All language subtitles for The_Dreadful_2026[_23942].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,556 --> 00:00:04,459 (rousing music) 2 00:00:27,782 --> 00:00:32,654 (fire crackling) (ambient music) 3 00:00:45,567 --> 00:00:50,372 (fortune teller speaking in foreign language) 4 00:00:57,912 --> 00:01:01,883 (fortune teller speaking in foreign language) 5 00:01:01,983 --> 00:01:05,220 (metal clanging) 6 00:01:05,320 --> 00:01:09,758 (fortune teller speaking in foreign language) 7 00:01:09,858 --> 00:01:12,261 (man screaming) (creatures screeching) 8 00:01:12,361 --> 00:01:17,199 (fortune teller speaking in foreign language) 9 00:01:21,670 --> 00:01:22,871 (dramatic music) 10 00:01:22,937 --> 00:01:26,908 (air whooshing) (metal clanging) 11 00:01:27,008 --> 00:01:31,213 (priest speaking in foreign language) 12 00:01:46,595 --> 00:01:48,730 Thou art He that took me out 13 00:01:50,199 --> 00:01:51,733 of my mother's womb, 14 00:01:53,802 --> 00:01:56,438 my prayer shall be always of thee. 15 00:01:59,708 --> 00:02:01,743 I am become, as it were, 16 00:02:03,545 --> 00:02:05,180 a monster unto many. 17 00:02:08,717 --> 00:02:10,018 But my sure faith 18 00:02:11,720 --> 00:02:16,024 and trust is in thee. 19 00:02:16,625 --> 00:02:20,028 (soft tense music) 20 00:02:25,600 --> 00:02:28,203 (communion host breaks) 21 00:02:52,861 --> 00:02:57,966 May God protect you and your husbands in battle. 22 00:02:59,534 --> 00:03:04,506 - Beautiful sermon, how he talked about new life. 23 00:03:04,606 --> 00:03:06,408 (soft chuckle) 24 00:03:06,508 --> 00:03:10,545 - Mistress May, what a blessing to see you here, 25 00:03:10,645 --> 00:03:13,682 glowing like the Virgin Mother herself. (chuckles) 26 00:03:13,782 --> 00:03:16,585 It brings such joy to my heart. 27 00:03:16,685 --> 00:03:21,356 Aw, may the Lord bring my Seamus and your husband home soon. 28 00:03:21,456 --> 00:03:22,991 Mm-hmm. 29 00:03:23,057 --> 00:03:27,329 (bell tolling) God is good. 30 00:03:27,396 --> 00:03:28,497 Thank you. 31 00:03:33,001 --> 00:03:34,436 Blessed day, Mistress. 32 00:03:37,706 --> 00:03:38,840 (chain clinking) 33 00:03:38,907 --> 00:03:40,675 [Anne] Won't she miss it? 34 00:03:40,742 --> 00:03:43,412 - She has plenty. We have nothing. 35 00:03:48,983 --> 00:03:51,252 (birds chirping) (eerie music) 36 00:03:54,689 --> 00:03:57,258 (Anne humming) 37 00:03:59,361 --> 00:04:01,896 (brooding music) 38 00:04:09,871 --> 00:04:11,640 Come Anne. 39 00:04:11,740 --> 00:04:16,545 Whatcha looking at? (brooding music continues) 40 00:04:26,955 --> 00:04:31,159 (pensive music) (footsteps continue plodding) 41 00:04:31,259 --> 00:04:33,895 (twine rustling) 42 00:04:35,530 --> 00:04:37,165 (Anne sniffing) (pensive music continues) 43 00:04:37,265 --> 00:04:39,901 (seeds rattling) 44 00:04:54,416 --> 00:04:59,287 (hair rustling) 45 00:05:14,302 --> 00:05:15,169 Oh. 46 00:05:17,338 --> 00:05:18,206 Oh. 47 00:05:25,814 --> 00:05:28,617 (water sloshing) 48 00:05:33,522 --> 00:05:36,458 (knife thudding) 49 00:05:36,525 --> 00:05:39,327 (water sloshing) 50 00:05:42,163 --> 00:05:46,968 (fire crackling) (pensive music continues) 51 00:05:52,173 --> 00:05:53,975 (fire crackling) 52 00:05:54,042 --> 00:05:54,976 Mm, mm. 53 00:05:57,612 --> 00:06:02,383 (dish clanking) (fire crackling) 54 00:06:03,785 --> 00:06:06,855 - (slurping) - [Anne] Hmpf. 55 00:06:11,660 --> 00:06:14,429 (fire crackling) 56 00:06:15,730 --> 00:06:17,231 [Morwen] Hmm, mm. 57 00:06:20,469 --> 00:06:22,571 (soup sloshing) (fire crackling) 58 00:06:22,671 --> 00:06:23,872 (Morwen exhales) 59 00:06:23,972 --> 00:06:28,443 (waves crashing) 60 00:06:30,078 --> 00:06:34,916 (Morwen exhales) (fire crackling) 61 00:06:43,024 --> 00:06:44,793 (dish clanking) 62 00:06:44,893 --> 00:06:49,631 (utensil clanking) 63 00:06:49,731 --> 00:06:52,200 (dish clanking) 64 00:06:54,903 --> 00:06:57,706 (Morwen exhales) 65 00:07:00,341 --> 00:07:03,912 (crickets chirping) 66 00:07:04,012 --> 00:07:05,446 (brooding music) 67 00:07:05,547 --> 00:07:08,016 - [children] The fox fell out on a chilly night. 68 00:07:08,116 --> 00:07:11,152 He prayed to the moon to give him light. 69 00:07:11,252 --> 00:07:14,355 The fox and his wife without any strife, 70 00:07:14,455 --> 00:07:17,659 cut up the goose with a fork and knife. 71 00:07:17,759 --> 00:07:19,928 And the little ones chewed on the bones, 72 00:07:20,028 --> 00:07:22,130 and bones, and bones. 73 00:07:22,230 --> 00:07:23,565 (children laughing) 74 00:07:23,632 --> 00:07:28,069 (tender music) 75 00:07:32,373 --> 00:07:35,076 (waves lapping) 76 00:07:36,077 --> 00:07:37,278 - [child's voice] Anne, come back. 77 00:07:38,747 --> 00:07:43,084 (dramatic music) 78 00:07:44,085 --> 00:07:46,855 (dramatic music) 79 00:07:48,322 --> 00:07:51,159 (crickets chirping) 80 00:07:54,128 --> 00:07:56,998 (plants rustling) 81 00:07:59,734 --> 00:08:02,704 - [Morwen] You have a way with this stubborn ground. 82 00:08:02,804 --> 00:08:06,274 Oh, I could never get anything to grow here. 83 00:08:08,442 --> 00:08:12,113 These beet roots will be popular at market. 84 00:08:12,180 --> 00:08:13,682 We can barter them 85 00:08:15,283 --> 00:08:18,720 and this. (chain clinking) 86 00:08:21,189 --> 00:08:22,691 Will you be selling that one? 87 00:08:22,791 --> 00:08:23,692 Aye. 88 00:08:25,259 --> 00:08:26,995 And we'll have bread to eat tonight. 89 00:08:27,095 --> 00:08:30,699 (feet shuffling) (Morwen exhales) 90 00:08:30,799 --> 00:08:31,700 Be safe. 91 00:08:34,202 --> 00:08:37,005 - My son chose well when he picked a wife. 92 00:08:37,105 --> 00:08:38,406 You're my jewel. 93 00:08:38,506 --> 00:08:40,341 (Anne laughs) 94 00:08:40,441 --> 00:08:42,510 I'm always careful. I know the roads. 95 00:08:46,347 --> 00:08:48,983 (eerie music) 96 00:08:50,852 --> 00:08:55,724 (leaves rustling) 97 00:09:02,797 --> 00:09:05,166 (Anne humming) 98 00:09:09,871 --> 00:09:10,571 [Seamus] Anne? 99 00:09:13,207 --> 00:09:15,276 (footsteps plodding) (soft music) 100 00:09:15,376 --> 00:09:16,410 There you are. 101 00:09:18,579 --> 00:09:20,081 (wistful music) 102 00:09:20,181 --> 00:09:22,050 Seamus, you're back. 103 00:09:23,985 --> 00:09:25,687 I'm here, my love. 104 00:09:25,754 --> 00:09:27,689 (Anne laughs) 105 00:09:31,693 --> 00:09:34,228 (brooding music) 106 00:09:38,499 --> 00:09:40,101 (Seamus groaning) 107 00:09:42,704 --> 00:09:47,475 (Seamus screaming) (brooding music continues) 108 00:09:50,578 --> 00:09:51,445 Help me. 109 00:09:53,414 --> 00:09:55,149 Pain. (dramatic music) 110 00:09:55,249 --> 00:09:58,619 (Anne gasps and exhales) 111 00:10:06,594 --> 00:10:07,996 (Morwen chuckles) 112 00:10:08,096 --> 00:10:13,234 (pot clanking) 113 00:10:14,235 --> 00:10:15,236 - Is this all? - Aye. 114 00:10:16,070 --> 00:10:16,938 Except... 115 00:10:21,876 --> 00:10:23,077 Oh, Morwen. 116 00:10:24,078 --> 00:10:26,447 (kissing) 117 00:10:26,547 --> 00:10:28,616 (vegetable thuds) (Anne laughs) 118 00:10:28,717 --> 00:10:31,786 (knife rasping and thudding) 119 00:10:31,886 --> 00:10:33,254 (Anne exhales) 120 00:10:33,321 --> 00:10:34,322 (knife thuds) 121 00:10:34,422 --> 00:10:36,758 (grim music) 122 00:10:36,825 --> 00:10:37,692 Oh. 123 00:10:43,564 --> 00:10:44,665 (Morwen exhales) 124 00:10:44,766 --> 00:10:46,200 I... (vegetable thuds) 125 00:10:46,300 --> 00:10:48,937 - Damn. (dishes clanking) 126 00:10:53,574 --> 00:10:55,443 No matter. I don't mind. 127 00:10:57,145 --> 00:10:58,847 I've got my sweet Anne. 128 00:11:00,414 --> 00:11:03,117 Be patient. The Virgin will provide. 129 00:11:04,585 --> 00:11:05,854 The Lady is merciful. 130 00:11:05,954 --> 00:11:07,488 She will to it that we have 131 00:11:07,588 --> 00:11:10,558 what we need to fill our bellies. 132 00:11:10,658 --> 00:11:13,627 (fire crackling) 133 00:11:13,694 --> 00:11:17,799 - And I pray, too, that Seamus will return soon. 134 00:11:17,866 --> 00:11:21,202 I thought he would be here with us again by now. 135 00:11:21,302 --> 00:11:23,204 (Anne sighs) 136 00:11:23,304 --> 00:11:24,172 (pensive music) 137 00:11:24,272 --> 00:11:25,706 It's been so long. 138 00:11:27,641 --> 00:11:31,045 - He'll have to put an end to this curse of poverty 139 00:11:31,145 --> 00:11:33,081 and become a wealthy man. 140 00:11:34,515 --> 00:11:38,820 Have faith in his ambition. (laughs) 141 00:11:38,887 --> 00:11:41,022 This war will make us rich. 142 00:11:42,857 --> 00:11:47,161 I do. 143 00:11:53,367 --> 00:11:58,339 (waves lapping) (birds squawking) 144 00:11:59,007 --> 00:12:01,342 (grass rustling) 145 00:12:04,212 --> 00:12:07,348 (man singing faintly) 146 00:12:11,719 --> 00:12:15,056 * Aye, aye, this night is long * 147 00:12:15,189 --> 00:12:18,860 * I most unjustly * 148 00:12:18,993 --> 00:12:22,196 * Sorrow, and mourn, and fast * 149 00:12:22,263 --> 00:12:23,965 (water pattering) (waves lapping) 150 00:12:24,098 --> 00:12:26,935 * Aye, this night is long * 151 00:12:27,035 --> 00:12:29,871 * I most unjustly * (bag rustling) 152 00:12:30,004 --> 00:12:34,308 (fish thuds) * Sorrow, and mourn, and fast * 153 00:12:34,408 --> 00:12:36,878 (man singing faintly) (pensive music) 154 00:12:36,945 --> 00:12:37,812 Jago. 155 00:12:39,580 --> 00:12:43,985 (waves lapping) (pensive music continues) 156 00:12:48,456 --> 00:12:49,557 Hello, Anne. 157 00:12:51,125 --> 00:12:53,094 Back from Tewkesbury? 158 00:12:53,928 --> 00:12:54,795 I am. 159 00:12:57,265 --> 00:12:59,233 Are the wars over then? 160 00:13:01,802 --> 00:13:06,107 - Over for me. (waves lapping) 161 00:13:06,207 --> 00:13:08,809 - Then it's good to see you again. 162 00:13:12,246 --> 00:13:14,082 But where is my husband? 163 00:13:15,616 --> 00:13:19,787 (waves lapping) (pensive music continues) 164 00:13:19,888 --> 00:13:24,692 (Jago slurping) (soup sloshing) 165 00:13:40,241 --> 00:13:41,442 Where is my son? 166 00:13:45,746 --> 00:13:50,451 (Jago sucking fingers) (fire crackling) 167 00:13:51,852 --> 00:13:53,321 Rivers of blood, 168 00:13:54,122 --> 00:13:56,324 (pensive music) 169 00:13:56,424 --> 00:13:57,291 bodies, 170 00:14:01,529 --> 00:14:06,300 his Lord's liberty and maintenance, they all look the same, 171 00:14:08,102 --> 00:14:10,471 mangled and dirtied. 172 00:14:10,538 --> 00:14:13,674 (fire crackling) (pensive music continues) 173 00:14:13,774 --> 00:14:16,477 Seamus and I, we, we had to leave. 174 00:14:24,718 --> 00:14:25,987 You've known me. 175 00:14:29,290 --> 00:14:31,559 I'm a fisherman, not a soldier. 176 00:14:35,529 --> 00:14:37,498 What army does Richard have? 177 00:14:40,534 --> 00:14:42,336 Armies and fishermen forced to square 178 00:14:42,403 --> 00:14:46,607 against some unknown man at the other end of battle, 179 00:14:46,707 --> 00:14:49,377 and one of us'll kill the other, 180 00:14:51,379 --> 00:14:53,747 and it won't change anything. 181 00:14:55,483 --> 00:14:58,219 It won't cease the fighting, 182 00:14:58,319 --> 00:14:59,720 but the crown would've lost a son 183 00:14:59,820 --> 00:15:02,023 who would've grown her crops and fed her people 184 00:15:02,090 --> 00:15:05,259 if only she'd give him a chance to come home. 185 00:15:05,359 --> 00:15:07,395 You abandoned your post. 186 00:15:08,362 --> 00:15:11,365 (pensive music continues) 187 00:15:11,432 --> 00:15:13,534 We agreed we would leave 188 00:15:15,769 --> 00:15:19,040 at night while the captains were asleep. 189 00:15:21,075 --> 00:15:22,143 But we were, 190 00:15:25,613 --> 00:15:27,581 we were beset by thieves. 191 00:15:30,551 --> 00:15:31,552 They beat us, 192 00:15:33,954 --> 00:15:35,789 took what little we had. 193 00:15:41,362 --> 00:15:42,563 They killed Seamus 194 00:15:45,199 --> 00:15:46,067 nigh on. 195 00:15:51,405 --> 00:15:54,342 We should never have left this place, 196 00:15:55,876 --> 00:16:00,014 this little cove. (fire crackling) 197 00:16:01,449 --> 00:16:03,584 He was my dearest friend. 198 00:16:06,420 --> 00:16:07,855 You saw him die? 199 00:16:11,092 --> 00:16:11,759 Aye. 200 00:16:16,430 --> 00:16:20,934 - (exhales) How, how did it happen? 201 00:16:21,001 --> 00:16:24,105 - Uh, it's too cruel for a woman's ears, Morwen. 202 00:16:24,172 --> 00:16:27,007 - Oh, I'm no stranger to cruelty, pup. 203 00:16:27,108 --> 00:16:29,710 My heart is already hard. 204 00:16:29,810 --> 00:16:31,712 They split him neck to navel. 205 00:16:31,812 --> 00:16:33,981 (Seamus screaming) (blood squelching) 206 00:16:34,082 --> 00:16:36,016 (Anne whimpers) 207 00:16:36,117 --> 00:16:40,988 (pensive music) (fire crackling) 208 00:16:50,298 --> 00:16:51,031 I am sorry. 209 00:16:52,500 --> 00:16:57,338 (fire crackling) (somber music) 210 00:16:58,939 --> 00:17:02,476 (waves lapping) (somber music continues) 211 00:17:05,213 --> 00:17:07,815 (Anne sobbing) 212 00:17:10,518 --> 00:17:11,652 Ah, Seamus. 213 00:17:15,489 --> 00:17:16,690 You were my heart. 214 00:17:21,462 --> 00:17:24,932 My chest is empty. (sobbing) 215 00:17:34,708 --> 00:17:38,546 (birds chirping) (pensive music) 216 00:17:38,646 --> 00:17:41,382 (grass rustling) 217 00:17:59,066 --> 00:18:01,969 (Jago humming) 218 00:18:02,069 --> 00:18:06,907 (net rustling) (Jago continues humming) 219 00:18:16,917 --> 00:18:19,720 (brooding music) 220 00:18:24,525 --> 00:18:29,330 (reins clattering) (brooding music) 221 00:18:31,799 --> 00:18:35,503 (horse nickering) (hoof thudding) 222 00:18:35,603 --> 00:18:38,572 (voices whispering) 223 00:18:45,145 --> 00:18:49,983 (Anne exhales) (birds chirping) 224 00:18:50,918 --> 00:18:53,587 (pensive music) 225 00:18:59,327 --> 00:19:01,595 My son is not coming back, 226 00:19:07,067 --> 00:19:08,936 and you, left childless, 227 00:19:13,341 --> 00:19:16,977 a girl with no husband. (laughs) 228 00:19:19,347 --> 00:19:22,783 He's gone into dirt with the rest of them. 229 00:19:25,018 --> 00:19:29,790 We're truly alone. (pensive music continues) 230 00:19:31,325 --> 00:19:33,794 What, (sighs) 231 00:19:36,430 --> 00:19:38,466 what, what will we do now? 232 00:19:42,636 --> 00:19:45,205 (bag rustling) 233 00:19:46,206 --> 00:19:49,710 (Morwen exhales) 234 00:19:49,810 --> 00:19:52,179 I, I wanted to see him again. 235 00:19:57,951 --> 00:20:02,823 (clothes rustling) (pensive music continues) 236 00:20:05,993 --> 00:20:08,396 (floor creaking) 237 00:20:08,496 --> 00:20:13,334 (grass rustling) (pensive music continues) 238 00:20:24,345 --> 00:20:26,847 (waves lapping) 239 00:20:40,728 --> 00:20:45,566 (boat creaking) (waves continue lapping) 240 00:20:50,270 --> 00:20:51,305 (dramatic music) 241 00:20:51,405 --> 00:20:56,276 (brooding music) 242 00:21:03,451 --> 00:21:05,886 (pensive music) 243 00:21:14,362 --> 00:21:19,166 (knife rasping) (castaway grunting) 244 00:21:25,205 --> 00:21:30,077 (body thudding) (birds chirping) 245 00:21:31,545 --> 00:21:32,913 It's safe. Come. 246 00:21:35,816 --> 00:21:40,120 (footsteps plodding) (pensive music continues) 247 00:21:40,220 --> 00:21:42,923 (coins clinking) 248 00:21:44,592 --> 00:21:45,693 More dead? 249 00:21:47,828 --> 00:21:50,297 Yeah, drowned like the others. 250 00:21:53,000 --> 00:21:54,768 (coins clinking) 251 00:21:54,835 --> 00:21:57,505 - Have mercy on those that crave thy mercy. 252 00:21:57,605 --> 00:21:59,106 Have grace unto them and make it such 253 00:21:59,172 --> 00:22:01,875 that they may, too, enjoy thy grace. 254 00:22:01,975 --> 00:22:02,843 Go forward to life. 255 00:22:02,943 --> 00:22:05,312 (bag rustling) 256 00:22:05,413 --> 00:22:08,849 - Wasting your prayers on the wicked. 257 00:22:08,949 --> 00:22:11,719 God has laid his judgment on 'em. 258 00:22:13,421 --> 00:22:15,155 (footsteps plodding) 259 00:22:15,255 --> 00:22:16,123 (door clattering) 260 00:22:16,189 --> 00:22:17,891 (feet shuffling) 261 00:22:17,991 --> 00:22:20,528 (hand thuds) 262 00:22:20,628 --> 00:22:22,162 (items clattering) 263 00:22:22,262 --> 00:22:25,966 God is smiling at us to send such good luck. 264 00:22:29,102 --> 00:22:30,370 (boot rasping) (pensive music continues) 265 00:22:30,471 --> 00:22:32,873 (boot thuds) 266 00:22:32,973 --> 00:22:37,811 (clothes rustling) (pensive music continues) 267 00:22:39,513 --> 00:22:42,550 (Anne sighs) 268 00:22:42,650 --> 00:22:46,887 He smashed those pirates against our rocks for our benefit. 269 00:22:46,987 --> 00:22:47,855 Yes. 270 00:22:49,389 --> 00:22:52,025 (Morwen grunting) 271 00:22:55,963 --> 00:22:58,331 (body rasping) 272 00:22:58,398 --> 00:23:00,834 - I'll trade these trinkets in market 273 00:23:00,901 --> 00:23:03,704 and be back before the sun is set. 274 00:23:03,804 --> 00:23:08,609 (footsteps plodding) (pensive music continues) 275 00:23:12,012 --> 00:23:12,913 (pot clanking) 276 00:23:13,013 --> 00:23:15,516 (soup burbling) 277 00:23:15,583 --> 00:23:20,420 (soup sloshing) (fire crackling) 278 00:23:24,024 --> 00:23:26,960 (utensil clanking) 279 00:23:27,060 --> 00:23:30,931 (birds chirping and squawking) 280 00:23:31,031 --> 00:23:35,869 (pensive music continues) (birds continue squawking) 281 00:23:39,206 --> 00:23:42,442 (horse neighing) 282 00:23:42,543 --> 00:23:45,078 (brooding music) 283 00:23:50,383 --> 00:23:55,055 (feet pattering) (brooding music continues) 284 00:23:58,358 --> 00:24:01,061 (birds squawking) 285 00:24:04,297 --> 00:24:07,000 - [Anne] I think there's a man out there. 286 00:24:07,100 --> 00:24:11,171 - Silly child, there's no one out there, hon. 287 00:24:11,271 --> 00:24:15,643 Sometimes I think you're a bit mad (laughs) 288 00:24:15,743 --> 00:24:20,313 like your mother before you. (brooding music continues) 289 00:24:21,549 --> 00:24:23,150 (Morwen exhales) 290 00:24:23,250 --> 00:24:24,785 Go on. Rest, child. 291 00:24:28,622 --> 00:24:31,291 (pensive music) 292 00:24:32,660 --> 00:24:37,164 (birds chirping) (grass rustling) 293 00:24:38,799 --> 00:24:43,103 (Jago humming) (footsteps plodding) 294 00:24:56,917 --> 00:24:58,118 Hello, Anne. 295 00:24:59,352 --> 00:25:03,824 Are you well? (grass rustling) 296 00:25:03,924 --> 00:25:05,826 Where are you walking to? 297 00:25:06,994 --> 00:25:08,662 To church. 298 00:25:08,762 --> 00:25:12,499 - Ah, I've lost my taste for pretty sermons. 299 00:25:12,600 --> 00:25:15,135 (grass rustling) 300 00:25:17,170 --> 00:25:20,741 But don't you know you shouldn't be walking alone here? 301 00:25:20,841 --> 00:25:22,910 There are bad men on this road. 302 00:25:23,010 --> 00:25:24,144 They would steal a girl like you 303 00:25:24,211 --> 00:25:25,412 - away from home. - I know the path. 304 00:25:25,512 --> 00:25:26,413 I'll be safe. 305 00:25:29,182 --> 00:25:31,518 I'll walk with you. 306 00:25:31,619 --> 00:25:33,553 Perhaps you'd like the company. 307 00:25:33,654 --> 00:25:37,157 - I shouldn't walk with a man who's not my husband. 308 00:25:38,458 --> 00:25:40,761 Your husband's dead. 309 00:25:40,861 --> 00:25:44,765 (pensive music) (grass rustling) 310 00:25:44,865 --> 00:25:47,768 - Walk well enough without your help. 311 00:25:50,638 --> 00:25:53,273 (Jago sniffs) (pensive music continues) 312 00:25:53,373 --> 00:25:58,178 (water sloshing) (birds chirping) 313 00:26:02,582 --> 00:26:07,420 (item clattering) (grass rustling) 314 00:26:16,163 --> 00:26:17,397 Hello, Morwen. 315 00:26:18,866 --> 00:26:21,534 What a fine day. (grass rustling) 316 00:26:21,601 --> 00:26:25,438 Sun is nearly shining, and the breeze is gentle. 317 00:26:26,874 --> 00:26:28,141 - Come, Anne. (brooding music) 318 00:26:28,241 --> 00:26:31,044 (grass rustling) 319 00:26:33,847 --> 00:26:34,715 Hag. 320 00:26:35,916 --> 00:26:37,818 (knife thudding) 321 00:26:37,918 --> 00:26:42,790 (hands rasping) (footsteps plodding) 322 00:26:43,623 --> 00:26:45,125 (knife thudding) 323 00:26:45,225 --> 00:26:47,294 - You were at church all morning? 324 00:26:47,394 --> 00:26:48,628 - [Anne] Mm-hmm. 325 00:26:50,297 --> 00:26:53,767 (food sizzling) (fire crackling) 326 00:26:53,867 --> 00:26:56,103 And he followed you there? 327 00:26:57,104 --> 00:26:58,338 [Anne] Yes. 328 00:26:58,438 --> 00:27:03,243 (Morwen groans) (fire crackling) 329 00:27:04,444 --> 00:27:05,612 I never liked that boy. 330 00:27:08,148 --> 00:27:10,183 (Morwen laughs) (pensive music) 331 00:27:10,283 --> 00:27:12,853 He always had a jealous look about him, 332 00:27:12,953 --> 00:27:13,787 (knife thudding) 333 00:27:13,887 --> 00:27:15,622 even as a child. 334 00:27:15,723 --> 00:27:20,527 (footsteps plodding) (pensive music continues) 335 00:27:20,627 --> 00:27:23,263 (birds chirping) 336 00:27:25,265 --> 00:27:29,036 Always following Seamus everywhere. 337 00:27:29,136 --> 00:27:31,538 I saw the angry look in his eye, 338 00:27:32,840 --> 00:27:33,874 parentless rat. 339 00:27:35,608 --> 00:27:37,811 (birds chirping) (pensive music continues) 340 00:27:37,911 --> 00:27:41,181 (laughs) Look like a stray dog, 341 00:27:41,281 --> 00:27:44,451 always sniffing around for scraps. 342 00:27:44,517 --> 00:27:48,856 (rain pattering) (pensive music continues) 343 00:27:48,956 --> 00:27:52,459 (footsteps plodding) 344 00:27:52,525 --> 00:27:55,662 Greed, has Jago's heart, I'm sure of it. 345 00:27:58,598 --> 00:28:01,902 - It's... (knife thudding) 346 00:28:02,002 --> 00:28:05,305 We were such close friends before I married Seamus. 347 00:28:05,372 --> 00:28:08,842 I, I had forgotten our time together. 348 00:28:08,942 --> 00:28:11,544 I, I do not think him an evil man. 349 00:28:13,546 --> 00:28:18,218 - (laughs) Evil is not always obvious. 350 00:28:18,318 --> 00:28:21,654 (fire crackling) (pensive music) 351 00:28:21,721 --> 00:28:23,356 This is a time of war. 352 00:28:26,159 --> 00:28:29,362 There is a lot that spreads all around us. 353 00:28:31,198 --> 00:28:34,034 Demons walk the earth in the shape of men. 354 00:28:36,236 --> 00:28:39,239 (hooves clopping) (metal clanging) 355 00:28:39,339 --> 00:28:43,210 Stay with me, and you'll have nothing to fear. 356 00:28:43,310 --> 00:28:45,946 With me, you'll never be cursed. 357 00:28:47,047 --> 00:28:48,581 But if you disobey me, 358 00:28:51,852 --> 00:28:56,723 the knights of hell will drag you down into the pit, 359 00:28:56,824 --> 00:29:00,093 and there'll be nothing I can do to save you. 360 00:29:00,193 --> 00:29:04,965 (hooves clopping) (horse neighing) 361 00:29:05,833 --> 00:29:06,699 I, I promise. 362 00:29:06,766 --> 00:29:07,400 Oh, oh. 363 00:29:11,238 --> 00:29:14,041 (fire crackling) 364 00:29:15,608 --> 00:29:19,880 (birds chirping) (footsteps plodding) 365 00:29:19,947 --> 00:29:23,383 (person speaking faintly) 366 00:29:25,785 --> 00:29:28,956 (footsteps plodding) 367 00:29:29,056 --> 00:29:30,590 (door creaking) 368 00:29:30,690 --> 00:29:31,959 Ah, Anne, come. 369 00:29:33,861 --> 00:29:35,562 (door clattering) 370 00:29:35,628 --> 00:29:38,498 Friar Penros has found us on the road home. 371 00:29:38,598 --> 00:29:41,068 - Friar Penros. - Hello, Anne. 372 00:29:43,203 --> 00:29:46,940 - Sorry we don't have more to offer you. 373 00:29:47,040 --> 00:29:49,409 This is the last of our stores. 374 00:29:50,643 --> 00:29:52,812 These are difficult times. 375 00:29:52,913 --> 00:29:57,117 - Course, uh, but do you have anything to drink? 376 00:29:57,217 --> 00:29:58,685 My throat is parched. 377 00:30:00,888 --> 00:30:01,788 Hmm. 378 00:30:02,722 --> 00:30:04,291 (cup thuds) 379 00:30:04,391 --> 00:30:07,427 (Friar Penros laughs) 380 00:30:08,428 --> 00:30:11,298 (liquid sloshing) 381 00:30:13,266 --> 00:30:14,134 Bless you. 382 00:30:15,235 --> 00:30:17,871 (footsteps plodding) 383 00:30:17,971 --> 00:30:18,838 Mm. 384 00:30:20,640 --> 00:30:23,310 (lips smacking) 385 00:30:25,012 --> 00:30:26,013 (water sloshing) 386 00:30:26,113 --> 00:30:27,780 (cup thuds) Mm. 387 00:30:27,847 --> 00:30:30,450 (fire crackling) 388 00:30:34,421 --> 00:30:36,656 Forgive me, Lord, my hunger. 389 00:30:39,659 --> 00:30:41,394 Blessed us, oh, Lord, and these, thy gifts, 390 00:30:41,494 --> 00:30:43,696 which we are about to receive 391 00:30:43,796 --> 00:30:47,367 from thy bounty through Christ our Lord, amen. 392 00:30:47,467 --> 00:30:48,835 - Amen. - Amen. 393 00:30:48,936 --> 00:30:51,638 Mm, brings joy to my heart 394 00:30:51,704 --> 00:30:55,542 to see two such pious women. (pensive music) 395 00:30:55,642 --> 00:30:57,177 (cup thuds) (lips smacking) 396 00:30:57,277 --> 00:30:59,679 I'll show you a special relic, 397 00:30:59,779 --> 00:31:02,882 so you can share in the glory of my pilgrimage. 398 00:31:02,983 --> 00:31:07,854 (box and items clattering) (pensive music continues) 399 00:31:15,328 --> 00:31:16,196 Just put that back. 400 00:31:16,296 --> 00:31:17,264 (bottle thuds) 401 00:31:17,364 --> 00:31:18,498 Here we are. 402 00:31:20,833 --> 00:31:25,505 - Oh, how beautiful. (pensive music continues) 403 00:31:26,239 --> 00:31:27,074 Open it. 404 00:31:29,242 --> 00:31:32,112 (lid clanks) 405 00:31:32,212 --> 00:31:33,346 [Anne] Oh. 406 00:31:33,413 --> 00:31:35,882 Do not touch, child. Careful. 407 00:31:35,983 --> 00:31:39,219 These trinkets are more valuable than you can imagine. 408 00:31:39,319 --> 00:31:42,855 - [Anne] (laughs) It's wonderful, Father. 409 00:31:42,922 --> 00:31:46,193 - For our Lord Jesus's blessed life 410 00:31:46,259 --> 00:31:48,128 from a Bethlehem dove. 411 00:31:50,697 --> 00:31:52,532 Three silver pieces, 412 00:31:54,101 --> 00:31:57,704 special price for such a faithful flock. 413 00:31:57,770 --> 00:31:59,606 - We can't afford such beautiful gifts. 414 00:31:59,706 --> 00:32:00,740 We don't have any money. 415 00:32:00,840 --> 00:32:03,110 (lid thuds) 416 00:32:05,412 --> 00:32:06,479 Very well then. 417 00:32:06,579 --> 00:32:08,281 (box clattering) 418 00:32:08,381 --> 00:32:09,949 (footsteps plodding) (lips smacking) 419 00:32:10,050 --> 00:32:14,321 - Who else knows you've returned from your travels? 420 00:32:14,421 --> 00:32:17,390 - You are but the first. (utensil clanking) 421 00:32:17,457 --> 00:32:21,261 - I'm sure you're eager to continue your journey. 422 00:32:21,361 --> 00:32:25,465 - Aye, I'm just passing through. I am London bound. 423 00:32:27,600 --> 00:32:29,836 Well, thank you for your hospitality. 424 00:32:29,936 --> 00:32:31,504 I must continue my journey 425 00:32:31,604 --> 00:32:32,739 before too much of the day has passed. 426 00:32:32,805 --> 00:32:37,577 (items clattering) (pensive music) 427 00:32:39,212 --> 00:32:40,980 A blessing before I go. 428 00:32:41,081 --> 00:32:45,285 (Friar Penros inhales and exhales) 429 00:32:45,385 --> 00:32:48,355 The Lord shall preserve thee from all evil. 430 00:32:48,455 --> 00:32:52,125 Yea, it is even he that shall keep thy soul. 431 00:32:52,225 --> 00:32:55,528 Glory to the Father as it was in the beginning. 432 00:32:55,628 --> 00:33:00,467 Lord have mercy upon us, our Father, which art in heaven, 433 00:33:01,968 --> 00:33:03,603 and lead us not into temptation, amen. 434 00:33:05,272 --> 00:33:08,375 - Amen. (pensive music) 435 00:33:08,475 --> 00:33:12,011 - Beware of heretical thoughts, my friend. 436 00:33:12,112 --> 00:33:14,013 Those lies do nothing for you 437 00:33:14,114 --> 00:33:18,017 but illuminate the hideous truths that surround us. 438 00:33:18,118 --> 00:33:20,620 Stay in the warm, blind bliss. 439 00:33:21,988 --> 00:33:22,789 (dramatic music) (Friar Penros grunts) 440 00:33:22,855 --> 00:33:24,023 (knife rasping) 441 00:33:24,124 --> 00:33:24,957 (Friar Penros screams) 442 00:33:25,024 --> 00:33:25,658 No, no. 443 00:33:27,860 --> 00:33:29,028 (Friar Penros grunts) (knife rasping) 444 00:33:29,129 --> 00:33:30,130 (Morwen screams) No. 445 00:33:30,197 --> 00:33:31,364 (body thudding) 446 00:33:31,464 --> 00:33:32,832 (Friar Penros coughing) 447 00:33:32,932 --> 00:33:34,234 [Morwen] Move aside. 448 00:33:34,334 --> 00:33:35,168 (Anne whimpering) 449 00:33:35,302 --> 00:33:37,170 (body rasping) 450 00:33:37,270 --> 00:33:38,571 (Anne gasps) 451 00:33:38,671 --> 00:33:42,542 (Anne whimpering and panting) 452 00:33:47,380 --> 00:33:49,416 What did you do? 453 00:33:49,516 --> 00:33:51,884 He was making a mess. 454 00:33:51,984 --> 00:33:55,188 - Are, are you mad? He's, he's a, he's a man of God. 455 00:33:55,288 --> 00:33:56,523 He's a holy man. 456 00:33:57,524 --> 00:34:00,059 Ah, he wasn't a, a man of God. 457 00:34:02,662 --> 00:34:05,498 He was a charlatan and a fool. 458 00:34:05,565 --> 00:34:07,534 He was a false pretender. 459 00:34:09,169 --> 00:34:12,539 These items will feed us through the winter. 460 00:34:13,506 --> 00:34:16,243 (Anne sobbing) 461 00:34:16,343 --> 00:34:17,510 You understand. 462 00:34:19,179 --> 00:34:22,749 You, you understand. (pensive music) 463 00:34:22,849 --> 00:34:24,584 (Anne breathing heavily) 464 00:34:24,684 --> 00:34:27,454 (brooding music) 465 00:34:29,922 --> 00:34:33,526 (Anne and Morwen grunting) 466 00:34:39,499 --> 00:34:42,068 (thunder rumbling) 467 00:34:42,169 --> 00:34:44,771 (both grunting) (body thudding) 468 00:34:44,871 --> 00:34:45,705 Come on. 469 00:34:46,539 --> 00:34:49,376 (Morwen grunting) 470 00:34:53,346 --> 00:34:58,151 (water sloshing) (brooding music continues) 471 00:35:00,287 --> 00:35:05,124 (cloth rasping) (brooding music continues) 472 00:35:08,027 --> 00:35:10,730 (grass rustling) 473 00:35:12,299 --> 00:35:16,736 (water sloshing) (brooding music continues) 474 00:35:17,404 --> 00:35:19,972 (cloth rasping) 475 00:35:26,546 --> 00:35:31,351 (thunder rumbling) (brooding music continues) 476 00:35:36,122 --> 00:35:39,492 There was talk around Friar Penros, you know, 477 00:35:39,592 --> 00:35:42,462 that he was a philander. 478 00:35:42,562 --> 00:35:46,999 His heart had been claimed by Mammon, by the lusty feels 479 00:35:47,099 --> 00:35:50,703 for material wealth, and shiny objects, 480 00:35:50,803 --> 00:35:53,940 and the soft gaze of foolish young girls. 481 00:35:55,608 --> 00:35:56,843 He was false. 482 00:36:03,015 --> 00:36:03,783 Morwen. 483 00:36:06,419 --> 00:36:07,287 Yes. 484 00:36:10,923 --> 00:36:14,794 - I don't know if I can be as strong as you, as, 485 00:36:18,265 --> 00:36:19,065 as ruthless. 486 00:36:24,003 --> 00:36:27,006 I do not know if we did the right thing. 487 00:36:28,708 --> 00:36:31,478 - All that matters is that we survive. 488 00:36:33,646 --> 00:36:35,815 You must be very cautious 489 00:36:37,617 --> 00:36:39,486 not to give in to sin, 490 00:36:41,187 --> 00:36:41,821 to lust. 491 00:36:46,125 --> 00:36:49,696 I couldn't bear the thought of you in hell, 492 00:36:51,698 --> 00:36:54,734 never to be reunited with my son, 493 00:36:54,834 --> 00:36:58,538 your sweet husband in Heaven where he sits now. 494 00:37:01,674 --> 00:37:03,510 You must be vigilant. 495 00:37:03,576 --> 00:37:05,044 You must be pious. 496 00:37:06,646 --> 00:37:08,915 You will be reunited with him. 497 00:37:09,015 --> 00:37:10,917 Isn't that what you want? 498 00:37:12,552 --> 00:37:16,222 - Of course. (fire crackling) 499 00:37:18,725 --> 00:37:21,628 (Morwen laughs) 500 00:37:21,728 --> 00:37:25,365 - Well, mm. (pensive music) 501 00:37:27,334 --> 00:37:29,068 Mm, you're a good girl. 502 00:37:34,741 --> 00:37:39,579 (birds chirping) (pensive music continues) 503 00:37:43,583 --> 00:37:45,952 (rug thuds) 504 00:37:46,052 --> 00:37:50,890 (metal rasping) (pensive music continues) 505 00:37:58,130 --> 00:37:59,399 [Anne] Morwen. 506 00:38:01,267 --> 00:38:02,435 (birds chirping) 507 00:38:02,535 --> 00:38:05,338 (animal squealing) 508 00:38:10,543 --> 00:38:12,111 (birds chirping) (brooding music) 509 00:38:27,627 --> 00:38:32,499 (birds chirping) (brooding music continues) 510 00:38:37,804 --> 00:38:38,705 (animal screeching) 511 00:38:38,805 --> 00:38:40,973 (footsteps plodding) 512 00:38:41,073 --> 00:38:45,945 (birds squawking) (footsteps continue plodding) 513 00:38:47,146 --> 00:38:51,951 (bag rustling) (pensive music) 514 00:39:00,192 --> 00:39:02,962 (grass rustling) 515 00:39:05,197 --> 00:39:09,536 (dramatic music) (horses neighing) 516 00:39:09,636 --> 00:39:12,539 (hooves clopping) 517 00:39:16,809 --> 00:39:18,310 (sword rasping) (Anne screaming) 518 00:39:18,377 --> 00:39:23,015 (hooves clopping) 519 00:39:32,892 --> 00:39:35,394 (Anne gasping) (voices whispering) 520 00:39:35,495 --> 00:39:36,328 (Anne grunts) 521 00:39:36,395 --> 00:39:38,998 (Anne gasping) 522 00:39:39,065 --> 00:39:41,901 - [Jago] Anne. (feet pattering) 523 00:39:42,001 --> 00:39:43,369 - Jago. - Hey. 524 00:39:43,470 --> 00:39:44,604 - Did you see him? - Did I see who? 525 00:39:44,704 --> 00:39:45,705 I, I, I think he is a demon. 526 00:39:45,805 --> 00:39:47,073 He's, he's not 527 00:39:47,173 --> 00:39:48,575 - from this world. - Ah, there's- 528 00:39:48,675 --> 00:39:49,609 - He's following me. - no one there. 529 00:39:49,709 --> 00:39:51,177 There's no one there. 530 00:39:51,243 --> 00:39:52,378 - It, it's just us here. - No, he was there. 531 00:39:52,479 --> 00:39:53,780 He, he wears a, a suit of armor, 532 00:39:53,880 --> 00:39:55,582 and he, he rides a white horse. 533 00:39:55,682 --> 00:39:58,618 - Why would a demon need a horse? 534 00:39:58,718 --> 00:40:02,421 It's just some soldier traveling through to Manor Trematon, 535 00:40:02,522 --> 00:40:05,091 someone made of flesh and blood. 536 00:40:05,191 --> 00:40:07,126 Come. Sit down. 537 00:40:07,226 --> 00:40:10,597 (Anne breathing heavily) 538 00:40:21,674 --> 00:40:22,475 - Anne. - Yeah. 539 00:40:26,513 --> 00:40:27,647 You found me. 540 00:40:32,251 --> 00:40:33,052 What? 541 00:40:34,721 --> 00:40:38,057 - You were scared, and you came to find me. 542 00:40:39,792 --> 00:40:41,260 I'm glad you came. 543 00:40:43,896 --> 00:40:44,897 What is it? 544 00:40:47,033 --> 00:40:48,067 I'm afraid. 545 00:40:49,068 --> 00:40:50,837 (Jago laughs) 546 00:40:50,937 --> 00:40:52,639 Afraid. 547 00:40:52,739 --> 00:40:56,242 - Don't mock me, afraid of what might happen. 548 00:40:58,144 --> 00:40:59,846 I don't want to be marked by a knight of hell. 549 00:40:59,946 --> 00:41:03,349 I don't want to be cursed and dragged into the pit. 550 00:41:03,449 --> 00:41:06,185 Cursed, Anne? Are you a child? 551 00:41:06,285 --> 00:41:09,789 - Morwen told me that- - Ah, that hag. 552 00:41:09,889 --> 00:41:11,991 Doesn't know anything, 553 00:41:12,091 --> 00:41:14,093 just trying to scare you. 554 00:41:15,962 --> 00:41:17,129 Hell is real. 555 00:41:18,164 --> 00:41:19,098 Aye. 556 00:41:20,299 --> 00:41:21,467 I've seen hell. 557 00:41:23,435 --> 00:41:27,540 It's 50 leagues in that direction, and it is real. 558 00:41:27,640 --> 00:41:29,642 (pensive music) 559 00:41:29,742 --> 00:41:33,379 Hell is the war between the rich men and spilt blood. 560 00:41:34,947 --> 00:41:37,550 But this, Anne, this is also real. 561 00:41:42,188 --> 00:41:45,124 I want you, Anne, and you want me. 562 00:41:47,526 --> 00:41:49,128 Come to me tonight. 563 00:41:49,195 --> 00:41:52,131 There'll be no demons to haunt you. 564 00:41:52,198 --> 00:41:56,969 Meet me where we used to play as children. Do you remember? 565 00:41:58,304 --> 00:41:59,639 It's just us now. 566 00:42:01,608 --> 00:42:06,145 Come to me tonight. (pensive music continues) 567 00:42:10,950 --> 00:42:16,022 (grass rustling) 568 00:42:20,526 --> 00:42:24,096 (person humming) (grass continues rustling) 569 00:42:24,196 --> 00:42:26,999 (brooding music) 570 00:42:29,568 --> 00:42:34,173 (flesh squelching) (brooding music continues) 571 00:42:48,921 --> 00:42:50,456 This is my dream. 572 00:42:52,058 --> 00:42:53,960 Go. (dramatic music) 573 00:42:54,060 --> 00:42:56,896 (crickets chirping) 574 00:42:59,766 --> 00:43:02,268 (bed creaking) 575 00:43:13,846 --> 00:43:15,081 Are you awake? 576 00:43:19,051 --> 00:43:23,890 (clothes rustling) (crickets continue chirping) 577 00:43:25,391 --> 00:43:26,392 (floor creaking) 578 00:43:26,458 --> 00:43:29,228 (feet shuffling) 579 00:43:30,462 --> 00:43:33,132 (door creaking) 580 00:43:34,901 --> 00:43:36,903 (door clattering) 581 00:43:36,969 --> 00:43:38,570 (Morwen inhales) 582 00:43:38,637 --> 00:43:41,808 (bedding rustling) (footsteps plodding) 583 00:43:51,383 --> 00:43:56,255 (animal bellowing) (eerie music) 584 00:44:14,941 --> 00:44:19,779 (knife rasping) (fire crackling) 585 00:44:25,451 --> 00:44:27,453 - You came. (pensive music) 586 00:44:27,519 --> 00:44:29,121 I shouldn't have. 587 00:44:31,290 --> 00:44:32,959 I shouldn't be here. 588 00:44:39,365 --> 00:44:42,869 (pensive music continues) 589 00:44:57,516 --> 00:45:00,887 (birds chirping) (waves lapping) 590 00:45:00,987 --> 00:45:03,489 Wake up. (laughs) 591 00:45:03,555 --> 00:45:05,024 I have to go back. 592 00:45:06,993 --> 00:45:08,828 Come and live with me. 593 00:45:15,467 --> 00:45:17,536 - Come live with me. - I can't. 594 00:45:17,636 --> 00:45:20,339 - Why can't you? (pensive music continues) 595 00:45:21,974 --> 00:45:23,342 She needs me. 596 00:45:26,412 --> 00:45:29,048 - That woman can fend for herself. 597 00:45:33,052 --> 00:45:34,386 She frightens me. 598 00:45:37,256 --> 00:45:39,959 (leaves rustling) (pensive music continues) 599 00:45:40,059 --> 00:45:44,363 - [Jago] She will drain every bit of life out of you. 600 00:45:46,265 --> 00:45:48,367 I can see it clear as day. 601 00:45:52,671 --> 00:45:56,375 Come live with me, and I will make you happy. 602 00:46:00,112 --> 00:46:03,149 (footsteps plodding) 603 00:46:03,249 --> 00:46:06,385 (voices whispering) 604 00:46:17,263 --> 00:46:19,598 (clothes rustling) 605 00:46:24,803 --> 00:46:27,573 (bedding rustling) 606 00:46:40,286 --> 00:46:41,921 Where have you been? 607 00:46:41,988 --> 00:46:44,323 (pensive music) 608 00:46:44,423 --> 00:46:46,458 I wanted some fresh air. 609 00:46:52,899 --> 00:46:55,434 You know I'd die without you. 610 00:46:59,505 --> 00:47:01,440 I think you're my angel 611 00:47:08,247 --> 00:47:11,450 sent to care for me in my son's absence. 612 00:47:15,521 --> 00:47:18,057 We're more precious to each other 613 00:47:19,758 --> 00:47:21,961 than all the treasures in the world. 614 00:47:24,696 --> 00:47:26,665 I don't want to be alone. 615 00:47:31,337 --> 00:47:32,238 I know. 616 00:47:36,175 --> 00:47:38,177 (Morwen inhales) 617 00:47:38,277 --> 00:47:40,479 Know I'll take care of you. 618 00:47:42,281 --> 00:47:46,218 (pensive music continues) 619 00:47:46,318 --> 00:47:48,087 (waves lapping) (birds chirping) 620 00:48:04,903 --> 00:48:06,738 (pensive music) (cart clattering) 621 00:48:23,322 --> 00:48:25,257 (cart creaking) (pensive music continues) 622 00:48:25,357 --> 00:48:27,193 (footsteps plodding) (crickets chirping) 623 00:48:32,031 --> 00:48:35,234 - What are you doing here in the middle of the cold? 624 00:48:35,334 --> 00:48:36,702 (footsteps plodding) 625 00:48:36,768 --> 00:48:38,137 (traveler grunts) (dramatic music) 626 00:48:38,237 --> 00:48:39,805 (knife rasping) (blood squelching) 627 00:48:39,905 --> 00:48:41,073 - Help me. What are you doing just standing there? 628 00:48:41,173 --> 00:48:42,474 Help me. (traveler gagging) 629 00:48:42,574 --> 00:48:46,145 (footsteps plodding) (both grunting) 630 00:48:46,245 --> 00:48:48,880 Okay. (panting) 631 00:48:48,947 --> 00:48:51,950 He may have valuables in his pocket. Look. 632 00:48:52,051 --> 00:48:54,053 (footsteps plodding) 633 00:48:54,120 --> 00:48:57,423 (Morwen exhales) (footsteps continue plodding) 634 00:49:02,628 --> 00:49:04,896 (bag rustling) 635 00:49:04,963 --> 00:49:06,798 (items clattering) (pensive music continues) 636 00:49:19,878 --> 00:49:21,980 (footsteps plodding) (pensive music continues) 637 00:49:23,649 --> 00:49:24,583 What's this? 638 00:49:29,988 --> 00:49:32,591 Nothing, it's just a child's joy. 639 00:49:36,628 --> 00:49:38,197 (bag rustling) 640 00:49:45,904 --> 00:49:47,539 (coins clinking) (pensive music continues) 641 00:49:47,639 --> 00:49:48,807 (bell tolling) (coins continue clinking) 642 00:49:59,585 --> 00:50:02,121 (eerie music) 643 00:50:06,492 --> 00:50:08,360 (cloth rasping) 644 00:50:08,460 --> 00:50:11,530 (voices whispering) 645 00:50:16,635 --> 00:50:18,036 (knight exhales) 646 00:50:18,137 --> 00:50:19,971 (dramatic music) (sword thuds) 647 00:50:20,038 --> 00:50:22,841 (voices whispering) (knight breathing heavily) 648 00:50:24,009 --> 00:50:27,246 (nuns singing in Latin) 649 00:50:41,893 --> 00:50:46,732 (baby vocalizing) (pensive music) 650 00:50:53,905 --> 00:50:57,343 (baby crying) (pensive music continues) 651 00:50:58,244 --> 00:51:03,081 (nuns singing in Latin) (baby continues crying) 652 00:51:11,923 --> 00:51:12,724 (door clattering) 653 00:51:12,858 --> 00:51:14,693 * Amen * 654 00:51:16,528 --> 00:51:18,297 (clothes rustling) (pensive music continues) 655 00:51:29,608 --> 00:51:32,278 - [Priest] God protect you, child. 656 00:51:35,614 --> 00:51:36,582 (footsteps plodding) (pensive music continues) 657 00:51:36,682 --> 00:51:39,551 (baby vocalizing) 658 00:51:46,525 --> 00:51:47,726 Huh, beautiful. 659 00:51:51,363 --> 00:51:52,231 Yeah. 660 00:51:54,400 --> 00:51:55,000 Morwen. 661 00:51:59,238 --> 00:52:03,242 (baby vocalizing) (pensive music continues) 662 00:52:03,309 --> 00:52:06,178 (footsteps plodding) 663 00:52:07,613 --> 00:52:09,981 (May laughs) 664 00:52:12,218 --> 00:52:13,352 A gift. 665 00:52:13,452 --> 00:52:16,355 (footsteps plodding) 666 00:52:19,258 --> 00:52:20,826 (item clattering) 667 00:52:20,926 --> 00:52:21,760 (hand knocking) 668 00:52:21,827 --> 00:52:22,761 [Jago] Anne. 669 00:52:24,996 --> 00:52:26,932 Stay here, child. 670 00:52:26,998 --> 00:52:29,167 [Jago] Anne, are ya in there? 671 00:52:29,635 --> 00:52:32,538 (door clattering and creaking) 672 00:52:32,638 --> 00:52:34,773 [Morwen] What do you want? 673 00:52:36,408 --> 00:52:38,944 (door creaking and clattering) 674 00:52:39,010 --> 00:52:41,380 What, you're deaf now, too? 675 00:52:41,480 --> 00:52:43,349 It's not you I want, is it? Anne. 676 00:52:43,449 --> 00:52:45,351 She came back to me, pup. 677 00:52:45,451 --> 00:52:48,287 Find yourself another bitch to fuck. 678 00:52:50,322 --> 00:52:52,491 - Ah, move, you sorry woman, or I'll push through. 679 00:52:52,591 --> 00:52:54,393 (hand thuds) 680 00:52:54,493 --> 00:52:56,795 - Go away. (pensive music) 681 00:52:59,931 --> 00:53:03,535 - She's young, and strong, and she can bear a child, 682 00:53:03,635 --> 00:53:05,070 and you would take that from her? 683 00:53:05,170 --> 00:53:09,541 - (laughs) Yes, 1,000 times, yes. 684 00:53:09,641 --> 00:53:13,011 What joy has a husband or child ever brought to me? 685 00:53:13,111 --> 00:53:14,713 None, (saliva sputtering) 686 00:53:14,813 --> 00:53:17,148 only the grief of losing them too soon 687 00:53:17,215 --> 00:53:20,752 and suffering a long and angry life after they've gone. 688 00:53:20,852 --> 00:53:23,221 Yes, I would take that from her. 689 00:53:23,322 --> 00:53:26,224 Yes, I would live through this winter. 690 00:53:26,325 --> 00:53:30,929 Yes, (laughs) I would deny you the pleasure of her body. 691 00:53:31,029 --> 00:53:34,400 Ah, to hell with you. (groans) 692 00:53:34,500 --> 00:53:37,035 - And I will take you straight to hell, fool. 693 00:53:40,972 --> 00:53:44,276 (footsteps plodding) (pensive music continues) 694 00:53:46,712 --> 00:53:48,847 Anne, I'll wait for you. 695 00:53:50,582 --> 00:53:52,684 I'll wait for you, Anne. 696 00:53:54,720 --> 00:53:58,890 (Jago spitting) (pensive music continues) 697 00:54:01,893 --> 00:54:04,229 (door creaking and clattering) 698 00:54:09,034 --> 00:54:11,770 (fire crackling) 699 00:54:15,441 --> 00:54:17,242 You're upset. 700 00:54:17,343 --> 00:54:20,879 Oh, sweet child, sweet child, you're upset. 701 00:54:22,681 --> 00:54:23,549 (Anne exhales) 702 00:54:23,615 --> 00:54:24,883 This is our fate. 703 00:54:26,885 --> 00:54:28,820 It is not your destiny. (laughs) 704 00:54:28,920 --> 00:54:30,889 This is where we belong. 705 00:54:34,460 --> 00:54:36,094 You are my son's wife. 706 00:54:37,929 --> 00:54:39,297 I am your family. 707 00:54:41,933 --> 00:54:44,403 I am your responsibility. 708 00:54:44,470 --> 00:54:45,904 It is God's law. 709 00:54:51,610 --> 00:54:56,081 (Morwen sniffing) (wind howling) 710 00:54:56,147 --> 00:54:58,617 (fire crackling) (pensive music) 711 00:54:58,717 --> 00:55:01,286 (Anne sobbing) 712 00:55:02,588 --> 00:55:04,756 Mother, my heart is torn, 713 00:55:08,226 --> 00:55:10,496 and I am hungry all the time 714 00:55:12,998 --> 00:55:15,300 for things that I have lost. 715 00:55:17,235 --> 00:55:20,305 Why would you leave me here to starve? 716 00:55:23,809 --> 00:55:27,312 (pensive music continues) 717 00:55:29,615 --> 00:55:30,616 Forgive me. 718 00:55:32,784 --> 00:55:34,853 I have an unruly tongue. 719 00:55:37,155 --> 00:55:39,958 Lord God, I am your servant, always. 720 00:55:44,430 --> 00:55:45,564 But I'm afraid. 721 00:55:50,969 --> 00:55:53,639 What were you trying to tell me? 722 00:55:55,674 --> 00:55:58,009 (pensive music continues) 723 00:56:00,145 --> 00:56:02,481 (Anne sighs) 724 00:56:03,615 --> 00:56:06,217 (leaves rustling) 725 00:56:10,556 --> 00:56:12,323 (pestle thudding) 726 00:56:12,390 --> 00:56:15,727 (pestle rasping and clanking) 727 00:56:15,827 --> 00:56:19,064 (water sloshing) 728 00:56:19,164 --> 00:56:20,699 (kettle thuds) 729 00:56:31,209 --> 00:56:33,011 Morwen, are you awake? 730 00:56:39,551 --> 00:56:42,287 (Morwen snoring) 731 00:56:43,589 --> 00:56:46,091 (fire crackling) 732 00:56:46,191 --> 00:56:48,193 (door creaking and clattering) 733 00:56:51,697 --> 00:56:54,299 (waves lapping) (pensive music continues) 734 00:56:58,103 --> 00:57:00,205 (birds chirping) 735 00:57:00,271 --> 00:57:01,740 I heard of a man 736 00:57:03,742 --> 00:57:07,946 who saw a beautiful woman walking to church every day. 737 00:57:08,046 --> 00:57:12,317 (water sloshing) (gentle music) 738 00:57:12,417 --> 00:57:14,953 Nobody knew where she was from, 739 00:57:16,955 --> 00:57:19,625 but the man fell in love with her. 740 00:57:21,527 --> 00:57:25,463 Matha E. Chawalla was his name, and he loved to sing. 741 00:57:28,133 --> 00:57:30,769 Finally, one day, he followed her, 742 00:57:34,405 --> 00:57:37,442 and he sang a song to her as she walked, 743 00:57:41,947 --> 00:57:44,583 and he was never seen again. 744 00:57:44,650 --> 00:57:47,819 (birds chirping and squawking) 745 00:57:47,919 --> 00:57:49,655 What happened to him? 746 00:57:54,960 --> 00:57:57,963 - Well, I think he followed her into the sea. 747 00:58:00,566 --> 00:58:02,300 So she was a mermaid. 748 00:58:04,402 --> 00:58:06,872 (Jago laughs) 749 00:58:08,406 --> 00:58:11,509 Maybe I'll drag you down into the water. 750 00:58:11,610 --> 00:58:15,714 (Anne laughs) (gentle music continues) 751 00:58:54,820 --> 00:58:58,657 (chair clattering) (fire crackling) 752 00:59:00,325 --> 00:59:01,159 Anne? 753 00:59:03,028 --> 00:59:04,596 (Morwen sighs) 754 00:59:14,372 --> 00:59:16,541 (door clattering) 755 00:59:19,244 --> 00:59:21,680 (feet shuffling) 756 00:59:22,748 --> 00:59:24,382 (Morwen sighs) (hands rasping) 757 00:59:27,686 --> 00:59:30,055 (footsteps plodding) (wind rustling) 758 00:59:32,157 --> 00:59:33,024 Anne? 759 00:59:34,993 --> 00:59:36,795 (footsteps plodding) (wind rustling) 760 00:59:41,499 --> 00:59:43,201 Anne. (footsteps continue plodding) 761 00:59:43,268 --> 00:59:45,103 (pensive music) (footsteps continue plodding) 762 00:59:49,074 --> 00:59:50,441 Are you out here? 763 00:59:52,277 --> 00:59:54,946 (horse neighing) (brooding music) 764 00:59:55,046 --> 00:59:56,247 (hooves clopping) (brooding music continues) 765 00:59:59,584 --> 01:00:02,220 (feet pattering) 766 01:00:06,524 --> 01:00:08,226 (horse nickering) (brooding music continues) 767 01:00:12,898 --> 01:00:14,499 (birds squawking) 768 01:00:19,537 --> 01:00:22,007 (hooves clopping) (brooding music continues) 769 01:00:22,107 --> 01:00:24,275 (metal clanging) (hooves continue clopping) 770 01:00:43,762 --> 01:00:46,631 (metal rasping) (brooding music) 771 01:00:52,070 --> 01:00:53,839 (knight exhales) 772 01:00:57,743 --> 01:00:59,277 (Morwen breathing heavily) 773 01:01:01,479 --> 01:01:04,115 Anne. (pensive music) 774 01:01:10,789 --> 01:01:13,892 (hooves clopping) (pensive music continues) 775 01:01:30,942 --> 01:01:32,677 (footsteps plodding) 776 01:01:32,778 --> 01:01:34,913 (birds squawking) (footsteps continue plodding) 777 01:01:37,215 --> 01:01:39,084 (dramatic music) (metal clanging) 778 01:01:52,730 --> 01:01:55,333 (brooding music) 779 01:01:59,805 --> 01:02:01,706 (footsteps plodding) 780 01:02:05,310 --> 01:02:06,377 (armor clinking) 781 01:02:07,712 --> 01:02:09,280 (dramatic music) (sword rasping) 782 01:02:09,380 --> 01:02:10,215 (birds squawking) (brooding music) 783 01:02:17,856 --> 01:02:19,724 (knight grunting) (armor clinking) 784 01:02:29,767 --> 01:02:30,936 (knight groaning) 785 01:02:33,238 --> 01:02:35,073 (armor clattering) (knight continues groaning) 786 01:02:49,020 --> 01:02:51,422 (knife rasping) (knight screaming) 787 01:02:52,723 --> 01:02:54,425 (knight coughing and gasping) (dramatic music continues) 788 01:02:59,865 --> 01:03:01,666 (armor clinking) (knight groaning) 789 01:03:05,971 --> 01:03:07,738 (armor clattering) 790 01:03:07,805 --> 01:03:09,240 (knight groaning) (dramatic music continues) 791 01:03:11,276 --> 01:03:12,844 (armor clattering) 792 01:03:15,213 --> 01:03:17,282 (water splashing) 793 01:03:18,616 --> 01:03:20,418 (Morwen grunting) (knight groaning) 794 01:03:25,123 --> 01:03:27,792 (knight coughing) (Morwen continues grunting) 795 01:03:35,733 --> 01:03:37,602 (water splashing) (pensive music) 796 01:03:50,415 --> 01:03:52,383 (Morwen grunts) (knife rasping) 797 01:03:52,483 --> 01:03:57,188 (bag rustling) (coins clinking) 798 01:03:57,288 --> 01:04:02,060 (knife rasping) (voices whispering) 799 01:04:13,104 --> 01:04:15,706 (Morwen grunting) 800 01:04:24,983 --> 01:04:26,851 (waves lapping) (birds chirping) 801 01:04:32,657 --> 01:04:34,892 - [Jago] What thoughts have you in mind? 802 01:04:38,363 --> 01:04:40,565 Just thoughts, nothing more. 803 01:04:44,069 --> 01:04:46,504 - Share them with me. (fire crackling) 804 01:04:56,347 --> 01:04:57,748 I think of demons. 805 01:05:00,685 --> 01:05:01,586 [Jago] Wow. 806 01:05:04,389 --> 01:05:07,725 - Yesterday, in the sermon, the father spoke 807 01:05:07,825 --> 01:05:09,527 of the demon Mammon, 808 01:05:11,997 --> 01:05:16,234 who lusts for earthly pleasures and material wealth, 809 01:05:19,237 --> 01:05:21,539 and I looked on Mistress May 810 01:05:23,408 --> 01:05:26,311 happy with her newborn child 811 01:05:26,411 --> 01:05:29,614 who wears a silver cross fashioned for his tiny neck, 812 01:05:29,714 --> 01:05:32,050 and, and I was 813 01:05:35,186 --> 01:05:39,124 filled with a terrifying greed. 814 01:05:42,627 --> 01:05:44,595 (birds chirping) (fire crackling) 815 01:05:48,566 --> 01:05:49,634 I want what she has. 816 01:05:52,870 --> 01:05:54,339 I want her wealth, 817 01:05:57,808 --> 01:06:02,080 and her comfort, and her happy rosy cheeks, 818 01:06:02,547 --> 01:06:03,848 and her fat baby. 819 01:06:11,289 --> 01:06:13,358 Well, why shouldn't you? 820 01:06:18,396 --> 01:06:21,299 - Perhaps it's you who are the demon. 821 01:06:22,567 --> 01:06:24,001 (pensive music) 822 01:06:24,102 --> 01:06:26,204 (Jago grunting) (Anne laughs) 823 01:06:26,304 --> 01:06:28,173 (fire crackling) (pensive music continues) 824 01:06:33,678 --> 01:06:35,613 You thinking on him? 825 01:06:41,619 --> 01:06:44,021 It was always the three of us, 826 01:06:47,492 --> 01:06:50,828 and now everything has changed so suddenly. 827 01:06:52,930 --> 01:06:55,400 Aye, everything has changed. 828 01:06:59,870 --> 01:07:00,638 Leave her. 829 01:07:02,373 --> 01:07:03,841 Come live with me. 830 01:07:08,479 --> 01:07:10,648 I'm all she has. 831 01:07:10,715 --> 01:07:13,851 - I need a wife, and you have no husband. 832 01:07:16,521 --> 01:07:18,022 Come live with me. 833 01:07:19,124 --> 01:07:20,858 You don't understand. 834 01:07:24,462 --> 01:07:25,930 But I want you now. 835 01:07:28,533 --> 01:07:31,236 (gentle music) 836 01:07:31,336 --> 01:07:33,070 You are a greedy man. 837 01:07:41,546 --> 01:07:42,447 Aye. 838 01:07:46,851 --> 01:07:51,689 (birds chirping) (gentle music continues) 839 01:07:56,161 --> 01:07:57,962 (footsteps plodding) (birds continue chirping) 840 01:08:03,268 --> 01:08:06,036 - Morwen. (door creaking) 841 01:08:06,103 --> 01:08:07,272 I must speak with you. 842 01:08:07,372 --> 01:08:10,275 (door clattering) 843 01:08:12,443 --> 01:08:16,914 I have decided I'm going to live with Jago and be his wife. 844 01:08:18,683 --> 01:08:20,318 This is what I want. 845 01:08:23,354 --> 01:08:24,722 Do you hear me? 846 01:08:26,191 --> 01:08:27,091 Morwen? 847 01:08:29,394 --> 01:08:32,563 I have always obeyed you in all things. 848 01:08:33,964 --> 01:08:35,766 I followed your commands 849 01:08:35,866 --> 01:08:39,737 even when the things you did made my stomach turn. 850 01:08:41,206 --> 01:08:44,575 I was content to stay by your side. 851 01:08:44,642 --> 01:08:46,744 You were my husband's mother. 852 01:08:50,147 --> 01:08:51,649 But Seamus is gone. 853 01:08:51,749 --> 01:08:54,151 - (dramatic music) - Don't say his name, 854 01:08:54,252 --> 01:08:55,119 slut, whore. 855 01:08:57,555 --> 01:09:00,358 You'll burn with the rest of them. 856 01:09:00,458 --> 01:09:03,294 Don't you see what you're doing? 857 01:09:03,394 --> 01:09:04,995 - Morwen, I- 858 01:09:05,095 --> 01:09:08,533 - You'll abandon me and condemn me to death, 859 01:09:08,633 --> 01:09:11,636 and the knights of hell will come for you, 860 01:09:11,736 --> 01:09:14,872 and I will cheer for them. 861 01:09:14,972 --> 01:09:19,777 You cannot abandon your duty to me without consequences. 862 01:09:20,811 --> 01:09:22,380 They will pull you down to hell. 863 01:09:25,416 --> 01:09:27,184 (Anne whimpering) (dramatic music continues) 864 01:09:34,792 --> 01:09:36,561 (footsteps plodding) (brooding music) 865 01:09:43,133 --> 01:09:45,870 - I won't live under her thumb, (gasping) 866 01:09:45,970 --> 01:09:47,805 not for one more moment. 867 01:09:49,307 --> 01:09:50,808 I'll do what I want. 868 01:09:58,816 --> 01:10:01,419 (wind howling) 869 01:10:09,827 --> 01:10:12,597 (brooding music) 870 01:10:29,547 --> 01:10:32,049 (brooding music continues) 871 01:10:35,520 --> 01:10:37,054 (dramatic music) (armor clattering) 872 01:10:38,356 --> 01:10:40,358 (sword rasping) 873 01:10:41,326 --> 01:10:42,560 I'm sorry. 874 01:10:42,660 --> 01:10:43,961 (air whooshing) (sword rasping) 875 01:10:44,061 --> 01:10:47,865 (Anne inhales and exhales) (fire crackling) 876 01:11:00,778 --> 01:11:01,912 (birds squawking) (fire continues crackling) 877 01:11:06,517 --> 01:11:07,785 (birds chirping) 878 01:11:07,885 --> 01:11:08,753 (Jago sniffs) 879 01:11:10,521 --> 01:11:12,890 [Jago] It's cold and early, 880 01:11:15,593 --> 01:11:18,463 too early. (coughs) 881 01:11:20,698 --> 01:11:22,800 - Today is Sunday. - Is it? 882 01:11:26,604 --> 01:11:29,607 - Come to the sermon this afternoon with me. 883 01:11:31,576 --> 01:11:34,579 God's words will soothe your soul. 884 01:11:34,645 --> 01:11:37,314 (Jago laughs) 885 01:11:37,415 --> 01:11:39,917 (gentle music) 886 01:11:47,157 --> 01:11:49,927 - You think my soul needs soothing? 887 01:11:53,731 --> 01:11:55,933 I will make you a pious man. 888 01:12:04,609 --> 01:12:07,545 - May it please you to prosper, Zion, 889 01:12:09,246 --> 01:12:11,949 to build up the walls of Jerusalem. 890 01:12:13,984 --> 01:12:16,954 Then you will delight in the sacrifices 891 01:12:18,355 --> 01:12:19,624 of the righteous 892 01:12:22,760 --> 01:12:25,229 in burnt offerings offered whole. 893 01:12:27,197 --> 01:12:30,568 Then bulls will be offered on your altar. 894 01:12:33,270 --> 01:12:35,139 (feet thudding) (pensive music continues) 895 01:12:40,978 --> 01:12:42,146 (priest singing in Latin) 896 01:12:59,029 --> 01:13:01,899 (waves lapping) 897 01:13:01,999 --> 01:13:04,969 - [Children] The fox and his wife, without any strife, 898 01:13:05,069 --> 01:13:07,938 cut the goose with a fork and knife. 899 01:13:08,038 --> 01:13:10,575 They never had such supper in their life. 900 01:13:10,675 --> 01:13:12,209 The little ones chewed on the bones, 901 01:13:12,309 --> 01:13:14,278 the bones, the bones. 902 01:13:14,378 --> 01:13:15,846 (bodies thudding) (children laughing) 903 01:13:15,913 --> 01:13:17,948 (waves lapping) (gentle music) 904 01:13:18,048 --> 01:13:19,917 You failed us. I win. 905 01:13:20,017 --> 01:13:21,719 - I did not. - You're a liar. 906 01:13:21,819 --> 01:13:23,353 Stop. It was me. 907 01:13:23,420 --> 01:13:24,722 I failed us. 908 01:13:24,822 --> 01:13:27,792 (fist thudding) (Jago groans) 909 01:13:27,892 --> 01:13:30,728 (pensive music) (waves lapping) 910 01:13:34,264 --> 01:13:36,066 (footsteps plodding) (waves continue lapping) 911 01:13:42,607 --> 01:13:45,910 (pensive music) 912 01:13:46,010 --> 01:13:49,046 (footsteps plodding) 913 01:13:51,916 --> 01:13:53,651 Come on. Sun is down. 914 01:13:55,019 --> 01:13:56,253 We should leave. 915 01:13:57,722 --> 01:14:00,625 Just a small prayer for Morwen 916 01:14:00,725 --> 01:14:01,892 and for Seamus. 917 01:14:05,029 --> 01:14:08,398 - Seamus is dead and in the dirt. 918 01:14:08,465 --> 01:14:09,233 I told you. 919 01:14:11,368 --> 01:14:13,403 Rotherham's men smashed his head in, left him to die, 920 01:14:13,470 --> 01:14:16,907 and I don't want to hear any more about him. 921 01:14:19,710 --> 01:14:24,114 - I thought it was the thieves who split him neck to navel. 922 01:14:31,922 --> 01:14:35,092 - What does it matter, Anne? Man's gone. 923 01:14:36,326 --> 01:14:38,696 (pensive music) 924 01:14:38,796 --> 01:14:40,264 They found our camp. 925 01:14:42,399 --> 01:14:44,101 Seamus tried to fight. 926 01:14:47,271 --> 01:14:48,773 (air whooshing) 927 01:14:48,839 --> 01:14:50,307 And he was a fool. 928 01:14:54,511 --> 01:14:55,145 Tell me. 929 01:14:56,914 --> 01:14:59,016 You must tell me the truth. 930 01:15:02,687 --> 01:15:03,320 Truth? 931 01:15:11,962 --> 01:15:14,164 I have always loved you, Anne. 932 01:15:15,299 --> 01:15:17,034 Do you not know that? 933 01:15:18,502 --> 01:15:21,138 And now you can be mine, truly mine. 934 01:15:24,174 --> 01:15:27,812 We can leave Seamus behind, his mother behind. 935 01:15:31,515 --> 01:15:33,651 Our lives are ours to live. 936 01:15:35,820 --> 01:15:38,155 We don't owe anyone anything. 937 01:15:41,626 --> 01:15:46,030 - Tell me the truth, or I will never speak to you again. 938 01:15:47,564 --> 01:15:50,034 (pensive music continues) 939 01:15:57,742 --> 01:16:01,011 He changed while we was away. 940 01:16:05,482 --> 01:16:08,052 His ambition, it grew and grew, 941 01:16:10,420 --> 01:16:12,189 and he was unafraid. 942 01:16:12,256 --> 01:16:13,090 (clothes rustling) 943 01:16:13,190 --> 01:16:14,358 Seamus, don't. 944 01:16:16,260 --> 01:16:19,363 (knife rasping) (soldier groans) 945 01:16:19,429 --> 01:16:23,067 - [Jago] War bred in him (knife rasping) 946 01:16:23,167 --> 01:16:24,201 an appetite. 947 01:16:25,703 --> 01:16:28,773 - (whistling) Come before it gets too dark. 948 01:16:28,873 --> 01:16:32,943 (clothes rustling) (Seamus gasping) 949 01:16:33,043 --> 01:16:34,745 He's got a purse on him. 950 01:16:34,845 --> 01:16:37,081 (bag rustling) 951 01:16:38,182 --> 01:16:40,050 What's wrong with you? 952 01:16:42,252 --> 01:16:43,120 Huh? 953 01:16:44,288 --> 01:16:45,990 (strap snaps) (coins clinking) 954 01:16:48,058 --> 01:16:50,327 Scared of a dead man, huh? 955 01:16:50,427 --> 01:16:52,930 (coins clinking) (Seamus laughs) 956 01:16:53,030 --> 01:16:55,900 (Seamus exhaling) 957 01:16:57,868 --> 01:16:59,436 (horse neighing) 958 01:16:59,536 --> 01:17:04,408 (birds squawking) (brooding music) 959 01:17:17,287 --> 01:17:19,123 (metal clanging) (leaves rustling) 960 01:17:30,768 --> 01:17:32,002 (creature growling) 961 01:17:32,102 --> 01:17:33,637 (fist thudding) (soldier groans) 962 01:17:33,738 --> 01:17:35,605 (creature growling) 963 01:17:35,672 --> 01:17:38,642 (dramatic music) (fighters grunting) 964 01:17:39,944 --> 01:17:42,446 (hands thudding) 965 01:17:46,416 --> 01:17:49,486 (knife thudding) (Seamus screaming) 966 01:17:49,586 --> 01:17:51,388 (knife rasping) (Seamus grunts) 967 01:17:51,488 --> 01:17:54,291 (knight gagging) 968 01:18:00,865 --> 01:18:02,666 (hand thudding) (creature continues growling) 969 01:18:03,968 --> 01:18:05,736 (knife rasping) (Seamus grunting) 970 01:18:07,838 --> 01:18:10,507 (pensive music) 971 01:18:16,346 --> 01:18:18,983 (cloth rustling) 972 01:18:19,483 --> 01:18:22,486 (Morwen grunting) 973 01:18:22,552 --> 01:18:25,322 (Morwen gasping) 974 01:18:30,394 --> 01:18:31,896 (pensive music continues) 975 01:18:37,634 --> 01:18:39,503 (voices whispering) (brooding music) 976 01:18:43,540 --> 01:18:45,109 (helmet clattering) 977 01:18:45,209 --> 01:18:47,778 (Morwen grunting) (voices whispering) 978 01:18:50,915 --> 01:18:52,917 (helmet clattering) 979 01:18:53,017 --> 01:18:55,752 (Morwen grunting) 980 01:18:55,853 --> 01:18:57,721 (Morwen gasps) (pensive music) 981 01:19:02,026 --> 01:19:05,062 (knees thudding) 982 01:19:05,162 --> 01:19:07,631 (Morwen whimpering) 983 01:19:07,731 --> 01:19:08,365 No. 984 01:19:09,934 --> 01:19:13,370 Seamus, don't. 985 01:19:16,841 --> 01:19:19,977 Seamus. (whimpering) 986 01:19:24,882 --> 01:19:26,250 (creature growling) 987 01:19:26,350 --> 01:19:28,252 (armor clattering) 988 01:19:33,858 --> 01:19:37,261 You came back to me. (sobbing) 989 01:19:45,202 --> 01:19:46,837 You came back to me. 990 01:19:49,106 --> 01:19:49,840 Ah, Seamus. 991 01:19:52,209 --> 01:19:54,011 (fire crackling) (brooding music) 992 01:20:00,484 --> 01:20:02,319 (voices whispering) (brooding music continues) 993 01:20:08,725 --> 01:20:11,128 (creature growling) 994 01:20:11,228 --> 01:20:13,430 (dramatic music) (Seamus screaming) 995 01:20:14,764 --> 01:20:16,433 (hands thudding) (Seamus continues screaming) 996 01:20:24,474 --> 01:20:27,711 - [Seamus] Help. It won't come off. 997 01:20:27,811 --> 01:20:29,646 (Seamus screaming) (fire crackling) 998 01:20:34,751 --> 01:20:37,454 [Jago] I really had no choice. 999 01:20:39,456 --> 01:20:40,857 (Anne exhales) (pensive music) 1000 01:20:44,161 --> 01:20:45,829 You left him behind. 1001 01:20:47,431 --> 01:20:50,667 (sighs) I had no choice. 1002 01:20:50,767 --> 01:20:52,536 (Anne exhales) 1003 01:20:52,636 --> 01:20:54,538 Morwen was right. 1004 01:20:54,638 --> 01:20:56,540 You always were a jealous boy. 1005 01:20:56,640 --> 01:20:58,808 - Stay. - Let go of me. 1006 01:20:58,875 --> 01:21:00,710 (footsteps plodding) (wind howling) 1007 01:21:05,515 --> 01:21:07,184 (footsteps plodding) (crickets chirping) 1008 01:21:07,284 --> 01:21:10,154 (Anne sighs) (footsteps continue plodding) 1009 01:21:15,192 --> 01:21:18,362 (pensive music) (wind howling) 1010 01:21:22,332 --> 01:21:24,501 (footsteps plodding) 1011 01:21:31,675 --> 01:21:32,509 Father. 1012 01:21:35,012 --> 01:21:35,579 Father? 1013 01:21:42,586 --> 01:21:43,787 (voices whispering) (Anne gasps) 1014 01:21:47,157 --> 01:21:49,526 (eerie music) 1015 01:21:52,162 --> 01:21:53,530 No, leave me alone. 1016 01:21:55,032 --> 01:21:56,900 (knight exhales) (voices whispering) 1017 01:22:01,105 --> 01:22:02,539 Leave me alone. 1018 01:22:03,840 --> 01:22:05,642 (dramatic music) (hooves clopping) 1019 01:22:05,742 --> 01:22:07,211 (animals screeching) (hooves continue clopping) 1020 01:22:13,950 --> 01:22:15,452 (footsteps plodding) (pensive music) 1021 01:22:15,552 --> 01:22:17,154 (hand knocking) 1022 01:22:17,254 --> 01:22:18,555 Morwen, let me in. 1023 01:22:19,723 --> 01:22:21,891 We, we are not safe here. 1024 01:22:21,958 --> 01:22:23,994 (door creaking) (rain pattering) 1025 01:22:26,096 --> 01:22:26,963 Morwen. 1026 01:22:30,234 --> 01:22:32,769 (grass rustling) 1027 01:22:40,377 --> 01:22:42,179 (rain pattering) (pensive music continues) 1028 01:22:53,223 --> 01:22:54,024 (dramatic music) 1029 01:22:54,124 --> 01:22:55,659 (Anne screaming) 1030 01:22:55,759 --> 01:22:58,595 - [Morwen] Anne, Anne, Anne, get it off. 1031 01:23:01,165 --> 01:23:02,499 Anne, Anne, help. 1032 01:23:05,469 --> 01:23:08,172 Help me. I can't get it off. 1033 01:23:08,272 --> 01:23:09,773 Morwen. 1034 01:23:09,839 --> 01:23:13,510 - [Morwen] (groans) Anne, please. 1035 01:23:13,610 --> 01:23:16,113 - Are you trying to scare me back into submission? 1036 01:23:16,180 --> 01:23:18,148 [Morwen] Have pity on me. 1037 01:23:18,248 --> 01:23:19,049 - So I come back to your side. - I can't get it off. 1038 01:23:19,149 --> 01:23:20,317 It hurts. 1039 01:23:20,417 --> 01:23:21,885 You're being foolish. 1040 01:23:21,985 --> 01:23:23,520 - [Morwen] No. (fire roaring) 1041 01:23:23,620 --> 01:23:25,122 (screams) No, it's stuck, it's stuck. 1042 01:23:25,189 --> 01:23:26,290 Horrible. (fire roaring) 1043 01:23:26,356 --> 01:23:27,624 Horrible, horrible. 1044 01:23:27,691 --> 01:23:29,459 Get it off, get it off. 1045 01:23:29,526 --> 01:23:33,197 - Hold still. - God, Anne, it's hurting me. 1046 01:23:33,297 --> 01:23:37,501 (Morwen screaming) (Anne gasping) 1047 01:23:37,601 --> 01:23:38,535 Anne, Anne. 1048 01:23:40,470 --> 01:23:43,207 (door squeaking) (feet pattering) 1049 01:23:43,307 --> 01:23:44,908 (pensive music) 1050 01:23:45,008 --> 01:23:47,144 (cross clattering) 1051 01:23:47,211 --> 01:23:48,212 Anne, Anne. 1052 01:23:49,479 --> 01:23:50,914 Be still. 1053 01:23:51,014 --> 01:23:52,382 - [Morwen] (screams) No, I'm afraid. 1054 01:23:52,482 --> 01:23:54,651 - There's nothing to be afraid of. 1055 01:23:54,718 --> 01:23:57,654 (cross thuds) (helmet clattering) 1056 01:23:57,721 --> 01:24:02,526 (rain pattering) (Morwen groaning and sobbing) 1057 01:24:03,360 --> 01:24:05,495 (pensive music) 1058 01:24:08,298 --> 01:24:09,499 I need you. 1059 01:24:13,036 --> 01:24:13,670 Please. 1060 01:24:16,740 --> 01:24:18,175 I'm sorry. 1061 01:24:18,242 --> 01:24:22,446 (Anne breathing heavily) 1062 01:24:22,546 --> 01:24:24,681 Now you really are a demon. 1063 01:24:26,683 --> 01:24:28,552 [Morwen] Forgive me. 1064 01:24:31,054 --> 01:24:31,755 Forgive me. 1065 01:24:34,558 --> 01:24:35,459 No way. 1066 01:24:36,760 --> 01:24:38,528 (Morwen whimpering) (rain pattering) 1067 01:24:42,366 --> 01:24:43,800 (metal clanging) 1068 01:24:43,900 --> 01:24:46,603 (voices whispering) (fire crackling) 1069 01:24:53,410 --> 01:24:55,279 (air whooshing) 1070 01:24:55,379 --> 01:24:56,913 Ah, come, come, come. 1071 01:24:58,215 --> 01:25:00,717 (wind howling) 1072 01:25:03,953 --> 01:25:06,923 Here. (pensive music) 1073 01:25:09,293 --> 01:25:10,894 (table clattering) 1074 01:25:10,960 --> 01:25:12,796 (Anne gasping) (rain pattering) 1075 01:25:17,234 --> 01:25:18,935 (hand thudding) 1076 01:25:20,770 --> 01:25:23,573 (brooding music) 1077 01:25:26,376 --> 01:25:28,111 (air whooshing) 1078 01:25:31,548 --> 01:25:34,318 (rain pattering) 1079 01:25:36,052 --> 01:25:38,755 (hand thudding) (brooding music continues) 1080 01:25:46,796 --> 01:25:48,765 (Morwen whimpering) (pensive music) 1081 01:25:52,302 --> 01:25:53,136 Shh. 1082 01:25:56,773 --> 01:25:58,542 Shh. (pensive music continues) 1083 01:26:03,413 --> 01:26:05,449 (table clattering) 1084 01:26:09,586 --> 01:26:11,388 (door clattering and creaking) (pensive music continues) 1085 01:26:26,436 --> 01:26:28,238 (voices whispering) 1086 01:26:35,044 --> 01:26:38,081 (helmet clanking) (voices continue whispering) 1087 01:26:38,181 --> 01:26:40,584 - [Morwen] It's cursed. Don't touch it. 1088 01:26:40,684 --> 01:26:42,519 (voices whispering) (pensive music continues) 1089 01:26:48,392 --> 01:26:49,259 No. 1090 01:26:52,329 --> 01:26:54,197 It has no power over me. 1091 01:27:02,138 --> 01:27:03,540 (Morwen whimpering) (pensive music continues) 1092 01:27:05,642 --> 01:27:07,844 There is nothing to fear. 1093 01:27:14,984 --> 01:27:16,853 (waves lapping) (pensive music continues) 1094 01:27:21,157 --> 01:27:23,760 (birds chirping) (waves continue lapping) 1095 01:27:29,399 --> 01:27:30,700 [Jago] Anne. 1096 01:27:32,736 --> 01:27:34,571 - Wait. - What do you want? 1097 01:27:38,375 --> 01:27:40,810 I was looking for you. 1098 01:27:40,910 --> 01:27:42,579 I couldn't find you. 1099 01:27:43,680 --> 01:27:45,148 What do you want? 1100 01:27:46,850 --> 01:27:48,885 You, Anne, I want you. 1101 01:27:50,754 --> 01:27:53,890 (waves lapping) (gentle music) 1102 01:27:56,926 --> 01:27:58,928 I will not be yours or hers. 1103 01:28:01,765 --> 01:28:04,133 I don't belong to anyone. 1104 01:28:07,971 --> 01:28:11,475 All your talk of demons, Anne, 1105 01:28:11,575 --> 01:28:13,810 I'm not the one hurting you. 1106 01:28:15,278 --> 01:28:17,981 (clothes rustling) 1107 01:28:19,115 --> 01:28:19,916 Come back. 1108 01:28:21,885 --> 01:28:22,752 Anne. 1109 01:28:24,888 --> 01:28:27,290 Go then. Hag. 1110 01:28:31,895 --> 01:28:34,531 (waves lapping) 1111 01:28:37,634 --> 01:28:40,670 (birds chirping) (wind howling) 1112 01:28:40,770 --> 01:28:43,940 (footsteps plodding) 1113 01:28:50,246 --> 01:28:51,314 Come inside. 1114 01:28:52,616 --> 01:28:53,817 (door clattering and creaking) 1115 01:29:01,625 --> 01:29:04,293 Here. (pestle thudding) 1116 01:29:04,360 --> 01:29:07,497 This will help you sleep. (liquid sloshing) 1117 01:29:07,597 --> 01:29:10,400 I'll be back before the sun is down. 1118 01:29:11,801 --> 01:29:13,537 [Morwen] Yes, Anne. 1119 01:29:13,637 --> 01:29:16,706 (door creaking and clattering) 1120 01:29:16,806 --> 01:29:19,743 (footsteps plodding) 1121 01:29:19,843 --> 01:29:21,678 (birds chirping) (wind howling) 1122 01:29:26,282 --> 01:29:29,152 (voices whispering) (pensive music) 1123 01:29:44,367 --> 01:29:46,202 (chain clinking) (voices continue whispering) 1124 01:29:57,146 --> 01:29:59,015 (lid clattering) (voices continue whispering) 1125 01:30:16,600 --> 01:30:18,434 (voices continue whispering) 1126 01:30:29,613 --> 01:30:32,048 (pensive music continues) 1127 01:31:39,583 --> 01:31:43,019 (pensive music continues) 1128 01:31:59,535 --> 01:32:03,006 (pensive music continues) 1129 01:32:19,723 --> 01:32:23,159 (pensive music continues) 1130 01:32:39,575 --> 01:32:43,046 (pensive music continues) 1131 01:33:37,466 --> 01:33:39,803 (waves lapping) 1132 01:33:42,038 --> 01:33:44,607 * Merry it is while summer it lasts * 1133 01:33:44,808 --> 01:33:48,845 * With song of birds * 1134 01:33:48,912 --> 01:33:53,516 * But now draws near the wind's blast and harsh weather * 1135 01:33:55,118 --> 01:33:58,621 * Aye, aye, aye, this night is long * 1136 01:33:58,822 --> 01:34:02,692 * And I most unjustly * 1137 01:34:02,892 --> 01:34:05,929 * Sorrow, and mourn, and fast * 72432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.