All language subtitles for Tower of Power xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:15,440 This is a Cal Vista presentation. 2 00:01:15,270 --> 00:01:16,790 Yes, Mr. Kingsley, I understand. 3 00:01:17,570 --> 00:01:20,330 You're calling a special board meeting in exactly an hour. 4 00:01:21,070 --> 00:01:22,750 I'll notify all the personnel concerned. 5 00:01:24,310 --> 00:01:26,390 Well, of course I'll be there if you want me to. 6 00:01:27,490 --> 00:01:29,010 I wouldn't miss it for the world. 7 00:01:30,110 --> 00:01:31,330 Right. Bye. 8 00:01:34,450 --> 00:01:35,870 Was that my friend on the phone? 9 00:01:36,110 --> 00:01:37,730 Oh, Mrs. Kingsley, yes, it was. 10 00:01:38,010 --> 00:01:41,590 And he's calling a board meeting in an hour. It's head of personnel you're 11 00:01:41,590 --> 00:01:42,590 expected to attend. 12 00:01:42,890 --> 00:01:44,530 Oh, I'll be there with bells on. 13 00:01:45,160 --> 00:01:46,400 I wonder who's getting the ax. 14 00:01:47,320 --> 00:01:48,780 You mean you don't already know? 15 00:01:49,660 --> 00:01:50,660 Annette, my sweet. 16 00:01:50,800 --> 00:01:54,300 Fred Kingsley leaves his business at the office. When we're at home together, he 17 00:01:54,300 --> 00:01:55,800 has only one thing on his mind. 18 00:01:56,600 --> 00:01:58,220 And I can guess what that is. 19 00:02:03,300 --> 00:02:06,460 I wonder whose ass Kingsley's going to kick today. 20 00:02:07,120 --> 00:02:09,340 I don't know, but I hope to hell it isn't yours. 21 00:02:09,800 --> 00:02:10,800 Are you kidding? 22 00:02:11,960 --> 00:02:12,960 There's my tie. 23 00:02:13,100 --> 00:02:14,200 But I'll tell you one thing. 24 00:02:15,200 --> 00:02:18,060 Fred Kingsley would like nothing better than to get something on me. 25 00:02:20,180 --> 00:02:22,960 And he's had the hots for you since the first time he saw you. 26 00:02:25,160 --> 00:02:28,680 Do you think if I let Kingsley jump on my bones that you'd get a promotion? 27 00:02:31,480 --> 00:02:34,120 I'd probably get another key to the executive washroom. 28 00:02:38,780 --> 00:02:42,600 Seriously, Hugh, what do you think this special award means all about? 29 00:02:44,140 --> 00:02:45,140 I'll tell you later. 30 00:02:51,820 --> 00:02:52,820 Look at that. 31 00:02:53,060 --> 00:02:54,160 You love that, don't you? 32 00:02:54,520 --> 00:02:55,560 I love you. 33 00:02:57,880 --> 00:02:58,880 You're so horny. 34 00:02:59,180 --> 00:03:00,480 You're always horny. 35 00:03:02,060 --> 00:03:03,180 Yes, you are. 36 00:03:06,740 --> 00:03:07,780 Stick it out. 37 00:03:09,400 --> 00:03:11,960 You like sticking it out for your husband? 38 00:03:12,720 --> 00:03:14,320 Stick it out again. Let me feel it in my hand. 39 00:03:14,720 --> 00:03:15,820 Anything from my hubby. 40 00:04:31,210 --> 00:04:32,550 I love it when you eat my pussy. 41 00:07:13,420 --> 00:07:14,420 We should fuck your ass. 42 00:07:15,140 --> 00:07:16,140 No. 43 00:07:43,120 --> 00:07:44,720 Look back at your ass and tell me how it looked. 44 00:08:19,020 --> 00:08:20,020 Really? 45 00:09:00,720 --> 00:09:01,720 Deep. 46 00:10:49,840 --> 00:10:52,080 Tell me what this special board meeting is all about. 47 00:10:52,860 --> 00:10:54,320 Sweetheart, I haven't the slightest idea. 48 00:10:55,720 --> 00:10:58,560 Do you think it concerns one of your deals? 49 00:10:59,420 --> 00:11:00,420 Honestly. 50 00:11:01,440 --> 00:11:03,260 I told you I don't know. 51 00:11:03,880 --> 00:11:07,340 But I haven't done anything that I'm ashamed of. And everything my department 52 00:11:07,340 --> 00:11:09,640 does at Kingsley Industries is strictly on the up and up. 53 00:11:11,860 --> 00:11:15,620 Dammit, if Kingsley had made you vice president as you promised and you were 54 00:11:15,620 --> 00:11:18,060 with him in the tower, you wouldn't have to worry. 55 00:11:18,730 --> 00:11:19,730 I'm not worried, Linda. 56 00:11:20,070 --> 00:11:22,890 You can always go back to work and support us. That's a laugh. 57 00:11:23,430 --> 00:11:25,950 What I could make Molly wouldn't keep us in cat food. 58 00:11:26,450 --> 00:11:27,650 Good thing we don't have a cat. 59 00:11:28,470 --> 00:11:29,470 See you tonight. 60 00:11:30,550 --> 00:11:35,090 Wait. No matter what happens today, I want you to always remember that I love 61 00:11:35,090 --> 00:11:38,470 you. And we don't have to live in this fancy house to be happy together. 62 00:11:39,470 --> 00:11:40,470 I know. 63 00:11:40,850 --> 00:11:42,630 And I want you to have a positive attitude. 64 00:11:43,710 --> 00:11:47,190 You were looking for a job when you went with Kingsley Industries, and you can 65 00:11:47,190 --> 00:11:48,190 always look again. 66 00:11:48,750 --> 00:11:49,750 That's right, Pollyanna. 67 00:11:59,770 --> 00:12:00,770 Hello, 68 00:12:01,230 --> 00:12:01,989 is this Mr. 69 00:12:01,990 --> 00:12:02,990 Fedkinsey's exchange? 70 00:12:04,770 --> 00:12:05,830 I thought it was. 71 00:12:06,090 --> 00:12:10,330 This is Linda Casey calling. Could you please have him call me as soon as 72 00:12:10,330 --> 00:12:12,070 possible today? I'll be in all day. 73 00:12:12,910 --> 00:12:13,910 Thank you. 74 00:12:27,440 --> 00:12:29,280 has returned to his office within 24 hours. 75 00:12:29,640 --> 00:12:32,360 Good morning, Miss Wilson. How are you today? I couldn't be better. 76 00:12:32,920 --> 00:12:33,920 Good morning, Claudia. 77 00:12:34,520 --> 00:12:36,920 You. It's wonderful to see you again. 78 00:12:37,580 --> 00:12:38,580 How's Linda? 79 00:12:38,800 --> 00:12:41,180 Oh, she's bearing up under the burden of being my wife. 80 00:12:41,440 --> 00:12:42,440 Will you excuse me? 81 00:12:43,020 --> 00:12:46,220 I suppose she took it hard when you weren't moved up into the tower. 82 00:12:46,880 --> 00:12:50,780 You know, if you'd married me instead of her, you could be Fred Kingsley's right 83 00:12:50,780 --> 00:12:51,780 -hand man by now. 84 00:12:52,240 --> 00:12:53,240 That's probably true. 85 00:12:54,260 --> 00:12:56,620 Doesn't that thought cross your mind every once in a while? 86 00:12:58,189 --> 00:12:59,810 Perhaps. Well, there's still time. 87 00:13:00,350 --> 00:13:01,350 Remember that. 88 00:13:02,330 --> 00:13:06,650 Since I control 20 % of the stock in this company, Fred Kingsley has to 89 00:13:06,650 --> 00:13:08,470 to me whether he likes it or not. 90 00:13:09,470 --> 00:13:10,470 I know that. 91 00:13:10,550 --> 00:13:12,610 Your clout is very convincing, Claudia. 92 00:13:13,610 --> 00:13:18,710 If you gave me half a chance, I'd use that clout on your behalf. 93 00:13:23,850 --> 00:13:24,850 You're so tender. 94 00:13:25,280 --> 00:13:26,640 Mr. Kingsley? Yes. 95 00:13:27,020 --> 00:13:28,320 You should relax. 96 00:13:28,780 --> 00:13:32,500 Oh. I want you to be nice and relaxed for that board meeting. 97 00:13:32,820 --> 00:13:33,820 Yes. 98 00:13:34,340 --> 00:13:35,340 Yes, 99 00:13:36,100 --> 00:13:39,980 especially if Claudia's going to be there. Oh, my wife. 100 00:13:40,240 --> 00:13:41,240 Relax. 101 00:14:05,100 --> 00:14:07,840 Mr. Kingsley will be here in a moment. He had to freshen up. 102 00:14:08,820 --> 00:14:10,940 Fred really shouldn't keep us waiting like this. 103 00:14:11,320 --> 00:14:13,460 I have a million things to do. 104 00:14:20,820 --> 00:14:21,820 Wait for it, Thompson. 105 00:14:27,320 --> 00:14:28,700 Here, put these on. 106 00:14:34,250 --> 00:14:37,790 I tried to reach him at home, Mr. Kingsley. No one answers his phone. 107 00:14:39,050 --> 00:14:42,330 That's all right. Exports' division is doing fine. I'll fill him in later. 108 00:14:46,350 --> 00:14:50,290 I suppose you're all on pins and needles wondering why I called this special 109 00:14:50,290 --> 00:14:53,030 meeting. I think that that can be safely assumed. 110 00:14:55,370 --> 00:14:58,270 Someone in this room is guilty of treason. 111 00:14:58,750 --> 00:15:02,430 Absolute treason. What are you talking about, Fred? 112 00:15:04,589 --> 00:15:05,589 Very good, George. 113 00:15:06,070 --> 00:15:08,830 My name is Lily. I was told you'd be stopping by. 114 00:15:09,250 --> 00:15:12,210 That's right, but I didn't expect to find Blackbeard the wench. 115 00:15:12,770 --> 00:15:17,510 Does it bother you? No, no, but, uh, well, I am a little bit surprised. 116 00:15:18,750 --> 00:15:21,370 Actually, George, you're a very handsome guy. 117 00:15:22,690 --> 00:15:23,690 Oh, come on. 118 00:15:23,930 --> 00:15:25,650 I admire handsome men. 119 00:15:26,270 --> 00:15:27,470 They turn me on. 120 00:15:28,830 --> 00:15:33,130 Well, I can't begin to tell you what you're doing to me. 121 00:15:34,480 --> 00:15:36,220 So you think I make a good present? 122 00:15:37,280 --> 00:15:39,120 Never had one like you before. 123 00:15:40,220 --> 00:15:42,000 I'm very expensive. 124 00:15:43,300 --> 00:15:46,020 You must have done somebody a big favor. 125 00:15:47,180 --> 00:15:48,180 I'm guard. 126 00:15:48,400 --> 00:15:52,340 Lily. Hey, Lily, I'm not a... Lily, stop it. 127 00:15:53,100 --> 00:15:54,100 Lily! 128 00:15:56,400 --> 00:15:58,400 Now, you scallywag. 129 00:15:58,600 --> 00:16:00,060 You'll walk the plank. 130 00:16:04,459 --> 00:16:08,880 Yesterday, I found out that American General was tipped off about our bid to 131 00:16:08,880 --> 00:16:09,880 Alpha International. 132 00:16:10,400 --> 00:16:12,080 Therefore, they were able to underbid us. 133 00:16:13,000 --> 00:16:18,600 Now, that information had to come from someone in this room. 134 00:16:19,140 --> 00:16:20,900 Now, do you know why I'm talking treason? 135 00:16:21,500 --> 00:16:22,500 Hey, don't do that. 136 00:16:23,020 --> 00:16:24,020 Or was that you? 137 00:16:25,740 --> 00:16:26,740 I didn't say anything. 138 00:16:27,600 --> 00:16:29,220 It is warm in here. 139 00:16:29,840 --> 00:16:30,860 Must be the tension. 140 00:16:31,720 --> 00:16:33,980 All right, matey, into the drink with you. 141 00:16:34,220 --> 00:16:35,220 Oh, Lily. 142 00:16:36,500 --> 00:16:41,200 What are you doing? 143 00:16:41,460 --> 00:16:43,280 Oh, you'll find out what I'm doing. 144 00:16:43,560 --> 00:16:44,940 Oh, I think I know. 145 00:16:47,200 --> 00:16:48,200 Oh. 146 00:17:03,080 --> 00:17:04,359 Ooh, look at that. 147 00:17:08,660 --> 00:17:09,900 Oh, God. 148 00:17:39,050 --> 00:17:42,850 Let me suck my insides. 149 00:17:44,450 --> 00:17:45,530 Oh, shit. 150 00:18:30,909 --> 00:18:34,070 I know what I want to do. That big heart. 151 00:18:38,990 --> 00:18:39,990 Wow. 152 00:19:42,410 --> 00:19:44,170 I am waiting for an explanation. 153 00:19:45,250 --> 00:19:47,730 The leak didn't necessarily come from one of us. 154 00:19:48,450 --> 00:19:50,810 There are other people who have access to our bits. 155 00:19:51,470 --> 00:19:52,470 She's right, Fred. 156 00:19:52,830 --> 00:19:55,030 It could have been anyone from any one of our departments. 157 00:19:55,230 --> 00:19:58,050 Although I find it difficult to believe it could have been anyone working for 158 00:19:58,050 --> 00:19:59,050 me. 159 00:19:59,650 --> 00:20:01,030 Hugh, what are you smiling about? 160 00:20:02,510 --> 00:20:03,510 I'm not smiling. 161 00:20:04,170 --> 00:20:05,170 Good. 162 00:20:05,670 --> 00:20:07,250 Because this is not a smiling matter. 163 00:20:08,250 --> 00:20:09,250 This is important. 164 00:20:12,279 --> 00:20:14,740 Here we go. 165 00:20:21,460 --> 00:20:22,620 Oh, 166 00:20:23,500 --> 00:20:28,660 God. Thank 167 00:20:28,660 --> 00:20:33,600 you. Shine. 168 00:21:20,970 --> 00:21:23,630 Just fuck me till you slide me off the bed. 169 00:21:23,870 --> 00:21:25,530 I'll slide me right off you. 170 00:21:25,830 --> 00:21:26,830 Fuck. 171 00:23:04,240 --> 00:23:05,059 I will, dear. 172 00:23:05,060 --> 00:23:07,280 I don't want you to fly all over. 173 00:23:07,540 --> 00:23:08,540 I admit it. 174 00:23:45,050 --> 00:23:46,610 Oh, God, look at that. 175 00:23:49,310 --> 00:23:50,310 Oh. 176 00:23:52,010 --> 00:23:53,130 I'll tell you what I'm going to do. 177 00:23:53,950 --> 00:23:56,190 I'm going to give you one week, all of you. 178 00:23:56,530 --> 00:23:59,470 At the end of that week, I want to know the name of the traitor. 179 00:24:00,550 --> 00:24:05,830 And if it isn't one of you, then it's your responsibility to find out just who 180 00:24:05,830 --> 00:24:06,830 the hell it is. 181 00:24:07,690 --> 00:24:09,370 All right. Do you have that, Miss Brady? 182 00:24:09,610 --> 00:24:12,210 Every word, Mr. Kingsley. Good. All right, folks. 183 00:24:13,320 --> 00:24:14,380 Let's get back to business. 184 00:24:19,520 --> 00:24:23,060 Remember, one week. 185 00:24:39,320 --> 00:24:40,880 Do you have something for me, Miss Brady? 186 00:24:41,500 --> 00:24:44,540 Yes, your exchange called and they said someone called. It was urgent. 187 00:24:44,860 --> 00:24:45,860 Man or woman? 188 00:24:46,020 --> 00:24:47,020 It was a woman. 189 00:24:47,580 --> 00:24:51,660 Thank you. You can go. And thank you for the other thing, too. 190 00:24:51,920 --> 00:24:53,380 Anytime, Mr. Kingsley. 191 00:24:56,920 --> 00:24:58,560 What the hell was that all about? 192 00:25:01,440 --> 00:25:02,660 What was what all about? 193 00:25:02,960 --> 00:25:05,440 That other thing you thanked Miss Brady for. 194 00:25:06,380 --> 00:25:07,380 It was a secret. 195 00:25:07,960 --> 00:25:11,100 Uh, Fred, dear, we don't keep secrets from one another, remember? 196 00:25:12,740 --> 00:25:13,740 All right. 197 00:25:13,900 --> 00:25:14,900 Want to know? 198 00:25:16,280 --> 00:25:19,400 Your birthday is coming up, and I asked her to pick something out for you. 199 00:25:19,820 --> 00:25:23,160 Oh, really? I didn't know Annette Brady had such good taste. 200 00:25:23,760 --> 00:25:24,780 She has great taste. 201 00:25:25,640 --> 00:25:27,580 You'll be amazed when you see what she picked out. 202 00:25:28,940 --> 00:25:29,940 You know what, Fred? 203 00:25:30,620 --> 00:25:34,160 If I like it and she picked it out, it really will be amazing. 204 00:25:47,760 --> 00:25:49,820 Hello, Annette. George Thompson checking in. 205 00:25:52,620 --> 00:25:53,620 What? 206 00:25:56,660 --> 00:25:57,660 Oh, I see. 207 00:25:59,500 --> 00:26:01,000 Has he got any likely suspects? 208 00:26:04,180 --> 00:26:05,200 Could be anyone, eh? 209 00:26:08,300 --> 00:26:10,100 Well, I'll be in in the morning, Annette. 210 00:26:10,720 --> 00:26:11,720 I'll talk to you then. 211 00:26:13,480 --> 00:26:14,480 Goodbye. 212 00:26:29,960 --> 00:26:32,760 You know, I never thought in a million years you'd ever ask to have lunch with 213 00:26:32,760 --> 00:26:33,760 me. 214 00:26:33,980 --> 00:26:36,080 In fact, I thought you sort of hated my guts. 215 00:26:36,920 --> 00:26:41,160 Why, Fred, what a way to talk. Why in the world would you have that idea? 216 00:26:42,040 --> 00:26:45,680 Well, it was sort of the way you would frown every time I came into the room. 217 00:26:46,100 --> 00:26:47,059 I'm sorry. 218 00:26:47,060 --> 00:26:50,060 I never meant to give you the impression that I didn't like you. 219 00:26:50,340 --> 00:26:55,140 As a matter of fact, I've often found you quite charming and oftentimes 220 00:26:55,940 --> 00:26:57,620 Well, really. 221 00:26:58,190 --> 00:26:59,530 That makes me feel a lot better. 222 00:27:00,750 --> 00:27:02,970 Here's to a new understanding. 223 00:27:03,370 --> 00:27:04,630 And a warmer relationship. 224 00:27:10,890 --> 00:27:17,290 Incidentally, Fred, I'd rather not have you find out about our date, as innocent 225 00:27:17,290 --> 00:27:18,290 as it may be. 226 00:27:18,330 --> 00:27:19,330 Well, my lips are sealed. 227 00:27:19,450 --> 00:27:20,950 They'll never hear about it from me. 228 00:27:21,890 --> 00:27:23,370 Which brings me to a question. 229 00:27:24,130 --> 00:27:27,070 Why exactly are we having this little date together? 230 00:27:28,140 --> 00:27:29,960 It's kind of hard for me to say. 231 00:27:30,520 --> 00:27:32,220 Well, you don't have to if you don't want to. 232 00:27:33,120 --> 00:27:36,280 It's just that I'm concerned about Hugh's position at the company. 233 00:27:36,580 --> 00:27:42,140 He does like working at Kingsley Industries, and I'd really hate to see 234 00:27:42,140 --> 00:27:44,200 leave. Now, why should that have to happen? 235 00:27:44,460 --> 00:27:45,460 I don't know. 236 00:27:45,860 --> 00:27:49,700 But I'd do just about anything to make sure it didn't happen. 237 00:27:52,740 --> 00:27:53,740 Anything? 238 00:27:54,220 --> 00:27:55,220 Anything. 239 00:27:56,320 --> 00:27:57,320 Well. 240 00:27:58,570 --> 00:28:02,410 Maybe we can meet later this week and discuss it further. 241 00:28:03,070 --> 00:28:05,190 I'm free any time during the day. 242 00:28:06,010 --> 00:28:07,010 Good. 243 00:28:07,750 --> 00:28:10,690 Good. Because my nights are sort of tied up. 244 00:28:30,250 --> 00:28:32,050 Well, that was a lovely dive, darling. 245 00:28:32,350 --> 00:28:33,350 Thanks, baby. 246 00:28:34,570 --> 00:28:37,050 Oh, hey, watch out, you know, you're getting me all wet. 247 00:28:37,350 --> 00:28:39,890 Hey, you're home early, Claudia. I thought you were working late. 248 00:28:40,130 --> 00:28:45,030 I was going to work late, and then I thought of you and just came racing 249 00:28:46,950 --> 00:28:48,950 Um, telephone. 250 00:28:49,450 --> 00:28:50,450 Yeah. 251 00:28:57,470 --> 00:28:58,470 Hello. 252 00:29:02,670 --> 00:29:06,150 Yeah? Well, why didn't you call earlier? I mean, the market's been closed for an 253 00:29:06,150 --> 00:29:07,150 hour, right? 254 00:29:09,250 --> 00:29:10,250 Yeah? 255 00:29:11,150 --> 00:29:12,150 Great. 256 00:29:13,450 --> 00:29:14,850 Okay, well, why don't you just sell it? 257 00:29:16,310 --> 00:29:17,630 Just sell it and get rid of it. 258 00:29:18,590 --> 00:29:19,590 Uh -huh. 259 00:29:20,690 --> 00:29:21,930 So what's the problem with that? 260 00:29:25,430 --> 00:29:27,050 I don't... Okay. 261 00:29:27,710 --> 00:29:28,710 Okay, yeah. 262 00:29:29,390 --> 00:29:33,560 Well... No, it's still appropriate, I think, to get rid of it. It's too much 263 00:29:33,560 --> 00:29:34,560 hassle at this point. 264 00:29:35,520 --> 00:29:36,960 Can you hold on? Just hold on for a second. 265 00:29:37,960 --> 00:29:40,180 Can you see that my mouth is moving? 266 00:29:45,420 --> 00:29:46,420 Oh, I'm back. 267 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 Yeah. 268 00:29:49,180 --> 00:29:50,180 Now it's a liability. 269 00:29:50,860 --> 00:29:52,520 Just go ahead and spell it like I told you. 270 00:29:54,140 --> 00:29:55,440 Hold on a second. 271 00:29:58,670 --> 00:30:02,110 Go take a shower and get cleaned up, and then we can have dinner later on. 272 00:30:07,970 --> 00:30:08,970 I'm back. 273 00:30:09,730 --> 00:30:10,730 Uh -huh. 274 00:30:11,070 --> 00:30:12,070 Uh -huh. 275 00:30:12,970 --> 00:30:17,310 Well, it's too late now. Just do what I told you to do, and don't worry about 276 00:30:17,310 --> 00:30:18,310 it, all right? 277 00:30:20,530 --> 00:30:25,990 Are you planning on going to the track tomorrow, dear? 278 00:30:27,710 --> 00:30:28,710 No, I don't... I don't know. 279 00:30:29,310 --> 00:30:31,270 There doesn't seem to be any sure winners. 280 00:30:32,130 --> 00:30:35,010 Speaking of sure winners, how's your secretary, Miss Brady? 281 00:30:37,050 --> 00:30:38,050 She's fine. 282 00:30:38,990 --> 00:30:40,450 Didn't she call you this evening? 283 00:30:41,250 --> 00:30:42,330 Yes, she called. 284 00:30:42,550 --> 00:30:45,770 She thought I should know that George Thompson will be in the office tomorrow. 285 00:30:47,310 --> 00:30:49,390 And is that all you talked about? 286 00:30:50,710 --> 00:30:51,710 That's all. 287 00:30:52,490 --> 00:30:56,790 You know, you didn't fool me one bit today with that fabrication about 288 00:30:56,790 --> 00:30:59,330 Brady picking out a birthday present for me. 289 00:31:00,970 --> 00:31:04,050 They say it's always the wife who's the last to know. 290 00:31:04,670 --> 00:31:05,730 Know what? 291 00:31:06,250 --> 00:31:10,190 That her faithful husband has been fucking the hired help. 292 00:31:10,830 --> 00:31:12,070 That didn't tell us. 293 00:31:12,350 --> 00:31:16,950 If ever I ever did such a thing, may lightning strike me down dead. 294 00:31:19,650 --> 00:31:20,690 Don't do it, Fred. 295 00:31:21,450 --> 00:31:23,430 The house will cave in and bury us both. 296 00:31:24,130 --> 00:31:25,130 It's the truth. 297 00:31:25,470 --> 00:31:28,470 I mean, do I look worried about the house caving in? 298 00:31:30,610 --> 00:31:33,410 Fred, darling, are you telling me the truth? 299 00:31:35,830 --> 00:31:39,950 I swear, I swear it's the truth. 300 00:31:40,910 --> 00:31:42,290 Oh, I'm sorry, Fred. 301 00:31:43,350 --> 00:31:45,330 It's just that I'm such a jealous bitch. 302 00:31:46,250 --> 00:31:48,210 But the two of you were whispering together. 303 00:31:50,820 --> 00:31:52,060 Whispering is one thing. 304 00:31:52,680 --> 00:31:54,460 Fucking is a whole other ballgame. 305 00:31:57,500 --> 00:31:59,840 So what did Annette Brady pick out for my present? 306 00:32:00,640 --> 00:32:03,700 Uh -uh. That would leave letting the cat out of the bag. 307 00:32:05,820 --> 00:32:09,720 I bet she'd tell me if I asked her. Oh, no, no, you don't. You are not going to 308 00:32:09,720 --> 00:32:12,520 intimidate that girl. A secret is a secret. 309 00:32:12,860 --> 00:32:16,340 Now, Stella, come on. It's only three more days until your birthday. 310 00:32:16,780 --> 00:32:18,060 I know, and besides... 311 00:32:18,700 --> 00:32:20,480 I'm tired of talking about Annette. 312 00:32:20,860 --> 00:32:25,200 What I really want for my birthday is a nice birthday fuck. 313 00:32:27,600 --> 00:32:28,600 Good. 314 00:32:29,200 --> 00:32:31,640 That'll give me three days to get ready for it. 315 00:32:34,820 --> 00:32:35,820 Wrong! 316 00:32:41,980 --> 00:32:44,820 What you've really got is about two minutes. 317 00:32:46,380 --> 00:32:49,220 You know, the stud in that film can't even hold a candle to me. 318 00:32:49,640 --> 00:32:50,920 You got that right, baby. 319 00:32:52,560 --> 00:32:54,560 Look at that girl. Gosh, she's beautiful. 320 00:32:55,460 --> 00:32:56,520 Unbelievable tits. 321 00:32:58,680 --> 00:32:59,680 And so what are these? 322 00:33:00,040 --> 00:33:01,040 Chopped liver? 323 00:33:01,880 --> 00:33:05,720 No, baby, you got a great body, but she's 18 years old. There's a 324 00:33:06,600 --> 00:33:07,900 You stupid bitch. 325 00:33:08,640 --> 00:33:12,780 What kind of crack is that to me? Baby, it's not a crack. She's 18. You're not. 326 00:33:12,880 --> 00:33:14,900 You can't be 18 forever, so drop it. 327 00:33:16,620 --> 00:33:17,880 I thought you loved me. 328 00:33:18,300 --> 00:33:19,300 I do. 329 00:33:20,200 --> 00:33:21,200 Sort of. 330 00:33:21,880 --> 00:33:22,880 Sort of? 331 00:33:24,380 --> 00:33:27,820 There's no such thing as animalist sort of. Not when it comes to loving someone. 332 00:33:28,540 --> 00:33:30,120 I just hate you sometimes. 333 00:33:30,420 --> 00:33:31,480 Hey, baby, watch it. 334 00:33:32,040 --> 00:33:33,500 Man, you're pushing to me. 335 00:33:35,120 --> 00:33:38,360 You're forgetting who and what you are. 336 00:35:19,280 --> 00:35:20,620 Except they're better than house babies. 337 00:35:21,840 --> 00:35:22,880 I was only kidding. 338 00:35:30,680 --> 00:35:32,340 I'm glad to hear you say that. 339 00:35:36,660 --> 00:35:39,880 You just get so mad at me sometimes, babe. You don't get so mad at me. 340 00:35:40,240 --> 00:35:41,540 I don't deserve it. 341 00:35:42,080 --> 00:35:44,200 Sometimes you're a bad boy. 342 00:35:47,300 --> 00:35:48,300 You know my love. 343 00:35:59,790 --> 00:36:01,150 Don't push me, baby. I'll catch them. 344 00:36:04,930 --> 00:36:05,930 Quickly, I hope. 345 00:36:48,940 --> 00:36:49,940 Bye. Bye. 346 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 Bye. 347 00:39:05,220 --> 00:39:07,240 Oh, your tongue feels so nice inside of me. 348 00:40:25,360 --> 00:40:28,620 I've got you having a lovely time. Just a lovely time. 349 00:40:40,110 --> 00:40:41,250 You feel good, Claudia? 350 00:40:43,410 --> 00:40:44,990 I want you, baby. 351 00:41:23,050 --> 00:41:24,310 You puss is so tight there. 352 00:41:25,170 --> 00:41:26,170 Yoga. 353 00:43:49,480 --> 00:43:51,760 Now I want to come, baby. Oh, yeah. 354 00:43:52,580 --> 00:43:53,700 Oh, yeah. 355 00:43:53,920 --> 00:43:56,160 Oh, baby. 356 00:43:56,760 --> 00:43:57,419 Oh, 357 00:43:57,420 --> 00:44:04,020 baby. 358 00:44:05,220 --> 00:44:07,340 Oh, baby. Oh, 359 00:44:08,200 --> 00:44:10,040 baby. Squeeze it out. Oh, baby. 360 00:44:11,340 --> 00:44:12,460 Oh, baby. 361 00:45:00,840 --> 00:45:02,020 Fucking great orgasm, yeah. 362 00:45:02,780 --> 00:45:03,780 That's good. 363 00:45:04,020 --> 00:45:05,480 You know, I want to make you happy, baby. 364 00:45:06,160 --> 00:45:08,040 You know how much I want to make you happy. Oh, you do. 365 00:45:08,480 --> 00:45:09,480 Oh, you do. 366 00:45:09,620 --> 00:45:10,620 Oh, you do. 367 00:45:11,060 --> 00:45:12,320 Like that, you do. Run. 368 00:45:16,800 --> 00:45:18,320 Let's always be nice to each other, baby. 369 00:45:19,740 --> 00:45:21,100 I don't want you to be mean to me. 370 00:45:21,700 --> 00:45:22,900 Don't be mean to me, honey. 371 00:46:19,920 --> 00:46:20,960 I'm gonna eat your cat. 372 00:46:21,840 --> 00:46:22,840 I'm gonna eat your cat. 373 00:46:51,700 --> 00:46:53,100 Yeah. 374 00:47:45,870 --> 00:47:46,868 Hi, sis. 375 00:47:46,870 --> 00:47:51,130 So, my little stepbrother, you've been having an affair with a vampire, haven't 376 00:47:51,130 --> 00:47:52,810 you? You talking about Claudia? 377 00:47:53,210 --> 00:47:54,210 Yeah. 378 00:47:54,710 --> 00:47:59,570 When I heard that you had moved in with that bitch, I couldn't believe my ears. 379 00:48:00,510 --> 00:48:02,670 Jesus, Gabe, that woman is a user. 380 00:48:03,310 --> 00:48:04,650 Sis, we're all users. 381 00:48:05,970 --> 00:48:07,250 I didn't think you'd find out. 382 00:48:07,730 --> 00:48:09,690 Remember, I'm the head honcho in personnel. 383 00:48:09,990 --> 00:48:11,370 My spies are everywhere. 384 00:48:12,230 --> 00:48:14,150 So what do you want me to do? You want me to break up with her? 385 00:48:14,670 --> 00:48:15,670 You bet I do. 386 00:48:15,870 --> 00:48:17,210 That woman is a vulture. 387 00:48:18,150 --> 00:48:19,490 Yeah, she's great in the sack. 388 00:48:20,770 --> 00:48:24,190 I always thought your brains were in your cock, and now I'm sure of it. 389 00:48:24,590 --> 00:48:28,130 I guess when your little head gets hard, your big head gets soft, huh? 390 00:48:28,770 --> 00:48:30,190 Looks like she's good to me. 391 00:48:30,690 --> 00:48:35,430 So, there are lots of nice girls who would love to get it on with you. 392 00:48:36,410 --> 00:48:37,410 Think so? 393 00:48:37,850 --> 00:48:38,910 Yeah, I know so. 394 00:48:40,030 --> 00:48:43,530 And besides that, it's high time you got off your ass and got a job. 395 00:48:44,240 --> 00:48:45,560 Hey, I got a job. 396 00:48:46,460 --> 00:48:47,700 I mean a real job. 397 00:48:48,680 --> 00:48:49,680 Oh. 398 00:48:50,560 --> 00:48:52,180 Oh, look, sis, I'll do whatever you want. 399 00:48:52,820 --> 00:48:54,720 Just give me a few days to work it out, okay? 400 00:48:55,120 --> 00:48:56,300 But don't you forget. 401 00:48:57,300 --> 00:48:59,760 Hey, look, why don't you join me in the pool? You know, Claudia's not coming 402 00:48:59,760 --> 00:49:00,760 home till late tonight. 403 00:49:01,920 --> 00:49:05,280 Oh, I don't know. I really ought to be getting back to the tower. I've shot 404 00:49:05,280 --> 00:49:06,280 the day already. 405 00:49:06,540 --> 00:49:09,660 How the hell with it? Shoot the rest of the day. Come on, we don't see each 406 00:49:09,660 --> 00:49:10,660 other that often. 407 00:49:12,169 --> 00:49:14,730 Oh, okay, what the hell. But if you want to see me, you get out. 408 00:49:15,750 --> 00:49:16,750 Fine with me. 409 00:49:25,930 --> 00:49:28,510 Come on in the house. I'll show you where I live. Come on. 410 00:49:32,050 --> 00:49:33,050 Come on, sis. 411 00:49:36,790 --> 00:49:37,790 So what's wrong now? 412 00:49:37,830 --> 00:49:39,450 I told you I'd break up with Claudia. 413 00:49:39,880 --> 00:49:42,620 Oh, it's not that. I think Fred's having an affair with someone. 414 00:49:42,980 --> 00:49:43,980 No kidding. 415 00:49:44,380 --> 00:49:45,380 Who's he screwing? 416 00:49:46,160 --> 00:49:48,200 Hey, come on. I'll show you the rest of my former house. 417 00:49:50,740 --> 00:49:52,780 Pretty fancy place here, wouldn't you say, sis? 418 00:49:53,780 --> 00:49:55,060 Well, it's different. 419 00:49:55,900 --> 00:49:57,040 Here, come in. Sit down. 420 00:49:58,880 --> 00:50:01,680 This is my favorite room in the whole house. I love it here. 421 00:50:01,980 --> 00:50:04,200 You know, Claudia, it's not into my exact specifications. 422 00:50:04,900 --> 00:50:05,900 Yeah, I believe that. 423 00:50:06,280 --> 00:50:08,500 Yeah? Also, tell me some more about Fred. 424 00:50:08,920 --> 00:50:09,920 Who's he been screwing? 425 00:50:10,340 --> 00:50:14,520 I don't know. At first I thought it was Annette, his secretary. 426 00:50:15,380 --> 00:50:16,700 I confronted him with it. 427 00:50:16,940 --> 00:50:18,680 He swears to God it's not her. 428 00:50:20,040 --> 00:50:20,999 I don't know. 429 00:50:21,000 --> 00:50:22,220 Oh, so what made you suspicious? 430 00:50:23,920 --> 00:50:25,780 Lately it's been really hard to get him interested. 431 00:50:27,640 --> 00:50:29,960 Once I get him going, he's great, just like always. 432 00:50:31,200 --> 00:50:34,300 You know, the night before last was the first time in a month. 433 00:50:35,280 --> 00:50:36,280 Are you kidding? 434 00:50:36,510 --> 00:50:38,730 No. It must be out of his mind. 435 00:50:40,030 --> 00:50:42,250 God, if you were mine, I'd be doing it every half hour. 436 00:50:42,750 --> 00:50:43,750 Oh. 437 00:50:45,050 --> 00:50:46,050 Would you? 438 00:50:51,410 --> 00:50:54,130 Remember when we played fantasy games? 439 00:50:54,490 --> 00:50:58,330 You were Cinderella and I was Prince Charming? Yeah, but that was a long time 440 00:50:58,330 --> 00:50:59,330 ago. 441 00:50:59,410 --> 00:51:00,490 Not so long ago. 442 00:51:00,850 --> 00:51:02,070 I still think about it. 443 00:51:02,830 --> 00:51:03,830 Do you ever? 444 00:51:03,990 --> 00:51:04,990 Sometimes. 445 00:51:05,280 --> 00:51:09,500 Remember when I used to rub your body and you'd pretend you were asleep? 446 00:51:10,900 --> 00:51:14,580 I'd run my fingers up and down your legs. 447 00:51:16,900 --> 00:51:19,920 And you'd stay asleep until I kissed the right spot. 448 00:51:20,860 --> 00:51:21,860 Don't. 449 00:51:22,280 --> 00:51:23,960 Come on, you know you like it. 450 00:51:24,280 --> 00:51:25,280 It's not right. 451 00:51:25,480 --> 00:51:27,320 Hey, baby. 452 00:51:27,820 --> 00:51:30,400 What are you talking about right now? What's your husband doing right now? 453 00:51:31,520 --> 00:51:32,520 What do you think? 454 00:51:33,460 --> 00:51:34,560 Don't worry about it. 455 00:51:36,750 --> 00:51:40,290 You have to love those times with you. You're giving me goosebumps, but you've 456 00:51:40,290 --> 00:51:41,290 got to stop. 457 00:51:41,730 --> 00:51:45,570 Please. I'm supposed to give you goosebumps. That's part of the game. 458 00:51:46,210 --> 00:51:47,210 Gabe. You remember? 459 00:51:52,130 --> 00:51:53,130 Relax. 460 00:51:53,970 --> 00:51:55,490 Oh, God, you're beautiful. 461 00:51:56,890 --> 00:52:03,010 When you were so young, you didn't have beautiful breasts. But now, think about 462 00:52:03,010 --> 00:52:04,010 the fun you get out there. 463 00:52:16,810 --> 00:52:18,830 I think Claudia never made me feel this way. 464 00:52:19,490 --> 00:52:24,710 Please don't. Please relax, babe. 465 00:52:25,510 --> 00:52:26,950 Come on, we won't tell anybody. 466 00:52:28,190 --> 00:52:29,190 Nobody. 467 00:52:29,750 --> 00:52:32,790 How could it be wrong when it's between a sister and a brother? 468 00:52:33,150 --> 00:52:34,890 It's not like we were kids anymore. 469 00:52:36,210 --> 00:52:38,090 I want to be with you. 470 00:52:41,790 --> 00:52:43,410 You know you want me. 471 00:52:47,050 --> 00:52:48,830 Tell us I'm right. It is right. 472 00:52:50,170 --> 00:52:51,370 It is right. 473 00:53:22,990 --> 00:53:27,590 And live it out, a love of power. 474 00:53:29,930 --> 00:53:35,690 Don't give a love of ten new words of persuasion. 475 00:53:37,210 --> 00:53:42,690 You give the truth, fancy words and vacation. 476 00:53:45,470 --> 00:53:49,610 Don't give me the power of love. 477 00:54:01,640 --> 00:54:04,500 I know it's right, baby. It's got to be right. 478 00:54:06,960 --> 00:54:10,380 We're not kids anymore, baby. 479 00:54:11,460 --> 00:54:14,720 Oh, take me home, baby. 480 00:54:15,680 --> 00:54:16,680 Oh, yeah. 481 00:54:17,580 --> 00:54:18,580 Oh, baby. 482 00:54:19,780 --> 00:54:21,100 Oh, look, my balls. 483 00:54:26,700 --> 00:54:28,100 I'll feel good, baby. Oh, baby. 484 00:54:28,360 --> 00:54:29,780 It feels better than good. 485 00:54:30,100 --> 00:54:31,420 You were the one that taught me. 486 00:54:31,940 --> 00:54:34,280 Hey, you knew it all along. 487 00:54:35,460 --> 00:54:36,660 Suck it slow, baby. 488 00:54:37,380 --> 00:54:38,380 Slow. 489 00:54:38,720 --> 00:54:41,640 Take your hand away, baby. Suck it all slow. 490 00:55:02,030 --> 00:55:04,010 Happy birth and vacation. 491 00:55:05,850 --> 00:55:07,610 You give. 492 00:57:27,690 --> 00:57:28,690 You're not too young to... 493 00:58:09,000 --> 00:58:10,000 Mmm. 494 00:59:58,350 --> 01:00:00,370 like the first time. Really calm. 495 01:00:00,910 --> 01:00:01,910 Okay? 496 01:00:03,190 --> 01:00:04,610 Until I'm gonna come. 497 01:00:31,340 --> 01:00:32,520 you know what you're doing, Linda Casey. 498 01:00:33,440 --> 01:00:35,980 Because if you don't, no one else does. 499 01:00:37,080 --> 01:00:40,700 Oh, no. What if he finds out? 500 01:00:41,560 --> 01:00:42,560 What then? 501 01:00:44,880 --> 01:00:51,180 Oh, Jesus. You are sure dressed for the part. 502 01:00:52,280 --> 01:00:54,340 You look like a high -class hooker. 503 01:00:55,140 --> 01:00:57,020 Well, maybe not so high -class as that. 504 01:00:59,300 --> 01:01:00,340 What the hell? 505 01:01:05,200 --> 01:01:10,160 Anything to keep my hubby happy and me secure. 506 01:01:19,900 --> 01:01:20,980 Yeah, front desk? 507 01:01:21,820 --> 01:01:24,240 Yes, this is Mr. Kingsley in room 316. 508 01:01:25,240 --> 01:01:28,820 I'm expecting a guest. Just send a write -up, okay? 509 01:01:29,660 --> 01:01:32,900 Yeah. And thanks for the champagne. 510 01:01:33,540 --> 01:01:36,350 Yes. And hold all calls, please. 511 01:01:36,970 --> 01:01:37,970 Right. 512 01:01:46,250 --> 01:01:49,910 I sure hope you're worth all this trouble, Fred Kingsley. 513 01:02:00,470 --> 01:02:01,470 Shit. 514 01:02:01,890 --> 01:02:03,130 Who the hell is she? 515 01:02:06,089 --> 01:02:07,970 So, sis, you hear anything new about the investigation? 516 01:02:09,210 --> 01:02:10,730 What do you know about the investigation? 517 01:02:11,110 --> 01:02:13,950 All that stuff that happened at the board meeting was supposed to be a 518 01:02:14,370 --> 01:02:15,930 Yeah, well, I got my spies, too. 519 01:02:16,310 --> 01:02:17,310 Claudia told you. 520 01:02:17,690 --> 01:02:20,470 Maybe. Why would she tell you, Gabe? Are you involved? 521 01:02:22,010 --> 01:02:23,010 Am I involved? 522 01:02:23,110 --> 01:02:25,670 Come on. Give me a break. I'm a swimmer. You know that. 523 01:02:26,150 --> 01:02:29,450 Well, somebody is trying to embarrass Fred and make him look like an ass at 524 01:02:29,450 --> 01:02:30,570 next stockholders meeting. 525 01:02:30,790 --> 01:02:32,890 Yeah, well, don't look at me, okay? I'm not into high finance. 526 01:02:33,770 --> 01:02:34,910 I'm just a kid brother. 527 01:02:35,480 --> 01:02:38,040 The pampered kid brother of the rich boss's wife. 528 01:02:38,300 --> 01:02:42,500 Well, if you or anybody you know tries to hurt Fred, I'll never forgive you. 529 01:02:44,300 --> 01:02:45,460 Okay, relax, Stella. 530 01:02:46,040 --> 01:02:47,820 If I hear anything, I'll let you know, okay? 531 01:02:49,560 --> 01:02:50,560 Okay. 532 01:03:01,040 --> 01:03:02,360 Hi there. 533 01:03:02,780 --> 01:03:04,220 Bet you thought I chickened out, huh? 534 01:03:04,750 --> 01:03:07,030 Well, you are half an hour late. 535 01:03:08,350 --> 01:03:09,350 This is cozy. 536 01:03:10,590 --> 01:03:13,090 I almost called you to tell you that I couldn't make it. 537 01:03:13,850 --> 01:03:16,270 Ah, well, I'm glad you changed your mind. 538 01:03:16,590 --> 01:03:21,610 I went home and got all dressed up and had a couple drinks. 539 01:03:21,930 --> 01:03:23,050 Good, you're feeling better. 540 01:03:23,950 --> 01:03:25,170 Well, I'm here. 541 01:03:26,190 --> 01:03:27,690 You don't have to be nervous. 542 01:03:29,090 --> 01:03:32,990 We're both consenting adults. 543 01:03:33,530 --> 01:03:37,910 I'm not nervous. I just feel like a virgin on my first serious date. 544 01:03:38,610 --> 01:03:39,770 Maybe some champagne. 545 01:03:40,510 --> 01:03:42,650 Oh, no, I don't think I've been... It'll relax you. 546 01:03:43,730 --> 01:03:49,690 Oh, your 547 01:03:49,690 --> 01:03:52,190 skin, it's like velvet. 548 01:03:53,630 --> 01:03:55,090 Do you really think I'm attractive? 549 01:03:59,310 --> 01:04:01,890 I think you're the most gorgeous woman I've ever seen. 550 01:04:48,640 --> 01:04:50,000 She'll take yours off, I'll take mine. 551 01:05:31,180 --> 01:05:32,560 I don't even know how to do that. 552 01:07:10,120 --> 01:07:11,560 I'm going to sit right on top of my face. 553 01:07:12,580 --> 01:07:14,120 On me? On my face. 554 01:10:39,580 --> 01:10:42,160 Show me what you got, Mr. 555 01:10:42,400 --> 01:10:43,400 Big Shot. 556 01:10:45,160 --> 01:10:46,160 Mr. 557 01:10:47,020 --> 01:10:48,020 Big Shot. 558 01:10:48,740 --> 01:10:51,360 Show me what you got, Mr. 559 01:10:51,580 --> 01:10:52,580 Big Shot. 560 01:11:35,370 --> 01:11:36,550 Show me what you got. 561 01:11:37,090 --> 01:11:38,270 Oh, yeah. 562 01:12:48,240 --> 01:12:49,240 I'm in a pretty place again. 563 01:13:43,430 --> 01:13:44,329 Oh, come on, Freddie. 564 01:13:44,330 --> 01:13:45,330 I'll get you to come. 565 01:13:45,930 --> 01:13:48,850 Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, yeah. 566 01:13:49,810 --> 01:13:51,050 Oh, yeah. 567 01:13:52,730 --> 01:13:54,330 Oh, yeah. 568 01:13:55,090 --> 01:13:56,090 Come on. 569 01:13:56,830 --> 01:13:58,970 Oh, come on. 570 01:14:20,339 --> 01:14:21,339 Mr. 571 01:14:23,760 --> 01:14:24,760 Big Shot. 572 01:14:25,340 --> 01:14:28,020 Show me what you got. Mr. 573 01:14:28,340 --> 01:14:29,340 Big Shot. 574 01:14:30,160 --> 01:14:32,420 I always knew you were a big shot. 575 01:14:34,060 --> 01:14:35,560 So you enjoyed my surprise. 576 01:14:36,800 --> 01:14:39,560 Once we got past the sword fight, she was beyond words. 577 01:14:40,280 --> 01:14:41,280 That's what I heard. 578 01:14:42,650 --> 01:14:45,510 Don't do that to me again too soon, Claudia. My heart can't take it. 579 01:14:45,970 --> 01:14:47,810 Well, next time I might just send myself. 580 01:14:48,690 --> 01:14:50,950 Lily said that you are, well, quite a man. 581 01:14:51,890 --> 01:14:54,850 Now, I've been suggesting that we'd get together for years. 582 01:14:55,790 --> 01:14:57,530 I understand you like to play around. 583 01:14:58,830 --> 01:14:59,749 Oh, really? 584 01:14:59,750 --> 01:15:00,750 Who says that? 585 01:15:01,730 --> 01:15:02,730 People talk. 586 01:15:02,750 --> 01:15:04,210 They do, huh? Mm -hmm. 587 01:15:04,750 --> 01:15:08,530 Especially when it concerns you and the kid brother of Kingsley's wife. 588 01:15:10,170 --> 01:15:11,170 Oh. 589 01:15:11,370 --> 01:15:12,370 Well. 590 01:15:12,910 --> 01:15:14,950 You know, he's good company, and he's a very nice guy. 591 01:15:17,450 --> 01:15:18,970 We'd make a great couple, Claudia. 592 01:15:20,670 --> 01:15:21,890 You know, we might at that. 593 01:15:22,550 --> 01:15:25,610 But let's wait and see how our plans turn out. 594 01:15:26,290 --> 01:15:30,870 If everything goes the way that I think it should, then, well, we might be a lot 595 01:15:30,870 --> 01:15:31,890 closer on a food front. 596 01:15:32,410 --> 01:15:33,410 I'll drink to that. 597 01:15:40,690 --> 01:15:42,050 Just keep your mouth shut. 598 01:15:44,720 --> 01:15:46,900 Well, Fred, was it worth it? 599 01:15:48,200 --> 01:15:49,200 Worth what? 600 01:15:49,520 --> 01:15:51,620 You know, the agreement we made. 601 01:15:52,940 --> 01:15:53,940 What agreement? 602 01:15:54,600 --> 01:15:56,600 Fred, please don't tell me you don't remember. 603 01:16:00,560 --> 01:16:02,040 I remember the agreement. 604 01:16:02,780 --> 01:16:05,840 And yes, a deal is a deal. 605 01:16:06,200 --> 01:16:09,340 As long as I'm running the show, your husband is part of the team. 606 01:16:10,160 --> 01:16:11,200 Thank you, Fred. 607 01:16:11,760 --> 01:16:12,760 You're dear. 608 01:16:14,150 --> 01:16:18,930 Well, since I am such a dear, how about a return engagement? 609 01:16:20,730 --> 01:16:21,870 I don't know, Fred. 610 01:16:23,410 --> 01:16:25,690 You did enjoy yourself. 611 01:16:27,050 --> 01:16:28,050 Yes, I did. 612 01:16:31,890 --> 01:16:33,430 Perhaps it will happen again. 613 01:16:34,110 --> 01:16:35,210 I'm just not sure. 614 01:17:00,270 --> 01:17:01,270 Yeah, Annette? 615 01:17:01,490 --> 01:17:02,490 Yeah. 616 01:17:02,750 --> 01:17:06,790 I want you to draw up a contract for a new vice president. 617 01:17:23,530 --> 01:17:25,350 It looks like our worries are over. 618 01:17:26,790 --> 01:17:30,290 Kingsley called me in today and said... I'd be joining him in a tower next week. 619 01:17:30,630 --> 01:17:31,630 Oh, honey. 620 01:17:32,090 --> 01:17:33,090 Well, good news. 621 01:17:34,010 --> 01:17:36,470 How come you waited until now to tell me? 622 01:17:36,890 --> 01:17:40,010 I wanted to tell you at the best time of the evening when we were in bed 623 01:17:40,010 --> 01:17:42,490 together. And you called me a Pollyanna. 624 01:17:43,030 --> 01:17:45,890 I never doubted for a minute that your job wasn't safe. 625 01:17:46,630 --> 01:17:48,150 And now you're being promoted. 626 01:17:49,530 --> 01:17:50,590 I would also you. 627 01:17:51,830 --> 01:17:52,850 Why do you say that? 628 01:17:54,270 --> 01:17:55,550 Because of your faith in me. 629 01:17:55,960 --> 01:17:58,040 I was able to keep my composure under pressure. 630 01:17:58,540 --> 01:18:01,140 I guess Kingsley noticed. 631 01:18:01,980 --> 01:18:02,980 You're right, darling. 632 01:18:03,220 --> 01:18:04,480 That must be it. 633 01:18:05,640 --> 01:18:06,640 Yes. 634 01:18:12,680 --> 01:18:16,260 The cat is out of the bag, Claudia. 635 01:18:18,960 --> 01:18:20,500 Whatever do you mean? 636 01:18:21,460 --> 01:18:25,020 I now know for sure that you're the one. 637 01:18:25,710 --> 01:18:28,010 Who tipped off American General about the bid. 638 01:18:28,930 --> 01:18:30,430 You're bluffing, Fred. 639 01:18:30,690 --> 01:18:32,330 You always were a blowhard. 640 01:18:32,670 --> 01:18:35,750 I knew you had a lust for power. 641 01:18:36,270 --> 01:18:38,830 But I never thought you'd be this treacherous. 642 01:18:44,230 --> 01:18:46,750 You addled -brained fool! 643 01:18:47,410 --> 01:18:48,710 I'm sorry, Claudia. 644 01:18:48,950 --> 01:18:51,530 It was a power play. He forced it out of me. 645 01:18:52,650 --> 01:18:55,940 Look... I don't control 20 % of the stock like you do. 646 01:18:56,160 --> 01:18:57,840 He was going to can my ass. 647 01:18:58,260 --> 01:19:00,900 You're very short -sighted, George. 648 01:19:01,240 --> 01:19:03,380 And weak, like most men. 649 01:19:03,660 --> 01:19:05,900 I told you to keep your mouth shut. 650 01:19:07,460 --> 01:19:09,380 You see, I'm not finished. 651 01:19:09,920 --> 01:19:11,780 Not by a long shot. 652 01:19:12,500 --> 01:19:16,040 You may be king of the hill now, Fred Kingsley. 653 01:19:16,490 --> 01:19:20,110 But I'm still a powerful stockholder in this corporation. 654 01:19:20,590 --> 01:19:23,750 And one of these days, you're going to make a mistake. 655 01:19:23,990 --> 01:19:25,530 And your head will roll. 656 01:19:25,830 --> 01:19:29,070 And when that day comes, I'll be here to pick up the pieces. 45011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.