Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,570 --> 00:01:05,450
Where is going to be the most logical
place to begin?
2
00:01:09,510 --> 00:01:12,270
It's probably going to be with the
freshest bleed.
3
00:01:27,820 --> 00:01:32,320
Cindy Allen, age 18, lasting in
California.
4
00:01:32,900 --> 00:01:36,780
All right, let's learn about you a
little more, Cindy.
5
00:01:39,360 --> 00:01:40,360
Wait, what?
6
00:01:42,240 --> 00:01:47,200
That's really strange. Why would the
police not search her house?
7
00:01:55,260 --> 00:01:56,300
I guess.
8
00:01:56,620 --> 00:01:58,600
I'm going to have to call sharp for this
one.
9
00:02:36,829 --> 00:02:37,829
Hello?
10
00:02:38,610 --> 00:02:39,910
It's Laura Bradford.
11
00:02:40,610 --> 00:02:46,050
I was just looking over these cases, and
I thought there was something that I
12
00:02:46,050 --> 00:02:48,290
should share with you. Hello. What did
you find?
13
00:02:48,670 --> 00:02:55,490
Well, I was reviewing the most recent
case, the one with the teenager, Cindy
14
00:02:55,490 --> 00:02:56,490
Allen.
15
00:02:57,270 --> 00:03:00,930
It says here that the police never
searched her house.
16
00:03:01,250 --> 00:03:02,710
Am I reading that correctly?
17
00:03:03,490 --> 00:03:04,790
Did AWOL have...
18
00:03:05,860 --> 00:03:08,020
Well, Laura, that is very strange.
19
00:03:08,520 --> 00:03:13,100
But you know, AWOL didn't have anything
to do with the initial investigation.
20
00:03:14,160 --> 00:03:16,180
Although clearly we should have.
21
00:03:17,660 --> 00:03:20,760
Why don't you go on over to the house
and see what you can find?
22
00:03:21,100 --> 00:03:22,100
Okay, yeah.
23
00:03:22,580 --> 00:03:23,580
That's a good idea.
24
00:03:25,020 --> 00:03:29,360
Um, I'll, uh... I'll let you know if I
find anything.
25
00:03:48,940 --> 00:03:51,000
Get your story. You can do this.
26
00:04:07,180 --> 00:04:09,700
So this is it right here.
27
00:04:09,920 --> 00:04:11,480
This is Cindy's room.
28
00:04:12,520 --> 00:04:15,160
Though I haven't really been in here
since it happened.
29
00:04:22,590 --> 00:04:25,610
I really appreciate you taking the time,
Mr. Allen.
30
00:04:26,730 --> 00:04:31,010
I've been sent here by AWOL as a special
consultant, and I'm going to do
31
00:04:31,010 --> 00:04:32,010
everything I can to help.
32
00:04:32,210 --> 00:04:33,670
Oh, bless your heart, dear.
33
00:04:34,430 --> 00:04:37,750
It's been two days already, and me and
my wife are in the dark.
34
00:04:38,230 --> 00:04:39,470
They don't tell us nothing.
35
00:04:40,650 --> 00:04:43,710
I just find it very painful to be in
this room right now.
36
00:04:43,950 --> 00:04:46,590
I'm going to leave you in here and come
check on you in a little bit.
37
00:04:59,630 --> 00:05:01,930
I was a teenager and I had secrets.
38
00:05:02,710 --> 00:05:04,990
Where would I hide them?
39
00:05:50,789 --> 00:05:55,470
So I think I just found Cindy Allen's
personal diary.
40
00:05:56,480 --> 00:06:00,100
And I can read a couple entries, see if
it gives any clues, any tips.
41
00:06:04,340 --> 00:06:06,660
Dear Diary, this is my first entry.
42
00:06:07,080 --> 00:06:11,000
Well, I will fill your pages top and
bottom one day, and I'll look back on
43
00:06:11,000 --> 00:06:12,980
and see how far I've come and what I've
thought.
44
00:06:13,220 --> 00:06:17,040
I just need to vent. I need to figure
out what I'm feeling. Who am I?
45
00:06:17,880 --> 00:06:18,880
Okay, let's see.
46
00:06:21,140 --> 00:06:22,140
Dear Diary.
47
00:06:22,590 --> 00:06:24,310
Miss Holloway is such a great tutor.
48
00:06:24,590 --> 00:06:28,090
I really feel like I'm learning so much
about myself, mostly.
49
00:06:28,650 --> 00:06:29,950
Miss Holloway?
50
00:06:30,470 --> 00:06:32,350
As in Stacy Holloway?
51
00:06:33,530 --> 00:06:34,530
Wow.
52
00:06:35,370 --> 00:06:41,210
Dear diary, I had another dream with
Miss Holloway. I woke up so wet, like,
53
00:06:41,230 --> 00:06:43,590
soaked through my panties kind of wet.
54
00:06:44,490 --> 00:06:47,570
Oh, my God. What a turn of events.
55
00:06:48,010 --> 00:06:49,910
Did not see this coming.
56
00:06:53,260 --> 00:06:57,980
Dear Diary, I had another daydream with
Miss Holloway. I imagined I sneaked out
57
00:06:57,980 --> 00:07:01,600
of the house late that night and we made
out in her car in the middle of
58
00:07:01,600 --> 00:07:06,080
nowhere. I just imagined her hand on my
cheek and it feels so warm between my
59
00:07:06,080 --> 00:07:07,080
legs.
60
00:07:08,420 --> 00:07:15,040
She really likes Miss
61
00:07:15,040 --> 00:07:16,040
Holloway.
62
00:07:16,780 --> 00:07:18,560
There's gotta be a clue in there.
63
00:07:20,200 --> 00:07:21,640
Dear Diary,
64
00:07:22,739 --> 00:07:24,380
February 27th, 2016.
65
00:07:25,400 --> 00:07:30,060
Miss Holloway picked me up for my lesson
today, even stopping to talk to Daddy
66
00:07:30,060 --> 00:07:31,060
on the way out.
67
00:07:35,400 --> 00:07:40,300
I know that how I'm feeling is supposed
to be wrong, but I can't help it.
68
00:07:41,200 --> 00:07:42,300
She's perfect.
69
00:07:43,620 --> 00:07:48,900
Instead of going to her house like last
time, she took me to a spot in the state
70
00:07:48,900 --> 00:07:51,500
park where she said no one would find
us.
71
00:07:57,480 --> 00:08:00,820
It was to celebrate my belated 18th
birthday, she said.
72
00:08:01,540 --> 00:08:03,000
She's so romantic.
73
00:08:05,000 --> 00:08:09,080
Miss Holloway surprised me with the
cutest little picnic she planned.
74
00:08:11,780 --> 00:08:17,100
She grabbed my hand and led me all the
way deep into the canyon, my heart
75
00:08:17,100 --> 00:08:21,020
racing, my pussy getting wetter with
every step.
76
00:08:25,160 --> 00:08:27,860
It felt so good just to hold her hand.
77
00:08:28,340 --> 00:08:34,500
I know how corny this must sound, Diary,
but I could have come just from the
78
00:08:34,500 --> 00:08:38,299
feeling of her fingers intertwining with
mine.
79
00:08:44,260 --> 00:08:48,420
Every time she spoke to me, it didn't
even matter what she said.
80
00:08:48,860 --> 00:08:52,940
I knew I just wanted to be hers,
completely.
81
00:08:53,820 --> 00:08:58,900
I had to hold my legs together that day
to keep from dripping down my thighs.
82
00:09:34,540 --> 00:09:37,520
Are you going to keep standing there?
Are you going to sit down and join me?
83
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
Come on.
84
00:09:58,020 --> 00:09:59,740
You don't know what love is yet, baby.
85
00:10:02,660 --> 00:10:03,800
You're going to show me, right?
86
00:11:48,390 --> 00:11:49,390
Touch me, my son.
87
00:13:05,320 --> 00:13:06,320
watching us.
88
00:13:06,600 --> 00:13:09,220
I don't think there's anybody out there.
You're fine.
89
00:13:09,520 --> 00:13:10,520
You're with me.
90
00:13:15,100 --> 00:13:21,340
You don't get that sense at all?
91
00:13:22,720 --> 00:13:23,720
No.
92
00:13:25,780 --> 00:13:26,800
Guess it's nothing.
93
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
We're fine.
94
00:13:29,220 --> 00:13:30,220
It's okay.
95
00:17:50,860 --> 00:17:52,080
Come for me, Cindy.
96
00:22:50,540 --> 00:22:51,540
Yes.
97
00:23:53,450 --> 00:23:55,030
It feels amazing, doesn't it?
98
00:23:55,230 --> 00:23:56,230
It does.
99
00:24:00,590 --> 00:24:03,310
How about these things you're teaching
me?
100
00:24:05,310 --> 00:24:07,330
There's so much more to teach you.
101
00:26:46,760 --> 00:26:47,760
Rubbing together.
102
00:26:48,860 --> 00:26:50,520
It's amazing, isn't it?
103
00:26:50,840 --> 00:26:51,840
Yeah.
104
00:29:31,630 --> 00:29:32,630
It's frightening.
105
00:32:21,140 --> 00:32:22,140
Oh,
106
00:32:23,100 --> 00:32:25,480
my God. It was totally scandalous.
107
00:32:26,200 --> 00:32:27,260
Oh, wow.
108
00:32:30,100 --> 00:32:37,020
But actually, it doesn't make any sense.
109
00:32:38,400 --> 00:32:45,060
If Cindy and Holloway aren't straight
women, then
110
00:32:45,060 --> 00:32:47,760
what would Mantis want anything to do
with them?
111
00:32:54,800 --> 00:33:00,340
Very sharp, but I need to figure this
one out a little bit more.
112
00:33:54,620 --> 00:33:55,620
I know, Mercedes.
113
00:33:56,440 --> 00:33:58,140
I wouldn't have left if I didn't have
to.
114
00:33:58,760 --> 00:34:00,480
Hold on. The keys are in here somewhere.
115
00:34:05,420 --> 00:34:06,420
No.
116
00:34:14,139 --> 00:34:15,139
No, I'm fine.
117
00:34:16,420 --> 00:34:18,199
Tell the other agents to carry on this
plan.
118
00:34:18,739 --> 00:34:20,100
And, uh...
8527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.