Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,360 --> 00:00:12,540
Every direction I take, I keep coming
back to a lesbian connection.
2
00:00:14,240 --> 00:00:20,860
Why would Mantis kidnap two separate
women who are coincidentally secret
3
00:00:20,860 --> 00:00:21,860
lovers?
4
00:00:24,440 --> 00:00:30,020
And if Hallie White is patient zero, and
AWOL cured her, it would only make
5
00:00:30,020 --> 00:00:34,500
sense that Mantis would kidnap her,
assuming they were the ones to blame for
6
00:00:34,500 --> 00:00:35,600
outbreak to begin with.
7
00:00:42,030 --> 00:00:44,670
But why kidnap women who are already
lesbian?
8
00:00:46,010 --> 00:00:47,990
What would they possibly gain?
9
00:00:50,730 --> 00:00:52,710
And what about all these other cases?
10
00:00:53,670 --> 00:00:55,210
Are these all straight women?
11
00:00:55,910 --> 00:00:58,330
Or are there more lesbians hiding
amongst them?
12
00:00:59,730 --> 00:01:01,550
Babe. Babe, look at this.
13
00:01:04,410 --> 00:01:08,710
Cassidy Klein, an upstanding young
heterosexual woman from a good Christian
14
00:01:08,710 --> 00:01:12,810
family, was taken late last night while
returning home from a social engagement.
15
00:01:13,290 --> 00:01:16,910
This is believed to be the latest in a
string of abductions carried out by the
16
00:01:16,910 --> 00:01:21,910
lesbian cult Mantis. The Missing Women's
Coalition, led by AWOL President Anita
17
00:01:21,910 --> 00:01:25,990
Sharp, issued a press statement this
morning vowing to bring swift justice
18
00:01:25,990 --> 00:01:27,730
against the Mantis accusers.
19
00:01:29,150 --> 00:01:31,830
Do you really think she was kidnapped
like the others?
20
00:01:32,910 --> 00:01:34,030
It seems so.
21
00:01:34,790 --> 00:01:37,750
I guess I'll give Sharp a call about and
get her Kate.
22
00:01:38,250 --> 00:01:41,990
Yeah, I think you should go over there
and talk to them like you did with the
23
00:01:41,990 --> 00:01:44,770
other victim. I bet you could find
something that the press didn't look up
24
00:01:45,710 --> 00:01:46,710
Call Anita.
25
00:01:47,670 --> 00:01:48,670
Okay.
26
00:01:51,250 --> 00:01:56,390
And tell them I need a hundred more jars
for the charity convention, but not the
27
00:01:56,390 --> 00:01:57,390
plastic ones.
28
00:01:59,030 --> 00:02:00,930
Hold on, I'm getting another call.
29
00:02:03,619 --> 00:02:04,619
This is Anita.
30
00:02:04,980 --> 00:02:07,380
Sharp, it's Laura Bradford. Oh, Laura.
31
00:02:07,660 --> 00:02:10,500
It must be very important for you to
call me at home.
32
00:02:11,880 --> 00:02:14,380
Although you didn't answer my call the
other day.
33
00:02:14,660 --> 00:02:17,020
Yeah, sorry about that. I've just been
busy with the investigation.
34
00:02:17,740 --> 00:02:20,020
And what did you find at Cindy's house?
35
00:02:20,360 --> 00:02:23,120
Nothing. But listen, I'm calling about
the new case.
36
00:02:23,780 --> 00:02:25,340
What do you mean, nothing?
37
00:02:25,720 --> 00:02:26,599
I mean nothing.
38
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
The place was clean.
39
00:02:28,500 --> 00:02:29,920
But back to the case.
40
00:02:30,510 --> 00:02:35,090
Uh, can you send me over the new
paperwork? I want to get her address and
41
00:02:35,090 --> 00:02:38,850
pay her family a visit. There's nothing
for you to find, Ms. Bradford.
42
00:02:39,370 --> 00:02:44,790
My sources already searched the
apartment today, and there is nothing,
43
00:02:44,990 --> 00:02:47,270
just another man just kidnapping.
44
00:02:48,070 --> 00:02:50,150
Okay, but I'd still like to swing by.
45
00:02:50,470 --> 00:02:51,309
Well, Ms.
46
00:02:51,310 --> 00:02:55,270
Bradford... Now that would be a waste of
time, and we don't have a lot of time.
47
00:02:55,850 --> 00:02:59,590
You know, I need to make sure that you
are doing both a thorough...
48
00:02:59,930 --> 00:03:00,930
And efficient Java.
49
00:03:01,410 --> 00:03:02,410
Of course.
50
00:03:02,630 --> 00:03:04,690
That is, if you want that exclusive.
51
00:03:05,370 --> 00:03:07,130
Okay, you got it, Sharp.
52
00:03:07,770 --> 00:03:10,570
But at least send over her case so I can
keep them all together.
53
00:03:10,930 --> 00:03:11,930
All right. Good.
54
00:03:13,070 --> 00:03:16,010
Now you let me know the moment you find
something.
55
00:03:16,690 --> 00:03:17,690
You got it.
56
00:03:22,390 --> 00:03:23,390
What was her problem?
57
00:03:23,970 --> 00:03:24,970
I'm not sure.
58
00:03:25,870 --> 00:03:28,270
But I think maybe she knows I'm hiding
something.
59
00:03:29,610 --> 00:03:31,170
I feel like you should go over there,
okay?
60
00:03:31,750 --> 00:03:33,150
Look, here. I got the address for you.
61
00:03:33,610 --> 00:03:34,610
All right?
62
00:03:34,670 --> 00:03:35,670
Here you go.
63
00:03:38,470 --> 00:03:39,470
All right.
64
00:03:40,550 --> 00:03:41,690
Okay. You're right.
65
00:03:43,390 --> 00:03:44,390
I'm proud of you.
66
00:03:44,490 --> 00:03:46,830
Remember, you're my little truth seeker.
67
00:03:51,150 --> 00:03:52,150
I'll be back in a bit.
68
00:04:15,690 --> 00:04:16,689
It's sweet.
69
00:04:16,690 --> 00:04:18,230
It's my journey.
70
00:04:59,630 --> 00:05:00,930
What do you want? I'm not coming
outside.
71
00:05:03,450 --> 00:05:04,630
Looks like a girl.
72
00:05:17,110 --> 00:05:18,610
I'm not the police, miss.
73
00:05:18,890 --> 00:05:19,890
What do you want?
74
00:05:20,410 --> 00:05:21,710
I'm just a reporter.
75
00:05:22,070 --> 00:05:23,070
I'm not coming outside.
76
00:05:25,030 --> 00:05:26,510
Can I ask you some questions?
77
00:05:28,460 --> 00:05:29,460
You're a girl.
78
00:05:30,700 --> 00:05:31,700
Whoa!
79
00:05:41,500 --> 00:05:47,720
I may have the wrong address, but I'm
here to ask some questions about Cassidy
80
00:05:47,720 --> 00:05:48,720
Klein.
81
00:05:50,140 --> 00:05:53,580
Are you... Are you her relative?
82
00:05:58,050 --> 00:05:59,050
Excuse me.
83
00:05:59,410 --> 00:06:01,030
Can you hear me?
84
00:06:03,530 --> 00:06:08,410
I'm here to interview Cassidy's good
Christian family.
85
00:06:11,090 --> 00:06:14,010
There's nothing good or Christian about
this world since the plague.
86
00:06:16,950 --> 00:06:18,690
You're going to spill your drink, miss.
87
00:06:20,850 --> 00:06:22,130
Thank you.
88
00:06:22,390 --> 00:06:23,970
I can't let a drop go to waste.
89
00:06:24,410 --> 00:06:26,410
It's the only thing keeping me sane
since then.
90
00:06:26,970 --> 00:06:27,970
It's the zombies.
91
00:06:28,590 --> 00:06:32,030
Zombies? Yes, the lesbian zombies.
They're everywhere.
92
00:06:35,510 --> 00:06:37,430
I can't go outside without being
attacked.
93
00:06:39,670 --> 00:06:41,490
You mean the epidemic?
94
00:06:42,390 --> 00:06:44,430
That was over months ago.
95
00:06:45,170 --> 00:06:46,810
Things are pretty safe now.
96
00:06:49,170 --> 00:06:50,290
That's what they all say.
97
00:06:50,970 --> 00:06:53,150
That's what they all say. I can feel it.
98
00:06:53,510 --> 00:06:54,510
It's everywhere.
99
00:06:55,980 --> 00:06:56,979
A virus?
100
00:06:56,980 --> 00:06:57,980
It's airborne.
101
00:06:59,540 --> 00:07:03,000
Listen, are you or are you not a
relative of Miss Klein?
102
00:07:04,560 --> 00:07:07,620
Miss Cassidy. She's my sister.
103
00:07:09,100 --> 00:07:10,980
Okay, so are you aware she was taken?
104
00:07:12,440 --> 00:07:13,580
Yes, she was taken.
105
00:07:13,820 --> 00:07:15,160
She was taken with all the rest of them.
106
00:07:16,020 --> 00:07:17,020
I saw the whole thing.
107
00:07:17,580 --> 00:07:20,600
So you're an eyewitness. More than just
an eyewitness, pretty girl.
108
00:07:21,320 --> 00:07:22,960
I saw the whole thing. I helped them.
109
00:07:25,710 --> 00:07:27,010
You're really delicious, you know.
110
00:07:27,530 --> 00:07:30,010
I don't think this is appropriate.
111
00:07:31,950 --> 00:07:37,130
Sorry, I just haven't been around
anybody in so long.
112
00:07:37,650 --> 00:07:40,270
I can't stop the urges.
113
00:07:41,110 --> 00:07:44,990
Can we just go back to the part where
you said that you were an accomplice? I
114
00:07:44,990 --> 00:07:45,990
tried everything.
115
00:07:46,350 --> 00:07:47,390
I tried books.
116
00:07:47,910 --> 00:07:49,150
I tried self -help.
117
00:07:49,730 --> 00:07:51,170
I even made this antidote.
118
00:07:51,910 --> 00:07:53,770
There's only one thing that can cure me.
119
00:07:55,400 --> 00:07:59,440
Listen, I just have some questions about
Cassidy, and then I can get out of here
120
00:07:59,440 --> 00:08:00,540
and get you help.
121
00:08:02,100 --> 00:08:04,500
Help? I think you can help me.
122
00:08:05,380 --> 00:08:08,100
I think... I think we can help each
other.
123
00:08:08,960 --> 00:08:10,740
I'm just trying to get some info, lady.
124
00:08:13,000 --> 00:08:16,340
I think... I think you can help us.
125
00:08:17,040 --> 00:08:18,140
I think you can help me.
126
00:08:30,380 --> 00:08:34,640
You ever heard of a sexual transfusion?
127
00:08:35,559 --> 00:08:39,679
Uh, maybe I should get going.
128
00:08:40,600 --> 00:08:43,039
Don't you, uh, don't you want to know
where we took Cassidy?
129
00:08:44,059 --> 00:08:45,060
Yeah.
130
00:08:46,500 --> 00:08:47,840
It'll blow your story wide open.
131
00:08:48,420 --> 00:08:50,740
I could see it now. You could win a
Pulitzer Prize.
132
00:08:51,160 --> 00:08:52,820
I know who you are. You do?
133
00:08:53,220 --> 00:08:54,960
Yeah, I read VRL magazine.
134
00:08:57,080 --> 00:08:58,080
And, uh...
135
00:08:58,480 --> 00:08:59,920
I'll tell you everything you need to
know.
136
00:09:00,420 --> 00:09:03,660
You just need to take all your clothes
off.
137
00:09:05,320 --> 00:09:08,160
Whatever happened to self -healing?
138
00:09:08,920 --> 00:09:13,680
I need a sexual transfusion. I need all
of your pussy and all of my pussy.
139
00:09:14,760 --> 00:09:15,920
And I'll tell you everything.
140
00:09:17,480 --> 00:09:24,100
So you're saying that if I fuck you,
you'll tell me where Cassidy is being
141
00:09:24,380 --> 00:09:26,540
Well, yeah, her and all the other girls.
142
00:09:31,880 --> 00:09:32,880
All right.
143
00:09:33,860 --> 00:09:35,360
Just so long as you promise.
144
00:09:36,540 --> 00:09:37,820
Yeah, I promise.
145
00:09:38,220 --> 00:09:39,220
I'll tell you everything.
146
00:09:40,380 --> 00:09:41,720
Everything that you need to know.
147
00:09:50,120 --> 00:09:56,100
I just think that if I get all that in
me, I won't have this anymore inside me.
148
00:09:57,380 --> 00:09:58,480
Whatever you say.
149
00:10:08,970 --> 00:10:09,970
Take everything off.
150
00:10:10,070 --> 00:10:11,070
Do it all up.
151
00:10:14,450 --> 00:10:15,790
So how do you want to do this?
152
00:10:16,490 --> 00:10:21,910
I think if I just, if I just, if I just,
if I just taste it and then, and then I
153
00:10:21,910 --> 00:10:27,870
get it inside me, it'll... I
154
00:10:27,870 --> 00:10:30,730
think...
155
00:10:39,850 --> 00:10:42,190
I need more of your juices. I need
156
00:10:42,190 --> 00:10:49,930
you
157
00:10:49,930 --> 00:10:54,210
to kiss me.
158
00:10:55,450 --> 00:10:57,090
I need you to kiss me.
159
00:11:01,950 --> 00:11:03,170
Give me all your spit.
160
00:11:09,310 --> 00:11:10,310
Take it out.
161
00:11:15,310 --> 00:11:17,550
I need this. I need
162
00:11:17,550 --> 00:11:32,170
all
163
00:11:32,170 --> 00:11:33,170
of it. I need all of it.
164
00:11:53,610 --> 00:11:54,610
I'm out.
165
00:14:15,680 --> 00:14:18,680
I need more. I need more of you.
166
00:14:21,820 --> 00:14:26,420
Turn over. Turn over. Maybe if I like
you like that.
167
00:17:57,980 --> 00:18:01,460
together with each other. It'll be
better. It'll work faster.
168
00:18:02,320 --> 00:18:04,040
This isn't working that way. Sure.
169
00:18:04,460 --> 00:18:06,120
Whatever works faster.
170
00:18:06,680 --> 00:18:08,240
Yes, you're doing such a good job.
171
00:19:50,190 --> 00:19:51,169
inside me.
172
00:19:51,170 --> 00:19:52,170
Oh, my God.
173
00:19:52,270 --> 00:19:53,270
Suck on my pussy.
174
00:21:18,060 --> 00:21:19,060
So you can smile.
175
00:21:21,680 --> 00:21:22,940
You're a genius.
176
00:21:23,520 --> 00:21:25,920
It'll go straight in. That's such a good
idea.
177
00:21:26,200 --> 00:21:27,580
Oh, my God. Yes.
178
00:21:27,880 --> 00:21:29,360
Yes. Yeah? Yes.
179
00:21:29,560 --> 00:21:33,420
Lay down there. Lay down there. Okay.
Oh, my God.
180
00:21:33,640 --> 00:21:34,840
Yes. Okay.
181
00:21:35,940 --> 00:21:40,360
Just rub our pussies together, right?
Yeah. Okay. Yeah, I think that should
182
00:21:40,360 --> 00:21:41,259
work, right?
183
00:21:41,260 --> 00:21:43,680
I think so. I think that sounds like a
good idea.
184
00:21:44,020 --> 00:21:45,520
Just like this? Yeah.
185
00:21:47,250 --> 00:21:50,750
Yeah, I guess so. Make sure the
procedure is getting to your feet.
186
00:23:12,460 --> 00:23:14,160
You're filling my pussy up with all your
juices.
187
00:23:14,900 --> 00:23:16,060
Yes, it's working.
188
00:23:16,540 --> 00:23:18,100
Oh, my God. It's so good.
189
00:23:18,820 --> 00:23:21,760
Oh, my God. Yes, yes, yes, yes.
190
00:23:22,560 --> 00:23:23,560
Oh,
191
00:23:24,100 --> 00:23:31,060
my God. Oh, my God. Oh, my
192
00:23:31,060 --> 00:23:33,740
God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
193
00:23:34,400 --> 00:23:34,879
Oh, my God.
194
00:23:34,880 --> 00:23:35,880
Oh,
195
00:23:36,220 --> 00:23:36,659
my God.
196
00:23:36,660 --> 00:23:37,660
Oh,
197
00:23:40,100 --> 00:23:41,100
my God.
198
00:23:41,920 --> 00:23:42,920
Yeah.
199
00:26:35,630 --> 00:26:37,490
What the hell is Mantis?
200
00:26:38,410 --> 00:26:42,750
Mantis? The satanic lesbian organization
that has kidnapped hundreds of straight
201
00:26:42,750 --> 00:26:45,610
women? What are you even talking about?
202
00:26:46,310 --> 00:26:47,310
Your sister!
203
00:26:47,390 --> 00:26:48,750
She was kidnapped yesterday!
204
00:26:50,110 --> 00:26:52,550
Okay. I got news for you, honey.
205
00:26:53,050 --> 00:26:55,110
Cassidy? She is not straight.
206
00:26:55,330 --> 00:27:00,330
She's a dirty little lesbian, just like
Sasha and Tara and all my other sisters.
207
00:27:00,650 --> 00:27:02,090
Wait, what the fuck?
208
00:27:02,550 --> 00:27:05,360
Yeah, I mean, you don't have to curse.
Okay.
209
00:27:05,960 --> 00:27:10,120
It's just that, you know, my mom, she
took them to the clinic once, once she
210
00:27:10,120 --> 00:27:15,020
heard, you know, they were sick. And
actually I think Cassidy is the one that
211
00:27:15,020 --> 00:27:19,440
gave it to mom and mom gave it to me.
And then I had to get rid of mom.
212
00:27:20,060 --> 00:27:22,480
What do you mean? You know, nothing of
your sister's abduction.
213
00:27:35,020 --> 00:27:36,540
I don't know anything at all.
214
00:27:40,640 --> 00:27:41,640
Here.
215
00:27:41,660 --> 00:27:42,660
Here.
216
00:27:42,860 --> 00:27:45,280
Here's the doctor that we took him to.
217
00:27:45,880 --> 00:27:48,360
You know, I mean, if you want to find
Cassie, I'm sure she's still there.
218
00:27:48,640 --> 00:27:50,480
I know Mom paid extra to keep her in
solitary.
219
00:27:53,520 --> 00:28:00,480
And I'm actually going to have to ask
you to get going now. I've
220
00:28:00,480 --> 00:28:01,520
got to get ready.
221
00:28:01,960 --> 00:28:04,160
It's actually my...
222
00:28:04,800 --> 00:28:05,800
My day to go outside.
223
00:28:06,560 --> 00:28:08,400
But thank you for everything.
224
00:28:20,640 --> 00:28:22,760
Well, baby, what'd you find?
225
00:28:23,480 --> 00:28:25,320
It was totally bogus.
226
00:28:25,700 --> 00:28:30,440
Turns out there was no good Christian
family, just this crazy lady who may or
227
00:28:30,440 --> 00:28:32,020
may not be Cassidy's sister.
228
00:28:35,780 --> 00:28:42,380
But I got the back story, really.
229
00:28:42,600 --> 00:28:45,380
Turns out AWOL got their story all
wrong.
230
00:28:46,260 --> 00:28:48,120
Their whole family's insane.
231
00:28:48,360 --> 00:28:54,840
The mom sent Cassidy to some conversion
therapist, and this crazy lady
232
00:28:54,840 --> 00:28:57,660
claims to be her sister may have killed
the mom.
233
00:28:58,160 --> 00:29:02,940
Dr. Hayes, 725 Frontier Street.
234
00:29:04,460 --> 00:29:07,880
Yeah, but at least I found out one
interesting fact.
235
00:29:08,800 --> 00:29:11,180
Turns out Cassidy was a lesbian like the
rest.
236
00:29:19,320 --> 00:29:20,980
I think we need to go see this doctor.
237
00:29:26,660 --> 00:29:27,900
I think we need to go right now.
238
00:30:16,330 --> 00:30:17,330
I know who you are.
239
00:30:22,090 --> 00:30:23,390
It's so hot in here.
16710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.