All language subtitles for Una Rajita para dos xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:04,240 Pero yo debo reconocer que este sistema no es nuevo. 2 00:00:06,740 --> 00:00:13,020 Ha sido utilizado no solo en el espionaje, sino también en el 3 00:00:23,900 --> 00:00:27,560 ... mensajeros a portar sus mensajes en el culo. 4 00:00:28,140 --> 00:00:33,140 que en aquel tiempo no eran minúsculos microfilms como ahora, sino pergaminos 5 00:00:33,140 --> 00:00:37,660 enrollados que el propio rey introducía en el ano de sus fieles servidores. 6 00:00:41,420 --> 00:00:47,600 Hubo uno muy famoso, Otto von Kuhling, que llegó a atravesar veinte veces el 7 00:00:47,600 --> 00:00:51,500 frente enemigo llevando hasta mapas de las posiciones enemigas. 8 00:00:52,700 --> 00:00:56,120 Fue condecorado con la medalla de oro del Tuassón. 9 00:00:56,540 --> 00:00:57,800 Y llegó a general. 10 00:00:58,380 --> 00:01:04,319 Aunque desgraciadamente le cogió el gusto a la cosa y se convirtió en uno de 11 00:01:04,319 --> 00:01:07,880 maricones más notables del imperio. 12 00:01:08,260 --> 00:01:13,140 Que acabó traicionando a su país por el amor de un cosaco. 13 00:01:16,780 --> 00:01:20,160 Espero que a vosotras no suceda lo mismo. 14 00:01:20,400 --> 00:01:24,020 Como veis, mis adorables agentes... 15 00:01:24,590 --> 00:01:26,270 El sistema es fácil. 16 00:01:26,770 --> 00:01:32,490 Es como un supositorio que se introduce o se saca sin dificultad. 17 00:01:33,050 --> 00:01:36,010 Tanto del culo como del chochito. 18 00:01:37,430 --> 00:01:42,610 Basta un poco de habilidad con el dedo y unas pinzas cualquiera para hacer el 19 00:01:42,610 --> 00:01:43,610 trabajo. 20 00:03:17,590 --> 00:03:20,990 Uy, jefa, tienes el dedito que es una maravilla. Siga. 21 00:03:24,270 --> 00:03:31,270 Un día de estos tenemos que tener una 22 00:03:31,270 --> 00:03:33,270 entrevista más íntima tú y yo. 23 00:03:33,650 --> 00:03:35,390 Te enseñaré cosas nuevas. 24 00:03:36,610 --> 00:03:40,990 Tienes condiciones para llegar muy lejos. Y será mucho mejor para ti que 25 00:03:40,990 --> 00:03:44,410 aprendas la manera de utilizar bien tu talento. 26 00:03:48,080 --> 00:03:50,200 Os llevaréis esta lupa y estas pinzas. 27 00:03:51,280 --> 00:03:55,500 Sé que estáis capacitadas para poner cachona hasta la lucera del alba. 28 00:03:55,980 --> 00:03:58,820 Por eso os he elegido, agentes 24 y 47. 29 00:03:59,880 --> 00:04:01,000 Gracias, 69. 30 00:04:01,360 --> 00:04:03,820 Tú nos enseñaste a ser muy eficientes. 31 00:04:04,080 --> 00:04:07,160 Lo malo es que a mí estas misiones me ponen cachondísima. 32 00:04:07,780 --> 00:04:10,200 Nuestro reglamento no impide que os desahoguéis. 33 00:04:11,380 --> 00:04:13,500 ¿Entonces nos podemos tirar al enemigo? 34 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Sí, mujer. 35 00:04:15,290 --> 00:04:18,810 Siempre que cumpláis vuestra misión. Eso es lo difícil con la gente 47. 36 00:04:19,269 --> 00:04:20,490 ¿No ves cómo pierde el control? 37 00:04:20,730 --> 00:04:21,730 Aguanta un pelín. 38 00:04:23,690 --> 00:04:24,690 Escuchadme bien. 39 00:04:24,930 --> 00:04:29,870 Solo tenéis que actuar sobre hombres y mujeres que tengan menos de 30 años. 40 00:04:30,590 --> 00:04:32,230 Pero a mí me gustan los maduros. 41 00:04:32,530 --> 00:04:34,490 Pues hija, te los tiras en vacaciones. 42 00:04:35,130 --> 00:04:40,890 Es seguro que este fin de semana un hombre o una mujer que lleva un 43 00:04:40,890 --> 00:04:43,290 escondido en el culo o en el coño... 44 00:04:43,550 --> 00:04:45,010 Estará en el Hotel Flamingo. 45 00:04:45,810 --> 00:04:49,870 Antes de la medianoche del domingo entregará el microfilm al enemigo. 46 00:04:50,130 --> 00:04:51,330 Tenéis que impedirlo. 47 00:04:51,750 --> 00:04:53,370 ¿Y qué hay en el microfilm? 48 00:04:53,730 --> 00:04:55,130 A ti te lo voy a decir ahora. 49 00:04:55,450 --> 00:04:56,810 Bien, ¿está todo claro? 50 00:04:57,610 --> 00:04:58,610 Todo no. 51 00:04:58,950 --> 00:05:02,830 Todo no. Estoy cada vez más cachonda. 52 00:05:03,510 --> 00:05:06,490 Agente 47, eres una golfa. 53 00:05:07,050 --> 00:05:09,510 Es que estoy cachondísima. 54 00:05:09,890 --> 00:05:11,030 Está bien, mujer. 55 00:05:12,570 --> 00:05:13,630 solucionar ese problema. 56 00:11:00,140 --> 00:11:01,400 Tengo reservado un apartamento. 57 00:11:01,740 --> 00:11:02,740 ¿A qué nombre? 58 00:11:02,900 --> 00:11:03,900 Misterio. 59 00:11:05,020 --> 00:11:06,020 Vamos a ver. 60 00:11:06,720 --> 00:11:08,820 Misterio. ¿Cómo se escribe misterio? 61 00:11:09,440 --> 00:11:10,780 Pregúntaselo a la gata Christy. 62 00:11:12,580 --> 00:11:14,520 A ese nombre no tengo ninguna reserva. 63 00:11:14,740 --> 00:11:19,720 ¿Y a nombre de anónimo? Sí, aquí está. Un apartamento para dos a nombre de 64 00:11:19,720 --> 00:11:20,720 anónimo. 65 00:11:21,440 --> 00:11:23,620 Tomen. Es el apartamento 704. 66 00:11:26,120 --> 00:11:27,120 ¿Las acompaño? 67 00:11:27,920 --> 00:11:28,920 No, gracias. 68 00:12:02,440 --> 00:12:03,460 ¿No le gusta Breton? 69 00:12:04,080 --> 00:12:05,480 ¿Qué pasa al Borindín 10? 70 00:12:05,760 --> 00:12:08,000 Lo que me río es que no tienes pelos en las axilas. 71 00:12:09,620 --> 00:12:10,620 Odio los pelos. 72 00:12:17,420 --> 00:12:20,180 Este puede ser uno. 73 00:12:20,960 --> 00:12:24,580 Uno no. Varios le echaría yo. Uno de los sospechosos, papá. 74 00:12:24,800 --> 00:12:25,800 Vamos. 75 00:12:26,220 --> 00:12:27,400 Coge el equipaje, mujer. 76 00:12:28,240 --> 00:12:29,780 Vamos, trae las maletas aquí. 77 00:12:30,020 --> 00:12:31,420 Déjalas por ahí. Vaya calor. 78 00:12:36,310 --> 00:12:37,390 ¡Mira, flores! 79 00:12:38,810 --> 00:12:39,830 No huelen. 80 00:12:40,070 --> 00:12:41,670 Son de plástico, idiota. 81 00:12:44,550 --> 00:12:47,430 ¡Vaya polvos tropicales que vamos a echar aquí! 82 00:12:47,650 --> 00:12:50,390 El primero, el bailarín. Tienes que tirártelo inmediatamente. 83 00:12:51,510 --> 00:12:53,990 ¡Qué maravilla recibir órdenes así! 84 00:12:54,670 --> 00:12:56,030 Parece sospechoso. 85 00:12:58,470 --> 00:13:00,950 Baila clásico, tiene rasgos eslavos. 86 00:13:01,180 --> 00:13:02,280 El típico espía ruso. 87 00:13:03,460 --> 00:13:04,580 A mí me da igual. 88 00:13:06,780 --> 00:13:10,700 ¿A mí la política me la...? Sí, no te preocupes. Para pensar, ya estoy yo. ¿Y 89 00:13:10,700 --> 00:13:11,700 cómo se llama? 90 00:13:11,860 --> 00:13:12,860 ¿Cómo lo lido? 91 00:13:13,260 --> 00:13:14,880 El nombre lo sabremos enseguida. 92 00:13:17,520 --> 00:13:18,520 Oiga, por favor. 93 00:13:19,000 --> 00:13:23,180 Ese joven que estaba ensayando en el salón... ¿No es el célebre bailarín 94 00:13:23,180 --> 00:13:24,180 Antonio? 95 00:13:25,220 --> 00:13:26,940 Gracias. Ya lo tenemos. 96 00:13:28,700 --> 00:13:30,160 Es él. ¿Por qué? 97 00:13:31,280 --> 00:13:32,280 Se llama Dimitri. 98 00:13:32,720 --> 00:13:36,140 ¿Y todos los hombres que se llaman Dimitri tienen un microfil en el culo? 99 00:13:36,660 --> 00:13:38,140 No seas estúpida. 100 00:13:39,400 --> 00:13:41,360 Ponte de dulce y a ligarlo. 101 00:13:42,240 --> 00:13:43,460 ¿Y cómo le entro? 102 00:13:44,300 --> 00:13:46,700 Mujer, será él el que te entrará a ti, ¿no? 103 00:13:47,200 --> 00:13:51,800 En serio, usa el truco de haberle conocido y de no acordarte dónde. 104 00:13:52,620 --> 00:13:53,620 Verás. 105 00:13:54,540 --> 00:13:55,960 ¿Dónde nos hemos visto antes? 106 00:13:56,360 --> 00:13:57,380 ¿En Estambul? 107 00:13:58,560 --> 00:13:59,560 No, no. 108 00:14:00,080 --> 00:14:01,080 En Caracas. 109 00:14:01,600 --> 00:14:02,620 No, no. 110 00:14:03,220 --> 00:14:06,320 En Bratislava. Sí, yo le conozco. 111 00:14:07,020 --> 00:14:09,000 Tienes una cara inolvidable. 112 00:14:11,820 --> 00:14:14,580 Y si no pica, se la trincas allí mismo. 113 00:14:18,160 --> 00:14:19,900 Ah, ya sé lo que voy a hacer. 114 00:14:21,100 --> 00:14:23,600 Somos diferentes, diferentes. 115 00:14:24,500 --> 00:14:26,200 A todas las curradas. 116 00:14:51,850 --> 00:14:52,850 ¡Gracias! 117 00:15:51,599 --> 00:15:53,240 Querida, ¿aceitarme el quillo? Pero te has vuelto loca. 118 00:15:54,280 --> 00:15:56,080 No has oído al del baile de abajo. 119 00:15:57,700 --> 00:15:58,940 Dice que no le gustan los pelos. 120 00:15:59,220 --> 00:16:03,120 Si quieres que me lo tire, tendré que aceitármelo, ¿no? Y tú encantada, claro. 121 00:16:03,580 --> 00:16:05,180 Y todo lo que sea no pesa. 122 00:16:06,100 --> 00:16:07,100 Déjame que te ayude. 123 00:16:29,930 --> 00:16:30,930 Cállate, inversa. 124 00:16:34,130 --> 00:16:35,550 Tienes una auténtica barba. 125 00:16:42,790 --> 00:16:46,850 ¿Te hago daño? Ay, no, no, no. Un pequeño cosquilleo. 126 00:17:57,200 --> 00:18:00,220 A mí los coñitos siempre se me han dado muy bien. 127 00:19:46,280 --> 00:19:47,280 ¿Ya no está bailando? 128 00:19:47,340 --> 00:19:48,340 No. 129 00:19:48,800 --> 00:19:50,460 He venido a pedirle perdón. 130 00:19:50,680 --> 00:19:51,680 No tiene importancia. 131 00:19:52,280 --> 00:19:53,900 ¿Dónde nos hemos visto antes? 132 00:19:56,920 --> 00:19:58,740 ¿Fue en Ankara? 133 00:19:59,600 --> 00:20:00,620 No, no. 134 00:20:02,020 --> 00:20:03,020 Fue en Ibiza. 135 00:20:21,290 --> 00:20:22,730 No sé, me lo ha dicho mi amiga. 136 00:20:23,050 --> 00:20:24,490 No nos hemos visto nunca. 137 00:20:25,010 --> 00:20:26,050 Pues es extraño. 138 00:20:26,930 --> 00:20:28,950 Porque su cara me resulta muy conocida. 139 00:20:30,230 --> 00:20:31,230 Conocidísima, joven. 140 00:20:31,390 --> 00:20:32,390 Pues a mí la suya no. 141 00:20:33,350 --> 00:20:34,350 ¿Sabe una cosa? 142 00:20:35,650 --> 00:20:36,990 Yo también odio los pelos. 143 00:20:37,430 --> 00:20:39,270 Estamos unidos en la calvicie. 144 00:20:39,490 --> 00:20:40,490 Eso me gusta. 145 00:20:41,810 --> 00:20:42,810 Menos mal. 146 00:20:42,870 --> 00:20:48,230 ¿Qué le parecería a usted si charláramos de pelos en un sitio más acogedor? 147 00:20:49,370 --> 00:20:50,390 Más íntimo. 148 00:20:51,530 --> 00:20:52,530 O sea, en su cuarto. 149 00:20:53,170 --> 00:20:54,890 Charlaríamos de temas profundos. 150 00:20:57,310 --> 00:20:58,470 Sí, vamos. 151 00:20:58,770 --> 00:21:01,610 Aunque dudo mucho que pueda contarme usted nada interesante. 152 00:21:11,590 --> 00:21:15,510 Pase, pase, joven. Está usted en su apartamento. ¿Quiere un poco de champán? 153 00:21:15,710 --> 00:21:17,510 Las bebidas burguesas me asquean. 154 00:21:18,210 --> 00:21:19,250 Uy, a mí también. 155 00:21:20,460 --> 00:21:22,100 Es lo que digo yo siempre. 156 00:21:22,580 --> 00:21:24,420 ¿Dónde está un vasazo de agua? 157 00:21:24,920 --> 00:21:26,120 El agua occidental. 158 00:21:26,780 --> 00:21:27,900 Contaminada, polucionada. 159 00:21:29,240 --> 00:21:31,480 ¿Entonces usted no bebe nada? Sí, vodka. 160 00:21:31,900 --> 00:21:33,260 Oh, qué casualidad. 161 00:21:33,740 --> 00:21:35,340 Acabo de tirar la última botella. 162 00:21:38,580 --> 00:21:41,280 ¿Qué le parece el sofacito aquel? 163 00:21:41,780 --> 00:21:43,240 No, prefiero el suelo. 164 00:21:43,480 --> 00:21:45,500 Hemos salido del suelo y volveremos a él. 165 00:21:45,880 --> 00:21:48,420 Eso ya lo he leído yo en algún calendario. 166 00:21:52,080 --> 00:21:53,200 ¿Y usted de qué suelo viene? 167 00:21:53,440 --> 00:21:55,300 De Vladimirov, junto al Caspio. 168 00:21:55,740 --> 00:21:57,480 ¿El Caspio es otro bailarín? 169 00:21:57,680 --> 00:21:58,680 Es un mar. 170 00:21:58,720 --> 00:21:59,720 ¡Ah, sí! 171 00:22:00,900 --> 00:22:02,680 Rusia, qué bonita debe ser. 172 00:22:03,420 --> 00:22:08,440 Con el par, la farina, los cosacos, el caviar. 173 00:22:08,760 --> 00:22:10,260 ¿Es usted una reaccionaria? 174 00:22:10,960 --> 00:22:11,960 Siempre lo he sido. 175 00:22:12,740 --> 00:22:14,460 Reacción rápida, ¿qué se llama? 176 00:22:15,300 --> 00:22:16,300 Materialista. 177 00:22:18,240 --> 00:22:19,520 Espejo espejito. 178 00:22:20,590 --> 00:22:22,470 Dime quién es el más guapo del lugar. 179 00:22:24,110 --> 00:22:25,110 Está loca. 180 00:22:25,290 --> 00:22:26,290 ¿Qué hace? 181 00:22:27,830 --> 00:22:32,910 Desde que le vi, he tenido la curiosidad de ver cómo se quita ese pantalón. 182 00:22:33,130 --> 00:22:34,130 Es muy fácil. 183 00:22:40,710 --> 00:22:41,730 Aquí lo tiene. 184 00:22:43,570 --> 00:22:48,440 Qué asco. Otra obsesa sexual. 185 00:22:48,680 --> 00:22:51,480 ¿No te gusta que te toque el pirulí? El sexo embrutece. 186 00:22:51,900 --> 00:22:54,120 Yo nunca he presumido de inteligente. 187 00:22:54,900 --> 00:22:58,140 Entonces, todo lo que usted quiere es echar un polvo. 188 00:22:59,240 --> 00:23:01,020 Hombre, pues sí. 189 00:23:01,780 --> 00:23:02,780 Realmente sí. 190 00:23:02,920 --> 00:23:07,040 Haber empezado por ahí. Tenemos por consigna joder al infinito con las 191 00:23:07,040 --> 00:23:11,980 burguesas para que el semen soviético tenga una expansión del 12 ,2 anual en 192 00:23:11,980 --> 00:23:14,440 mundo. Me parece una excelente idea. 193 00:23:45,290 --> 00:23:48,470 Gorgorito, gorgorito. Tómese este acto trascendental en serio. 194 00:23:48,710 --> 00:23:49,710 Bueno, hombre. 195 00:26:18,830 --> 00:26:19,830 Busca el microfilm. 196 00:26:20,810 --> 00:26:21,910 Busca el microfilm. 197 00:26:50,250 --> 00:26:51,250 ¡Socorroso pequeñito! 198 00:26:54,210 --> 00:26:56,290 ¡Qué va, gordito! 199 00:26:59,710 --> 00:27:02,030 ¡Hombre con tu deber! ¡Te la carajo con el deber! 200 00:27:22,860 --> 00:27:24,480 que están volviendo. 201 00:27:24,740 --> 00:27:26,040 ¿Qué quieres decir? 202 00:27:26,720 --> 00:27:31,920 Volverán las oscuras golondrinas. Es un poema de Lope de Vega. 203 00:27:32,580 --> 00:27:35,340 Uno, dos... 204 00:28:02,399 --> 00:28:08,440 Ay, qué canción tan bonita. 205 00:28:09,080 --> 00:28:11,980 ¿No es Miguel Ríos? 206 00:29:04,970 --> 00:29:05,970 ¡Oh! 207 00:30:08,399 --> 00:30:09,399 Sí, sí, sí. 208 00:30:35,810 --> 00:30:41,050 ¿De dónde sales? Soy una camarada de Rosa. 209 00:31:08,240 --> 00:31:09,240 ¡Mamá! 210 00:32:24,010 --> 00:32:26,230 Una lechecita soviética para tus nenes. 211 00:33:47,850 --> 00:33:49,310 ¿O del pantalón corto qué? 212 00:33:49,570 --> 00:33:52,330 Tenemos órdenes de tirarnos a los de menos de 30. 213 00:33:52,550 --> 00:33:55,450 Y ese ya no los cumple. ¿Y esas chavalitas qué? 214 00:33:55,890 --> 00:33:57,470 Tienen menos de 20 años. 215 00:33:58,150 --> 00:33:59,510 Pues nadie lo diría. 216 00:33:59,730 --> 00:34:01,650 Mira las aficiones que tiene. 217 00:34:05,950 --> 00:34:08,570 Se ve que nuestros objetivos no han llegado todavía. 218 00:34:09,949 --> 00:34:11,110 Pues fíjate en ese. 219 00:34:11,570 --> 00:34:12,710 ¡Qué bombón! 220 00:34:20,080 --> 00:34:21,719 Le ha caído algo. Me parece que es una lupa. 221 00:34:32,900 --> 00:34:36,580 Pero eso no puede ser. 222 00:34:56,080 --> 00:34:57,220 Ya está aquí el caspioso. 223 00:34:59,280 --> 00:35:03,940 Si queréis, os invito esta noche a oír folclore causación en mi cuarto. No, no, 224 00:35:03,980 --> 00:35:05,140 no. No. 225 00:35:05,880 --> 00:35:07,320 Eso ya lo tenemos muy oído. 226 00:35:14,900 --> 00:35:18,680 Abriéndose de piernas, la pequeña Lulu sonrió diciendo... 227 00:35:19,640 --> 00:35:21,220 ¿Por qué no me metes esa ramita de negro? 228 00:35:23,540 --> 00:35:29,440 Los rosados labios de su... Hola. 229 00:35:30,840 --> 00:35:31,840 ¿Quién es usted? 230 00:35:32,500 --> 00:35:34,660 El lobo feroz en busca de caperucita. 231 00:35:36,700 --> 00:35:37,700 Chao. 232 00:35:38,020 --> 00:35:39,200 Oh, no, espere. 233 00:35:42,360 --> 00:35:44,600 ¿Por qué tiene esas orejas tan largas? 234 00:35:46,620 --> 00:35:47,900 Cielo, si es la abuelita. 235 00:36:05,300 --> 00:36:10,280 Abriéndose de piernas, la pequeña Lulu sonrió diciendo ¿Por qué no me metes esa 236 00:36:10,280 --> 00:36:11,280 ramita de enebro? 237 00:36:11,700 --> 00:36:17,740 Los sonrosados labios de su anciano profesor se fruncieron levemente. Siga, 238 00:36:17,740 --> 00:36:18,780 siga, yo voy de pasada. 239 00:36:21,060 --> 00:36:26,080 Abriéndose de piernas, la pequeña Lulu sonrió diciendo ¿Por qué no me metes esa 240 00:36:26,080 --> 00:36:27,120 ramita de enebro? 241 00:36:35,089 --> 00:36:36,130 ¿Decía algo, caballero? 242 00:36:36,530 --> 00:36:39,650 Decía... ¿Queréis sentaros? 243 00:36:41,470 --> 00:36:42,470 Encantada. 244 00:36:42,950 --> 00:36:43,950 ¿Queréis tomar algo? 245 00:36:44,550 --> 00:36:48,130 Bueno. Pues tendréis que ir a por ello porque el camarero no ha llegado aún. 246 00:36:49,030 --> 00:36:52,530 No has oído. Tendrás que ir a por ello. El camarero no ha llegado aún. Bueno. 247 00:36:55,370 --> 00:36:57,390 ¿Es tu amiga o tu amiga? No, es mi mejor amiga. 248 00:36:58,370 --> 00:36:59,850 ¿Qué día más tonto hace hoy? 249 00:37:00,280 --> 00:37:04,080 A mí cuando hace un tiempo así me gusta quedarme en la cama con un chico 250 00:37:04,080 --> 00:37:08,140 cariñoso. Yo soy cariñosísima. No me digas. 251 00:37:08,680 --> 00:37:10,520 Ya está aquí la Petra con las cervezas. 252 00:37:11,000 --> 00:37:12,160 Toma y quédate con la vuelta. 253 00:37:13,920 --> 00:37:17,320 ¿Qué quieres decir con eso? No está claro. Que vayas a gastártelo por ahí. 254 00:37:18,100 --> 00:37:20,080 Con cien pelos no voy a ir muy lejos. 255 00:37:20,800 --> 00:37:22,380 Sí, qué linda. 256 00:37:23,180 --> 00:37:24,740 Compra una goma y bórrate del mapa. 257 00:37:27,330 --> 00:37:28,730 Pero se habéis ligado. 258 00:37:31,190 --> 00:37:34,510 ¿Por qué no seguimos hablando del tiempo en un sitio más acogedor? 259 00:37:34,850 --> 00:37:35,850 Vale. 260 00:37:36,970 --> 00:37:38,330 Se están besando. 261 00:37:41,550 --> 00:37:43,430 Bébete la cerveza y emborrachate. 262 00:38:17,390 --> 00:38:18,790 ¡Gracias! 263 00:38:50,920 --> 00:38:51,940 Sí, que me mataras. 264 00:38:53,980 --> 00:38:55,360 Que me destorzaras. 265 00:38:58,680 --> 00:39:00,560 Sí, que es como te digo. 266 00:39:01,860 --> 00:39:03,300 Que me destorzaras. 267 00:39:32,839 --> 00:39:34,320 Que tú me hagas. 268 00:39:34,860 --> 00:39:36,580 Que metas y sacas. 269 00:39:37,160 --> 00:39:39,140 Como me tocas el clarinete. 270 00:39:50,920 --> 00:39:56,060 ¿Qué haces? 271 00:39:57,640 --> 00:39:58,800 Más suave. 272 00:39:59,530 --> 00:40:00,530 Más armonioso. 273 00:40:02,790 --> 00:40:04,690 Así. Así. 274 00:40:07,490 --> 00:40:10,490 Pará. Pará. Que me corro. 275 00:40:11,870 --> 00:40:12,870 Pará. 276 00:40:18,050 --> 00:40:19,050 Ven acá. 277 00:40:28,010 --> 00:40:29,010 Esa bombacha. 278 00:41:30,280 --> 00:41:31,320 Te la presto, Tomás. 279 00:41:33,420 --> 00:41:35,040 Tomás mi miel, abejita. 280 00:41:41,940 --> 00:41:44,240 Te voy a romper el culo. 281 00:41:45,580 --> 00:41:46,920 Qué poca vergüenza. 282 00:41:57,880 --> 00:41:59,280 Rompeme lo que quieras. 283 00:42:11,740 --> 00:42:12,740 ¿Qué pasa? 284 00:42:13,220 --> 00:42:16,880 El fontanero. Tengo fuga de aguas en el bidet. ¿Se ha equivocado? 285 00:42:17,720 --> 00:42:19,640 No, no me he equivocado. 286 00:42:20,040 --> 00:42:22,820 Estoy seguro de que tengo fuga de aguas en el bidet. 287 00:42:23,160 --> 00:42:24,420 ¿Con qué fuga de aguas? 288 00:42:37,160 --> 00:42:40,200 El espadón de Belgrano, bien metido por el ano. 289 00:42:52,100 --> 00:42:55,820 Esta masa que perfora, como una taladradora. 290 00:43:09,420 --> 00:43:11,040 A mí también. 291 00:43:29,360 --> 00:43:35,620 ¿Qué pasa? 292 00:43:39,600 --> 00:43:41,020 Es el canódromo de invierno. 293 00:43:41,740 --> 00:43:47,000 Si se les ha perdido un perrito, un galgo, está aquí conmigo. ¡Guau, guau! 294 00:43:50,480 --> 00:43:52,820 ¿Cómo vuelvas a darle rompo la cara, maricón? 295 00:43:53,540 --> 00:43:54,940 Oiga, sin faltar. 296 00:43:55,620 --> 00:43:56,800 ¡Hijo puta ese! 297 00:43:57,100 --> 00:43:59,020 Venga, ánimate. 298 00:44:10,700 --> 00:44:16,820 Soy el gaucho de las pampas. Mi gaucho. Mi gaucho. El gauchito. 299 00:44:19,760 --> 00:44:20,960 Ven acá. 300 00:44:21,200 --> 00:44:22,380 Cabalgamos ahora. 301 00:44:24,940 --> 00:44:26,580 Corre, caballito. 302 00:44:29,240 --> 00:44:30,280 Corre. 303 00:44:31,780 --> 00:44:33,700 Corre, caballito. 304 00:44:36,460 --> 00:44:39,380 Corre, caballito. Corre. 305 00:44:43,330 --> 00:44:44,770 ¡Córrete, caballito! 306 00:44:48,230 --> 00:44:49,230 ¡Corre! 307 00:44:50,150 --> 00:44:51,150 ¡Venga! 308 00:45:02,810 --> 00:45:04,350 ¿Otra vez el dedo? 309 00:45:08,170 --> 00:45:10,790 ¡Ya te lo dije! ¡Es mi vicio! 310 00:45:22,720 --> 00:45:25,520 ¡Corre! ¡Galcita! 311 00:45:26,300 --> 00:45:27,700 ¡Galcita! 312 00:45:58,540 --> 00:46:01,080 malo en la boca, el néctar de la vida. 313 00:46:38,890 --> 00:46:42,430 Le va a ser muy difícil romperme la cara porque la tengo muy dura. ¿Ah, sí? 314 00:46:42,690 --> 00:46:43,690 Sí. 315 00:46:44,010 --> 00:46:45,330 Qué horror. 316 00:46:51,890 --> 00:46:55,830 Pues no cumpliremos la misión encomendada. Pues yo sí la pienso 317 00:46:56,770 --> 00:46:58,030 Pero lo pasamos pipa. 318 00:46:58,770 --> 00:47:01,550 ¿Ah, sí? Sobre todo tú. Bueno, pues me voy a nadar. 319 00:47:22,540 --> 00:47:26,800 Mi amor de hombre, mi amor de hombre. 320 00:47:27,320 --> 00:47:28,740 ¿Está ocupado este césped? 321 00:47:30,540 --> 00:47:31,540 ¡Voilá! 322 00:47:36,280 --> 00:47:37,400 Crema de día. 323 00:47:38,480 --> 00:47:39,880 Palito tras orejas. 324 00:47:41,140 --> 00:47:42,140 Protectora. 325 00:47:42,760 --> 00:47:44,100 La cerilla. 326 00:47:45,180 --> 00:47:46,800 El cepillo. 327 00:47:50,080 --> 00:47:52,840 Crema del cubito. Oiga, joven, ¿no importaría darme un poco de aceite en la 328 00:47:52,840 --> 00:47:54,140 espalda? Muy encantado. 329 00:47:54,620 --> 00:47:58,720 He sido durante muchos años el masajista favorito de don Pablo Porta. 330 00:48:18,330 --> 00:48:19,970 ¡Qué culito más rico! 331 00:48:53,419 --> 00:48:58,840 ¿Qué ha hecho usted? 332 00:48:59,960 --> 00:49:02,540 ¿Yo? Habrá sido una abeja. 333 00:49:02,900 --> 00:49:04,460 Aquí está. 334 00:49:05,080 --> 00:49:06,360 ¡Ay, que se ha escapado! 335 00:49:08,020 --> 00:49:09,540 Y ahora a descansar. 336 00:49:35,720 --> 00:49:36,720 Hola, linda, ¿cómo estás? 337 00:49:37,280 --> 00:49:39,760 ¿Cómo se atreve? Usted me confunde, caballero. 338 00:49:52,500 --> 00:49:53,500 ¿Sí? 339 00:49:54,800 --> 00:50:00,820 Hablo con una de esas dos desvergonzadas jovencitas que se dedican a follarse a 340 00:50:00,820 --> 00:50:04,980 todo el que se cruza en su camino, sea hombre, mujer o pez. 341 00:50:08,020 --> 00:50:09,080 Hola, 47. 342 00:50:09,920 --> 00:50:11,920 Aquí, 69. 343 00:50:12,440 --> 00:50:14,600 Aquí también, anoche. No seas estúpida. 344 00:50:15,120 --> 00:50:16,460 69 es mi clave. 345 00:50:17,200 --> 00:50:18,460 Ah, sí, es verdad. 346 00:50:18,780 --> 00:50:19,780 ¿Cómo va la misión? 347 00:50:20,100 --> 00:50:21,860 Estupendamente, lo estamos pasando bomba. 348 00:50:22,940 --> 00:50:24,320 Ah, sí. 349 00:50:25,320 --> 00:50:26,440 Cuánto me alegro. 350 00:50:26,920 --> 00:50:27,920 Ponme con 24. 351 00:50:28,560 --> 00:50:32,380 Ya se sabe que contigo todo lo que no sé hablar de joder es inútil. 352 00:50:35,660 --> 00:50:37,020 Oye, Olga, es 69. 353 00:50:40,660 --> 00:50:41,660 Dígame, jefe. 354 00:50:42,680 --> 00:50:46,460 ¿Ha avanzado vuestra búsqueda? 355 00:50:48,420 --> 00:50:51,860 La verdad es que no. Y cuidado que nos estamos empleando a fondo. 356 00:50:52,800 --> 00:50:57,420 De eso no tengo la, la, la... ¿Qué canta, jefe? 357 00:50:58,160 --> 00:51:00,640 No tengo la menor duda. 358 00:51:04,680 --> 00:51:05,680 ¿Habéis probado? 359 00:51:05,860 --> 00:51:09,260 Si te refieres a con cuántos hemos follado, no creas que esto es fau. 360 00:51:11,800 --> 00:51:14,840 Hemos probado con los dos menores de 30 años que hay en el hotel. 361 00:51:15,140 --> 00:51:16,140 Dos hombres de nada. 362 00:51:16,980 --> 00:51:22,540 Pero también hay uno que no pasa de los 34 y es un bombón. Y tiene unos gestitos 363 00:51:22,540 --> 00:51:23,540 de espía traidor. 364 00:51:23,740 --> 00:51:25,740 Si tiene más de 30 años, no vale. 365 00:51:26,320 --> 00:51:29,760 Aunque reconozco que hay algunos y algunas de treinta y tantos que lo 366 00:51:29,760 --> 00:51:30,760 todo. 367 00:51:31,400 --> 00:51:34,320 No le haga caso, jefe. Lo que pasa es que se lo quiere tirar. 368 00:51:34,880 --> 00:51:35,880 Este nido. 369 00:51:36,300 --> 00:51:38,840 Tengo... Sí. 370 00:51:39,640 --> 00:51:43,680 Tengo una... Una información así de gorda y de nueva. 371 00:51:45,000 --> 00:51:47,520 Parece ser que hay un tipo... Ay, qué tipo. 372 00:51:47,840 --> 00:51:52,820 De microfin. Tan chiquitín que cabe en el conducto de una polla gordita. 373 00:51:53,980 --> 00:51:54,980 Uy, qué rico. 374 00:51:58,640 --> 00:52:00,160 ¿Entonces hay alguna consigna nueva? 375 00:52:01,180 --> 00:52:07,400 Sí. Quedan apenas 36 horas para que podáis actuar. Tenéis que ser 376 00:52:07,400 --> 00:52:11,580 rápidas, eficientes, contundentes y cachondas. 377 00:52:12,520 --> 00:52:16,480 La consigna es... Mamada. 378 00:52:17,780 --> 00:52:23,720 Si hacéis correrse al que lleva el microfilm, éste saldrá disparado. 379 00:52:25,140 --> 00:52:26,840 Retenedlo bajo la lengua. 380 00:52:29,800 --> 00:52:35,240 A título personal, debo añadir que me encantaría ocupar vuestro lugar. 381 00:52:37,120 --> 00:52:39,040 Es mi especialidad. 382 00:52:39,320 --> 00:52:43,340 Y además es la mejor leche hidratante para la piel. 383 00:52:44,560 --> 00:52:46,100 La piel. 384 00:52:46,840 --> 00:52:48,680 La piel. 385 00:52:49,280 --> 00:52:53,420 La leche hidratante. 386 00:52:54,720 --> 00:52:57,920 Esta es la leche hidratante. 387 00:53:07,790 --> 00:53:08,790 ¡Ay! 388 00:53:45,030 --> 00:53:49,630 ¿Quién te ha mandado a la mierda? 389 00:53:50,130 --> 00:53:53,870 Lo que pasa es que no entiendes bien español, mi vida. 390 00:53:55,230 --> 00:53:59,250 Ven a mi cuarto, osito siberiano. 391 00:54:00,550 --> 00:54:04,550 Comprobarás por mi propia boca lo mucho que me gustas. 392 00:54:09,260 --> 00:54:10,380 ¿Me perdonas? 393 00:54:11,600 --> 00:54:12,880 Exijo una explicación. 394 00:54:14,320 --> 00:54:18,420 Es que tuve meningitis de niña y se me va la mano de vez en cuando. 395 00:54:20,000 --> 00:54:22,780 Sube y me haré perdonar. Estás sola. 396 00:54:23,160 --> 00:54:25,480 Estoy con mi amiga, pero no lo sentirás. 397 00:54:25,800 --> 00:54:26,860 No sé si creerte. 398 00:54:27,880 --> 00:54:30,600 Los italianos, los italianos. 399 00:54:32,200 --> 00:54:33,960 Los rusos fueron los mejores. 400 00:54:35,220 --> 00:54:37,560 Pero los árbitros, capitalistas. 401 00:54:39,120 --> 00:54:40,140 Hicieron siempre trampa. 402 00:54:40,460 --> 00:54:41,660 Los rusos. 403 00:54:41,960 --> 00:54:42,980 Una mierda. 404 00:54:44,560 --> 00:54:46,040 Jugaron como autómatas. 405 00:55:00,420 --> 00:55:01,540 Lo tiene también. 406 00:55:02,640 --> 00:55:03,640 Bueno, ese. 407 00:55:04,440 --> 00:55:05,460 Medio autómata. 408 00:55:05,780 --> 00:55:07,740 Pero no lo vas a comparar con un Rossi. 409 00:55:08,140 --> 00:55:09,138 ¿O con Maradona? 410 00:55:09,140 --> 00:55:10,920 Maradona, ese canijo. 411 00:55:42,820 --> 00:55:44,540 ¿Y qué me deciden los españoles? 412 00:55:45,540 --> 00:55:47,040 Otra mierda podrida. 413 00:55:53,020 --> 00:55:59,220 Entonces a vos solo te gustan... los socialistas, ¿no? 414 00:56:33,460 --> 00:56:34,860 ¿Qué pasa? 415 00:56:43,879 --> 00:56:44,879 ¡Mamá! 416 00:56:45,440 --> 00:56:47,120 ¡Qué bueno que viniste! 417 00:56:52,520 --> 00:56:53,520 ¡Mamá! 418 00:57:23,590 --> 00:57:25,310 ¿Y qué me dices de Pablo Porta? 419 00:57:27,790 --> 00:57:29,210 A ese no me lo nombres. 420 00:57:30,830 --> 00:57:32,630 Que se me arruga y no podré coger. 421 00:57:36,750 --> 00:57:40,950 No puedo nombrar a Pablo Porta. Parece José María García, solo habla de señato. 422 00:58:11,180 --> 00:58:15,080 Abriéndose de piernas, la condesita introdujo la contera del bastón en el 423 00:58:15,080 --> 00:58:19,920 orificio más pequeño de aquel enorme queso gruyera. Pero eso no le satisfizó 424 00:58:19,920 --> 00:58:25,040 plenamente. Unos pasos lentos y siniestros se aproximaban en el silencio 425 00:58:25,040 --> 00:58:26,040 pajar. 426 00:58:37,100 --> 00:58:38,620 Abriéndose de piernas... 427 00:58:39,040 --> 00:58:40,040 Chau. 428 00:59:25,960 --> 00:59:27,880 Una mala capitalista. Muy tosca. 429 00:59:28,640 --> 00:59:29,640 Ya. 430 00:59:33,800 --> 00:59:36,320 Entre las capitalistas las hay listas y otras que no lo son. 431 00:59:37,900 --> 00:59:38,900 Como en todas partes. 432 01:00:15,500 --> 01:00:18,300 ¿Qué pasa? 433 01:00:31,870 --> 01:00:32,870 Hola, hola. 434 01:01:09,390 --> 01:01:11,810 Rosario, querido. 435 01:01:22,990 --> 01:01:24,750 Aquí tampoco. 436 01:01:30,600 --> 01:01:31,600 ¡Haga mierda! 437 01:01:32,720 --> 01:01:36,680 Abriéndose de piernas, la vieja abadesa lanzó un suspiro de resignación y 438 01:01:36,680 --> 01:01:42,740 murmuró mirando a los 30 forzados. ¡No oigas! ¡Quédate en mi habitación! 439 01:01:42,960 --> 01:01:43,959 ¡Venga acá! 440 01:01:43,960 --> 01:01:44,960 ¡Maldición! 441 01:01:50,740 --> 01:01:57,540 Abriéndose de piernas, la vieja abadesa... ¿Qué puede haber 442 01:01:57,540 --> 01:01:58,540 fallado? 443 01:01:58,760 --> 01:02:03,040 Ya se sabe que la trayectoria de la leche describe un ángulo de 45 grados 444 01:02:03,040 --> 01:02:04,460 respecto a la vertical de la polla. 445 01:02:05,300 --> 01:02:06,620 ¿Dónde pusiste tú la boca? 446 01:02:07,500 --> 01:02:09,980 Si esta es la polla, ¿dónde estaba exactamente tu lengua? 447 01:02:13,740 --> 01:02:15,600 Hija, yo qué sé, estaba tan cachonda. 448 01:02:16,380 --> 01:02:19,100 Entonces se te ha podido escapar el microfín y una gota. 449 01:02:19,480 --> 01:02:21,220 ¿No has visto cómo tengo la piel? 450 01:02:21,700 --> 01:02:23,240 Y no había nada sólido. 451 01:02:24,060 --> 01:02:26,700 ¿Y cómo estás tan segura? Me habría salido un grano. 452 01:02:28,260 --> 01:02:29,260 Hola. 453 01:02:31,400 --> 01:02:32,840 ¿Qué? ¿Practicando? 454 01:02:33,120 --> 01:02:34,960 Hola, jefe. Uy, qué susto me ha dado. 455 01:02:35,180 --> 01:02:36,180 Qué sorpresa. 456 01:02:38,040 --> 01:02:39,340 Es la última noche. 457 01:02:40,080 --> 01:02:45,260 Me he decidido a venir porque si fallamos, yo también sufriré las 458 01:02:46,120 --> 01:02:50,400 Pienso que debo comprobar por mí misma si uno de esos individuos tiene el 459 01:02:50,400 --> 01:02:53,060 microfilm. No se fía de nosotras. 460 01:02:53,340 --> 01:02:54,340 No. 461 01:02:54,640 --> 01:02:57,000 No estoy segura de que trabajes a fondo de verdad. 462 01:02:58,029 --> 01:02:59,090 Llamaros a esas personas. 463 01:02:59,510 --> 01:03:00,590 Las citaréis aquí. 464 01:03:00,930 --> 01:03:01,970 ¿A la misma hora? 465 01:03:02,210 --> 01:03:03,210 Sí. 466 01:03:03,410 --> 01:03:05,250 Luego os iréis a dar un paseo. 467 01:03:05,650 --> 01:03:09,750 Mientras yo me ocupo de ellos. Y no podemos participar nosotras. Lo 468 01:03:09,750 --> 01:03:10,629 es participar. 469 01:03:10,630 --> 01:03:11,890 Tú estás más guapa callada. 470 01:03:13,290 --> 01:03:14,750 No tenemos tiempo que perder. 471 01:03:16,610 --> 01:03:20,790 ¿Y no puedo yo, mientras tanto, tirarme a ese hombre misterioso del bigote? Si 472 01:03:20,790 --> 01:03:22,550 lo consigues, será una hazaña. 473 01:03:22,830 --> 01:03:24,430 Se trata de Edmonchenko. 474 01:03:24,760 --> 01:03:26,420 Alias La Loca. 475 01:03:27,960 --> 01:03:29,960 ¿Le conoces, jefe? Sí. 476 01:03:31,020 --> 01:03:33,280 Claro que sí, es un famoso espía. 477 01:03:33,520 --> 01:03:36,020 Seguro que él está aquí por la misma razón que nosotras. 478 01:03:36,920 --> 01:03:38,260 Apoderarse del microfilm. 479 01:03:38,660 --> 01:03:41,480 Vamos, chicas, no perdamos ni un minuto. 480 01:03:43,080 --> 01:03:45,280 Llamar a vuestros amigos y eclipsaros. 481 01:03:45,800 --> 01:03:49,480 Yo, mientras tanto, voy a lavarme bien a fondo. 482 01:04:11,540 --> 01:04:12,620 Pase, joven. 483 01:04:13,880 --> 01:04:14,900 Me habían llamado. 484 01:04:15,780 --> 01:04:17,840 Pero no era usted, sino otra chica. 485 01:04:18,140 --> 01:04:19,140 Pase. 486 01:04:19,440 --> 01:04:20,760 Acérquese. Venga. 487 01:04:21,200 --> 01:04:22,400 ¿Qué es toda esta comedia? 488 01:04:33,560 --> 01:04:37,660 ¿Pero usted quién es? 489 01:04:38,480 --> 01:04:39,800 Eso no tiene importancia. 490 01:04:40,180 --> 01:04:42,520 ¿Acaso no le gustó? ¿Qué pretende usted de mí? 491 01:04:44,360 --> 01:04:46,740 Lo va usted a ver enseguida. 492 01:05:44,720 --> 01:05:45,720 Pero dígale que se vaya. 493 01:05:45,920 --> 01:05:46,920 Está loca. 494 01:05:47,040 --> 01:05:48,040 Está loca. 495 01:06:17,870 --> 01:06:18,870 Bueno, me marcho. 496 01:06:19,030 --> 01:06:20,690 Que lo pasen ustedes bien. 497 01:06:22,410 --> 01:06:24,590 Por nosotros no se preocupe. 498 01:06:26,190 --> 01:06:28,050 Donde caben dos, caben tres. 499 01:06:29,850 --> 01:06:32,890 Ya conoce el dicho, no hay dos sin tres. 500 01:06:40,270 --> 01:06:41,610 si estuviera usted en su casa. 501 01:06:41,970 --> 01:06:43,070 Estamos entre amigos. 502 01:06:43,550 --> 01:06:48,110 Parece que tiene usted muy buena mano para estas cosas. Vamos, póngase cómodo. 503 01:07:34,980 --> 01:07:38,000 Las dos amiguitas se dan muchos besitos. 504 01:08:16,069 --> 01:08:17,290 Prueba mi tetita. 505 01:08:17,529 --> 01:08:18,529 Usted también. 506 01:08:37,590 --> 01:08:39,430 ¿Me permite que curiosee un poco? 507 01:08:39,850 --> 01:08:40,890 Está usted en su casa. 508 01:09:07,219 --> 01:09:09,660 Con permiso. Pase, pase. 509 01:10:23,500 --> 01:10:24,500 No, no, no. 510 01:11:03,630 --> 01:11:04,990 ¿Qué pasa? 511 01:11:47,590 --> 01:11:48,990 ¿Qué? 512 01:11:54,470 --> 01:11:55,870 ¿Qué? 513 01:11:56,800 --> 01:11:58,140 ¡Ay, no! 514 01:12:29,050 --> 01:12:31,850 ¿Qué pasa? 515 01:12:55,930 --> 01:12:56,930 ¿Qué pasa? 516 01:13:34,960 --> 01:13:37,100 Vamos. Vamos. 517 01:13:54,860 --> 01:13:56,260 Así. 518 01:15:41,580 --> 01:15:43,680 No, no, no. 519 01:16:15,920 --> 01:16:17,420 Rigotito tan rico. 520 01:16:17,760 --> 01:16:19,700 Tan suave. 521 01:16:20,220 --> 01:16:22,440 Qué delicado eres. 522 01:16:23,280 --> 01:16:27,320 Pero, ¿cómo sabes hacerme gozar? 523 01:16:28,120 --> 01:16:30,980 ¡No! No, la lupa, no. 524 01:16:31,520 --> 01:16:34,620 Vete a otra cosa, chato. 525 01:16:35,560 --> 01:16:40,520 A mí que me importa que tengas más de 30 años. 526 01:16:41,040 --> 01:16:42,800 Te vuelves loca. 527 01:16:48,950 --> 01:16:51,750 Métemela. Métemela en el culito. 528 01:16:55,950 --> 01:16:57,990 Eso te tiene. Espera un momento. 529 01:17:24,040 --> 01:17:25,040 Aquí hay algo. 530 01:18:05,130 --> 01:18:06,570 Muchito mío. 531 01:18:07,290 --> 01:18:08,410 Anímate. 532 01:18:09,350 --> 01:18:10,910 Ay, sí. 533 01:18:12,190 --> 01:18:13,830 Ay, sí. 534 01:18:16,750 --> 01:18:21,870 Es el auténtico. Eso es. 535 01:18:22,270 --> 01:18:28,450 Sí. Sí, ¿eh? Cómo me gusta tu pirulí. 536 01:18:29,110 --> 01:18:31,270 Sí, sí. 537 01:19:20,390 --> 01:19:22,050 Mi gatito mío. 538 01:19:23,410 --> 01:19:24,810 Ven. 539 01:19:25,950 --> 01:19:28,390 Mi gatito. 540 01:19:59,430 --> 01:20:02,490 Necesito mío. Sí. 541 01:20:35,180 --> 01:20:39,540 Me feliz La felicidad es una mariposilla loca Que escapa, que vuela 542 01:21:08,980 --> 01:21:11,460 se ha llevado las fotos que hice yo durante la orgía. 543 01:21:12,800 --> 01:21:13,800 Ya verás. 544 01:21:15,040 --> 01:21:16,800 Cuando su jefe las vea. 545 01:21:17,260 --> 01:21:20,520 Es un chico listo. No sé de qué me habláis, pero me da igual. 546 01:21:26,960 --> 01:21:28,940 ¡Eh, Priatidus! ¡Dios, lámpara, hermano! 547 01:21:29,140 --> 01:21:30,140 ¡Eh! 548 01:21:32,700 --> 01:21:34,380 ¡El microfilm, camarada loca! 549 01:21:34,740 --> 01:21:37,100 ¡Uy, el microfilm! ¡Qué cabeza la mía! 550 01:21:38,020 --> 01:21:41,360 Toma el microfilme y la próxima vez no te olvides de traerme una cajita así de 551 01:21:41,360 --> 01:21:42,360 caviar. 552 01:21:43,940 --> 01:21:45,300 Calinca, calinca. 553 01:22:16,910 --> 01:22:17,910 ¿Qué es esto? 554 01:22:18,050 --> 01:22:19,210 ¿Qué diablos? 555 01:22:27,450 --> 01:22:30,290 Tienes una cosita dentro del chichi. 556 01:22:48,040 --> 01:22:49,040 ¡Ja, ja, ja! 37269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.