bank in Rock Creek. 673 00:37:55,525 --> 00:37:58,443 They didn't get any money for it. 674 00:37:58,486 --> 00:38:00,620 They killed two men gettin' away. 675 00:38:02,710 --> 00:38:04,669 So, I high-tailed it out of there 676 00:38:04,713 --> 00:38:07,368 with a bullet in my shoulder for my trouble. 677 00:38:07,412 --> 00:38:10,330 You were clean. Why'd you run? 678 00:38:10,373 --> 00:38:13,160 The posse wasn't in any mood to listen to me talk. 679 00:38:13,203 --> 00:38:15,817 They just wanted to hang somebody. 680 00:38:17,646 --> 00:38:19,431 I didn't even know what the Masons had done 681 00:38:19,475 --> 00:38:22,348 until I got to Omaha to get my shoulder fixed. 682 00:38:22,391 --> 00:38:24,307 And there I was-- 683 00:38:24,351 --> 00:38:26,180 right on the list with the Masons. 684 00:38:27,748 --> 00:38:29,664 So, I just-- 685 00:38:29,707 --> 00:38:31,841 Well, I had serious business up this way, 686 00:38:31,884 --> 00:38:33,800 so I just kept on going. 687 00:38:33,844 --> 00:38:35,847 How do you suppose MacDowell found out about you? 688 00:38:38,808 --> 00:38:40,768 Maybe they had a poster out on me. 689 00:38:40,811 --> 00:38:43,989 I never went back to find out. 690 00:38:44,033 --> 00:38:45,949 You don't know one way or another-- don't you see? 691 00:38:45,992 --> 00:38:49,737 Why would Wolfe be around asking questions about it? 692 00:38:49,781 --> 00:38:52,394 Even up to see the Judge? 693 00:38:52,437 --> 00:38:54,004 He doesn't have the proof yet. 694 00:38:54,048 --> 00:38:55,920 But he's sure. 695 00:38:55,964 --> 00:38:58,446 He's just waitin' for that lockbox to be opened. 696 00:39:00,580 --> 00:39:03,236 You ever think about goin' back on your own hook? 697 00:39:03,279 --> 00:39:05,021 And gettin' hung? 698 00:39:05,065 --> 00:39:06,937 No, thanks. 699 00:39:06,981 --> 00:39:08,810 It's been a long time ago. 700 00:39:08,853 --> 00:39:10,726 You could probably clear yourself by now. 701 00:39:10,769 --> 00:39:12,859 You're might willing to take a gamble 702 00:39:12,903 --> 00:39:15,341 that ain't gonna cost you nothin'. No, sir. 703 00:39:15,384 --> 00:39:17,780 I ain't sittin' out one day in jail for somethin' I didn't do. 704 00:39:17,824 --> 00:39:20,305 Can't you see? If you run out now, 705 00:39:20,349 --> 00:39:22,700 you're practically admitting you're guilty. 706 00:39:22,744 --> 00:39:24,050 Why don't you tell your story to the Judge? 707 00:39:24,094 --> 00:39:25,618 What good will that do? 708 00:39:25,662 --> 00:39:27,490 He'll just tell me the same thing you did. 709 00:39:27,534 --> 00:39:30,016 Go back and face the music. 710 00:39:30,059 --> 00:39:32,889 If it doesn't work out, I'll be the one dangling from the end of a rope, 711 00:39:32,933 --> 00:39:34,849 and not him. 712 00:39:34,892 --> 00:39:36,678 What do you think you're buying this way? 713 00:39:36,721 --> 00:39:38,942 I don't know. A little time, maybe. 714 00:39:38,985 --> 00:39:41,773 It ain't gonna work, Trampas. 715 00:39:41,816 --> 00:39:43,819 With that kind of money involved, Wolfe's not gonna give up. 716 00:39:43,863 --> 00:39:45,866 He'll come after you. 717 00:39:45,909 --> 00:39:47,825 Let him come. 718 00:39:47,869 --> 00:39:49,785 At least he'll have to get me the hard way. 719 00:39:49,828 --> 00:39:51,744 I won't be just sittin' around, waitin'. 720 00:39:51,788 --> 00:39:54,923 Look, why don't you go on up to... 721 00:39:54,967 --> 00:39:56,752 the line shack at White Wing. 722 00:39:56,796 --> 00:39:58,799 Hole up for a few days till you hear from me. 723 00:39:58,842 --> 00:40:00,671 What good will that do? 724 00:40:00,715 --> 00:40:03,762 It'll keep you from making a big mistake out of panic. 725 00:40:03,806 --> 00:40:05,460 I don't panic. 726 00:40:05,504 --> 00:40:07,986 You call it what you want. 727 00:40:08,029 --> 00:40:10,555 But you're sure not thinkin' very clear right now. 728 00:40:10,599 --> 00:40:12,689 Give yourself a little time. 729 00:40:12,733 --> 00:40:14,866 Make sure this is what you want to do. 730 00:40:14,910 --> 00:40:17,565 I'll let you know if anything breaks-- I promise you. 731 00:40:17,609 --> 00:40:19,743 Come on. 732 00:40:30,063 --> 00:40:32,719 All right. 733 00:40:32,763 --> 00:40:34,983 You, uh... 734 00:40:35,027 --> 00:40:37,421 I'll tell the Judge you changed your mind 735 00:40:37,465 --> 00:40:38,859 about going to Montana. 736 00:41:09,775 --> 00:41:12,780 Oh, it's only you, Henry. 737 00:41:12,824 --> 00:41:14,957 It's only me. 738 00:41:15,001 --> 00:41:16,830 I didn't mean it that way. 739 00:41:16,873 --> 00:41:18,876 But I sent Pete for the doctor, and I thought-- 740 00:41:18,920 --> 00:41:20,705 What's the matter with him? 741 00:41:20,749 --> 00:41:23,970 I don't know. He's got a fever and... 742 00:41:24,014 --> 00:41:26,060 he seems so uncomfortable. 743 00:41:26,104 --> 00:41:28,717 Maybe it'd be better if I wait till tomorrow to talk to him. 744 00:41:28,761 --> 00:41:30,633 Oh, no. He's anxious to see you. 745 00:41:30,676 --> 00:41:32,026 Go on in. 746 00:41:38,776 --> 00:41:40,691 [ knock on door ] 747 00:41:42,651 --> 00:41:44,045 Come in. 748 00:41:49,836 --> 00:41:50,968 John. 749 00:41:52,840 --> 00:41:54,495 How do you feel? 750 00:41:54,538 --> 00:41:56,193 Well, I couldn't preach... 751 00:41:56,237 --> 00:41:58,153 much of a sermon right now. 752 00:41:58,196 --> 00:41:59,982 I'll tell you that. 753 00:42:01,244 --> 00:42:04,162 Don't come too close. 754 00:42:04,205 --> 00:42:05,947 Whatever I've got, 755 00:42:05,991 --> 00:42:07,689 I wouldn't want to give it to you. 756 00:42:07,732 --> 00:42:09,997 I can come back tomorrow 757 00:42:10,040 --> 00:42:11,173 if you don't feel up to talking. 758 00:42:11,216 --> 00:42:13,829 No, no. It's important. 759 00:42:13,872 --> 00:42:15,832 Please, sit down. 760 00:42:20,012 --> 00:42:22,798 It's about that man in town-- 761 00:42:22,843 --> 00:42:24,018 Wolfe. 762 00:42:25,368 --> 00:42:27,240 Aptly named. You know him? 763 00:42:27,284 --> 00:42:29,243 I know who he's after. 764 00:42:29,287 --> 00:42:30,985 You do? 765 00:42:31,029 --> 00:42:33,554 Two weeks ago, 766 00:42:33,597 --> 00:42:36,994 up at Casper, I ran across an old circular. 767 00:42:37,038 --> 00:42:40,172 A man wanted for murder. 768 00:42:40,216 --> 00:42:42,698 There was a picture on it. 769 00:42:42,742 --> 00:42:44,832 We both know the man. 770 00:42:44,876 --> 00:42:47,792 I had to decide 771 00:42:47,836 --> 00:42:49,883 whether to do something about it 772 00:42:49,926 --> 00:42:52,670 or pretend I hadn't seen the circular. 773 00:42:52,713 --> 00:42:55,326 I decided to wait, 774 00:42:55,369 --> 00:43:00,116 see if his actions here would give me the right answers. 775 00:43:00,160 --> 00:43:05,689 Now that this man Wolfe is here, 776 00:43:05,733 --> 00:43:07,867 time is running out. 777 00:43:07,911 --> 00:43:09,173 Why are you telling me this? 778 00:43:09,216 --> 00:43:12,787 The circular is... 779 00:43:12,830 --> 00:43:15,399 in an envelope... 780 00:43:15,444 --> 00:43:17,926 locked in the bottom drawer 781 00:43:17,969 --> 00:43:20,364 of my desk at the church office. 782 00:43:20,407 --> 00:43:22,106 You'll find the key 783 00:43:22,149 --> 00:43:24,239 under the blotter. 784 00:43:24,283 --> 00:43:28,898 I wouldn't want it to fall into the wrong hands... 785 00:43:28,942 --> 00:43:32,121 in case something happened to me. 786 00:43:32,164 --> 00:43:34,863 Oh, John, you're gonna be fine. 787 00:43:34,907 --> 00:43:36,692 Perhaps. 788 00:43:38,434 --> 00:43:41,004 But at my age, 789 00:43:41,048 --> 00:43:43,225 it's wise for a man 790 00:43:43,268 --> 00:43:45,793 to put things in order. 791 00:43:47,448 --> 00:43:50,322 Well, in less than two weeks, 792 00:43:50,365 --> 00:43:52,717 they're gonna open that lockbox. 793 00:43:55,025 --> 00:43:58,029 A lot of things can happen in two weeks. 794 00:44:00,032 --> 00:44:03,995 You mind if I don't tell you who the man is? 795 00:44:04,038 --> 00:44:05,780 Frankly, I don't want to know. 796 00:44:08,480 --> 00:44:10,744 Hello, Henry.Harold. 797 00:44:10,788 --> 00:44:12,704 Sorry to interrupt, but I think my patient 798 00:44:12,747 --> 00:44:15,012 has had enough visitors for now. 799 00:44:15,055 --> 00:44:16,927 Good-bye, Henry. 800 00:44:16,971 --> 00:44:18,887 Thanks for stopping in. 801 00:44:18,930 --> 00:44:20,324 I'll come again, John. 802 00:44:20,368 --> 00:44:22,284 Henry, could I see you a minute before you go? 803 00:44:22,327 --> 00:44:24,243 Certainly. 804 00:44:24,287 --> 00:44:26,029 I'll be right back. 805 00:44:37,437 --> 00:44:39,091 Did you shake hands with him, Henry? 806 00:44:39,135 --> 00:44:41,051 Did you make physical contact in any way? 807 00:44:41,094 --> 00:44:43,010 No, I was across the room. 808 00:44:43,054 --> 00:44:44,447 What's the matter with him? 809 00:44:47,452 --> 00:44:49,064 You sure? 810 00:44:49,107 --> 00:44:51,415 I ran tests on him today. No doubt about it. 811 00:44:51,458 --> 00:44:53,809 Is he the only case in town? 812 00:44:53,853 --> 00:44:55,116 So far, he is. 813 00:44:55,160 --> 00:44:57,076 The incubation period on this disease 814 00:44:57,119 --> 00:44:58,207 is from one to two weeks. 815 00:44:58,251 --> 00:44:59,949 No way to tell what the source was. 816 00:44:59,992 --> 00:45:02,213 Drummond was up in Casper the week before last. 817 00:45:02,257 --> 00:45:04,086 He could've picked it up there. 818 00:45:04,129 --> 00:45:07,265 If the source is local, we're in real trouble. 819 00:45:29,472 --> 00:45:32,172 Been waitin' for you to come home. 820 00:45:32,216 --> 00:45:34,262 Trampas changed his mind about going to Montana. 821 00:45:34,306 --> 00:45:37,136 That can keep. Come into the house. 822 00:45:37,179 --> 00:45:39,269 Been any sickness among the men lately? 823 00:45:39,313 --> 00:45:42,318 Sickness? Not that I know of. 824 00:45:46,106 --> 00:45:48,109 Have any of them complained of headaches? 825 00:45:48,153 --> 00:45:50,156 Chills? Anything at all? 826 00:45:50,199 --> 00:45:51,897 No. Why? 827 00:45:55,947 --> 00:45:58,429 First sign of anything-- any discomforts at all-- 828 00:45:58,472 --> 00:46:00,083 I want to know it. 829 00:46:01,521 --> 00:46:03,437 What are we looking for? 830 00:46:03,480 --> 00:46:06,876 John Drummond has typhoid fever. 831 00:46:06,919 --> 00:46:08,487 Typhoid fever. 832 00:46:08,531 --> 00:46:11,013 He may not have picked it up around here at all. 833 00:46:11,057 --> 00:46:12,624 I want to take every possible precaution. 834 00:46:12,667 --> 00:46:15,150 I want all the drinking water boiled before it's used. 835 00:46:15,194 --> 00:46:17,545 Pass it on to the cook. Same thing goes for all the water used 836 00:46:17,588 --> 00:46:20,113 in preparing the cooking and washing up afterwards. 837 00:46:20,157 --> 00:46:21,942 Send men out to the line camps. 838 00:46:21,986 --> 00:46:25,121 The Rynerson ranch, the Lazy Seven, and I-- 839 00:46:25,165 --> 00:46:28,388 Would you mind if I didn't eat dinner tonight? 840 00:46:28,431 --> 00:46:30,085 I have kind of a headache. 841 00:46:54,340 --> 00:46:57,213 She's to have all the liquids you can get her to take. 842 00:46:57,257 --> 00:46:59,085 Don't be alarmed by the fever. 843 00:46:59,129 --> 00:47:01,829 That's nature's way of burning off the sickness. 844 00:47:01,873 --> 00:47:04,311 That's all you can do for her? 845 00:47:04,355 --> 00:47:06,271 Well, there's no cure. 846 00:47:06,314 --> 00:47:09,275 The only treatments we have are symptomatic and supportive. 847 00:47:09,319 --> 00:47:11,844 We could make her feel less pain 848 00:47:11,888 --> 00:47:14,195 and give her body a chance to fight it off. 849 00:47:14,239 --> 00:47:16,242 Outside of that, it's up to her. 850 00:47:18,114 --> 00:47:20,292 Come and have some coffee. 851 00:47:20,335 --> 00:47:22,338 Maybe it's just a cold or something. 852 00:47:22,382 --> 00:47:23,775 Yeah. 853 00:47:23,819 --> 00:47:26,344 Just because somebody gets a fever doesn't mean-- 854 00:47:28,391 --> 00:47:30,176 How is she, Judge? 855 00:47:30,219 --> 00:47:31,265 Sleeping. 856 00:47:31,309 --> 00:47:33,877 Is it what we--Yeah. 857 00:47:33,921 --> 00:47:36,272 There were three more cases in town yesterday. 858 00:47:36,316 --> 00:47:38,842 That means the source of the infection is right in this area. 859 00:47:41,715 --> 00:47:43,544 So... 860 00:47:43,588 --> 00:47:46,200 we have an epidemic on our hands. 861 00:47:46,243 --> 00:47:47,768 We will have... 862 00:47:47,811 --> 00:47:49,771 unless we can locate the source. 863 00:47:49,814 --> 00:47:52,471 The one thing they have in common. 864 00:47:52,515 --> 00:47:55,432 Has Betsy been off the ranch in the past two weeks? 865 00:47:55,475 --> 00:47:58,437 She went into town once with me. 866 00:47:58,480 --> 00:48:01,266 Did she drink anything, get anything to eat? 867 00:48:01,310 --> 00:48:03,357 I don't think so. She was with me most of the time. 868 00:48:04,924 --> 00:48:06,797 Well, whatever it is, 869 00:48:06,840 --> 00:48:09,148 we'd better hurry up and find it. 870 00:48:09,191 --> 00:48:10,759 You'll want to stay with Betsy, 871 00:48:10,803 --> 00:48:12,588 but can I borrow these two men? 872 00:48:12,632 --> 00:48:14,591 Aren't we under quarantine? 873 00:48:14,635 --> 00:48:16,289 There's not much point in that now. 874 00:48:16,333 --> 00:48:18,771 Besides, it's more important that we find the source. 875 00:48:20,339 --> 00:48:23,299 All right. But you'd all better get some sleep first. 876 00:48:23,344 --> 00:48:25,347 There isn't time, Henry. 877 00:48:25,391 --> 00:48:27,698 Believe me. Let's go. 878 00:48:27,742 --> 00:48:29,266 Right. 879 00:48:32,575 --> 00:48:36,973 I've been...all over the last two weeks. 880 00:48:37,017 --> 00:48:40,282 I just can't remember who I was with. 881 00:48:40,325 --> 00:48:42,764 Please try to remember, Mr. Hastings. 882 00:48:42,807 --> 00:48:44,942 A good many people's lives may depend upon this. 883 00:48:44,985 --> 00:48:47,467 I feel too bad, Doctor. 884 00:48:47,511 --> 00:48:50,297 I just can't think. 885 00:48:51,342 --> 00:48:53,389 Drink this. 886 00:48:56,393 --> 00:48:59,224 You see Mr. Hastings or Reverend Drummond? 887 00:48:59,267 --> 00:49:01,532 I don't think so. 888 00:49:03,317 --> 00:49:05,233 Doc Ashley says there could be a carrier. 889 00:49:05,276 --> 00:49:08,499 What about Wolfe? Did he ever come in? 890 00:49:08,543 --> 00:49:10,546 What would he want to talk to me for? 891 00:49:12,331 --> 00:49:14,247 No sense waking him up. 892 00:49:14,290 --> 00:49:15,857 I'm sure that with a sprained ankle, 893 00:49:15,901 --> 00:49:17,512 he hadn't even been out of the house for a week 894 00:49:17,556 --> 00:49:19,384 before he came down with the fever. 895 00:49:19,428 --> 00:49:21,039 Did anybody come to see him? 896 00:49:21,083 --> 00:49:23,347 Only the doctor. 897 00:49:23,390 --> 00:49:25,393 Nobody else was inside the house. 898 00:49:25,437 --> 00:49:26,700 How do you mean? 899 00:49:26,744 --> 00:49:28,311 There was a peddler here, 900 00:49:28,355 --> 00:49:29,749 but I went to the wagon. 901 00:49:29,792 --> 00:49:31,402 Yeah. 902 00:49:31,446 --> 00:49:34,277 We can't afford such luxuries, 903 00:49:34,320 --> 00:49:36,454 but Roy likes strawberries so much that-- 904 00:49:36,498 --> 00:49:38,762 Strawberries? Did you buy them from Mr. Goren? 905 00:49:38,805 --> 00:49:41,375 Yes. They were the first of the season, and I-- 906 00:49:41,418 --> 00:49:42,507 Did you eat any of them? 907 00:49:42,550 --> 00:49:45,381 I can't. I get a rash. 908 00:49:45,424 --> 00:49:47,732 Roy loves them, though. 909 00:49:47,776 --> 00:49:49,996 He ate the whole basket. 910 00:49:50,040 --> 00:49:53,567 Thanks. I'm sorry to disturb you. 911 00:49:53,611 --> 00:49:56,920 Ain't nothin' wrong with my berries. I'll swear to that. 912 00:49:56,964 --> 00:50:00,316 I've been sellin' around here for ten years. 913 00:50:00,359 --> 00:50:02,449 Ain't never made anybody sick. 914 00:50:02,493 --> 00:50:04,889 You're not being accused of anything, Mr. Goren. 915 00:50:04,932 --> 00:50:07,109 But the fact remains that your strawberries 916 00:50:07,153 --> 00:50:09,809 are the only thing that all these typhoid victims have in common-- 917 00:50:09,852 --> 00:50:11,333 they all bought your berries. 918 00:50:11,376 --> 00:50:12,596 Nothin' wrong with my berries. 919 00:50:12,640 --> 00:50:14,773 We're not here to blame or accuse you. 920 00:50:14,817 --> 00:50:16,907 Are you gonna help us or not? 921 00:50:18,474 --> 00:50:20,608 Yes, sir. I'll help any way I can. 922 00:50:20,652 --> 00:50:22,959 All right. Have you ever had typhoid, 923 00:50:23,003 --> 00:50:25,136 or have you ever been around anybody who's had the disease? 924 00:50:25,180 --> 00:50:26,791 No, sir. 925 00:50:26,835 --> 00:50:29,142 Did you eat the berries yourself? 926 00:50:29,186 --> 00:50:31,363 No, sir. I don't like 'em. 927 00:50:31,406 --> 00:50:32,974 You have any left? 928 00:50:33,018 --> 00:50:34,760 No, I sold 'em all. 929 00:50:36,501 --> 00:50:39,418 Did you handle the berries any differently this year than usual? 930 00:50:39,462 --> 00:50:42,902 No, sir. Done it the same way I've done 931 00:50:42,946 --> 00:50:45,166 ever since I started this farm. 932 00:50:45,210 --> 00:50:47,562 Not any different. 933 00:50:47,606 --> 00:50:48,955 I want you to start at the beginning 934 00:50:48,998 --> 00:50:50,914 and show me exactly how you go about it. 935 00:50:50,958 --> 00:50:52,874 Well, it's simple. 936 00:50:52,917 --> 00:50:54,920 I do the picking myself. 937 00:50:54,964 --> 00:50:57,184 Then I haul 'em here into the yard. 938 00:50:57,228 --> 00:50:59,406 Put 'em into baskets like this one, 939 00:50:59,449 --> 00:51:02,105 and then I load 'em in the wagon. 940 00:51:02,149 --> 00:51:04,152 You wash the berries? 941 00:51:04,195 --> 00:51:05,981 Most years not. 942 00:51:06,024 --> 00:51:08,506 But this year, the rain got 'em all mud-splattered, 943 00:51:08,549 --> 00:51:11,163 so, yes, sir, I did wash 'em. 944 00:51:20,655 --> 00:51:22,483 From this well? 945 00:51:22,527 --> 00:51:23,703 Yes, sir. 946 00:51:23,747 --> 00:51:25,880 There ain't nothin' wrong with that water. 947 00:51:25,924 --> 00:51:27,230 I've been drinkin' it all along, 948 00:51:27,274 --> 00:51:29,059 and I ain't sick. 949 00:51:29,103 --> 00:51:31,149 Is it possible for someone to drink from a contaminated well 950 00:51:31,193 --> 00:51:32,891 and not get the disease? 951 00:51:32,935 --> 00:51:34,764 No, it's not possible. 952 00:51:34,807 --> 00:51:36,680 But I'll make a test anyway. 953 00:51:36,723 --> 00:51:37,768 How much you need for a test? 954 00:51:37,811 --> 00:51:39,509 A few drops will be enough. 955 00:51:39,553 --> 00:51:41,730 Hey, hold on. Wait a minute. 956 00:51:41,774 --> 00:51:43,907 I didn't use that well. 957 00:51:43,951 --> 00:51:47,478 The pump was out, so I washed them out behind the barn. 958 00:51:47,521 --> 00:51:48,915 You have another well? 959 00:51:48,959 --> 00:51:50,701 But it ain't much good. The water's gyppy. 960 00:51:50,744 --> 00:51:53,487 Too shallow. I ain't used it since I got this one built. 961 00:52:12,690 --> 00:52:14,214 Let's go, come on. 962 00:52:16,740 --> 00:52:18,264 There it is. 963 00:52:18,307 --> 00:52:20,789 Like I say, I ain't used it for a long time. 964 00:52:20,833 --> 00:52:22,792 Did you use this water for any other purpose? 965 00:52:22,836 --> 00:52:24,142 No, just to wash the strawberries. 966 00:52:24,186 --> 00:52:25,971 Think that's it? 967 00:52:26,015 --> 00:52:27,844 I don't know, but I'll make a test. 968 00:52:52,795 --> 00:52:54,275 Have a look. 969 00:52:56,148 --> 00:52:58,629 That's what's called a coliform determination. 970 00:52:58,673 --> 00:53:00,589 The biggest mass killer 971 00:53:00,632 --> 00:53:02,200 since the time of Hippocrates. 972 00:53:02,244 --> 00:53:04,334 One little rod-shaped bacillus 973 00:53:04,377 --> 00:53:06,076 hidden in a drop of water. 974 00:53:06,119 --> 00:53:08,079 That must be what made my wife so sick. 975 00:53:08,122 --> 00:53:09,864 What do you mean? 976 00:53:09,908 --> 00:53:12,694 I didn't know what it was at the time. 977 00:53:12,737 --> 00:53:16,265 First she got dizzy. The she had a fever. 978 00:53:16,308 --> 00:53:17,833 Where is she? 979 00:53:17,876 --> 00:53:19,269 She's all right now. 980 00:53:19,312 --> 00:53:21,098 Matter of fact, she's off visiting her sister. 981 00:53:21,141 --> 00:53:22,752 Feels fine. 982 00:53:22,796 --> 00:53:24,364 Guess we were lucky. 983 00:53:26,933 --> 00:53:29,851 Well, at least we know we've cut off the source. 984 00:53:29,894 --> 00:53:32,637 Steve and I will fill in the well right away. 985 00:53:32,680 --> 00:53:35,075 I feel terrible to think it was my well that-- 986 00:53:35,119 --> 00:53:37,253 You couldn't help it. You didn't know. 987 00:53:37,297 --> 00:53:39,256 Well, I'll get you the shovels. 988 00:53:39,300 --> 00:53:40,823 All right. 989 00:53:42,608 --> 00:53:45,396 Maybe now you can get some of that sleep we were talkin' about. 990 00:53:47,181 --> 00:53:49,054 I used to think this town wasn't big enough 991 00:53:49,097 --> 00:53:50,707 for more than one doctor. 992 00:53:50,752 --> 00:53:52,929 Come on, Steve. Let's get out of here. 993 00:53:52,973 --> 00:53:54,409 Come on. 994 00:53:55,846 --> 00:53:57,893 STEVE: It's like a little snake. 995 00:54:03,205 --> 00:54:05,382 [ horse snorts ] 996 00:54:11,435 --> 00:54:13,177 Easy, boy. 997 00:54:20,753 --> 00:54:22,365 [ neighs ] 998 00:54:23,366 --> 00:54:25,108 Whoa, son. 999 00:54:53,412 --> 00:54:54,761 Hold it right there. 1000 00:54:57,940 --> 00:55:00,291 Just keep your hands where I can see 'em. 1001 00:55:04,080 --> 00:55:06,300 Thought I'd come out and pay you a visit. 1002 00:55:06,344 --> 00:55:09,088 How did you know where I was? 1003 00:55:09,131 --> 00:55:11,352 I talked to some of your friends in town. 1004 00:55:11,395 --> 00:55:13,355 And you wanted to see if I was still here. 1005 00:55:13,398 --> 00:55:16,185 I thought you might get lonesome out here all by yourself. 1006 00:55:16,228 --> 00:55:18,406 Not for your company. 1007 00:55:18,450 --> 00:55:20,583 Now hightail it out of here. 1008 00:55:20,627 --> 00:55:23,587 It's been a dusty ride. I'd like a dipper of water. 1009 00:55:23,631 --> 00:55:25,112 When you get into town. 1010 00:55:25,155 --> 00:55:27,376 I'm sorry, kid. I'm thirsty. 1011 00:55:27,419 --> 00:55:28,943 Hold it. 1012 00:55:30,294 --> 00:55:32,123 This is Judge Garth's property. 1013 00:55:32,166 --> 00:55:36,433 You bring a note from him, and I'll give you anything you want. 1014 00:55:36,477 --> 00:55:39,176 Until then, you're trespassing. 1015 00:55:39,220 --> 00:55:41,353 You're real tough, aren't you? 1016 00:55:41,397 --> 00:55:43,182 Just like you were back in the saloon. 1017 00:55:43,226 --> 00:55:44,402 There's a difference. 1018 00:55:44,445 --> 00:55:47,014 You're playin' in my yard now. 1019 00:55:49,017 --> 00:55:51,151 You could've overplayed your hand, Wolfe, 1020 00:55:51,194 --> 00:55:52,849 comin' out here all alone, 1021 00:55:52,892 --> 00:55:55,026 no witnesses. 1022 00:55:55,070 --> 00:55:57,290 Nobody to see what happened. 1023 00:55:57,334 --> 00:55:59,119 You make it real tempting. 1024 00:55:59,163 --> 00:56:02,298 Kind of makes you sweat just thinkin' about it, don't it? 1025 00:56:02,342 --> 00:56:05,041 You never saw the day you could make me sweat, kid. 1026 00:56:05,085 --> 00:56:06,565 Gun or no gun. 1027 00:56:06,609 --> 00:56:09,047 That ain't the way it looks from here. 1028 00:56:11,356 --> 00:56:13,533 Take a good look, Wolfe. 1029 00:56:16,232 --> 00:56:19,585 I guarantee you, you won't get this close to me again. 1030 00:56:45,320 --> 00:56:47,366 You know how I feel. 1031 00:56:47,410 --> 00:56:49,369 Is there anything I can do? 1032 00:56:49,413 --> 00:56:50,719 Thanks. 1033 00:56:50,763 --> 00:56:53,201 But I'll be all right. 1034 00:56:53,245 --> 00:56:55,552 It was nice of you to come in... 1035 00:56:55,596 --> 00:56:57,164 with Betsy sick. 1036 00:56:58,775 --> 00:57:00,604 How is she feeling, Henry? 1037 00:57:02,259 --> 00:57:03,564 She's going to be all right. 1038 00:57:03,608 --> 00:57:05,655 I'm glad. 1039 00:57:05,699 --> 00:57:07,615 You'll take care of that other thing? 1040 00:57:07,658 --> 00:57:09,138 Right away. 1041 00:57:10,401 --> 00:57:12,491 He was very anxious about it. 1042 00:57:12,535 --> 00:57:14,581 Just before he-- 1043 00:57:14,625 --> 00:57:17,237 Whatever it was, 1044 00:57:17,282 --> 00:57:19,415 he said it was your responsibility now. 1045 00:57:19,459 --> 00:57:21,462 I'll take care of it. 1046 00:57:21,505 --> 00:57:23,204 Thanks. 1047 00:58:55,386 --> 00:58:57,433 I won't have to be coming out here anymore. 1048 00:58:57,476 --> 00:58:59,436 Lucky for you I was so mean 1049 00:58:59,479 --> 00:59:01,482 about not letting you have any of those strawberries. 1050 00:59:01,526 --> 00:59:04,225 Looks like you'll just have to bake Steve a plain old cake 1051 00:59:04,268 --> 00:59:05,445 for his birthday. 1052 00:59:05,488 --> 00:59:07,404 [ laughs ] Not for a while. 1053 00:59:07,448 --> 00:59:09,364 You'll have to stay in bed till you get your strength back. 1054 00:59:09,407 --> 00:59:11,018 Fine. I like being waited on. 1055 00:59:11,062 --> 00:59:13,326 That'll give you a chance to catch up on some of your studying. 1056 00:59:13,370 --> 00:59:15,851 Oh, you take all the fun out of being sick. 1057 00:59:15,895 --> 00:59:17,550 [ laughs ] 1058 00:59:36,622 --> 00:59:38,799 How's Mrs. Drummond? 1059 00:59:38,843 --> 00:59:41,455 Holding up pretty well. 1060 00:59:41,500 --> 00:59:43,371 Betsy might have her ups and downs, 1061 00:59:43,415 --> 00:59:46,332 but she's out of the woods. Just see that she takes it easy. 1062 00:59:46,376 --> 00:59:49,599 Harold, can I see you for a moment? 1063 00:59:49,642 --> 00:59:51,602 If it's something that can wait, Henry, 1064 00:59:51,645 --> 00:59:52,994 I have other calls I have to make. 1065 00:59:53,038 --> 00:59:55,303 This won't take very long. Excuse us. 1066 00:59:55,346 --> 00:59:57,219 Sure. So long, Doctor. 1067 01:00:03,707 --> 01:00:05,231 What is it, Henry? 1068 01:00:10,673 --> 01:00:13,678 When John died, he left something in his desk 1069 01:00:13,722 --> 01:00:16,596 that he hadn't decided what to do with. 1070 01:00:18,556 --> 01:00:21,385 It was his dying wish that I handled it. 1071 01:00:45,334 --> 01:00:47,555 It must've been very hard on him. 1072 01:00:49,123 --> 01:00:50,604 It's true, then? 1073 01:00:52,781 --> 01:00:54,827 I was hoping there'd been some mistake. 1074 01:00:56,569 --> 01:00:58,529 No mistake. 1075 01:01:00,662 --> 01:01:02,665 You have any brandy? 1076 01:01:07,586 --> 01:01:09,546 I've always known that someday, 1077 01:01:09,589 --> 01:01:11,549 somebody would see one of these, 1078 01:01:11,592 --> 01:01:13,028 that I'd have to face it. 1079 01:01:14,770 --> 01:01:17,122 I thought I was ready, but... 1080 01:01:17,166 --> 01:01:20,823 I find it comes as more of a shock than I thought it would be. 1081 01:01:23,175 --> 01:01:24,960 Thanks. 1082 01:01:27,660 --> 01:01:29,010 Heart patients, fainting women, 1083 01:01:29,053 --> 01:01:31,013 and men with shriveling courage-- 1084 01:01:31,056 --> 01:01:34,714 that's what I recommend the use of brandy for. 1085 01:01:39,025 --> 01:01:41,811 Circular says you're wanted for murder. 1086 01:01:45,730 --> 01:01:48,648 The wife of the mayor of Jonas Bend 1087 01:01:48,692 --> 01:01:50,041 was a patient of mine. 1088 01:01:50,084 --> 01:01:52,611 A lovely woman. 1089 01:01:54,048 --> 01:01:56,878 She had a heart condition, had to take it easy. 1090 01:01:58,750 --> 01:02:01,667 One night, I stopped out at their place 1091 01:02:01,711 --> 01:02:04,629 with some new medicine I'd just received. 1092 01:02:05,979 --> 01:02:07,764 I found her dead. 1093 01:02:07,808 --> 01:02:10,768 She had bruises, as if she'd been struck. 1094 01:02:10,812 --> 01:02:12,945 Her husband had been drinking. 1095 01:02:12,989 --> 01:02:16,516 When I told him I was going to report the bruises, 1096 01:02:16,559 --> 01:02:18,650 he became furious. 1097 01:02:18,693 --> 01:02:20,435 We scuffled. 1098 01:02:21,611 --> 01:02:23,222 I knocked him down, 1099 01:02:23,266 --> 01:02:24,702 and he went over backwards, 1100 01:02:24,746 --> 01:02:26,183 and his head hit the andirons. 1101 01:02:26,226 --> 01:02:28,229 Killed him? 1102 01:02:28,273 --> 01:02:30,711 Instantly. 1103 01:02:30,755 --> 01:02:33,194 I reported it at once to the sheriff. 1104 01:02:34,979 --> 01:02:36,851 But at the inquest, 1105 01:02:36,895 --> 01:02:40,117 they didn't seem to believe it'd happened the way I said. 1106 01:02:43,775 --> 01:02:45,691 Next thing I knew, I was being held 1107 01:02:45,734 --> 01:02:48,608 for a murder trial. 1108 01:02:48,652 --> 01:02:52,527 That night, some cowhands in on a drunk charge 1109 01:02:52,571 --> 01:02:54,617 broke out of jail. 1110 01:02:54,661 --> 01:02:56,751 They offered to let me out, too. 1111 01:02:56,795 --> 01:03:01,149 I was scared enough to take it. 1112 01:03:01,192 --> 01:03:04,109 I kept running... 1113 01:03:04,154 --> 01:03:05,721 till I came here. 1114 01:03:07,680 --> 01:03:09,727 I changed my name, 1115 01:03:09,770 --> 01:03:12,688 went on doing the one thing I was trained to do. 1116 01:03:21,179 --> 01:03:23,661 Did you know MacDowell 1117 01:03:23,705 --> 01:03:25,664 from Jonas Bend? 1118 01:03:25,708 --> 01:03:27,667 No, I never saw him before he came to town. 1119 01:03:27,711 --> 01:03:29,845 He must've seen one of those somewhere... 1120 01:03:29,888 --> 01:03:31,237 and remembered. 1121 01:03:34,982 --> 01:03:38,727 Well, Harold, as far as I'm concerned... 1122 01:03:40,034 --> 01:03:43,735 you can leave or you can stay. 1123 01:03:43,779 --> 01:03:45,172 There's still time to choose. 1124 01:03:46,391 --> 01:03:48,002 Thank you, Henry. 1125 01:03:48,046 --> 01:03:51,051 I don't think it'll do any good. 1126 01:03:51,094 --> 01:03:53,663 When they open that lockbox-- 1127 01:03:56,101 --> 01:03:58,104 I'm too old to run anymore. 1128 01:03:58,148 --> 01:04:00,805 I can promise you, when Wolfe takes you back, 1129 01:04:00,848 --> 01:04:02,808 you won't be going alone. 1130 01:04:02,851 --> 01:04:04,331 I'll be along with you. 1131 01:04:04,374 --> 01:04:08,729 With a stack of character references a foot high... 1132 01:04:08,773 --> 01:04:11,646 from the whole town. We'll see you get a fair trial. 1133 01:04:17,264 --> 01:04:19,267 Guess I'm more tired than I thought. 1134 01:04:32,940 --> 01:04:34,812 Whoa, whoa. 1135 01:04:36,380 --> 01:04:38,905 Hi. How's Betsy? 1136 01:04:38,949 --> 01:04:40,865 Better all the time. 1137 01:04:40,908 --> 01:04:42,302 Fill the list? 1138 01:04:42,345 --> 01:04:43,782 Everything but the number two wire. 1139 01:04:43,826 --> 01:04:45,219 There'll be some more in next week. 1140 01:04:45,262 --> 01:04:46,699 They never stock enough. 1141 01:04:46,743 --> 01:04:49,922 Oh. Mr. Huggins told me to give this to you. 1142 01:04:49,966 --> 01:04:51,794 I'd have read it on the way out. 1143 01:04:51,838 --> 01:04:53,144 I didn't have no way to steam it open. 1144 01:04:57,847 --> 01:04:59,458 [ sighs ]Good news? 1145 01:04:59,502 --> 01:05:00,807 You bet it is. 1146 01:05:00,851 --> 01:05:03,073 I'm goin' out to get Trampas. 1147 01:05:03,116 --> 01:05:05,119 You don't have to. 1148 01:05:07,862 --> 01:05:09,212 What's he got? 1149 01:05:09,256 --> 01:05:10,911 Let's find out. 1150 01:05:16,353 --> 01:05:17,833 What happened to him?You didn't-- 1151 01:05:17,877 --> 01:05:19,749 You won't find any holes in him. 1152 01:05:19,793 --> 01:05:21,317 Just keeled over. 1153 01:05:21,361 --> 01:05:22,885 Ah-- 1154 01:05:22,929 --> 01:05:24,060 Careful you don't burn your fingers. 1155 01:05:24,104 --> 01:05:26,412 He's hotter than a branding iron. 1156 01:05:26,456 --> 01:05:27,936 He sure is. 1157 01:05:27,979 --> 01:05:29,286 Take him up to the house, Steve. 1158 01:05:29,329 --> 01:05:31,245 The doctor's up there now. 1159 01:05:31,289 --> 01:05:33,248 Hey, Harper, come on! Give me a hand! 1160 01:05:39,910 --> 01:05:42,001 That's a long ride. 1161 01:05:42,045 --> 01:05:44,483 A man as sick as that-- anything could happen to him . 1162 01:05:44,526 --> 01:05:46,312 Nobody would've blamed you. 1163 01:05:47,836 --> 01:05:49,446 Yeah. 1164 01:05:49,490 --> 01:05:52,016 This'll make you happy nothin' did. 1165 01:05:52,060 --> 01:05:54,150 I wired the sheriff in Rock Creek. 1166 01:05:54,193 --> 01:05:55,891 The Mason brothers were caught over a year ago. 1167 01:05:55,935 --> 01:05:57,764 They cleared you at the trial. 1168 01:06:05,515 --> 01:06:07,082 Well, what do you know. 1169 01:06:07,125 --> 01:06:09,041 And all the time, I-- 1170 01:06:09,085 --> 01:06:11,872 Too bad it didn't come in before you went out to the line shaft. 1171 01:06:11,915 --> 01:06:14,180 Maybe it's better this way. 1172 01:06:14,223 --> 01:06:16,922 Like they say, you learn something new every day. 1173 01:06:19,449 --> 01:06:21,104 Even about yourself. 1174 01:06:25,110 --> 01:06:27,156 Judge Garth? 1175 01:06:27,200 --> 01:06:28,941 Judge Garth? 1176 01:06:33,992 --> 01:06:35,864 What happened to him? 1177 01:06:35,908 --> 01:06:37,519 Looks like you've got another customer, Doc. 1178 01:06:37,563 --> 01:06:38,913 Trampas just brought him in. 1179 01:06:38,956 --> 01:06:40,045 Said he keeled over at the line shack. 1180 01:06:40,088 --> 01:06:41,569 What we he doing out there? 1181 01:06:41,612 --> 01:06:42,832 I don't know. 1182 01:06:42,875 --> 01:06:44,835 I'll need some cold towels. 1183 01:06:44,878 --> 01:06:46,271 We've got to bring his fever down. 1184 01:06:46,316 --> 01:06:48,013 Put him in the guest room. 1185 01:06:51,279 --> 01:06:53,456 When you get through, you'd better wash the clothes you're wearing 1186 01:06:53,500 --> 01:06:55,024 in boiling water. 1187 01:06:55,068 --> 01:06:57,288 Tell Trampas to do the same! 1188 01:07:36,478 --> 01:07:39,178 Sheriff, I'll have to make a list of the contents. 1189 01:07:39,222 --> 01:07:41,486 I'm only interested in one thing. 1190 01:07:44,185 --> 01:07:45,535 Is that what you're looking for? 1191 01:07:45,579 --> 01:07:47,147 That's it. 1192 01:07:47,190 --> 01:07:48,191 Wait a minute, Mark. 1193 01:07:48,235 --> 01:07:49,889 You can't open that letter. 1194 01:07:49,933 --> 01:07:52,545 Why not, Judge? This contains information about a wanted man. 1195 01:07:52,590 --> 01:07:55,333 That has to be delivered to him unopened. 1196 01:07:55,376 --> 01:07:59,121 Then, if you have reason to believe it has pertinent information, 1197 01:07:59,165 --> 01:08:00,384 you can subpoena the letter. 1198 01:08:00,428 --> 01:08:01,820 I've got reason enough right now. 1199 01:08:01,864 --> 01:08:03,345 Sorry, Mark. 1200 01:08:03,388 --> 01:08:05,217 You make out the subpoena. 1201 01:08:05,261 --> 01:08:06,872 I'll deliver this personal. 1202 01:08:06,915 --> 01:08:08,309 Unopened. 1203 01:08:08,353 --> 01:08:10,269 Don't worry. 1204 01:08:11,966 --> 01:08:13,490 [ horse neighs ] 1205 01:08:26,641 --> 01:08:28,383 Afternoon, Betsy.Hello. 1206 01:08:29,950 --> 01:08:31,823 How you feelin'?Fine, thank you. 1207 01:08:31,866 --> 01:08:34,392 Good. What's that you're making? 1208 01:08:34,435 --> 01:08:37,614 Well, it started out to be a scarf, 1209 01:08:37,658 --> 01:08:39,268 but if they don't let me off this porch pretty soon, 1210 01:08:39,312 --> 01:08:40,923 it's gonna be a blanket. 1211 01:08:53,290 --> 01:08:55,424 Afternoon, Mark. Come in. 1212 01:08:56,686 --> 01:08:58,689 What brings you here? 1213 01:08:58,732 --> 01:09:02,260 This. From MacDowell's lockbox. 1214 01:09:05,395 --> 01:09:06,658 I was hoping-- 1215 01:09:06,702 --> 01:09:08,225 Yeah, so was I. 1216 01:09:22,943 --> 01:09:24,294 Doc? 1217 01:09:26,384 --> 01:09:27,820 Doc? 1218 01:09:34,526 --> 01:09:36,921 I was pretty sick. 1219 01:09:36,964 --> 01:09:39,359 Your fever's broken. 1220 01:09:39,403 --> 01:09:41,885 All we have to worry about now 1221 01:09:41,929 --> 01:09:43,888 is that you don't get a chill. 1222 01:09:43,932 --> 01:09:46,457 How long have I been here? Two days. 1223 01:09:47,938 --> 01:09:50,724 Your fever had to be brought down. 1224 01:09:50,768 --> 01:09:53,642 You were up about as high as a man could be and stay alive. 1225 01:09:56,951 --> 01:09:59,521 [ knock on door ] 1226 01:10:08,098 --> 01:10:10,798 Mark has something for your patient. 1227 01:10:12,104 --> 01:10:13,672 Come in. 1228 01:10:18,157 --> 01:10:21,815 We got the authorization to open the lockbox. 1229 01:10:21,858 --> 01:10:24,079 This was in it. 1230 01:10:56,607 --> 01:10:58,827 You know, for a careful man, 1231 01:10:58,871 --> 01:11:00,961 MacDowell made a stupid mistake. 1232 01:11:02,746 --> 01:11:05,446 He folded this paper before the ink was dry. 1233 01:11:20,077 --> 01:11:23,082 Well, I guess the joke's on me. 1234 01:11:25,564 --> 01:11:27,044 I'll be heading back to town. 1235 01:11:29,091 --> 01:11:30,833 WOLFE: Judge... 1236 01:11:32,008 --> 01:11:33,837 I'll be out of your house 1237 01:11:33,880 --> 01:11:35,622 just as soon as I'm on my feet. 1238 01:11:37,538 --> 01:11:39,106 No hurry. 1239 01:12:00,181 --> 01:12:02,054 I'm pretty tired, Doc. 1240 01:12:02,097 --> 01:12:04,144 I'm gonna try and get some sleep. 1241 01:12:06,147 --> 01:12:08,629 That paper wasn't folded. 1242 01:12:10,588 --> 01:12:13,026 You know, for a doctor, you don't see too good. 1243 01:12:15,116 --> 01:12:17,163 So long, Doc. 1244 01:12:43,899 --> 01:12:46,250 [ train whistle blows ] 1245 01:12:59,357 --> 01:13:02,667 Now, don't overdo it while I'm gone. 1246 01:13:02,711 --> 01:13:04,844 Don't worry, Daddy. I'll be careful. 1247 01:13:04,888 --> 01:13:06,978 See you soon. Both of you. 1248 01:13:07,021 --> 01:13:08,850 Oh, we'll both be back. 1249 01:13:08,894 --> 01:13:11,158 When they wade through these affidavits of character, 1250 01:13:11,201 --> 01:13:13,857 they'll not only acquit him, they'll want him to run for mayor. 1251 01:13:13,901 --> 01:13:16,645 Don't you do that, Doctor. We need you right here. 1252 01:13:16,688 --> 01:13:18,604 Thank you, Mrs. Lemon. 1253 01:13:23,089 --> 01:13:25,135 Bye, Judge.Bye-bye. 1254 01:13:26,747 --> 01:13:28,184 Forward! 89427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.