All language subtitles for Una Rajita para dos xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:04,240
Pero yo debo reconocer que este sistema
no es nuevo.
2
00:00:06,740 --> 00:00:13,020
Ha sido utilizado no solo en el
espionaje, sino también en el
3
00:00:23,900 --> 00:00:27,560
... mensajeros a portar sus mensajes en
el culo.
4
00:00:28,140 --> 00:00:33,140
que en aquel tiempo no eran minúsculos
microfilms como ahora, sino pergaminos
5
00:00:33,140 --> 00:00:37,660
enrollados que el propio rey introducía
en el ano de sus fieles servidores.
6
00:00:41,420 --> 00:00:47,600
Hubo uno muy famoso, Otto von Kuhling,
que llegó a atravesar veinte veces el
7
00:00:47,600 --> 00:00:51,500
frente enemigo llevando hasta mapas de
las posiciones enemigas.
8
00:00:52,700 --> 00:00:56,120
Fue condecorado con la medalla de oro
del Tuassón.
9
00:00:56,540 --> 00:00:57,800
Y llegó a general.
10
00:00:58,380 --> 00:01:04,319
Aunque desgraciadamente le cogió el
gusto a la cosa y se convirtió en uno de
11
00:01:04,319 --> 00:01:07,880
maricones más notables del imperio.
12
00:01:08,260 --> 00:01:13,140
Que acabó traicionando a su país por el
amor de un cosaco.
13
00:01:16,780 --> 00:01:20,160
Espero que a vosotras no suceda lo
mismo.
14
00:01:20,400 --> 00:01:24,020
Como veis, mis adorables agentes...
15
00:01:24,590 --> 00:01:26,270
El sistema es fácil.
16
00:01:26,770 --> 00:01:32,490
Es como un supositorio que se introduce
o se saca sin dificultad.
17
00:01:33,050 --> 00:01:36,010
Tanto del culo como del chochito.
18
00:01:37,430 --> 00:01:42,610
Basta un poco de habilidad con el dedo y
unas pinzas cualquiera para hacer el
19
00:01:42,610 --> 00:01:43,610
trabajo.
20
00:03:17,590 --> 00:03:20,990
Uy, jefa, tienes el dedito que es una
maravilla. Siga.
21
00:03:24,270 --> 00:03:31,270
Un día de estos tenemos que tener una
22
00:03:31,270 --> 00:03:33,270
entrevista más íntima tú y yo.
23
00:03:33,650 --> 00:03:35,390
Te enseñaré cosas nuevas.
24
00:03:36,610 --> 00:03:40,990
Tienes condiciones para llegar muy
lejos. Y será mucho mejor para ti que
25
00:03:40,990 --> 00:03:44,410
aprendas la manera de utilizar bien tu
talento.
26
00:03:48,080 --> 00:03:50,200
Os llevaréis esta lupa y estas pinzas.
27
00:03:51,280 --> 00:03:55,500
Sé que estáis capacitadas para poner
cachona hasta la lucera del alba.
28
00:03:55,980 --> 00:03:58,820
Por eso os he elegido, agentes 24 y 47.
29
00:03:59,880 --> 00:04:01,000
Gracias, 69.
30
00:04:01,360 --> 00:04:03,820
Tú nos enseñaste a ser muy eficientes.
31
00:04:04,080 --> 00:04:07,160
Lo malo es que a mí estas misiones me
ponen cachondísima.
32
00:04:07,780 --> 00:04:10,200
Nuestro reglamento no impide que os
desahoguéis.
33
00:04:11,380 --> 00:04:13,500
¿Entonces nos podemos tirar al enemigo?
34
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Sí, mujer.
35
00:04:15,290 --> 00:04:18,810
Siempre que cumpláis vuestra misión. Eso
es lo difícil con la gente 47.
36
00:04:19,269 --> 00:04:20,490
¿No ves cómo pierde el control?
37
00:04:20,730 --> 00:04:21,730
Aguanta un pelín.
38
00:04:23,690 --> 00:04:24,690
Escuchadme bien.
39
00:04:24,930 --> 00:04:29,870
Solo tenéis que actuar sobre hombres y
mujeres que tengan menos de 30 años.
40
00:04:30,590 --> 00:04:32,230
Pero a mí me gustan los maduros.
41
00:04:32,530 --> 00:04:34,490
Pues hija, te los tiras en vacaciones.
42
00:04:35,130 --> 00:04:40,890
Es seguro que este fin de semana un
hombre o una mujer que lleva un
43
00:04:40,890 --> 00:04:43,290
escondido en el culo o en el coño...
44
00:04:43,550 --> 00:04:45,010
Estará en el Hotel Flamingo.
45
00:04:45,810 --> 00:04:49,870
Antes de la medianoche del domingo
entregará el microfilm al enemigo.
46
00:04:50,130 --> 00:04:51,330
Tenéis que impedirlo.
47
00:04:51,750 --> 00:04:53,370
¿Y qué hay en el microfilm?
48
00:04:53,730 --> 00:04:55,130
A ti te lo voy a decir ahora.
49
00:04:55,450 --> 00:04:56,810
Bien, ¿está todo claro?
50
00:04:57,610 --> 00:04:58,610
Todo no.
51
00:04:58,950 --> 00:05:02,830
Todo no. Estoy cada vez más cachonda.
52
00:05:03,510 --> 00:05:06,490
Agente 47, eres una golfa.
53
00:05:07,050 --> 00:05:09,510
Es que estoy cachondísima.
54
00:05:09,890 --> 00:05:11,030
Está bien, mujer.
55
00:05:12,570 --> 00:05:13,630
solucionar ese problema.
56
00:11:00,140 --> 00:11:01,400
Tengo reservado un apartamento.
57
00:11:01,740 --> 00:11:02,740
¿A qué nombre?
58
00:11:02,900 --> 00:11:03,900
Misterio.
59
00:11:05,020 --> 00:11:06,020
Vamos a ver.
60
00:11:06,720 --> 00:11:08,820
Misterio. ¿Cómo se escribe misterio?
61
00:11:09,440 --> 00:11:10,780
Pregúntaselo a la gata Christy.
62
00:11:12,580 --> 00:11:14,520
A ese nombre no tengo ninguna reserva.
63
00:11:14,740 --> 00:11:19,720
¿Y a nombre de anónimo? Sí, aquí está.
Un apartamento para dos a nombre de
64
00:11:19,720 --> 00:11:20,720
anónimo.
65
00:11:21,440 --> 00:11:23,620
Tomen. Es el apartamento 704.
66
00:11:26,120 --> 00:11:27,120
¿Las acompaño?
67
00:11:27,920 --> 00:11:28,920
No, gracias.
68
00:12:02,440 --> 00:12:03,460
¿No le gusta Breton?
69
00:12:04,080 --> 00:12:05,480
¿Qué pasa al Borindín 10?
70
00:12:05,760 --> 00:12:08,000
Lo que me río es que no tienes pelos en
las axilas.
71
00:12:09,620 --> 00:12:10,620
Odio los pelos.
72
00:12:17,420 --> 00:12:20,180
Este puede ser uno.
73
00:12:20,960 --> 00:12:24,580
Uno no. Varios le echaría yo. Uno de los
sospechosos, papá.
74
00:12:24,800 --> 00:12:25,800
Vamos.
75
00:12:26,220 --> 00:12:27,400
Coge el equipaje, mujer.
76
00:12:28,240 --> 00:12:29,780
Vamos, trae las maletas aquí.
77
00:12:30,020 --> 00:12:31,420
Déjalas por ahí. Vaya calor.
78
00:12:36,310 --> 00:12:37,390
¡Mira, flores!
79
00:12:38,810 --> 00:12:39,830
No huelen.
80
00:12:40,070 --> 00:12:41,670
Son de plástico, idiota.
81
00:12:44,550 --> 00:12:47,430
¡Vaya polvos tropicales que vamos a
echar aquí!
82
00:12:47,650 --> 00:12:50,390
El primero, el bailarín. Tienes que
tirártelo inmediatamente.
83
00:12:51,510 --> 00:12:53,990
¡Qué maravilla recibir órdenes así!
84
00:12:54,670 --> 00:12:56,030
Parece sospechoso.
85
00:12:58,470 --> 00:13:00,950
Baila clásico, tiene rasgos eslavos.
86
00:13:01,180 --> 00:13:02,280
El típico espía ruso.
87
00:13:03,460 --> 00:13:04,580
A mí me da igual.
88
00:13:06,780 --> 00:13:10,700
¿A mí la política me la...? Sí, no te
preocupes. Para pensar, ya estoy yo. ¿Y
89
00:13:10,700 --> 00:13:11,700
cómo se llama?
90
00:13:11,860 --> 00:13:12,860
¿Cómo lo lido?
91
00:13:13,260 --> 00:13:14,880
El nombre lo sabremos enseguida.
92
00:13:17,520 --> 00:13:18,520
Oiga, por favor.
93
00:13:19,000 --> 00:13:23,180
Ese joven que estaba ensayando en el
salón... ¿No es el célebre bailarín
94
00:13:23,180 --> 00:13:24,180
Antonio?
95
00:13:25,220 --> 00:13:26,940
Gracias. Ya lo tenemos.
96
00:13:28,700 --> 00:13:30,160
Es él. ¿Por qué?
97
00:13:31,280 --> 00:13:32,280
Se llama Dimitri.
98
00:13:32,720 --> 00:13:36,140
¿Y todos los hombres que se llaman
Dimitri tienen un microfil en el culo?
99
00:13:36,660 --> 00:13:38,140
No seas estúpida.
100
00:13:39,400 --> 00:13:41,360
Ponte de dulce y a ligarlo.
101
00:13:42,240 --> 00:13:43,460
¿Y cómo le entro?
102
00:13:44,300 --> 00:13:46,700
Mujer, será él el que te entrará a ti,
¿no?
103
00:13:47,200 --> 00:13:51,800
En serio, usa el truco de haberle
conocido y de no acordarte dónde.
104
00:13:52,620 --> 00:13:53,620
Verás.
105
00:13:54,540 --> 00:13:55,960
¿Dónde nos hemos visto antes?
106
00:13:56,360 --> 00:13:57,380
¿En Estambul?
107
00:13:58,560 --> 00:13:59,560
No, no.
108
00:14:00,080 --> 00:14:01,080
En Caracas.
109
00:14:01,600 --> 00:14:02,620
No, no.
110
00:14:03,220 --> 00:14:06,320
En Bratislava. Sí, yo le conozco.
111
00:14:07,020 --> 00:14:09,000
Tienes una cara inolvidable.
112
00:14:11,820 --> 00:14:14,580
Y si no pica, se la trincas allí mismo.
113
00:14:18,160 --> 00:14:19,900
Ah, ya sé lo que voy a hacer.
114
00:14:21,100 --> 00:14:23,600
Somos diferentes, diferentes.
115
00:14:24,500 --> 00:14:26,200
A todas las curradas.
116
00:14:51,850 --> 00:14:52,850
¡Gracias!
117
00:15:51,599 --> 00:15:53,240
Querida, ¿aceitarme el quillo? Pero te
has vuelto loca.
118
00:15:54,280 --> 00:15:56,080
No has oído al del baile de abajo.
119
00:15:57,700 --> 00:15:58,940
Dice que no le gustan los pelos.
120
00:15:59,220 --> 00:16:03,120
Si quieres que me lo tire, tendré que
aceitármelo, ¿no? Y tú encantada, claro.
121
00:16:03,580 --> 00:16:05,180
Y todo lo que sea no pesa.
122
00:16:06,100 --> 00:16:07,100
Déjame que te ayude.
123
00:16:29,930 --> 00:16:30,930
Cállate, inversa.
124
00:16:34,130 --> 00:16:35,550
Tienes una auténtica barba.
125
00:16:42,790 --> 00:16:46,850
¿Te hago daño? Ay, no, no, no. Un
pequeño cosquilleo.
126
00:17:57,200 --> 00:18:00,220
A mí los coñitos siempre se me han dado
muy bien.
127
00:19:46,280 --> 00:19:47,280
¿Ya no está bailando?
128
00:19:47,340 --> 00:19:48,340
No.
129
00:19:48,800 --> 00:19:50,460
He venido a pedirle perdón.
130
00:19:50,680 --> 00:19:51,680
No tiene importancia.
131
00:19:52,280 --> 00:19:53,900
¿Dónde nos hemos visto antes?
132
00:19:56,920 --> 00:19:58,740
¿Fue en Ankara?
133
00:19:59,600 --> 00:20:00,620
No, no.
134
00:20:02,020 --> 00:20:03,020
Fue en Ibiza.
135
00:20:21,290 --> 00:20:22,730
No sé, me lo ha dicho mi amiga.
136
00:20:23,050 --> 00:20:24,490
No nos hemos visto nunca.
137
00:20:25,010 --> 00:20:26,050
Pues es extraño.
138
00:20:26,930 --> 00:20:28,950
Porque su cara me resulta muy conocida.
139
00:20:30,230 --> 00:20:31,230
Conocidísima, joven.
140
00:20:31,390 --> 00:20:32,390
Pues a mí la suya no.
141
00:20:33,350 --> 00:20:34,350
¿Sabe una cosa?
142
00:20:35,650 --> 00:20:36,990
Yo también odio los pelos.
143
00:20:37,430 --> 00:20:39,270
Estamos unidos en la calvicie.
144
00:20:39,490 --> 00:20:40,490
Eso me gusta.
145
00:20:41,810 --> 00:20:42,810
Menos mal.
146
00:20:42,870 --> 00:20:48,230
¿Qué le parecería a usted si charláramos
de pelos en un sitio más acogedor?
147
00:20:49,370 --> 00:20:50,390
Más íntimo.
148
00:20:51,530 --> 00:20:52,530
O sea, en su cuarto.
149
00:20:53,170 --> 00:20:54,890
Charlaríamos de temas profundos.
150
00:20:57,310 --> 00:20:58,470
Sí, vamos.
151
00:20:58,770 --> 00:21:01,610
Aunque dudo mucho que pueda contarme
usted nada interesante.
152
00:21:11,590 --> 00:21:15,510
Pase, pase, joven. Está usted en su
apartamento. ¿Quiere un poco de champán?
153
00:21:15,710 --> 00:21:17,510
Las bebidas burguesas me asquean.
154
00:21:18,210 --> 00:21:19,250
Uy, a mí también.
155
00:21:20,460 --> 00:21:22,100
Es lo que digo yo siempre.
156
00:21:22,580 --> 00:21:24,420
¿Dónde está un vasazo de agua?
157
00:21:24,920 --> 00:21:26,120
El agua occidental.
158
00:21:26,780 --> 00:21:27,900
Contaminada, polucionada.
159
00:21:29,240 --> 00:21:31,480
¿Entonces usted no bebe nada? Sí, vodka.
160
00:21:31,900 --> 00:21:33,260
Oh, qué casualidad.
161
00:21:33,740 --> 00:21:35,340
Acabo de tirar la última botella.
162
00:21:38,580 --> 00:21:41,280
¿Qué le parece el sofacito aquel?
163
00:21:41,780 --> 00:21:43,240
No, prefiero el suelo.
164
00:21:43,480 --> 00:21:45,500
Hemos salido del suelo y volveremos a
él.
165
00:21:45,880 --> 00:21:48,420
Eso ya lo he leído yo en algún
calendario.
166
00:21:52,080 --> 00:21:53,200
¿Y usted de qué suelo viene?
167
00:21:53,440 --> 00:21:55,300
De Vladimirov, junto al Caspio.
168
00:21:55,740 --> 00:21:57,480
¿El Caspio es otro bailarín?
169
00:21:57,680 --> 00:21:58,680
Es un mar.
170
00:21:58,720 --> 00:21:59,720
¡Ah, sí!
171
00:22:00,900 --> 00:22:02,680
Rusia, qué bonita debe ser.
172
00:22:03,420 --> 00:22:08,440
Con el par, la farina, los cosacos, el
caviar.
173
00:22:08,760 --> 00:22:10,260
¿Es usted una reaccionaria?
174
00:22:10,960 --> 00:22:11,960
Siempre lo he sido.
175
00:22:12,740 --> 00:22:14,460
Reacción rápida, ¿qué se llama?
176
00:22:15,300 --> 00:22:16,300
Materialista.
177
00:22:18,240 --> 00:22:19,520
Espejo espejito.
178
00:22:20,590 --> 00:22:22,470
Dime quién es el más guapo del lugar.
179
00:22:24,110 --> 00:22:25,110
Está loca.
180
00:22:25,290 --> 00:22:26,290
¿Qué hace?
181
00:22:27,830 --> 00:22:32,910
Desde que le vi, he tenido la curiosidad
de ver cómo se quita ese pantalón.
182
00:22:33,130 --> 00:22:34,130
Es muy fácil.
183
00:22:40,710 --> 00:22:41,730
Aquí lo tiene.
184
00:22:43,570 --> 00:22:48,440
Qué asco. Otra obsesa sexual.
185
00:22:48,680 --> 00:22:51,480
¿No te gusta que te toque el pirulí? El
sexo embrutece.
186
00:22:51,900 --> 00:22:54,120
Yo nunca he presumido de inteligente.
187
00:22:54,900 --> 00:22:58,140
Entonces, todo lo que usted quiere es
echar un polvo.
188
00:22:59,240 --> 00:23:01,020
Hombre, pues sí.
189
00:23:01,780 --> 00:23:02,780
Realmente sí.
190
00:23:02,920 --> 00:23:07,040
Haber empezado por ahí. Tenemos por
consigna joder al infinito con las
191
00:23:07,040 --> 00:23:11,980
burguesas para que el semen soviético
tenga una expansión del 12 ,2 anual en
192
00:23:11,980 --> 00:23:14,440
mundo. Me parece una excelente idea.
193
00:23:45,290 --> 00:23:48,470
Gorgorito, gorgorito. Tómese este acto
trascendental en serio.
194
00:23:48,710 --> 00:23:49,710
Bueno, hombre.
195
00:26:18,830 --> 00:26:19,830
Busca el microfilm.
196
00:26:20,810 --> 00:26:21,910
Busca el microfilm.
197
00:26:50,250 --> 00:26:51,250
¡Socorroso pequeñito!
198
00:26:54,210 --> 00:26:56,290
¡Qué va, gordito!
199
00:26:59,710 --> 00:27:02,030
¡Hombre con tu deber! ¡Te la carajo con
el deber!
200
00:27:22,860 --> 00:27:24,480
que están volviendo.
201
00:27:24,740 --> 00:27:26,040
¿Qué quieres decir?
202
00:27:26,720 --> 00:27:31,920
Volverán las oscuras golondrinas. Es un
poema de Lope de Vega.
203
00:27:32,580 --> 00:27:35,340
Uno, dos...
204
00:28:02,399 --> 00:28:08,440
Ay, qué canción tan bonita.
205
00:28:09,080 --> 00:28:11,980
¿No es Miguel Ríos?
206
00:29:04,970 --> 00:29:05,970
¡Oh!
207
00:30:08,399 --> 00:30:09,399
Sí, sí, sí.
208
00:30:35,810 --> 00:30:41,050
¿De dónde sales? Soy una camarada de
Rosa.
209
00:31:08,240 --> 00:31:09,240
¡Mamá!
210
00:32:24,010 --> 00:32:26,230
Una lechecita soviética para tus nenes.
211
00:33:47,850 --> 00:33:49,310
¿O del pantalón corto qué?
212
00:33:49,570 --> 00:33:52,330
Tenemos órdenes de tirarnos a los de
menos de 30.
213
00:33:52,550 --> 00:33:55,450
Y ese ya no los cumple. ¿Y esas
chavalitas qué?
214
00:33:55,890 --> 00:33:57,470
Tienen menos de 20 años.
215
00:33:58,150 --> 00:33:59,510
Pues nadie lo diría.
216
00:33:59,730 --> 00:34:01,650
Mira las aficiones que tiene.
217
00:34:05,950 --> 00:34:08,570
Se ve que nuestros objetivos no han
llegado todavía.
218
00:34:09,949 --> 00:34:11,110
Pues fíjate en ese.
219
00:34:11,570 --> 00:34:12,710
¡Qué bombón!
220
00:34:20,080 --> 00:34:21,719
Le ha caído algo. Me parece que es una
lupa.
221
00:34:32,900 --> 00:34:36,580
Pero eso no puede ser.
222
00:34:56,080 --> 00:34:57,220
Ya está aquí el caspioso.
223
00:34:59,280 --> 00:35:03,940
Si queréis, os invito esta noche a oír
folclore causación en mi cuarto. No, no,
224
00:35:03,980 --> 00:35:05,140
no. No.
225
00:35:05,880 --> 00:35:07,320
Eso ya lo tenemos muy oído.
226
00:35:14,900 --> 00:35:18,680
Abriéndose de piernas, la pequeña Lulu
sonrió diciendo...
227
00:35:19,640 --> 00:35:21,220
¿Por qué no me metes esa ramita de
negro?
228
00:35:23,540 --> 00:35:29,440
Los rosados labios de su... Hola.
229
00:35:30,840 --> 00:35:31,840
¿Quién es usted?
230
00:35:32,500 --> 00:35:34,660
El lobo feroz en busca de caperucita.
231
00:35:36,700 --> 00:35:37,700
Chao.
232
00:35:38,020 --> 00:35:39,200
Oh, no, espere.
233
00:35:42,360 --> 00:35:44,600
¿Por qué tiene esas orejas tan largas?
234
00:35:46,620 --> 00:35:47,900
Cielo, si es la abuelita.
235
00:36:05,300 --> 00:36:10,280
Abriéndose de piernas, la pequeña Lulu
sonrió diciendo ¿Por qué no me metes esa
236
00:36:10,280 --> 00:36:11,280
ramita de enebro?
237
00:36:11,700 --> 00:36:17,740
Los sonrosados labios de su anciano
profesor se fruncieron levemente. Siga,
238
00:36:17,740 --> 00:36:18,780
siga, yo voy de pasada.
239
00:36:21,060 --> 00:36:26,080
Abriéndose de piernas, la pequeña Lulu
sonrió diciendo ¿Por qué no me metes esa
240
00:36:26,080 --> 00:36:27,120
ramita de enebro?
241
00:36:35,089 --> 00:36:36,130
¿Decía algo, caballero?
242
00:36:36,530 --> 00:36:39,650
Decía... ¿Queréis sentaros?
243
00:36:41,470 --> 00:36:42,470
Encantada.
244
00:36:42,950 --> 00:36:43,950
¿Queréis tomar algo?
245
00:36:44,550 --> 00:36:48,130
Bueno. Pues tendréis que ir a por ello
porque el camarero no ha llegado aún.
246
00:36:49,030 --> 00:36:52,530
No has oído. Tendrás que ir a por ello.
El camarero no ha llegado aún. Bueno.
247
00:36:55,370 --> 00:36:57,390
¿Es tu amiga o tu amiga? No, es mi mejor
amiga.
248
00:36:58,370 --> 00:36:59,850
¿Qué día más tonto hace hoy?
249
00:37:00,280 --> 00:37:04,080
A mí cuando hace un tiempo así me gusta
quedarme en la cama con un chico
250
00:37:04,080 --> 00:37:08,140
cariñoso. Yo soy cariñosísima. No me
digas.
251
00:37:08,680 --> 00:37:10,520
Ya está aquí la Petra con las cervezas.
252
00:37:11,000 --> 00:37:12,160
Toma y quédate con la vuelta.
253
00:37:13,920 --> 00:37:17,320
¿Qué quieres decir con eso? No está
claro. Que vayas a gastártelo por ahí.
254
00:37:18,100 --> 00:37:20,080
Con cien pelos no voy a ir muy lejos.
255
00:37:20,800 --> 00:37:22,380
Sí, qué linda.
256
00:37:23,180 --> 00:37:24,740
Compra una goma y bórrate del mapa.
257
00:37:27,330 --> 00:37:28,730
Pero se habéis ligado.
258
00:37:31,190 --> 00:37:34,510
¿Por qué no seguimos hablando del tiempo
en un sitio más acogedor?
259
00:37:34,850 --> 00:37:35,850
Vale.
260
00:37:36,970 --> 00:37:38,330
Se están besando.
261
00:37:41,550 --> 00:37:43,430
Bébete la cerveza y emborrachate.
262
00:38:17,390 --> 00:38:18,790
¡Gracias!
263
00:38:50,920 --> 00:38:51,940
Sí, que me mataras.
264
00:38:53,980 --> 00:38:55,360
Que me destorzaras.
265
00:38:58,680 --> 00:39:00,560
Sí, que es como te digo.
266
00:39:01,860 --> 00:39:03,300
Que me destorzaras.
267
00:39:32,839 --> 00:39:34,320
Que tú me hagas.
268
00:39:34,860 --> 00:39:36,580
Que metas y sacas.
269
00:39:37,160 --> 00:39:39,140
Como me tocas el clarinete.
270
00:39:50,920 --> 00:39:56,060
¿Qué haces?
271
00:39:57,640 --> 00:39:58,800
Más suave.
272
00:39:59,530 --> 00:40:00,530
Más armonioso.
273
00:40:02,790 --> 00:40:04,690
Así. Así.
274
00:40:07,490 --> 00:40:10,490
Pará. Pará. Que me corro.
275
00:40:11,870 --> 00:40:12,870
Pará.
276
00:40:18,050 --> 00:40:19,050
Ven acá.
277
00:40:28,010 --> 00:40:29,010
Esa bombacha.
278
00:41:30,280 --> 00:41:31,320
Te la presto, Tomás.
279
00:41:33,420 --> 00:41:35,040
Tomás mi miel, abejita.
280
00:41:41,940 --> 00:41:44,240
Te voy a romper el culo.
281
00:41:45,580 --> 00:41:46,920
Qué poca vergüenza.
282
00:41:57,880 --> 00:41:59,280
Rompeme lo que quieras.
283
00:42:11,740 --> 00:42:12,740
¿Qué pasa?
284
00:42:13,220 --> 00:42:16,880
El fontanero. Tengo fuga de aguas en el
bidet. ¿Se ha equivocado?
285
00:42:17,720 --> 00:42:19,640
No, no me he equivocado.
286
00:42:20,040 --> 00:42:22,820
Estoy seguro de que tengo fuga de aguas
en el bidet.
287
00:42:23,160 --> 00:42:24,420
¿Con qué fuga de aguas?
288
00:42:37,160 --> 00:42:40,200
El espadón de Belgrano, bien metido por
el ano.
289
00:42:52,100 --> 00:42:55,820
Esta masa que perfora, como una
taladradora.
290
00:43:09,420 --> 00:43:11,040
A mí también.
291
00:43:29,360 --> 00:43:35,620
¿Qué pasa?
292
00:43:39,600 --> 00:43:41,020
Es el canódromo de invierno.
293
00:43:41,740 --> 00:43:47,000
Si se les ha perdido un perrito, un
galgo, está aquí conmigo. ¡Guau, guau!
294
00:43:50,480 --> 00:43:52,820
¿Cómo vuelvas a darle rompo la cara,
maricón?
295
00:43:53,540 --> 00:43:54,940
Oiga, sin faltar.
296
00:43:55,620 --> 00:43:56,800
¡Hijo puta ese!
297
00:43:57,100 --> 00:43:59,020
Venga, ánimate.
298
00:44:10,700 --> 00:44:16,820
Soy el gaucho de las pampas. Mi gaucho.
Mi gaucho. El gauchito.
299
00:44:19,760 --> 00:44:20,960
Ven acá.
300
00:44:21,200 --> 00:44:22,380
Cabalgamos ahora.
301
00:44:24,940 --> 00:44:26,580
Corre, caballito.
302
00:44:29,240 --> 00:44:30,280
Corre.
303
00:44:31,780 --> 00:44:33,700
Corre, caballito.
304
00:44:36,460 --> 00:44:39,380
Corre, caballito. Corre.
305
00:44:43,330 --> 00:44:44,770
¡Córrete, caballito!
306
00:44:48,230 --> 00:44:49,230
¡Corre!
307
00:44:50,150 --> 00:44:51,150
¡Venga!
308
00:45:02,810 --> 00:45:04,350
¿Otra vez el dedo?
309
00:45:08,170 --> 00:45:10,790
¡Ya te lo dije! ¡Es mi vicio!
310
00:45:22,720 --> 00:45:25,520
¡Corre! ¡Galcita!
311
00:45:26,300 --> 00:45:27,700
¡Galcita!
312
00:45:58,540 --> 00:46:01,080
malo en la boca, el néctar de la vida.
313
00:46:38,890 --> 00:46:42,430
Le va a ser muy difícil romperme la cara
porque la tengo muy dura. ¿Ah, sí?
314
00:46:42,690 --> 00:46:43,690
Sí.
315
00:46:44,010 --> 00:46:45,330
Qué horror.
316
00:46:51,890 --> 00:46:55,830
Pues no cumpliremos la misión
encomendada. Pues yo sí la pienso
317
00:46:56,770 --> 00:46:58,030
Pero lo pasamos pipa.
318
00:46:58,770 --> 00:47:01,550
¿Ah, sí? Sobre todo tú. Bueno, pues me
voy a nadar.
319
00:47:22,540 --> 00:47:26,800
Mi amor de hombre, mi amor de hombre.
320
00:47:27,320 --> 00:47:28,740
¿Está ocupado este césped?
321
00:47:30,540 --> 00:47:31,540
¡Voilá!
322
00:47:36,280 --> 00:47:37,400
Crema de día.
323
00:47:38,480 --> 00:47:39,880
Palito tras orejas.
324
00:47:41,140 --> 00:47:42,140
Protectora.
325
00:47:42,760 --> 00:47:44,100
La cerilla.
326
00:47:45,180 --> 00:47:46,800
El cepillo.
327
00:47:50,080 --> 00:47:52,840
Crema del cubito. Oiga, joven, ¿no
importaría darme un poco de aceite en la
328
00:47:52,840 --> 00:47:54,140
espalda? Muy encantado.
329
00:47:54,620 --> 00:47:58,720
He sido durante muchos años el masajista
favorito de don Pablo Porta.
330
00:48:18,330 --> 00:48:19,970
¡Qué culito más rico!
331
00:48:53,419 --> 00:48:58,840
¿Qué ha hecho usted?
332
00:48:59,960 --> 00:49:02,540
¿Yo? Habrá sido una abeja.
333
00:49:02,900 --> 00:49:04,460
Aquí está.
334
00:49:05,080 --> 00:49:06,360
¡Ay, que se ha escapado!
335
00:49:08,020 --> 00:49:09,540
Y ahora a descansar.
336
00:49:35,720 --> 00:49:36,720
Hola, linda, ¿cómo estás?
337
00:49:37,280 --> 00:49:39,760
¿Cómo se atreve? Usted me confunde,
caballero.
338
00:49:52,500 --> 00:49:53,500
¿Sí?
339
00:49:54,800 --> 00:50:00,820
Hablo con una de esas dos desvergonzadas
jovencitas que se dedican a follarse a
340
00:50:00,820 --> 00:50:04,980
todo el que se cruza en su camino, sea
hombre, mujer o pez.
341
00:50:08,020 --> 00:50:09,080
Hola, 47.
342
00:50:09,920 --> 00:50:11,920
Aquí, 69.
343
00:50:12,440 --> 00:50:14,600
Aquí también, anoche. No seas estúpida.
344
00:50:15,120 --> 00:50:16,460
69 es mi clave.
345
00:50:17,200 --> 00:50:18,460
Ah, sí, es verdad.
346
00:50:18,780 --> 00:50:19,780
¿Cómo va la misión?
347
00:50:20,100 --> 00:50:21,860
Estupendamente, lo estamos pasando
bomba.
348
00:50:22,940 --> 00:50:24,320
Ah, sí.
349
00:50:25,320 --> 00:50:26,440
Cuánto me alegro.
350
00:50:26,920 --> 00:50:27,920
Ponme con 24.
351
00:50:28,560 --> 00:50:32,380
Ya se sabe que contigo todo lo que no sé
hablar de joder es inútil.
352
00:50:35,660 --> 00:50:37,020
Oye, Olga, es 69.
353
00:50:40,660 --> 00:50:41,660
Dígame, jefe.
354
00:50:42,680 --> 00:50:46,460
¿Ha avanzado vuestra búsqueda?
355
00:50:48,420 --> 00:50:51,860
La verdad es que no. Y cuidado que nos
estamos empleando a fondo.
356
00:50:52,800 --> 00:50:57,420
De eso no tengo la, la, la... ¿Qué
canta, jefe?
357
00:50:58,160 --> 00:51:00,640
No tengo la menor duda.
358
00:51:04,680 --> 00:51:05,680
¿Habéis probado?
359
00:51:05,860 --> 00:51:09,260
Si te refieres a con cuántos hemos
follado, no creas que esto es fau.
360
00:51:11,800 --> 00:51:14,840
Hemos probado con los dos menores de 30
años que hay en el hotel.
361
00:51:15,140 --> 00:51:16,140
Dos hombres de nada.
362
00:51:16,980 --> 00:51:22,540
Pero también hay uno que no pasa de los
34 y es un bombón. Y tiene unos gestitos
363
00:51:22,540 --> 00:51:23,540
de espía traidor.
364
00:51:23,740 --> 00:51:25,740
Si tiene más de 30 años, no vale.
365
00:51:26,320 --> 00:51:29,760
Aunque reconozco que hay algunos y
algunas de treinta y tantos que lo
366
00:51:29,760 --> 00:51:30,760
todo.
367
00:51:31,400 --> 00:51:34,320
No le haga caso, jefe. Lo que pasa es
que se lo quiere tirar.
368
00:51:34,880 --> 00:51:35,880
Este nido.
369
00:51:36,300 --> 00:51:38,840
Tengo... Sí.
370
00:51:39,640 --> 00:51:43,680
Tengo una... Una información así de
gorda y de nueva.
371
00:51:45,000 --> 00:51:47,520
Parece ser que hay un tipo... Ay, qué
tipo.
372
00:51:47,840 --> 00:51:52,820
De microfin. Tan chiquitín que cabe en
el conducto de una polla gordita.
373
00:51:53,980 --> 00:51:54,980
Uy, qué rico.
374
00:51:58,640 --> 00:52:00,160
¿Entonces hay alguna consigna nueva?
375
00:52:01,180 --> 00:52:07,400
Sí. Quedan apenas 36 horas para que
podáis actuar. Tenéis que ser
376
00:52:07,400 --> 00:52:11,580
rápidas, eficientes, contundentes y
cachondas.
377
00:52:12,520 --> 00:52:16,480
La consigna es... Mamada.
378
00:52:17,780 --> 00:52:23,720
Si hacéis correrse al que lleva el
microfilm, éste saldrá disparado.
379
00:52:25,140 --> 00:52:26,840
Retenedlo bajo la lengua.
380
00:52:29,800 --> 00:52:35,240
A título personal, debo añadir que me
encantaría ocupar vuestro lugar.
381
00:52:37,120 --> 00:52:39,040
Es mi especialidad.
382
00:52:39,320 --> 00:52:43,340
Y además es la mejor leche hidratante
para la piel.
383
00:52:44,560 --> 00:52:46,100
La piel.
384
00:52:46,840 --> 00:52:48,680
La piel.
385
00:52:49,280 --> 00:52:53,420
La leche hidratante.
386
00:52:54,720 --> 00:52:57,920
Esta es la leche hidratante.
387
00:53:07,790 --> 00:53:08,790
¡Ay!
388
00:53:45,030 --> 00:53:49,630
¿Quién te ha mandado a la mierda?
389
00:53:50,130 --> 00:53:53,870
Lo que pasa es que no entiendes bien
español, mi vida.
390
00:53:55,230 --> 00:53:59,250
Ven a mi cuarto, osito siberiano.
391
00:54:00,550 --> 00:54:04,550
Comprobarás por mi propia boca lo mucho
que me gustas.
392
00:54:09,260 --> 00:54:10,380
¿Me perdonas?
393
00:54:11,600 --> 00:54:12,880
Exijo una explicación.
394
00:54:14,320 --> 00:54:18,420
Es que tuve meningitis de niña y se me
va la mano de vez en cuando.
395
00:54:20,000 --> 00:54:22,780
Sube y me haré perdonar. Estás sola.
396
00:54:23,160 --> 00:54:25,480
Estoy con mi amiga, pero no lo sentirás.
397
00:54:25,800 --> 00:54:26,860
No sé si creerte.
398
00:54:27,880 --> 00:54:30,600
Los italianos, los italianos.
399
00:54:32,200 --> 00:54:33,960
Los rusos fueron los mejores.
400
00:54:35,220 --> 00:54:37,560
Pero los árbitros, capitalistas.
401
00:54:39,120 --> 00:54:40,140
Hicieron siempre trampa.
402
00:54:40,460 --> 00:54:41,660
Los rusos.
403
00:54:41,960 --> 00:54:42,980
Una mierda.
404
00:54:44,560 --> 00:54:46,040
Jugaron como autómatas.
405
00:55:00,420 --> 00:55:01,540
Lo tiene también.
406
00:55:02,640 --> 00:55:03,640
Bueno, ese.
407
00:55:04,440 --> 00:55:05,460
Medio autómata.
408
00:55:05,780 --> 00:55:07,740
Pero no lo vas a comparar con un Rossi.
409
00:55:08,140 --> 00:55:09,138
¿O con Maradona?
410
00:55:09,140 --> 00:55:10,920
Maradona, ese canijo.
411
00:55:42,820 --> 00:55:44,540
¿Y qué me deciden los españoles?
412
00:55:45,540 --> 00:55:47,040
Otra mierda podrida.
413
00:55:53,020 --> 00:55:59,220
Entonces a vos solo te gustan... los
socialistas, ¿no?
414
00:56:33,460 --> 00:56:34,860
¿Qué pasa?
415
00:56:43,879 --> 00:56:44,879
¡Mamá!
416
00:56:45,440 --> 00:56:47,120
¡Qué bueno que viniste!
417
00:56:52,520 --> 00:56:53,520
¡Mamá!
418
00:57:23,590 --> 00:57:25,310
¿Y qué me dices de Pablo Porta?
419
00:57:27,790 --> 00:57:29,210
A ese no me lo nombres.
420
00:57:30,830 --> 00:57:32,630
Que se me arruga y no podré coger.
421
00:57:36,750 --> 00:57:40,950
No puedo nombrar a Pablo Porta. Parece
José María García, solo habla de señato.
422
00:58:11,180 --> 00:58:15,080
Abriéndose de piernas, la condesita
introdujo la contera del bastón en el
423
00:58:15,080 --> 00:58:19,920
orificio más pequeño de aquel enorme
queso gruyera. Pero eso no le satisfizó
424
00:58:19,920 --> 00:58:25,040
plenamente. Unos pasos lentos y
siniestros se aproximaban en el silencio
425
00:58:25,040 --> 00:58:26,040
pajar.
426
00:58:37,100 --> 00:58:38,620
Abriéndose de piernas...
427
00:58:39,040 --> 00:58:40,040
Chau.
428
00:59:25,960 --> 00:59:27,880
Una mala capitalista. Muy tosca.
429
00:59:28,640 --> 00:59:29,640
Ya.
430
00:59:33,800 --> 00:59:36,320
Entre las capitalistas las hay listas y
otras que no lo son.
431
00:59:37,900 --> 00:59:38,900
Como en todas partes.
432
01:00:15,500 --> 01:00:18,300
¿Qué pasa?
433
01:00:31,870 --> 01:00:32,870
Hola, hola.
434
01:01:09,390 --> 01:01:11,810
Rosario, querido.
435
01:01:22,990 --> 01:01:24,750
Aquí tampoco.
436
01:01:30,600 --> 01:01:31,600
¡Haga mierda!
437
01:01:32,720 --> 01:01:36,680
Abriéndose de piernas, la vieja abadesa
lanzó un suspiro de resignación y
438
01:01:36,680 --> 01:01:42,740
murmuró mirando a los 30 forzados. ¡No
oigas! ¡Quédate en mi habitación!
439
01:01:42,960 --> 01:01:43,959
¡Venga acá!
440
01:01:43,960 --> 01:01:44,960
¡Maldición!
441
01:01:50,740 --> 01:01:57,540
Abriéndose de piernas, la vieja
abadesa... ¿Qué puede haber
442
01:01:57,540 --> 01:01:58,540
fallado?
443
01:01:58,760 --> 01:02:03,040
Ya se sabe que la trayectoria de la
leche describe un ángulo de 45 grados
444
01:02:03,040 --> 01:02:04,460
respecto a la vertical de la polla.
445
01:02:05,300 --> 01:02:06,620
¿Dónde pusiste tú la boca?
446
01:02:07,500 --> 01:02:09,980
Si esta es la polla, ¿dónde estaba
exactamente tu lengua?
447
01:02:13,740 --> 01:02:15,600
Hija, yo qué sé, estaba tan cachonda.
448
01:02:16,380 --> 01:02:19,100
Entonces se te ha podido escapar el
microfín y una gota.
449
01:02:19,480 --> 01:02:21,220
¿No has visto cómo tengo la piel?
450
01:02:21,700 --> 01:02:23,240
Y no había nada sólido.
451
01:02:24,060 --> 01:02:26,700
¿Y cómo estás tan segura? Me habría
salido un grano.
452
01:02:28,260 --> 01:02:29,260
Hola.
453
01:02:31,400 --> 01:02:32,840
¿Qué? ¿Practicando?
454
01:02:33,120 --> 01:02:34,960
Hola, jefe. Uy, qué susto me ha dado.
455
01:02:35,180 --> 01:02:36,180
Qué sorpresa.
456
01:02:38,040 --> 01:02:39,340
Es la última noche.
457
01:02:40,080 --> 01:02:45,260
Me he decidido a venir porque si
fallamos, yo también sufriré las
458
01:02:46,120 --> 01:02:50,400
Pienso que debo comprobar por mí misma
si uno de esos individuos tiene el
459
01:02:50,400 --> 01:02:53,060
microfilm. No se fía de nosotras.
460
01:02:53,340 --> 01:02:54,340
No.
461
01:02:54,640 --> 01:02:57,000
No estoy segura de que trabajes a fondo
de verdad.
462
01:02:58,029 --> 01:02:59,090
Llamaros a esas personas.
463
01:02:59,510 --> 01:03:00,590
Las citaréis aquí.
464
01:03:00,930 --> 01:03:01,970
¿A la misma hora?
465
01:03:02,210 --> 01:03:03,210
Sí.
466
01:03:03,410 --> 01:03:05,250
Luego os iréis a dar un paseo.
467
01:03:05,650 --> 01:03:09,750
Mientras yo me ocupo de ellos. Y no
podemos participar nosotras. Lo
468
01:03:09,750 --> 01:03:10,629
es participar.
469
01:03:10,630 --> 01:03:11,890
Tú estás más guapa callada.
470
01:03:13,290 --> 01:03:14,750
No tenemos tiempo que perder.
471
01:03:16,610 --> 01:03:20,790
¿Y no puedo yo, mientras tanto, tirarme
a ese hombre misterioso del bigote? Si
472
01:03:20,790 --> 01:03:22,550
lo consigues, será una hazaña.
473
01:03:22,830 --> 01:03:24,430
Se trata de Edmonchenko.
474
01:03:24,760 --> 01:03:26,420
Alias La Loca.
475
01:03:27,960 --> 01:03:29,960
¿Le conoces, jefe? Sí.
476
01:03:31,020 --> 01:03:33,280
Claro que sí, es un famoso espía.
477
01:03:33,520 --> 01:03:36,020
Seguro que él está aquí por la misma
razón que nosotras.
478
01:03:36,920 --> 01:03:38,260
Apoderarse del microfilm.
479
01:03:38,660 --> 01:03:41,480
Vamos, chicas, no perdamos ni un minuto.
480
01:03:43,080 --> 01:03:45,280
Llamar a vuestros amigos y eclipsaros.
481
01:03:45,800 --> 01:03:49,480
Yo, mientras tanto, voy a lavarme bien a
fondo.
482
01:04:11,540 --> 01:04:12,620
Pase, joven.
483
01:04:13,880 --> 01:04:14,900
Me habían llamado.
484
01:04:15,780 --> 01:04:17,840
Pero no era usted, sino otra chica.
485
01:04:18,140 --> 01:04:19,140
Pase.
486
01:04:19,440 --> 01:04:20,760
Acérquese. Venga.
487
01:04:21,200 --> 01:04:22,400
¿Qué es toda esta comedia?
488
01:04:33,560 --> 01:04:37,660
¿Pero usted quién es?
489
01:04:38,480 --> 01:04:39,800
Eso no tiene importancia.
490
01:04:40,180 --> 01:04:42,520
¿Acaso no le gustó? ¿Qué pretende usted
de mí?
491
01:04:44,360 --> 01:04:46,740
Lo va usted a ver enseguida.
492
01:05:44,720 --> 01:05:45,720
Pero dígale que se vaya.
493
01:05:45,920 --> 01:05:46,920
Está loca.
494
01:05:47,040 --> 01:05:48,040
Está loca.
495
01:06:17,870 --> 01:06:18,870
Bueno, me marcho.
496
01:06:19,030 --> 01:06:20,690
Que lo pasen ustedes bien.
497
01:06:22,410 --> 01:06:24,590
Por nosotros no se preocupe.
498
01:06:26,190 --> 01:06:28,050
Donde caben dos, caben tres.
499
01:06:29,850 --> 01:06:32,890
Ya conoce el dicho, no hay dos sin tres.
500
01:06:40,270 --> 01:06:41,610
si estuviera usted en su casa.
501
01:06:41,970 --> 01:06:43,070
Estamos entre amigos.
502
01:06:43,550 --> 01:06:48,110
Parece que tiene usted muy buena mano
para estas cosas. Vamos, póngase cómodo.
503
01:07:34,980 --> 01:07:38,000
Las dos amiguitas se dan muchos besitos.
504
01:08:16,069 --> 01:08:17,290
Prueba mi tetita.
505
01:08:17,529 --> 01:08:18,529
Usted también.
506
01:08:37,590 --> 01:08:39,430
¿Me permite que curiosee un poco?
507
01:08:39,850 --> 01:08:40,890
Está usted en su casa.
508
01:09:07,219 --> 01:09:09,660
Con permiso. Pase, pase.
509
01:10:23,500 --> 01:10:24,500
No, no, no.
510
01:11:03,630 --> 01:11:04,990
¿Qué pasa?
511
01:11:47,590 --> 01:11:48,990
¿Qué?
512
01:11:54,470 --> 01:11:55,870
¿Qué?
513
01:11:56,800 --> 01:11:58,140
¡Ay, no!
514
01:12:29,050 --> 01:12:31,850
¿Qué pasa?
515
01:12:55,930 --> 01:12:56,930
¿Qué pasa?
516
01:13:34,960 --> 01:13:37,100
Vamos. Vamos.
517
01:13:54,860 --> 01:13:56,260
Así.
518
01:15:41,580 --> 01:15:43,680
No, no, no.
519
01:16:15,920 --> 01:16:17,420
Rigotito tan rico.
520
01:16:17,760 --> 01:16:19,700
Tan suave.
521
01:16:20,220 --> 01:16:22,440
Qué delicado eres.
522
01:16:23,280 --> 01:16:27,320
Pero, ¿cómo sabes hacerme gozar?
523
01:16:28,120 --> 01:16:30,980
¡No! No, la lupa, no.
524
01:16:31,520 --> 01:16:34,620
Vete a otra cosa, chato.
525
01:16:35,560 --> 01:16:40,520
A mí que me importa que tengas más de 30
años.
526
01:16:41,040 --> 01:16:42,800
Te vuelves loca.
527
01:16:48,950 --> 01:16:51,750
Métemela. Métemela en el culito.
528
01:16:55,950 --> 01:16:57,990
Eso te tiene. Espera un momento.
529
01:17:24,040 --> 01:17:25,040
Aquí hay algo.
530
01:18:05,130 --> 01:18:06,570
Muchito mío.
531
01:18:07,290 --> 01:18:08,410
Anímate.
532
01:18:09,350 --> 01:18:10,910
Ay, sí.
533
01:18:12,190 --> 01:18:13,830
Ay, sí.
534
01:18:16,750 --> 01:18:21,870
Es el auténtico. Eso es.
535
01:18:22,270 --> 01:18:28,450
Sí. Sí, ¿eh? Cómo me gusta tu pirulí.
536
01:18:29,110 --> 01:18:31,270
Sí, sí.
537
01:19:20,390 --> 01:19:22,050
Mi gatito mío.
538
01:19:23,410 --> 01:19:24,810
Ven.
539
01:19:25,950 --> 01:19:28,390
Mi gatito.
540
01:19:59,430 --> 01:20:02,490
Necesito mío. Sí.
541
01:20:35,180 --> 01:20:39,540
Me feliz La felicidad es una mariposilla
loca Que escapa, que vuela
542
01:21:08,980 --> 01:21:11,460
se ha llevado las fotos que hice yo
durante la orgía.
543
01:21:12,800 --> 01:21:13,800
Ya verás.
544
01:21:15,040 --> 01:21:16,800
Cuando su jefe las vea.
545
01:21:17,260 --> 01:21:20,520
Es un chico listo. No sé de qué me
habláis, pero me da igual.
546
01:21:26,960 --> 01:21:28,940
¡Eh, Priatidus! ¡Dios, lámpara, hermano!
547
01:21:29,140 --> 01:21:30,140
¡Eh!
548
01:21:32,700 --> 01:21:34,380
¡El microfilm, camarada loca!
549
01:21:34,740 --> 01:21:37,100
¡Uy, el microfilm! ¡Qué cabeza la mía!
550
01:21:38,020 --> 01:21:41,360
Toma el microfilme y la próxima vez no
te olvides de traerme una cajita así de
551
01:21:41,360 --> 01:21:42,360
caviar.
552
01:21:43,940 --> 01:21:45,300
Calinca, calinca.
553
01:22:16,910 --> 01:22:17,910
¿Qué es esto?
554
01:22:18,050 --> 01:22:19,210
¿Qué diablos?
555
01:22:27,450 --> 01:22:30,290
Tienes una cosita dentro del chichi.
556
01:22:48,040 --> 01:22:49,040
¡Ja, ja, ja!
37269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.