Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:15,440
This is a Cal Vista presentation.
2
00:01:15,270 --> 00:01:16,790
Yes, Mr. Kingsley, I understand.
3
00:01:17,570 --> 00:01:20,330
You're calling a special board meeting
in exactly an hour.
4
00:01:21,070 --> 00:01:22,750
I'll notify all the personnel concerned.
5
00:01:24,310 --> 00:01:26,390
Well, of course I'll be there if you
want me to.
6
00:01:27,490 --> 00:01:29,010
I wouldn't miss it for the world.
7
00:01:30,110 --> 00:01:31,330
Right. Bye.
8
00:01:34,450 --> 00:01:35,870
Was that my friend on the phone?
9
00:01:36,110 --> 00:01:37,730
Oh, Mrs. Kingsley, yes, it was.
10
00:01:38,010 --> 00:01:41,590
And he's calling a board meeting in an
hour. It's head of personnel you're
11
00:01:41,590 --> 00:01:42,590
expected to attend.
12
00:01:42,890 --> 00:01:44,530
Oh, I'll be there with bells on.
13
00:01:45,160 --> 00:01:46,400
I wonder who's getting the ax.
14
00:01:47,320 --> 00:01:48,780
You mean you don't already know?
15
00:01:49,660 --> 00:01:50,660
Annette, my sweet.
16
00:01:50,800 --> 00:01:54,300
Fred Kingsley leaves his business at the
office. When we're at home together, he
17
00:01:54,300 --> 00:01:55,800
has only one thing on his mind.
18
00:01:56,600 --> 00:01:58,220
And I can guess what that is.
19
00:02:03,300 --> 00:02:06,460
I wonder whose ass Kingsley's going to
kick today.
20
00:02:07,120 --> 00:02:09,340
I don't know, but I hope to hell it
isn't yours.
21
00:02:09,800 --> 00:02:10,800
Are you kidding?
22
00:02:11,960 --> 00:02:12,960
There's my tie.
23
00:02:13,100 --> 00:02:14,200
But I'll tell you one thing.
24
00:02:15,200 --> 00:02:18,060
Fred Kingsley would like nothing better
than to get something on me.
25
00:02:20,180 --> 00:02:22,960
And he's had the hots for you since the
first time he saw you.
26
00:02:25,160 --> 00:02:28,680
Do you think if I let Kingsley jump on
my bones that you'd get a promotion?
27
00:02:31,480 --> 00:02:34,120
I'd probably get another key to the
executive washroom.
28
00:02:38,780 --> 00:02:42,600
Seriously, Hugh, what do you think this
special award means all about?
29
00:02:44,140 --> 00:02:45,140
I'll tell you later.
30
00:02:51,820 --> 00:02:52,820
Look at that.
31
00:02:53,060 --> 00:02:54,160
You love that, don't you?
32
00:02:54,520 --> 00:02:55,560
I love you.
33
00:02:57,880 --> 00:02:58,880
You're so horny.
34
00:02:59,180 --> 00:03:00,480
You're always horny.
35
00:03:02,060 --> 00:03:03,180
Yes, you are.
36
00:03:06,740 --> 00:03:07,780
Stick it out.
37
00:03:09,400 --> 00:03:11,960
You like sticking it out for your
husband?
38
00:03:12,720 --> 00:03:14,320
Stick it out again. Let me feel it in my
hand.
39
00:03:14,720 --> 00:03:15,820
Anything from my hubby.
40
00:04:31,210 --> 00:04:32,550
I love it when you eat my pussy.
41
00:07:13,420 --> 00:07:14,420
We should fuck your ass.
42
00:07:15,140 --> 00:07:16,140
No.
43
00:07:43,120 --> 00:07:44,720
Look back at your ass and tell me how it
looked.
44
00:08:19,020 --> 00:08:20,020
Really?
45
00:09:00,720 --> 00:09:01,720
Deep.
46
00:10:49,840 --> 00:10:52,080
Tell me what this special board meeting
is all about.
47
00:10:52,860 --> 00:10:54,320
Sweetheart, I haven't the slightest
idea.
48
00:10:55,720 --> 00:10:58,560
Do you think it concerns one of your
deals?
49
00:10:59,420 --> 00:11:00,420
Honestly.
50
00:11:01,440 --> 00:11:03,260
I told you I don't know.
51
00:11:03,880 --> 00:11:07,340
But I haven't done anything that I'm
ashamed of. And everything my department
52
00:11:07,340 --> 00:11:09,640
does at Kingsley Industries is strictly
on the up and up.
53
00:11:11,860 --> 00:11:15,620
Dammit, if Kingsley had made you vice
president as you promised and you were
54
00:11:15,620 --> 00:11:18,060
with him in the tower, you wouldn't have
to worry.
55
00:11:18,730 --> 00:11:19,730
I'm not worried, Linda.
56
00:11:20,070 --> 00:11:22,890
You can always go back to work and
support us. That's a laugh.
57
00:11:23,430 --> 00:11:25,950
What I could make Molly wouldn't keep us
in cat food.
58
00:11:26,450 --> 00:11:27,650
Good thing we don't have a cat.
59
00:11:28,470 --> 00:11:29,470
See you tonight.
60
00:11:30,550 --> 00:11:35,090
Wait. No matter what happens today, I
want you to always remember that I love
61
00:11:35,090 --> 00:11:38,470
you. And we don't have to live in this
fancy house to be happy together.
62
00:11:39,470 --> 00:11:40,470
I know.
63
00:11:40,850 --> 00:11:42,630
And I want you to have a positive
attitude.
64
00:11:43,710 --> 00:11:47,190
You were looking for a job when you went
with Kingsley Industries, and you can
65
00:11:47,190 --> 00:11:48,190
always look again.
66
00:11:48,750 --> 00:11:49,750
That's right, Pollyanna.
67
00:11:59,770 --> 00:12:00,770
Hello,
68
00:12:01,230 --> 00:12:01,989
is this Mr.
69
00:12:01,990 --> 00:12:02,990
Fedkinsey's exchange?
70
00:12:04,770 --> 00:12:05,830
I thought it was.
71
00:12:06,090 --> 00:12:10,330
This is Linda Casey calling. Could you
please have him call me as soon as
72
00:12:10,330 --> 00:12:12,070
possible today? I'll be in all day.
73
00:12:12,910 --> 00:12:13,910
Thank you.
74
00:12:27,440 --> 00:12:29,280
has returned to his office within 24
hours.
75
00:12:29,640 --> 00:12:32,360
Good morning, Miss Wilson. How are you
today? I couldn't be better.
76
00:12:32,920 --> 00:12:33,920
Good morning, Claudia.
77
00:12:34,520 --> 00:12:36,920
You. It's wonderful to see you again.
78
00:12:37,580 --> 00:12:38,580
How's Linda?
79
00:12:38,800 --> 00:12:41,180
Oh, she's bearing up under the burden of
being my wife.
80
00:12:41,440 --> 00:12:42,440
Will you excuse me?
81
00:12:43,020 --> 00:12:46,220
I suppose she took it hard when you
weren't moved up into the tower.
82
00:12:46,880 --> 00:12:50,780
You know, if you'd married me instead of
her, you could be Fred Kingsley's right
83
00:12:50,780 --> 00:12:51,780
-hand man by now.
84
00:12:52,240 --> 00:12:53,240
That's probably true.
85
00:12:54,260 --> 00:12:56,620
Doesn't that thought cross your mind
every once in a while?
86
00:12:58,189 --> 00:12:59,810
Perhaps. Well, there's still time.
87
00:13:00,350 --> 00:13:01,350
Remember that.
88
00:13:02,330 --> 00:13:06,650
Since I control 20 % of the stock in
this company, Fred Kingsley has to
89
00:13:06,650 --> 00:13:08,470
to me whether he likes it or not.
90
00:13:09,470 --> 00:13:10,470
I know that.
91
00:13:10,550 --> 00:13:12,610
Your clout is very convincing, Claudia.
92
00:13:13,610 --> 00:13:18,710
If you gave me half a chance, I'd use
that clout on your behalf.
93
00:13:23,850 --> 00:13:24,850
You're so tender.
94
00:13:25,280 --> 00:13:26,640
Mr. Kingsley? Yes.
95
00:13:27,020 --> 00:13:28,320
You should relax.
96
00:13:28,780 --> 00:13:32,500
Oh. I want you to be nice and relaxed
for that board meeting.
97
00:13:32,820 --> 00:13:33,820
Yes.
98
00:13:34,340 --> 00:13:35,340
Yes,
99
00:13:36,100 --> 00:13:39,980
especially if Claudia's going to be
there. Oh, my wife.
100
00:13:40,240 --> 00:13:41,240
Relax.
101
00:14:05,100 --> 00:14:07,840
Mr. Kingsley will be here in a moment.
He had to freshen up.
102
00:14:08,820 --> 00:14:10,940
Fred really shouldn't keep us waiting
like this.
103
00:14:11,320 --> 00:14:13,460
I have a million things to do.
104
00:14:20,820 --> 00:14:21,820
Wait for it, Thompson.
105
00:14:27,320 --> 00:14:28,700
Here, put these on.
106
00:14:34,250 --> 00:14:37,790
I tried to reach him at home, Mr.
Kingsley. No one answers his phone.
107
00:14:39,050 --> 00:14:42,330
That's all right. Exports' division is
doing fine. I'll fill him in later.
108
00:14:46,350 --> 00:14:50,290
I suppose you're all on pins and needles
wondering why I called this special
109
00:14:50,290 --> 00:14:53,030
meeting. I think that that can be safely
assumed.
110
00:14:55,370 --> 00:14:58,270
Someone in this room is guilty of
treason.
111
00:14:58,750 --> 00:15:02,430
Absolute treason. What are you talking
about, Fred?
112
00:15:04,589 --> 00:15:05,589
Very good, George.
113
00:15:06,070 --> 00:15:08,830
My name is Lily. I was told you'd be
stopping by.
114
00:15:09,250 --> 00:15:12,210
That's right, but I didn't expect to
find Blackbeard the wench.
115
00:15:12,770 --> 00:15:17,510
Does it bother you? No, no, but, uh,
well, I am a little bit surprised.
116
00:15:18,750 --> 00:15:21,370
Actually, George, you're a very handsome
guy.
117
00:15:22,690 --> 00:15:23,690
Oh, come on.
118
00:15:23,930 --> 00:15:25,650
I admire handsome men.
119
00:15:26,270 --> 00:15:27,470
They turn me on.
120
00:15:28,830 --> 00:15:33,130
Well, I can't begin to tell you what
you're doing to me.
121
00:15:34,480 --> 00:15:36,220
So you think I make a good present?
122
00:15:37,280 --> 00:15:39,120
Never had one like you before.
123
00:15:40,220 --> 00:15:42,000
I'm very expensive.
124
00:15:43,300 --> 00:15:46,020
You must have done somebody a big favor.
125
00:15:47,180 --> 00:15:48,180
I'm guard.
126
00:15:48,400 --> 00:15:52,340
Lily. Hey, Lily, I'm not a... Lily, stop
it.
127
00:15:53,100 --> 00:15:54,100
Lily!
128
00:15:56,400 --> 00:15:58,400
Now, you scallywag.
129
00:15:58,600 --> 00:16:00,060
You'll walk the plank.
130
00:16:04,459 --> 00:16:08,880
Yesterday, I found out that American
General was tipped off about our bid to
131
00:16:08,880 --> 00:16:09,880
Alpha International.
132
00:16:10,400 --> 00:16:12,080
Therefore, they were able to underbid
us.
133
00:16:13,000 --> 00:16:18,600
Now, that information had to come from
someone in this room.
134
00:16:19,140 --> 00:16:20,900
Now, do you know why I'm talking
treason?
135
00:16:21,500 --> 00:16:22,500
Hey, don't do that.
136
00:16:23,020 --> 00:16:24,020
Or was that you?
137
00:16:25,740 --> 00:16:26,740
I didn't say anything.
138
00:16:27,600 --> 00:16:29,220
It is warm in here.
139
00:16:29,840 --> 00:16:30,860
Must be the tension.
140
00:16:31,720 --> 00:16:33,980
All right, matey, into the drink with
you.
141
00:16:34,220 --> 00:16:35,220
Oh, Lily.
142
00:16:36,500 --> 00:16:41,200
What are you doing?
143
00:16:41,460 --> 00:16:43,280
Oh, you'll find out what I'm doing.
144
00:16:43,560 --> 00:16:44,940
Oh, I think I know.
145
00:16:47,200 --> 00:16:48,200
Oh.
146
00:17:03,080 --> 00:17:04,359
Ooh, look at that.
147
00:17:08,660 --> 00:17:09,900
Oh, God.
148
00:17:39,050 --> 00:17:42,850
Let me suck my insides.
149
00:17:44,450 --> 00:17:45,530
Oh, shit.
150
00:18:30,909 --> 00:18:34,070
I know what I want to do. That big
heart.
151
00:18:38,990 --> 00:18:39,990
Wow.
152
00:19:42,410 --> 00:19:44,170
I am waiting for an explanation.
153
00:19:45,250 --> 00:19:47,730
The leak didn't necessarily come from
one of us.
154
00:19:48,450 --> 00:19:50,810
There are other people who have access
to our bits.
155
00:19:51,470 --> 00:19:52,470
She's right, Fred.
156
00:19:52,830 --> 00:19:55,030
It could have been anyone from any one
of our departments.
157
00:19:55,230 --> 00:19:58,050
Although I find it difficult to believe
it could have been anyone working for
158
00:19:58,050 --> 00:19:59,050
me.
159
00:19:59,650 --> 00:20:01,030
Hugh, what are you smiling about?
160
00:20:02,510 --> 00:20:03,510
I'm not smiling.
161
00:20:04,170 --> 00:20:05,170
Good.
162
00:20:05,670 --> 00:20:07,250
Because this is not a smiling matter.
163
00:20:08,250 --> 00:20:09,250
This is important.
164
00:20:12,279 --> 00:20:14,740
Here we go.
165
00:20:21,460 --> 00:20:22,620
Oh,
166
00:20:23,500 --> 00:20:28,660
God. Thank
167
00:20:28,660 --> 00:20:33,600
you. Shine.
168
00:21:20,970 --> 00:21:23,630
Just fuck me till you slide me off the
bed.
169
00:21:23,870 --> 00:21:25,530
I'll slide me right off you.
170
00:21:25,830 --> 00:21:26,830
Fuck.
171
00:23:04,240 --> 00:23:05,059
I will, dear.
172
00:23:05,060 --> 00:23:07,280
I don't want you to fly all over.
173
00:23:07,540 --> 00:23:08,540
I admit it.
174
00:23:45,050 --> 00:23:46,610
Oh, God, look at that.
175
00:23:49,310 --> 00:23:50,310
Oh.
176
00:23:52,010 --> 00:23:53,130
I'll tell you what I'm going to do.
177
00:23:53,950 --> 00:23:56,190
I'm going to give you one week, all of
you.
178
00:23:56,530 --> 00:23:59,470
At the end of that week, I want to know
the name of the traitor.
179
00:24:00,550 --> 00:24:05,830
And if it isn't one of you, then it's
your responsibility to find out just who
180
00:24:05,830 --> 00:24:06,830
the hell it is.
181
00:24:07,690 --> 00:24:09,370
All right. Do you have that, Miss Brady?
182
00:24:09,610 --> 00:24:12,210
Every word, Mr. Kingsley. Good. All
right, folks.
183
00:24:13,320 --> 00:24:14,380
Let's get back to business.
184
00:24:19,520 --> 00:24:23,060
Remember, one week.
185
00:24:39,320 --> 00:24:40,880
Do you have something for me, Miss
Brady?
186
00:24:41,500 --> 00:24:44,540
Yes, your exchange called and they said
someone called. It was urgent.
187
00:24:44,860 --> 00:24:45,860
Man or woman?
188
00:24:46,020 --> 00:24:47,020
It was a woman.
189
00:24:47,580 --> 00:24:51,660
Thank you. You can go. And thank you for
the other thing, too.
190
00:24:51,920 --> 00:24:53,380
Anytime, Mr. Kingsley.
191
00:24:56,920 --> 00:24:58,560
What the hell was that all about?
192
00:25:01,440 --> 00:25:02,660
What was what all about?
193
00:25:02,960 --> 00:25:05,440
That other thing you thanked Miss Brady
for.
194
00:25:06,380 --> 00:25:07,380
It was a secret.
195
00:25:07,960 --> 00:25:11,100
Uh, Fred, dear, we don't keep secrets
from one another, remember?
196
00:25:12,740 --> 00:25:13,740
All right.
197
00:25:13,900 --> 00:25:14,900
Want to know?
198
00:25:16,280 --> 00:25:19,400
Your birthday is coming up, and I asked
her to pick something out for you.
199
00:25:19,820 --> 00:25:23,160
Oh, really? I didn't know Annette Brady
had such good taste.
200
00:25:23,760 --> 00:25:24,780
She has great taste.
201
00:25:25,640 --> 00:25:27,580
You'll be amazed when you see what she
picked out.
202
00:25:28,940 --> 00:25:29,940
You know what, Fred?
203
00:25:30,620 --> 00:25:34,160
If I like it and she picked it out, it
really will be amazing.
204
00:25:47,760 --> 00:25:49,820
Hello, Annette. George Thompson checking
in.
205
00:25:52,620 --> 00:25:53,620
What?
206
00:25:56,660 --> 00:25:57,660
Oh, I see.
207
00:25:59,500 --> 00:26:01,000
Has he got any likely suspects?
208
00:26:04,180 --> 00:26:05,200
Could be anyone, eh?
209
00:26:08,300 --> 00:26:10,100
Well, I'll be in in the morning,
Annette.
210
00:26:10,720 --> 00:26:11,720
I'll talk to you then.
211
00:26:13,480 --> 00:26:14,480
Goodbye.
212
00:26:29,960 --> 00:26:32,760
You know, I never thought in a million
years you'd ever ask to have lunch with
213
00:26:32,760 --> 00:26:33,760
me.
214
00:26:33,980 --> 00:26:36,080
In fact, I thought you sort of hated my
guts.
215
00:26:36,920 --> 00:26:41,160
Why, Fred, what a way to talk. Why in
the world would you have that idea?
216
00:26:42,040 --> 00:26:45,680
Well, it was sort of the way you would
frown every time I came into the room.
217
00:26:46,100 --> 00:26:47,059
I'm sorry.
218
00:26:47,060 --> 00:26:50,060
I never meant to give you the impression
that I didn't like you.
219
00:26:50,340 --> 00:26:55,140
As a matter of fact, I've often found
you quite charming and oftentimes
220
00:26:55,940 --> 00:26:57,620
Well, really.
221
00:26:58,190 --> 00:26:59,530
That makes me feel a lot better.
222
00:27:00,750 --> 00:27:02,970
Here's to a new understanding.
223
00:27:03,370 --> 00:27:04,630
And a warmer relationship.
224
00:27:10,890 --> 00:27:17,290
Incidentally, Fred, I'd rather not have
you find out about our date, as innocent
225
00:27:17,290 --> 00:27:18,290
as it may be.
226
00:27:18,330 --> 00:27:19,330
Well, my lips are sealed.
227
00:27:19,450 --> 00:27:20,950
They'll never hear about it from me.
228
00:27:21,890 --> 00:27:23,370
Which brings me to a question.
229
00:27:24,130 --> 00:27:27,070
Why exactly are we having this little
date together?
230
00:27:28,140 --> 00:27:29,960
It's kind of hard for me to say.
231
00:27:30,520 --> 00:27:32,220
Well, you don't have to if you don't
want to.
232
00:27:33,120 --> 00:27:36,280
It's just that I'm concerned about
Hugh's position at the company.
233
00:27:36,580 --> 00:27:42,140
He does like working at Kingsley
Industries, and I'd really hate to see
234
00:27:42,140 --> 00:27:44,200
leave. Now, why should that have to
happen?
235
00:27:44,460 --> 00:27:45,460
I don't know.
236
00:27:45,860 --> 00:27:49,700
But I'd do just about anything to make
sure it didn't happen.
237
00:27:52,740 --> 00:27:53,740
Anything?
238
00:27:54,220 --> 00:27:55,220
Anything.
239
00:27:56,320 --> 00:27:57,320
Well.
240
00:27:58,570 --> 00:28:02,410
Maybe we can meet later this week and
discuss it further.
241
00:28:03,070 --> 00:28:05,190
I'm free any time during the day.
242
00:28:06,010 --> 00:28:07,010
Good.
243
00:28:07,750 --> 00:28:10,690
Good. Because my nights are sort of tied
up.
244
00:28:30,250 --> 00:28:32,050
Well, that was a lovely dive, darling.
245
00:28:32,350 --> 00:28:33,350
Thanks, baby.
246
00:28:34,570 --> 00:28:37,050
Oh, hey, watch out, you know, you're
getting me all wet.
247
00:28:37,350 --> 00:28:39,890
Hey, you're home early, Claudia. I
thought you were working late.
248
00:28:40,130 --> 00:28:45,030
I was going to work late, and then I
thought of you and just came racing
249
00:28:46,950 --> 00:28:48,950
Um, telephone.
250
00:28:49,450 --> 00:28:50,450
Yeah.
251
00:28:57,470 --> 00:28:58,470
Hello.
252
00:29:02,670 --> 00:29:06,150
Yeah? Well, why didn't you call earlier?
I mean, the market's been closed for an
253
00:29:06,150 --> 00:29:07,150
hour, right?
254
00:29:09,250 --> 00:29:10,250
Yeah?
255
00:29:11,150 --> 00:29:12,150
Great.
256
00:29:13,450 --> 00:29:14,850
Okay, well, why don't you just sell it?
257
00:29:16,310 --> 00:29:17,630
Just sell it and get rid of it.
258
00:29:18,590 --> 00:29:19,590
Uh -huh.
259
00:29:20,690 --> 00:29:21,930
So what's the problem with that?
260
00:29:25,430 --> 00:29:27,050
I don't... Okay.
261
00:29:27,710 --> 00:29:28,710
Okay, yeah.
262
00:29:29,390 --> 00:29:33,560
Well... No, it's still appropriate, I
think, to get rid of it. It's too much
263
00:29:33,560 --> 00:29:34,560
hassle at this point.
264
00:29:35,520 --> 00:29:36,960
Can you hold on? Just hold on for a
second.
265
00:29:37,960 --> 00:29:40,180
Can you see that my mouth is moving?
266
00:29:45,420 --> 00:29:46,420
Oh, I'm back.
267
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
Yeah.
268
00:29:49,180 --> 00:29:50,180
Now it's a liability.
269
00:29:50,860 --> 00:29:52,520
Just go ahead and spell it like I told
you.
270
00:29:54,140 --> 00:29:55,440
Hold on a second.
271
00:29:58,670 --> 00:30:02,110
Go take a shower and get cleaned up, and
then we can have dinner later on.
272
00:30:07,970 --> 00:30:08,970
I'm back.
273
00:30:09,730 --> 00:30:10,730
Uh -huh.
274
00:30:11,070 --> 00:30:12,070
Uh -huh.
275
00:30:12,970 --> 00:30:17,310
Well, it's too late now. Just do what I
told you to do, and don't worry about
276
00:30:17,310 --> 00:30:18,310
it, all right?
277
00:30:20,530 --> 00:30:25,990
Are you planning on going to the track
tomorrow, dear?
278
00:30:27,710 --> 00:30:28,710
No, I don't... I don't know.
279
00:30:29,310 --> 00:30:31,270
There doesn't seem to be any sure
winners.
280
00:30:32,130 --> 00:30:35,010
Speaking of sure winners, how's your
secretary, Miss Brady?
281
00:30:37,050 --> 00:30:38,050
She's fine.
282
00:30:38,990 --> 00:30:40,450
Didn't she call you this evening?
283
00:30:41,250 --> 00:30:42,330
Yes, she called.
284
00:30:42,550 --> 00:30:45,770
She thought I should know that George
Thompson will be in the office tomorrow.
285
00:30:47,310 --> 00:30:49,390
And is that all you talked about?
286
00:30:50,710 --> 00:30:51,710
That's all.
287
00:30:52,490 --> 00:30:56,790
You know, you didn't fool me one bit
today with that fabrication about
288
00:30:56,790 --> 00:30:59,330
Brady picking out a birthday present for
me.
289
00:31:00,970 --> 00:31:04,050
They say it's always the wife who's the
last to know.
290
00:31:04,670 --> 00:31:05,730
Know what?
291
00:31:06,250 --> 00:31:10,190
That her faithful husband has been
fucking the hired help.
292
00:31:10,830 --> 00:31:12,070
That didn't tell us.
293
00:31:12,350 --> 00:31:16,950
If ever I ever did such a thing, may
lightning strike me down dead.
294
00:31:19,650 --> 00:31:20,690
Don't do it, Fred.
295
00:31:21,450 --> 00:31:23,430
The house will cave in and bury us both.
296
00:31:24,130 --> 00:31:25,130
It's the truth.
297
00:31:25,470 --> 00:31:28,470
I mean, do I look worried about the
house caving in?
298
00:31:30,610 --> 00:31:33,410
Fred, darling, are you telling me the
truth?
299
00:31:35,830 --> 00:31:39,950
I swear, I swear it's the truth.
300
00:31:40,910 --> 00:31:42,290
Oh, I'm sorry, Fred.
301
00:31:43,350 --> 00:31:45,330
It's just that I'm such a jealous bitch.
302
00:31:46,250 --> 00:31:48,210
But the two of you were whispering
together.
303
00:31:50,820 --> 00:31:52,060
Whispering is one thing.
304
00:31:52,680 --> 00:31:54,460
Fucking is a whole other ballgame.
305
00:31:57,500 --> 00:31:59,840
So what did Annette Brady pick out for
my present?
306
00:32:00,640 --> 00:32:03,700
Uh -uh. That would leave letting the cat
out of the bag.
307
00:32:05,820 --> 00:32:09,720
I bet she'd tell me if I asked her. Oh,
no, no, you don't. You are not going to
308
00:32:09,720 --> 00:32:12,520
intimidate that girl. A secret is a
secret.
309
00:32:12,860 --> 00:32:16,340
Now, Stella, come on. It's only three
more days until your birthday.
310
00:32:16,780 --> 00:32:18,060
I know, and besides...
311
00:32:18,700 --> 00:32:20,480
I'm tired of talking about Annette.
312
00:32:20,860 --> 00:32:25,200
What I really want for my birthday is a
nice birthday fuck.
313
00:32:27,600 --> 00:32:28,600
Good.
314
00:32:29,200 --> 00:32:31,640
That'll give me three days to get ready
for it.
315
00:32:34,820 --> 00:32:35,820
Wrong!
316
00:32:41,980 --> 00:32:44,820
What you've really got is about two
minutes.
317
00:32:46,380 --> 00:32:49,220
You know, the stud in that film can't
even hold a candle to me.
318
00:32:49,640 --> 00:32:50,920
You got that right, baby.
319
00:32:52,560 --> 00:32:54,560
Look at that girl. Gosh, she's
beautiful.
320
00:32:55,460 --> 00:32:56,520
Unbelievable tits.
321
00:32:58,680 --> 00:32:59,680
And so what are these?
322
00:33:00,040 --> 00:33:01,040
Chopped liver?
323
00:33:01,880 --> 00:33:05,720
No, baby, you got a great body, but
she's 18 years old. There's a
324
00:33:06,600 --> 00:33:07,900
You stupid bitch.
325
00:33:08,640 --> 00:33:12,780
What kind of crack is that to me? Baby,
it's not a crack. She's 18. You're not.
326
00:33:12,880 --> 00:33:14,900
You can't be 18 forever, so drop it.
327
00:33:16,620 --> 00:33:17,880
I thought you loved me.
328
00:33:18,300 --> 00:33:19,300
I do.
329
00:33:20,200 --> 00:33:21,200
Sort of.
330
00:33:21,880 --> 00:33:22,880
Sort of?
331
00:33:24,380 --> 00:33:27,820
There's no such thing as animalist sort
of. Not when it comes to loving someone.
332
00:33:28,540 --> 00:33:30,120
I just hate you sometimes.
333
00:33:30,420 --> 00:33:31,480
Hey, baby, watch it.
334
00:33:32,040 --> 00:33:33,500
Man, you're pushing to me.
335
00:33:35,120 --> 00:33:38,360
You're forgetting who and what you are.
336
00:35:19,280 --> 00:35:20,620
Except they're better than house babies.
337
00:35:21,840 --> 00:35:22,880
I was only kidding.
338
00:35:30,680 --> 00:35:32,340
I'm glad to hear you say that.
339
00:35:36,660 --> 00:35:39,880
You just get so mad at me sometimes,
babe. You don't get so mad at me.
340
00:35:40,240 --> 00:35:41,540
I don't deserve it.
341
00:35:42,080 --> 00:35:44,200
Sometimes you're a bad boy.
342
00:35:47,300 --> 00:35:48,300
You know my love.
343
00:35:59,790 --> 00:36:01,150
Don't push me, baby. I'll catch them.
344
00:36:04,930 --> 00:36:05,930
Quickly, I hope.
345
00:36:48,940 --> 00:36:49,940
Bye. Bye.
346
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
Bye.
347
00:39:05,220 --> 00:39:07,240
Oh, your tongue feels so nice inside of
me.
348
00:40:25,360 --> 00:40:28,620
I've got you having a lovely time. Just
a lovely time.
349
00:40:40,110 --> 00:40:41,250
You feel good, Claudia?
350
00:40:43,410 --> 00:40:44,990
I want you, baby.
351
00:41:23,050 --> 00:41:24,310
You puss is so tight there.
352
00:41:25,170 --> 00:41:26,170
Yoga.
353
00:43:49,480 --> 00:43:51,760
Now I want to come, baby. Oh, yeah.
354
00:43:52,580 --> 00:43:53,700
Oh, yeah.
355
00:43:53,920 --> 00:43:56,160
Oh, baby.
356
00:43:56,760 --> 00:43:57,419
Oh,
357
00:43:57,420 --> 00:44:04,020
baby.
358
00:44:05,220 --> 00:44:07,340
Oh, baby. Oh,
359
00:44:08,200 --> 00:44:10,040
baby. Squeeze it out. Oh, baby.
360
00:44:11,340 --> 00:44:12,460
Oh, baby.
361
00:45:00,840 --> 00:45:02,020
Fucking great orgasm, yeah.
362
00:45:02,780 --> 00:45:03,780
That's good.
363
00:45:04,020 --> 00:45:05,480
You know, I want to make you happy,
baby.
364
00:45:06,160 --> 00:45:08,040
You know how much I want to make you
happy. Oh, you do.
365
00:45:08,480 --> 00:45:09,480
Oh, you do.
366
00:45:09,620 --> 00:45:10,620
Oh, you do.
367
00:45:11,060 --> 00:45:12,320
Like that, you do. Run.
368
00:45:16,800 --> 00:45:18,320
Let's always be nice to each other,
baby.
369
00:45:19,740 --> 00:45:21,100
I don't want you to be mean to me.
370
00:45:21,700 --> 00:45:22,900
Don't be mean to me, honey.
371
00:46:19,920 --> 00:46:20,960
I'm gonna eat your cat.
372
00:46:21,840 --> 00:46:22,840
I'm gonna eat your cat.
373
00:46:51,700 --> 00:46:53,100
Yeah.
374
00:47:45,870 --> 00:47:46,868
Hi, sis.
375
00:47:46,870 --> 00:47:51,130
So, my little stepbrother, you've been
having an affair with a vampire, haven't
376
00:47:51,130 --> 00:47:52,810
you? You talking about Claudia?
377
00:47:53,210 --> 00:47:54,210
Yeah.
378
00:47:54,710 --> 00:47:59,570
When I heard that you had moved in with
that bitch, I couldn't believe my ears.
379
00:48:00,510 --> 00:48:02,670
Jesus, Gabe, that woman is a user.
380
00:48:03,310 --> 00:48:04,650
Sis, we're all users.
381
00:48:05,970 --> 00:48:07,250
I didn't think you'd find out.
382
00:48:07,730 --> 00:48:09,690
Remember, I'm the head honcho in
personnel.
383
00:48:09,990 --> 00:48:11,370
My spies are everywhere.
384
00:48:12,230 --> 00:48:14,150
So what do you want me to do? You want
me to break up with her?
385
00:48:14,670 --> 00:48:15,670
You bet I do.
386
00:48:15,870 --> 00:48:17,210
That woman is a vulture.
387
00:48:18,150 --> 00:48:19,490
Yeah, she's great in the sack.
388
00:48:20,770 --> 00:48:24,190
I always thought your brains were in
your cock, and now I'm sure of it.
389
00:48:24,590 --> 00:48:28,130
I guess when your little head gets hard,
your big head gets soft, huh?
390
00:48:28,770 --> 00:48:30,190
Looks like she's good to me.
391
00:48:30,690 --> 00:48:35,430
So, there are lots of nice girls who
would love to get it on with you.
392
00:48:36,410 --> 00:48:37,410
Think so?
393
00:48:37,850 --> 00:48:38,910
Yeah, I know so.
394
00:48:40,030 --> 00:48:43,530
And besides that, it's high time you got
off your ass and got a job.
395
00:48:44,240 --> 00:48:45,560
Hey, I got a job.
396
00:48:46,460 --> 00:48:47,700
I mean a real job.
397
00:48:48,680 --> 00:48:49,680
Oh.
398
00:48:50,560 --> 00:48:52,180
Oh, look, sis, I'll do whatever you
want.
399
00:48:52,820 --> 00:48:54,720
Just give me a few days to work it out,
okay?
400
00:48:55,120 --> 00:48:56,300
But don't you forget.
401
00:48:57,300 --> 00:48:59,760
Hey, look, why don't you join me in the
pool? You know, Claudia's not coming
402
00:48:59,760 --> 00:49:00,760
home till late tonight.
403
00:49:01,920 --> 00:49:05,280
Oh, I don't know. I really ought to be
getting back to the tower. I've shot
404
00:49:05,280 --> 00:49:06,280
the day already.
405
00:49:06,540 --> 00:49:09,660
How the hell with it? Shoot the rest of
the day. Come on, we don't see each
406
00:49:09,660 --> 00:49:10,660
other that often.
407
00:49:12,169 --> 00:49:14,730
Oh, okay, what the hell. But if you want
to see me, you get out.
408
00:49:15,750 --> 00:49:16,750
Fine with me.
409
00:49:25,930 --> 00:49:28,510
Come on in the house. I'll show you
where I live. Come on.
410
00:49:32,050 --> 00:49:33,050
Come on, sis.
411
00:49:36,790 --> 00:49:37,790
So what's wrong now?
412
00:49:37,830 --> 00:49:39,450
I told you I'd break up with Claudia.
413
00:49:39,880 --> 00:49:42,620
Oh, it's not that. I think Fred's having
an affair with someone.
414
00:49:42,980 --> 00:49:43,980
No kidding.
415
00:49:44,380 --> 00:49:45,380
Who's he screwing?
416
00:49:46,160 --> 00:49:48,200
Hey, come on. I'll show you the rest of
my former house.
417
00:49:50,740 --> 00:49:52,780
Pretty fancy place here, wouldn't you
say, sis?
418
00:49:53,780 --> 00:49:55,060
Well, it's different.
419
00:49:55,900 --> 00:49:57,040
Here, come in. Sit down.
420
00:49:58,880 --> 00:50:01,680
This is my favorite room in the whole
house. I love it here.
421
00:50:01,980 --> 00:50:04,200
You know, Claudia, it's not into my
exact specifications.
422
00:50:04,900 --> 00:50:05,900
Yeah, I believe that.
423
00:50:06,280 --> 00:50:08,500
Yeah? Also, tell me some more about
Fred.
424
00:50:08,920 --> 00:50:09,920
Who's he been screwing?
425
00:50:10,340 --> 00:50:14,520
I don't know. At first I thought it was
Annette, his secretary.
426
00:50:15,380 --> 00:50:16,700
I confronted him with it.
427
00:50:16,940 --> 00:50:18,680
He swears to God it's not her.
428
00:50:20,040 --> 00:50:20,999
I don't know.
429
00:50:21,000 --> 00:50:22,220
Oh, so what made you suspicious?
430
00:50:23,920 --> 00:50:25,780
Lately it's been really hard to get him
interested.
431
00:50:27,640 --> 00:50:29,960
Once I get him going, he's great, just
like always.
432
00:50:31,200 --> 00:50:34,300
You know, the night before last was the
first time in a month.
433
00:50:35,280 --> 00:50:36,280
Are you kidding?
434
00:50:36,510 --> 00:50:38,730
No. It must be out of his mind.
435
00:50:40,030 --> 00:50:42,250
God, if you were mine, I'd be doing it
every half hour.
436
00:50:42,750 --> 00:50:43,750
Oh.
437
00:50:45,050 --> 00:50:46,050
Would you?
438
00:50:51,410 --> 00:50:54,130
Remember when we played fantasy games?
439
00:50:54,490 --> 00:50:58,330
You were Cinderella and I was Prince
Charming? Yeah, but that was a long time
440
00:50:58,330 --> 00:50:59,330
ago.
441
00:50:59,410 --> 00:51:00,490
Not so long ago.
442
00:51:00,850 --> 00:51:02,070
I still think about it.
443
00:51:02,830 --> 00:51:03,830
Do you ever?
444
00:51:03,990 --> 00:51:04,990
Sometimes.
445
00:51:05,280 --> 00:51:09,500
Remember when I used to rub your body
and you'd pretend you were asleep?
446
00:51:10,900 --> 00:51:14,580
I'd run my fingers up and down your
legs.
447
00:51:16,900 --> 00:51:19,920
And you'd stay asleep until I kissed the
right spot.
448
00:51:20,860 --> 00:51:21,860
Don't.
449
00:51:22,280 --> 00:51:23,960
Come on, you know you like it.
450
00:51:24,280 --> 00:51:25,280
It's not right.
451
00:51:25,480 --> 00:51:27,320
Hey, baby.
452
00:51:27,820 --> 00:51:30,400
What are you talking about right now?
What's your husband doing right now?
453
00:51:31,520 --> 00:51:32,520
What do you think?
454
00:51:33,460 --> 00:51:34,560
Don't worry about it.
455
00:51:36,750 --> 00:51:40,290
You have to love those times with you.
You're giving me goosebumps, but you've
456
00:51:40,290 --> 00:51:41,290
got to stop.
457
00:51:41,730 --> 00:51:45,570
Please. I'm supposed to give you
goosebumps. That's part of the game.
458
00:51:46,210 --> 00:51:47,210
Gabe. You remember?
459
00:51:52,130 --> 00:51:53,130
Relax.
460
00:51:53,970 --> 00:51:55,490
Oh, God, you're beautiful.
461
00:51:56,890 --> 00:52:03,010
When you were so young, you didn't have
beautiful breasts. But now, think about
462
00:52:03,010 --> 00:52:04,010
the fun you get out there.
463
00:52:16,810 --> 00:52:18,830
I think Claudia never made me feel this
way.
464
00:52:19,490 --> 00:52:24,710
Please don't. Please relax, babe.
465
00:52:25,510 --> 00:52:26,950
Come on, we won't tell anybody.
466
00:52:28,190 --> 00:52:29,190
Nobody.
467
00:52:29,750 --> 00:52:32,790
How could it be wrong when it's between
a sister and a brother?
468
00:52:33,150 --> 00:52:34,890
It's not like we were kids anymore.
469
00:52:36,210 --> 00:52:38,090
I want to be with you.
470
00:52:41,790 --> 00:52:43,410
You know you want me.
471
00:52:47,050 --> 00:52:48,830
Tell us I'm right. It is right.
472
00:52:50,170 --> 00:52:51,370
It is right.
473
00:53:22,990 --> 00:53:27,590
And live it out, a love of power.
474
00:53:29,930 --> 00:53:35,690
Don't give a love of ten new words of
persuasion.
475
00:53:37,210 --> 00:53:42,690
You give the truth, fancy words and
vacation.
476
00:53:45,470 --> 00:53:49,610
Don't give me the power of love.
477
00:54:01,640 --> 00:54:04,500
I know it's right, baby. It's got to be
right.
478
00:54:06,960 --> 00:54:10,380
We're not kids anymore, baby.
479
00:54:11,460 --> 00:54:14,720
Oh, take me home, baby.
480
00:54:15,680 --> 00:54:16,680
Oh, yeah.
481
00:54:17,580 --> 00:54:18,580
Oh, baby.
482
00:54:19,780 --> 00:54:21,100
Oh, look, my balls.
483
00:54:26,700 --> 00:54:28,100
I'll feel good, baby. Oh, baby.
484
00:54:28,360 --> 00:54:29,780
It feels better than good.
485
00:54:30,100 --> 00:54:31,420
You were the one that taught me.
486
00:54:31,940 --> 00:54:34,280
Hey, you knew it all along.
487
00:54:35,460 --> 00:54:36,660
Suck it slow, baby.
488
00:54:37,380 --> 00:54:38,380
Slow.
489
00:54:38,720 --> 00:54:41,640
Take your hand away, baby. Suck it all
slow.
490
00:55:02,030 --> 00:55:04,010
Happy birth and vacation.
491
00:55:05,850 --> 00:55:07,610
You give.
492
00:57:27,690 --> 00:57:28,690
You're not too young to...
493
00:58:09,000 --> 00:58:10,000
Mmm.
494
00:59:58,350 --> 01:00:00,370
like the first time. Really calm.
495
01:00:00,910 --> 01:00:01,910
Okay?
496
01:00:03,190 --> 01:00:04,610
Until I'm gonna come.
497
01:00:31,340 --> 01:00:32,520
you know what you're doing, Linda Casey.
498
01:00:33,440 --> 01:00:35,980
Because if you don't, no one else does.
499
01:00:37,080 --> 01:00:40,700
Oh, no. What if he finds out?
500
01:00:41,560 --> 01:00:42,560
What then?
501
01:00:44,880 --> 01:00:51,180
Oh, Jesus. You are sure dressed for the
part.
502
01:00:52,280 --> 01:00:54,340
You look like a high -class hooker.
503
01:00:55,140 --> 01:00:57,020
Well, maybe not so high -class as that.
504
01:00:59,300 --> 01:01:00,340
What the hell?
505
01:01:05,200 --> 01:01:10,160
Anything to keep my hubby happy and me
secure.
506
01:01:19,900 --> 01:01:20,980
Yeah, front desk?
507
01:01:21,820 --> 01:01:24,240
Yes, this is Mr. Kingsley in room 316.
508
01:01:25,240 --> 01:01:28,820
I'm expecting a guest. Just send a write
-up, okay?
509
01:01:29,660 --> 01:01:32,900
Yeah. And thanks for the champagne.
510
01:01:33,540 --> 01:01:36,350
Yes. And hold all calls, please.
511
01:01:36,970 --> 01:01:37,970
Right.
512
01:01:46,250 --> 01:01:49,910
I sure hope you're worth all this
trouble, Fred Kingsley.
513
01:02:00,470 --> 01:02:01,470
Shit.
514
01:02:01,890 --> 01:02:03,130
Who the hell is she?
515
01:02:06,089 --> 01:02:07,970
So, sis, you hear anything new about the
investigation?
516
01:02:09,210 --> 01:02:10,730
What do you know about the
investigation?
517
01:02:11,110 --> 01:02:13,950
All that stuff that happened at the
board meeting was supposed to be a
518
01:02:14,370 --> 01:02:15,930
Yeah, well, I got my spies, too.
519
01:02:16,310 --> 01:02:17,310
Claudia told you.
520
01:02:17,690 --> 01:02:20,470
Maybe. Why would she tell you, Gabe? Are
you involved?
521
01:02:22,010 --> 01:02:23,010
Am I involved?
522
01:02:23,110 --> 01:02:25,670
Come on. Give me a break. I'm a swimmer.
You know that.
523
01:02:26,150 --> 01:02:29,450
Well, somebody is trying to embarrass
Fred and make him look like an ass at
524
01:02:29,450 --> 01:02:30,570
next stockholders meeting.
525
01:02:30,790 --> 01:02:32,890
Yeah, well, don't look at me, okay? I'm
not into high finance.
526
01:02:33,770 --> 01:02:34,910
I'm just a kid brother.
527
01:02:35,480 --> 01:02:38,040
The pampered kid brother of the rich
boss's wife.
528
01:02:38,300 --> 01:02:42,500
Well, if you or anybody you know tries
to hurt Fred, I'll never forgive you.
529
01:02:44,300 --> 01:02:45,460
Okay, relax, Stella.
530
01:02:46,040 --> 01:02:47,820
If I hear anything, I'll let you know,
okay?
531
01:02:49,560 --> 01:02:50,560
Okay.
532
01:03:01,040 --> 01:03:02,360
Hi there.
533
01:03:02,780 --> 01:03:04,220
Bet you thought I chickened out, huh?
534
01:03:04,750 --> 01:03:07,030
Well, you are half an hour late.
535
01:03:08,350 --> 01:03:09,350
This is cozy.
536
01:03:10,590 --> 01:03:13,090
I almost called you to tell you that I
couldn't make it.
537
01:03:13,850 --> 01:03:16,270
Ah, well, I'm glad you changed your
mind.
538
01:03:16,590 --> 01:03:21,610
I went home and got all dressed up and
had a couple drinks.
539
01:03:21,930 --> 01:03:23,050
Good, you're feeling better.
540
01:03:23,950 --> 01:03:25,170
Well, I'm here.
541
01:03:26,190 --> 01:03:27,690
You don't have to be nervous.
542
01:03:29,090 --> 01:03:32,990
We're both consenting adults.
543
01:03:33,530 --> 01:03:37,910
I'm not nervous. I just feel like a
virgin on my first serious date.
544
01:03:38,610 --> 01:03:39,770
Maybe some champagne.
545
01:03:40,510 --> 01:03:42,650
Oh, no, I don't think I've been... It'll
relax you.
546
01:03:43,730 --> 01:03:49,690
Oh, your
547
01:03:49,690 --> 01:03:52,190
skin, it's like velvet.
548
01:03:53,630 --> 01:03:55,090
Do you really think I'm attractive?
549
01:03:59,310 --> 01:04:01,890
I think you're the most gorgeous woman
I've ever seen.
550
01:04:48,640 --> 01:04:50,000
She'll take yours off, I'll take mine.
551
01:05:31,180 --> 01:05:32,560
I don't even know how to do that.
552
01:07:10,120 --> 01:07:11,560
I'm going to sit right on top of my
face.
553
01:07:12,580 --> 01:07:14,120
On me? On my face.
554
01:10:39,580 --> 01:10:42,160
Show me what you got, Mr.
555
01:10:42,400 --> 01:10:43,400
Big Shot.
556
01:10:45,160 --> 01:10:46,160
Mr.
557
01:10:47,020 --> 01:10:48,020
Big Shot.
558
01:10:48,740 --> 01:10:51,360
Show me what you got, Mr.
559
01:10:51,580 --> 01:10:52,580
Big Shot.
560
01:11:35,370 --> 01:11:36,550
Show me what you got.
561
01:11:37,090 --> 01:11:38,270
Oh, yeah.
562
01:12:48,240 --> 01:12:49,240
I'm in a pretty place again.
563
01:13:43,430 --> 01:13:44,329
Oh, come on, Freddie.
564
01:13:44,330 --> 01:13:45,330
I'll get you to come.
565
01:13:45,930 --> 01:13:48,850
Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, yeah.
566
01:13:49,810 --> 01:13:51,050
Oh, yeah.
567
01:13:52,730 --> 01:13:54,330
Oh, yeah.
568
01:13:55,090 --> 01:13:56,090
Come on.
569
01:13:56,830 --> 01:13:58,970
Oh, come on.
570
01:14:20,339 --> 01:14:21,339
Mr.
571
01:14:23,760 --> 01:14:24,760
Big Shot.
572
01:14:25,340 --> 01:14:28,020
Show me what you got. Mr.
573
01:14:28,340 --> 01:14:29,340
Big Shot.
574
01:14:30,160 --> 01:14:32,420
I always knew you were a big shot.
575
01:14:34,060 --> 01:14:35,560
So you enjoyed my surprise.
576
01:14:36,800 --> 01:14:39,560
Once we got past the sword fight, she
was beyond words.
577
01:14:40,280 --> 01:14:41,280
That's what I heard.
578
01:14:42,650 --> 01:14:45,510
Don't do that to me again too soon,
Claudia. My heart can't take it.
579
01:14:45,970 --> 01:14:47,810
Well, next time I might just send
myself.
580
01:14:48,690 --> 01:14:50,950
Lily said that you are, well, quite a
man.
581
01:14:51,890 --> 01:14:54,850
Now, I've been suggesting that we'd get
together for years.
582
01:14:55,790 --> 01:14:57,530
I understand you like to play around.
583
01:14:58,830 --> 01:14:59,749
Oh, really?
584
01:14:59,750 --> 01:15:00,750
Who says that?
585
01:15:01,730 --> 01:15:02,730
People talk.
586
01:15:02,750 --> 01:15:04,210
They do, huh? Mm -hmm.
587
01:15:04,750 --> 01:15:08,530
Especially when it concerns you and the
kid brother of Kingsley's wife.
588
01:15:10,170 --> 01:15:11,170
Oh.
589
01:15:11,370 --> 01:15:12,370
Well.
590
01:15:12,910 --> 01:15:14,950
You know, he's good company, and he's a
very nice guy.
591
01:15:17,450 --> 01:15:18,970
We'd make a great couple, Claudia.
592
01:15:20,670 --> 01:15:21,890
You know, we might at that.
593
01:15:22,550 --> 01:15:25,610
But let's wait and see how our plans
turn out.
594
01:15:26,290 --> 01:15:30,870
If everything goes the way that I think
it should, then, well, we might be a lot
595
01:15:30,870 --> 01:15:31,890
closer on a food front.
596
01:15:32,410 --> 01:15:33,410
I'll drink to that.
597
01:15:40,690 --> 01:15:42,050
Just keep your mouth shut.
598
01:15:44,720 --> 01:15:46,900
Well, Fred, was it worth it?
599
01:15:48,200 --> 01:15:49,200
Worth what?
600
01:15:49,520 --> 01:15:51,620
You know, the agreement we made.
601
01:15:52,940 --> 01:15:53,940
What agreement?
602
01:15:54,600 --> 01:15:56,600
Fred, please don't tell me you don't
remember.
603
01:16:00,560 --> 01:16:02,040
I remember the agreement.
604
01:16:02,780 --> 01:16:05,840
And yes, a deal is a deal.
605
01:16:06,200 --> 01:16:09,340
As long as I'm running the show, your
husband is part of the team.
606
01:16:10,160 --> 01:16:11,200
Thank you, Fred.
607
01:16:11,760 --> 01:16:12,760
You're dear.
608
01:16:14,150 --> 01:16:18,930
Well, since I am such a dear, how about
a return engagement?
609
01:16:20,730 --> 01:16:21,870
I don't know, Fred.
610
01:16:23,410 --> 01:16:25,690
You did enjoy yourself.
611
01:16:27,050 --> 01:16:28,050
Yes, I did.
612
01:16:31,890 --> 01:16:33,430
Perhaps it will happen again.
613
01:16:34,110 --> 01:16:35,210
I'm just not sure.
614
01:17:00,270 --> 01:17:01,270
Yeah, Annette?
615
01:17:01,490 --> 01:17:02,490
Yeah.
616
01:17:02,750 --> 01:17:06,790
I want you to draw up a contract for a
new vice president.
617
01:17:23,530 --> 01:17:25,350
It looks like our worries are over.
618
01:17:26,790 --> 01:17:30,290
Kingsley called me in today and said...
I'd be joining him in a tower next week.
619
01:17:30,630 --> 01:17:31,630
Oh, honey.
620
01:17:32,090 --> 01:17:33,090
Well, good news.
621
01:17:34,010 --> 01:17:36,470
How come you waited until now to tell
me?
622
01:17:36,890 --> 01:17:40,010
I wanted to tell you at the best time of
the evening when we were in bed
623
01:17:40,010 --> 01:17:42,490
together. And you called me a Pollyanna.
624
01:17:43,030 --> 01:17:45,890
I never doubted for a minute that your
job wasn't safe.
625
01:17:46,630 --> 01:17:48,150
And now you're being promoted.
626
01:17:49,530 --> 01:17:50,590
I would also you.
627
01:17:51,830 --> 01:17:52,850
Why do you say that?
628
01:17:54,270 --> 01:17:55,550
Because of your faith in me.
629
01:17:55,960 --> 01:17:58,040
I was able to keep my composure under
pressure.
630
01:17:58,540 --> 01:18:01,140
I guess Kingsley noticed.
631
01:18:01,980 --> 01:18:02,980
You're right, darling.
632
01:18:03,220 --> 01:18:04,480
That must be it.
633
01:18:05,640 --> 01:18:06,640
Yes.
634
01:18:12,680 --> 01:18:16,260
The cat is out of the bag, Claudia.
635
01:18:18,960 --> 01:18:20,500
Whatever do you mean?
636
01:18:21,460 --> 01:18:25,020
I now know for sure that you're the one.
637
01:18:25,710 --> 01:18:28,010
Who tipped off American General about
the bid.
638
01:18:28,930 --> 01:18:30,430
You're bluffing, Fred.
639
01:18:30,690 --> 01:18:32,330
You always were a blowhard.
640
01:18:32,670 --> 01:18:35,750
I knew you had a lust for power.
641
01:18:36,270 --> 01:18:38,830
But I never thought you'd be this
treacherous.
642
01:18:44,230 --> 01:18:46,750
You addled -brained fool!
643
01:18:47,410 --> 01:18:48,710
I'm sorry, Claudia.
644
01:18:48,950 --> 01:18:51,530
It was a power play. He forced it out of
me.
645
01:18:52,650 --> 01:18:55,940
Look... I don't control 20 % of the
stock like you do.
646
01:18:56,160 --> 01:18:57,840
He was going to can my ass.
647
01:18:58,260 --> 01:19:00,900
You're very short -sighted, George.
648
01:19:01,240 --> 01:19:03,380
And weak, like most men.
649
01:19:03,660 --> 01:19:05,900
I told you to keep your mouth shut.
650
01:19:07,460 --> 01:19:09,380
You see, I'm not finished.
651
01:19:09,920 --> 01:19:11,780
Not by a long shot.
652
01:19:12,500 --> 01:19:16,040
You may be king of the hill now, Fred
Kingsley.
653
01:19:16,490 --> 01:19:20,110
But I'm still a powerful stockholder in
this corporation.
654
01:19:20,590 --> 01:19:23,750
And one of these days, you're going to
make a mistake.
655
01:19:23,990 --> 01:19:25,530
And your head will roll.
656
01:19:25,830 --> 01:19:29,070
And when that day comes, I'll be here to
pick up the pieces.
45011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.