Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,421 --> 00:00:12,659
-I failed you, Abram.
-No.
2
00:00:12,659 --> 00:00:14,529
Your bloodline ends with me.
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,470
[Abram] God spoke to me.
4
00:00:18,470 --> 00:00:22,110
"Go forth," He said, "to a land
that I will show you."
5
00:00:22,110 --> 00:00:25,150
He's going to
give us children, Sarai.
6
00:00:25,150 --> 00:00:27,188
Abram's god did not bring you
out of Harran
7
00:00:27,188 --> 00:00:29,225
to not give you a child.
8
00:00:29,225 --> 00:00:31,730
We did what you asked!
And nothing!
9
00:00:31,730 --> 00:00:35,805
Hagar, I want you to have
Abram's child on my behalf.
10
00:00:35,805 --> 00:00:37,843
A boy?
11
00:00:37,843 --> 00:00:39,646
A son.
12
00:00:45,592 --> 00:00:47,261
What shall we name him?
13
00:00:47,261 --> 00:00:50,902
Hmm, something from
the sagas, maybe.
14
00:00:50,902 --> 00:00:52,505
Enoch?
15
00:00:52,505 --> 00:00:55,043
[Abram chuckles]
16
00:00:55,043 --> 00:00:57,147
There's plenty of time
to decide.
17
00:00:59,586 --> 00:01:02,792
I missed having you
in our bed, husband.
18
00:01:03,460 --> 00:01:06,165
I missed you too, my beloved.
19
00:01:15,483 --> 00:01:17,187
[Hagar gasps]
20
00:01:17,187 --> 00:01:19,191
-What is it?
-I felt him.
21
00:01:19,191 --> 00:01:20,895
[Hagar laughs]
22
00:01:20,895 --> 00:01:22,031
Are you all right?
23
00:01:22,031 --> 00:01:24,068
Yeah.
24
00:01:24,068 --> 00:01:26,607
Oh!
[gasps]
25
00:01:26,607 --> 00:01:28,510
I felt him kicking.
26
00:01:29,579 --> 00:01:31,850
[Sarai laughing]
27
00:01:39,498 --> 00:01:42,338
A tad on the small side
for how far along she is,
28
00:01:42,338 --> 00:01:44,108
but nothing to worry about.
29
00:01:44,108 --> 00:01:46,213
Small?
That's what I said to Abram.
30
00:01:46,213 --> 00:01:47,214
Is she not eating enough?
31
00:01:47,214 --> 00:01:48,450
Seems fine to me.
32
00:01:48,450 --> 00:01:50,253
But could it be
what she's eating?
33
00:01:50,253 --> 00:01:52,792
She puts a lot of Egyptian
spices in everything.
34
00:01:52,792 --> 00:01:55,297
And she keeps trying
to feed me gallpestle
35
00:01:55,297 --> 00:01:57,101
to make the baby's eyes
light like hers.
36
00:01:57,101 --> 00:01:58,436
No, that's not why.
37
00:01:58,436 --> 00:02:00,074
It's 'cause I want
his bones to be strong.
38
00:02:00,074 --> 00:02:01,544
How small is a tad small?
39
00:02:01,544 --> 00:02:04,783
She just said not to worry
about it, so why don't we not?
40
00:02:06,052 --> 00:02:07,421
It's easy for her to say.
41
00:02:07,421 --> 00:02:10,928
She's leaving for Egypt
as soon as the baby's born.
42
00:02:17,642 --> 00:02:21,149
What do you think
of the name Jared?
43
00:02:21,149 --> 00:02:23,019
Um...
44
00:02:23,019 --> 00:02:24,622
Kenan?
45
00:02:26,159 --> 00:02:28,163
Seth?
46
00:02:28,163 --> 00:02:31,603
[Sarai]
I like Benjamin and Caleb.
47
00:02:34,075 --> 00:02:35,578
And Ephraim.
48
00:02:35,578 --> 00:02:41,456
♪ Comest thou
to kiss this child? ♪
49
00:02:41,456 --> 00:02:45,063
♪ I will not let thee kiss
50
00:02:45,063 --> 00:02:50,574
♪ Comest thou to soothe him?
51
00:02:50,574 --> 00:02:55,250
♪ I will not let thee soothe
52
00:02:55,250 --> 00:02:59,692
♪ Comest thou to harm him?
53
00:03:03,734 --> 00:03:06,940
My mother used to sing me that
when I was a little girl.
54
00:03:09,178 --> 00:03:12,250
Always used to make me
feel safe.
55
00:03:17,361 --> 00:03:20,266
Could I not do
the same for you?
56
00:03:29,485 --> 00:03:31,122
Sarai?
57
00:03:31,122 --> 00:03:32,892
I need to speak with you.
58
00:03:38,436 --> 00:03:40,841
I want to keep the baby.
59
00:03:43,781 --> 00:03:46,452
We have an agreement.
60
00:03:46,452 --> 00:03:48,189
You can't just change your mind.
61
00:03:48,189 --> 00:03:50,193
I know, and I'm sorry.
62
00:03:50,193 --> 00:03:51,429
I know what
I made my mark to.
63
00:03:51,429 --> 00:03:53,934
I just didn't know I was gonna
feel this way when I made it.
64
00:03:53,934 --> 00:03:56,840
[Sarai] Well, what about
going home to your family?
65
00:03:56,840 --> 00:03:58,677
I want to,
of course I do,
66
00:03:58,677 --> 00:04:03,387
but not if it means
leaving my baby behind.
67
00:04:03,387 --> 00:04:05,758
It's not your baby.
68
00:04:08,665 --> 00:04:10,535
I should've known
you wouldn't understand.
69
00:04:10,535 --> 00:04:11,737
Don't!
70
00:04:11,737 --> 00:04:14,543
Don't you dare make me
feel less than you
71
00:04:14,543 --> 00:04:16,479
because I can't bear
this child myself!
72
00:04:16,479 --> 00:04:17,414
What is happening?
What's the matter?
73
00:04:17,414 --> 00:04:18,483
You are going back to Egypt.
74
00:04:18,550 --> 00:04:20,622
If you knew what this felt like,
then you'd understand,
75
00:04:20,622 --> 00:04:22,458
but you can't
and you never will.
76
00:04:22,458 --> 00:04:23,827
Do you see how
she disrespects me?
77
00:04:23,827 --> 00:04:25,831
Do you see how she looks
on me with contempt?
78
00:04:25,831 --> 00:04:27,635
You can't just take
this baby and pretend
79
00:04:27,635 --> 00:04:28,838
that I had nothing
to do with it!
80
00:04:28,838 --> 00:04:31,309
I knew I shouldn't have
gone along with this.
81
00:04:31,309 --> 00:04:32,545
I should've had more faith.
82
00:04:32,545 --> 00:04:34,215
Oh, you want to make
this about faith?
83
00:04:34,215 --> 00:04:35,384
Fine.
84
00:04:35,384 --> 00:04:38,289
May your god decide
between us then.
85
00:04:48,711 --> 00:04:51,182
Your maid is
within your power.
86
00:04:51,182 --> 00:04:52,919
Do with her
as you see fit.
87
00:05:00,467 --> 00:05:03,874
You are never to bring
this matter up again.
88
00:05:03,874 --> 00:05:08,517
When the time is right,
you will bear my son on my knee,
89
00:05:08,517 --> 00:05:11,690
and then you'll go home
to your family as we agreed.
90
00:05:14,128 --> 00:05:16,266
Am I clear?
91
00:05:16,266 --> 00:05:17,835
Yes.
92
00:05:34,536 --> 00:05:36,673
[Hagar] Everything I'd
ever known had changed
93
00:05:36,673 --> 00:05:42,117
since this child in my womb.
94
00:05:42,117 --> 00:05:45,958
My freedom was no longer
the most important thing.
95
00:05:49,365 --> 00:05:51,770
This child was.
96
00:06:01,389 --> 00:06:03,861
I broke a pledge.
97
00:06:03,861 --> 00:06:05,798
I broke her heart.
98
00:06:09,772 --> 00:06:12,912
[tense music]
99
00:06:29,411 --> 00:06:32,484
[music continues]
100
00:06:40,433 --> 00:06:43,439
[soft dramatic music]
101
00:07:03,379 --> 00:07:04,415
She took the white colt!
102
00:07:04,415 --> 00:07:06,520
You two, go south
along the river.
103
00:07:06,520 --> 00:07:07,689
[man] Yes, sir!
Hyah!
104
00:07:07,689 --> 00:07:09,993
You two, go east
to the Goshen road!
105
00:07:09,993 --> 00:07:11,963
-Go!
-With a nightlong head start,
106
00:07:11,963 --> 00:07:13,568
is there even a chance
we'll catch her?
107
00:07:13,568 --> 00:07:15,203
We must try.
Go.
108
00:07:15,203 --> 00:07:17,274
We need to reach her before
she gets to the Negev
109
00:07:17,274 --> 00:07:18,844
or the desert will
swallow her tracks.
110
00:07:18,844 --> 00:07:21,883
[man]
Abram, what's happened?
111
00:07:21,883 --> 00:07:25,290
[men shouting]
112
00:07:25,290 --> 00:07:27,427
[Sarai] We've been
searching for hours.
113
00:07:27,427 --> 00:07:29,231
She could be anywhere.
114
00:07:31,035 --> 00:07:32,671
I know you blame me.
115
00:07:32,671 --> 00:07:33,708
There's no way
you could've known
116
00:07:33,708 --> 00:07:35,077
she'd do something
like this.
117
00:07:35,077 --> 00:07:38,450
For asking you to lie with her
in the first place.
118
00:07:38,450 --> 00:07:40,554
Should've had more faith.
119
00:07:43,459 --> 00:07:44,495
I wanted to give you a son.
120
00:07:44,495 --> 00:07:46,198
I know.
121
00:07:48,537 --> 00:07:51,208
And now he's gone.
122
00:07:51,208 --> 00:07:52,812
I know.
123
00:07:53,479 --> 00:07:55,049
[horse snorts]
124
00:08:10,347 --> 00:08:12,585
We're almost there.
125
00:08:12,585 --> 00:08:15,357
We're almost home, my son.
126
00:08:15,357 --> 00:08:17,161
Egypt.
127
00:08:17,161 --> 00:08:18,797
Ah!
128
00:08:18,797 --> 00:08:20,968
[groans]
129
00:08:23,373 --> 00:08:25,878
[sighs]
130
00:08:32,491 --> 00:08:34,127
Ugh!
131
00:08:36,967 --> 00:08:39,237
[Angel]
Hagar.
132
00:08:42,410 --> 00:08:45,918
Maid of Sarai.
133
00:08:45,918 --> 00:08:47,555
Who are you?
134
00:08:47,555 --> 00:08:49,391
How do you know my name?
135
00:08:49,391 --> 00:08:51,563
Where have you come from?
136
00:08:51,563 --> 00:08:53,132
And where are you going?
137
00:08:57,776 --> 00:09:01,014
I'm running away
from my mistress Sarai.
138
00:09:01,014 --> 00:09:04,154
The Lord hath taken heed
of your affliction.
139
00:09:09,331 --> 00:09:14,842
Have I really just seen God and
remained alive after seeing Him?
140
00:09:14,842 --> 00:09:19,552
You have conceived
and will bear a son.
141
00:09:19,552 --> 00:09:23,025
You shall call
his name Ishmael.
142
00:09:23,025 --> 00:09:25,964
I will so greatly multiply
your offspring
143
00:09:25,964 --> 00:09:29,004
that they cannot be counted.
144
00:09:31,242 --> 00:09:34,949
What must I do for these things
to come to pass?
145
00:09:34,949 --> 00:09:37,588
You know what you must do.
146
00:09:37,588 --> 00:09:40,226
[wind whooshing]
147
00:09:41,729 --> 00:09:45,002
[indistinct background chatter]
148
00:09:47,508 --> 00:09:49,311
[Sarai grunts]
149
00:09:49,311 --> 00:09:51,650
Sarai!
Sarai!
150
00:09:51,650 --> 00:09:53,319
[Abram whispering]
Sarai.
151
00:09:58,630 --> 00:10:00,968
My God.
Hagar!
152
00:10:12,291 --> 00:10:15,597
-[Hagar grunts]
-You're safe?
153
00:10:15,597 --> 00:10:16,866
-Yes.
-Are you well?
154
00:10:16,866 --> 00:10:18,771
-Yes.
-And the baby?
155
00:10:18,771 --> 00:10:22,143
He's fine.
We both are.
156
00:10:25,484 --> 00:10:27,922
[Abram]
You came back.
157
00:10:27,922 --> 00:10:31,195
I was almost
at the border near Shur
158
00:10:31,195 --> 00:10:34,135
when he appeared to me.
159
00:10:34,135 --> 00:10:35,369
Who appeared to you?
160
00:10:39,712 --> 00:10:42,483
An angel of God.
161
00:10:42,483 --> 00:10:44,589
He knew my name.
162
00:10:44,589 --> 00:10:46,593
What did he say to you?
163
00:10:46,593 --> 00:10:48,263
Many things.
164
00:10:48,263 --> 00:10:51,068
Many wonderous things about
the child in my womb,
165
00:10:51,068 --> 00:10:56,278
but he said they would
only come to pass if I return.
166
00:10:56,278 --> 00:11:01,657
And he told me to come back,
return your son,
167
00:11:01,657 --> 00:11:04,695
and submit myself to you.
168
00:11:04,695 --> 00:11:06,331
So here I am.
169
00:11:18,790 --> 00:11:21,228
[Hagar wincing]
170
00:11:22,698 --> 00:11:24,401
-Ah!
-[jar shatters]
171
00:11:24,401 --> 00:11:25,704
Hagar?
172
00:11:25,704 --> 00:11:27,575
Oh, Sarai!
Oh, no!
173
00:11:27,575 --> 00:11:28,577
Oh, oh!
174
00:11:28,577 --> 00:11:30,915
Oh, oh, no, Sarai.
175
00:11:30,915 --> 00:11:32,217
-Oh, no, he's coming.
-All right.
176
00:11:32,217 --> 00:11:33,554
Someone get the midwife!
177
00:11:33,554 --> 00:11:34,889
I'm scared.
I'm scared.
178
00:11:34,889 --> 00:11:35,991
It's all right.
It's all right.
179
00:11:35,991 --> 00:11:37,962
I'm here.
Breathe.
180
00:11:37,962 --> 00:11:39,866
[both breathing deeply]
181
00:11:39,866 --> 00:11:42,037
All right, breathe.
182
00:11:42,037 --> 00:11:44,809
All right.
It's all right.
183
00:11:44,809 --> 00:11:48,183
[Hagar grunting]
184
00:11:48,183 --> 00:11:49,251
[Midwife]
Harder!
185
00:11:49,251 --> 00:11:51,488
Okay, now breathe.
All right, all right.
186
00:11:51,488 --> 00:11:54,161
Breathe, breathe,
breathe, and...
187
00:11:54,161 --> 00:11:56,065
[Hagar straining]
188
00:11:56,065 --> 00:11:58,035
That's it.
You can do it.
189
00:11:58,035 --> 00:12:00,407
You're almost there.
You're almost there.
190
00:12:00,407 --> 00:12:03,045
-Again.
-One more, one more!
191
00:12:03,045 --> 00:12:05,951
Come on, you can do this.
You can do this.
192
00:12:05,951 --> 00:12:09,157
[Hagar screaming]
193
00:12:09,157 --> 00:12:12,196
-[baby crying]
-You did it!
194
00:12:12,196 --> 00:12:13,099
[Hagar wailing]
195
00:12:13,099 --> 00:12:16,005
You did it.
You did it.
196
00:12:16,005 --> 00:12:19,144
You did it.
You did it.
197
00:12:25,657 --> 00:12:28,162
Oh, he's perfect!
198
00:12:29,966 --> 00:12:31,168
Oh!
199
00:12:33,006 --> 00:12:36,178
-He's perfect.
-He is.
200
00:12:40,554 --> 00:12:42,256
Your son.
201
00:12:53,046 --> 00:12:55,416
How can I ever repay you?
202
00:12:57,120 --> 00:12:59,859
Let me stay.
203
00:12:59,859 --> 00:13:02,330
Let me be a part
of his life.
204
00:13:03,967 --> 00:13:05,871
What about your home?
205
00:13:07,842 --> 00:13:10,246
He is my home now.
206
00:13:17,494 --> 00:13:18,362
Abram?
207
00:13:25,377 --> 00:13:27,581
Say hello to your father.
208
00:13:31,088 --> 00:13:33,560
Ishmael.
209
00:13:33,560 --> 00:13:35,396
My son.
210
00:13:43,079 --> 00:13:44,582
[wolf howling in distance]
211
00:13:44,582 --> 00:13:48,022
High up in the tower,
clouds swirling all around,
212
00:13:48,022 --> 00:13:50,092
and one worker says
to the other,
213
00:13:50,092 --> 00:13:53,132
"Give me my hammer,
won't you?"
214
00:13:53,132 --> 00:13:55,403
But what the other
worker heard was...
215
00:13:55,403 --> 00:13:57,240
[Abram speaking gibberish]
216
00:13:57,240 --> 00:14:00,380
He's such a lucky boy
to have a father like Abram.
217
00:14:00,380 --> 00:14:04,455
Because God, you see,
had confused their language
218
00:14:04,455 --> 00:14:08,596
to keep Nimrod from building
his tower any higher.
219
00:14:08,596 --> 00:14:12,471
And it sits unfinished
in Babel to this very day.
220
00:14:12,471 --> 00:14:14,341
Tell me another one, Papa.
221
00:14:14,341 --> 00:14:16,311
Tomorrow, my son.
222
00:14:16,311 --> 00:14:17,413
Time for sleep.
223
00:14:17,413 --> 00:14:18,751
-All right.
-No, no.
224
00:14:18,751 --> 00:14:21,923
You stay, enjoy the fire.
I'll take him.
225
00:14:21,923 --> 00:14:24,628
-Come on.
-Go, my love.
226
00:14:26,966 --> 00:14:28,870
[Hagar]
Come on.
227
00:14:32,812 --> 00:14:34,281
[Hagar]
Bedtime, Ishmael.
228
00:14:34,281 --> 00:14:37,087
Hagar, I wish you had
a boy of your own
229
00:14:37,087 --> 00:14:39,959
so I could play with him.
230
00:14:39,959 --> 00:14:41,663
Well, that wasn't
meant to be.
231
00:14:41,663 --> 00:14:43,332
Why?
232
00:14:43,332 --> 00:14:45,838
Why?
Uh...
233
00:14:45,838 --> 00:14:48,342
only God can answer that.
234
00:14:48,342 --> 00:14:51,949
But I have you to take care of,
and that's enough for me.
235
00:14:54,187 --> 00:14:55,422
Come on.
236
00:14:56,459 --> 00:14:58,630
Time to go to sleep.
237
00:15:25,784 --> 00:15:27,654
[thunder rumbling]
238
00:15:29,792 --> 00:15:31,495
Mother?
239
00:15:32,296 --> 00:15:34,467
Who are those men with Father?
240
00:15:35,436 --> 00:15:36,405
[Sarai] I'm not sure.
241
00:15:36,405 --> 00:15:38,443
They arrived on horseback
an hour ago.
242
00:15:38,443 --> 00:15:42,383
Must be someone important 'cause
he had us prepare a choice calf.
243
00:15:45,323 --> 00:15:48,296
Hey, Ishmael, off with you.
Go back to your studies.
244
00:15:48,296 --> 00:15:50,734
-Do I have to?
-Learn to read and write?
245
00:15:50,734 --> 00:15:53,706
Yes.
You can shoot your bow later.
246
00:15:55,376 --> 00:15:57,046
Hagar, will you
take them the fruit?
247
00:15:57,046 --> 00:15:58,683
[Hagar]
Yes.
248
00:15:59,552 --> 00:16:00,486
You haven't told your wife
249
00:16:00,486 --> 00:16:02,658
what's going to happen,
have you?
250
00:16:02,658 --> 00:16:04,460
Not yet.
251
00:16:04,460 --> 00:16:05,396
She must know.
252
00:16:05,396 --> 00:16:08,536
She is a vital part
of our covenant.
253
00:16:08,536 --> 00:16:13,112
Be assured, by the time
I return to you in the spring,
254
00:16:13,112 --> 00:16:16,017
your wife Sarah
will have a son.
255
00:16:18,122 --> 00:16:20,159
She may think she's too old,
256
00:16:20,159 --> 00:16:22,664
but nothing is
impossible for me.
257
00:16:26,706 --> 00:16:28,877
That man.
258
00:16:28,877 --> 00:16:29,979
The one with his back to us.
259
00:16:29,979 --> 00:16:31,115
He was talking about you.
260
00:16:31,115 --> 00:16:32,517
Well, what was he saying?
261
00:16:32,517 --> 00:16:35,591
He said you're going
to have a son in the spring.
262
00:16:35,591 --> 00:16:37,026
Maybe you should listen.
263
00:16:37,026 --> 00:16:40,667
She laughs, your wife.
264
00:16:40,667 --> 00:16:44,141
But nothing is impossible
for your God.
265
00:16:44,141 --> 00:16:45,810
This is her destiny.
266
00:16:45,810 --> 00:16:47,548
Now I must go.
267
00:16:49,184 --> 00:16:51,957
Why must you travel to Sodom?
268
00:16:51,957 --> 00:16:54,294
It is such a wicked place.
269
00:16:54,294 --> 00:16:57,066
That is why we go there.
270
00:16:58,937 --> 00:17:01,008
To do what?
271
00:17:01,008 --> 00:17:03,479
This is not your concern.
272
00:17:03,479 --> 00:17:05,618
Remember, Abraham.
273
00:17:05,618 --> 00:17:09,625
Sarah will have her child
in the spring.
274
00:17:25,122 --> 00:17:27,360
I am too old to bear a child.
275
00:17:27,360 --> 00:17:29,464
Nothing is impossible
for our God.
276
00:17:29,464 --> 00:17:33,339
Abraham, if that is
your new name, this is madness.
277
00:17:33,339 --> 00:17:37,615
God named you Sarah, and our
child's name will be Isaac.
278
00:17:37,615 --> 00:17:39,619
And God will make
his covenant with him.
279
00:17:39,619 --> 00:17:41,221
And what of Ishmael?
280
00:17:41,221 --> 00:17:45,329
Father, I'm going
to have a brother?
281
00:17:45,329 --> 00:17:46,999
Yes, Ishmael, a brother.
282
00:17:46,999 --> 00:17:49,805
God will make his covenant
with him, not me?
283
00:17:51,074 --> 00:17:53,345
It is not to be, my son.
284
00:17:53,345 --> 00:17:56,485
But Abraham,
Ishmael is your eldest.
285
00:17:56,485 --> 00:17:58,356
Hagar is right.
This makes no sense.
286
00:17:58,356 --> 00:17:59,992
-It's God's will.
-Father--
287
00:17:59,992 --> 00:18:01,061
I'm sorry, my son.
288
00:18:01,061 --> 00:18:03,065
Enough!
289
00:18:03,065 --> 00:18:05,402
Enough of your god's
empty promises.
290
00:18:05,402 --> 00:18:08,042
Ishmael is your son and heir!
291
00:18:08,042 --> 00:18:09,679
There will be no other!
292
00:18:09,679 --> 00:18:11,582
[deep booming in distance]
293
00:18:11,582 --> 00:18:14,087
[horses whinnying]
294
00:18:14,087 --> 00:18:16,024
You need to see this.
295
00:18:16,024 --> 00:18:18,428
Go, go.
296
00:18:18,428 --> 00:18:21,068
[man]
The sky is falling!
297
00:18:21,068 --> 00:18:24,341
[people exclaiming]
298
00:18:24,341 --> 00:18:26,946
[explosions booming]
299
00:18:26,946 --> 00:18:28,215
What's happening?
300
00:18:28,215 --> 00:18:29,952
It's falling west on Sodom.
301
00:18:29,952 --> 00:18:32,858
[dramatic music]
302
00:18:35,997 --> 00:18:37,801
God did this.
303
00:18:43,011 --> 00:18:45,149
[man coughing]
304
00:18:51,796 --> 00:18:56,539
The ash, it kills every
green thing it touches.
305
00:18:56,539 --> 00:18:58,843
[Abraham] It is too dangerous
for us here now.
306
00:19:00,412 --> 00:19:03,185
Have everyone start
packing their things.
307
00:19:03,185 --> 00:19:05,222
We must leave this place.
308
00:19:18,014 --> 00:19:20,920
[somber music]
309
00:19:30,807 --> 00:19:35,083
He seems to spend more and more
time up there every day.
310
00:19:35,083 --> 00:19:39,859
He's followed his god and His
promises up and down the Levant.
311
00:19:39,859 --> 00:19:43,866
[Sarah] It's been a long time
since we left Canaan.
312
00:19:48,677 --> 00:19:52,651
Why can't he just
be content where we are?
313
00:19:55,123 --> 00:19:57,628
[indistinct chatter]
314
00:19:57,628 --> 00:19:59,698
[man]
Who's in charge here?
315
00:20:01,000 --> 00:20:01,969
Abraham.
316
00:20:03,105 --> 00:20:06,378
Keep the children inside.
317
00:20:06,378 --> 00:20:09,718
I'm staying with you, Father.
318
00:20:15,363 --> 00:20:17,735
This land belongs
to Abimelech, King of Gerar.
319
00:20:17,735 --> 00:20:20,507
We meant no trespass.
We were unaware.
320
00:20:20,507 --> 00:20:23,078
Please tell your king
we meant no offense.
321
00:20:23,078 --> 00:20:24,848
Tell him yourself.
322
00:20:37,641 --> 00:20:40,346
I know you.
323
00:20:40,346 --> 00:20:43,720
This man struck your king,
324
00:20:43,720 --> 00:20:47,493
long ago in Harran,
but not forgotten, nor avenged.
325
00:20:47,493 --> 00:20:49,263
Abim!
326
00:20:50,834 --> 00:20:53,272
Your quarrel is with me.
327
00:20:53,272 --> 00:20:54,775
Sarah.
328
00:20:54,775 --> 00:20:56,779
-[onlookers gasp]
-[Ishmael] Father!
329
00:20:56,779 --> 00:20:57,815
-You're coming with me.
-[Hagar] Ishmael!
330
00:20:57,815 --> 00:20:59,016
[Ishmael] Father,
are you all right?
331
00:20:59,016 --> 00:21:00,219
Abraham!
332
00:21:00,219 --> 00:21:01,755
Mother!
Mother!
333
00:21:14,882 --> 00:21:16,853
Am I a prisoner here?
334
00:21:16,853 --> 00:21:19,525
I haven't decided yet.
335
00:21:19,525 --> 00:21:21,796
Put yourself in my place.
336
00:21:21,796 --> 00:21:23,834
Away for a year
doing battle in Kith,
337
00:21:23,834 --> 00:21:27,741
I return home to find
trespassers on my land.
338
00:21:27,741 --> 00:21:29,745
To make matters worse,
their leader is a man
339
00:21:29,745 --> 00:21:32,417
who dared raise
a hand to me.
340
00:21:32,417 --> 00:21:34,955
I let that go
unanswered once.
341
00:21:34,955 --> 00:21:38,462
I wasn't about
to do so again.
342
00:21:38,462 --> 00:21:42,236
And then, suddenly...
343
00:21:42,236 --> 00:21:43,906
there you were.
344
00:21:45,710 --> 00:21:49,518
Defiant as ever.
345
00:21:49,518 --> 00:21:53,325
I couldn't believe my eyes.
346
00:21:53,325 --> 00:21:56,031
Still can't.
347
00:21:56,031 --> 00:21:57,433
We didn't know
it was your land.
348
00:21:57,433 --> 00:22:00,372
Doesn't matter what you knew
or didn't know.
349
00:22:00,372 --> 00:22:02,578
What matters is that,
to become king,
350
00:22:02,578 --> 00:22:05,048
I had to fight
for every inch of it.
351
00:22:06,251 --> 00:22:08,757
By all rights, it should be
soaked with your people's blood.
352
00:22:08,757 --> 00:22:11,394
I know I have no right to ask
for your mercy, Abim--
353
00:22:11,394 --> 00:22:14,868
"Abim"?
[scoffs]
354
00:22:14,868 --> 00:22:16,972
Can't remember the last time
someone called me that.
355
00:22:19,645 --> 00:22:22,049
It really is you, isn't it?
356
00:22:23,820 --> 00:22:27,527
After all these years,
lovely as ever.
357
00:22:27,527 --> 00:22:30,065
You see me
with the eyes of youth.
358
00:22:33,906 --> 00:22:37,112
Have you ever regretted
turning me down that day?
359
00:22:41,856 --> 00:22:43,960
It doesn't matter.
360
00:22:43,960 --> 00:22:45,897
What matters is
that I am the sort of man
361
00:22:45,897 --> 00:22:48,168
who gets what he wants
in the end.
362
00:22:50,807 --> 00:22:52,945
Been away a long time and have
many matters to attend to.
363
00:22:52,945 --> 00:22:55,950
I'll decide your people's fate
when I return.
364
00:22:59,592 --> 00:23:02,429
[door locks clanging]
365
00:23:07,808 --> 00:23:10,479
[door opens]
366
00:23:12,784 --> 00:23:15,055
Five minutes.
367
00:23:20,199 --> 00:23:22,003
How?
368
00:23:22,003 --> 00:23:23,606
Abraham bribed the guards.
369
00:23:23,606 --> 00:23:26,144
They wouldn't
let him pass though.
370
00:23:26,144 --> 00:23:28,381
Only me.
371
00:23:28,381 --> 00:23:30,853
Abraham and Ishmael are safe?
372
00:23:32,758 --> 00:23:34,761
We've been told
that we have to leave
373
00:23:34,761 --> 00:23:38,101
the king's lands
by tomorrow's end.
374
00:23:38,101 --> 00:23:39,538
Abraham won't go without you.
375
00:23:39,538 --> 00:23:41,942
Oh, no.
He must.
376
00:23:41,942 --> 00:23:45,818
Abimelech has no intention
of letting me go.
377
00:23:45,818 --> 00:23:47,487
It makes me sick
just thinking about it.
378
00:23:47,487 --> 00:23:49,959
Oh, Sarah.
379
00:23:49,959 --> 00:23:53,199
Will you take care
of Abraham and Ishmael?
380
00:23:53,199 --> 00:23:53,966
-Oh!
-What is it?
381
00:23:53,966 --> 00:23:55,570
What's the matter?
382
00:23:55,570 --> 00:23:57,140
Think I just need to sit down.
383
00:23:57,140 --> 00:23:58,843
Yes.
384
00:24:03,185 --> 00:24:04,421
Ah!
385
00:24:04,421 --> 00:24:06,157
-What?
-Wait.
386
00:24:07,594 --> 00:24:10,165
You feel this?
387
00:24:14,006 --> 00:24:15,910
You're with child.
388
00:24:23,994 --> 00:24:27,232
I know now you're a god
who keeps his promises.
389
00:24:29,003 --> 00:24:31,140
Sorry I didn't believe.
390
00:24:34,949 --> 00:24:36,718
I know I have
no right to ask you
391
00:24:36,718 --> 00:24:41,328
to deliver me
from this place...
392
00:24:41,328 --> 00:24:44,166
but...
393
00:24:47,674 --> 00:24:52,083
if you won't do it for me...
394
00:24:52,083 --> 00:24:55,523
will you do it for him?
395
00:24:55,523 --> 00:24:57,628
For Abraham?
396
00:24:57,628 --> 00:25:01,768
Your faithful servant.
397
00:25:01,768 --> 00:25:05,910
Please let him have
this child.
398
00:25:11,622 --> 00:25:15,262
[door opens]
399
00:25:18,803 --> 00:25:22,142
[soft dramatic music]
400
00:25:29,323 --> 00:25:32,598
Your god...
401
00:25:32,598 --> 00:25:34,066
came to me in a dream.
402
00:25:36,873 --> 00:25:39,745
He said...
403
00:25:39,745 --> 00:25:41,081
I and everyone in my family
404
00:25:41,081 --> 00:25:43,886
would be killed
if I didn't release you.
405
00:25:52,436 --> 00:25:57,012
[Hagar] In her darkest hour,
the promise was delivered.
406
00:25:59,819 --> 00:26:03,158
As each month passed,
the child of the covenant
407
00:26:03,158 --> 00:26:05,630
inside her womb grew.
408
00:26:07,601 --> 00:26:10,507
And so did her faith.
409
00:26:10,507 --> 00:26:12,644
Mmm.
410
00:26:12,644 --> 00:26:15,449
Oh, Abraham.
411
00:26:15,449 --> 00:26:18,221
He's really here.
412
00:26:18,221 --> 00:26:20,025
Our son.
413
00:26:21,995 --> 00:26:25,435
My darling love.
414
00:26:25,435 --> 00:26:28,609
How I've longed
to hold you in my arms.
415
00:26:30,145 --> 00:26:33,351
Surely nothing
is impossible for God.
416
00:26:36,057 --> 00:26:38,461
Oh, darling.
417
00:26:38,461 --> 00:26:40,666
Oh, yes.
418
00:26:41,735 --> 00:26:43,706
My brother's here.
419
00:26:43,706 --> 00:26:45,442
Should I go bow to him?
420
00:26:45,442 --> 00:26:47,312
You mustn't talk like that.
421
00:26:49,250 --> 00:26:51,088
Why him?
422
00:26:51,088 --> 00:26:52,925
Why him and not me?
423
00:26:52,925 --> 00:26:55,162
You've known me
since I was a boy.
424
00:26:55,162 --> 00:26:58,168
Did I do something to deserve
being pushed aside like this?
425
00:26:58,168 --> 00:27:00,706
No one thinks that.
426
00:27:03,513 --> 00:27:04,981
Then why?
427
00:27:09,123 --> 00:27:10,993
[Ishmael sighs]
428
00:27:17,039 --> 00:27:20,479
See how many stars
there are, Isaac?
429
00:27:20,479 --> 00:27:24,187
So will your descendants be.
430
00:27:24,187 --> 00:27:30,132
When you're older,
the wife I wish for you
431
00:27:30,132 --> 00:27:36,044
is bold and fearless
and gentle and kind.
432
00:27:36,044 --> 00:27:39,183
She has a heart
full of adventure.
433
00:27:42,624 --> 00:27:44,729
I can almost see her now,
434
00:27:44,729 --> 00:27:47,065
out there somewhere,
435
00:27:47,065 --> 00:27:49,571
waiting for destiny
to bring you together.
436
00:27:49,571 --> 00:27:53,612
Little young, don't you think,
to be talking of marriage?
437
00:27:53,612 --> 00:27:58,188
Oh, I'm just showing him
the stars.
438
00:27:58,188 --> 00:28:02,931
When he is older, I think his
wife should come from Harran,
439
00:28:02,931 --> 00:28:05,402
from among our kin.
440
00:28:05,402 --> 00:28:06,839
Harran?
441
00:28:06,839 --> 00:28:08,041
Well, you sound surprised.
442
00:28:08,041 --> 00:28:10,580
Yeah, it's a fine idea.
I just didn't--
443
00:28:10,580 --> 00:28:13,318
I just don't remember you ever
speaking of this with Ishmael.
444
00:28:16,191 --> 00:28:19,998
I love both my sons.
445
00:28:19,998 --> 00:28:22,770
But they each have
a different path.
446
00:28:24,808 --> 00:28:26,612
It's story time, Father.
447
00:28:26,612 --> 00:28:27,948
Yes, it is.
448
00:28:27,948 --> 00:28:29,450
Gather round.
Gather round.
449
00:28:29,450 --> 00:28:34,694
Tonight, we shall speak
of Adam and Eve's two sons,
450
00:28:34,694 --> 00:28:36,532
Cain and Abel.
451
00:28:36,532 --> 00:28:39,337
Cain was very jealous
of his brother.
452
00:28:39,337 --> 00:28:43,311
One day, he took him out
into the fields alone.
453
00:28:43,311 --> 00:28:49,257
Cain held up a stone
and slayed his brother.
454
00:28:49,257 --> 00:28:54,267
Abel's blood cried up
from the ground to our god.
455
00:28:54,267 --> 00:28:55,770
Give it!
It's mine!
456
00:28:55,770 --> 00:28:58,174
Fine, take it.
457
00:28:58,174 --> 00:28:59,779
I said take it.
458
00:28:59,779 --> 00:29:00,981
Give it!
It's mine!
459
00:29:00,981 --> 00:29:02,282
[Ishmael]
"Mine, mine, mine"!
460
00:29:02,282 --> 00:29:05,690
You think everything
belongs to you.
461
00:29:05,690 --> 00:29:07,193
-It doesn't.
-Ishmael!
462
00:29:07,193 --> 00:29:09,130
Don't speak to your brother
like that.
463
00:29:09,130 --> 00:29:11,735
I hate him.
I'll never bow to him.
464
00:29:11,735 --> 00:29:12,971
Never!
465
00:29:12,971 --> 00:29:17,012
Isaac, go find your father.
466
00:29:17,012 --> 00:29:18,783
He didn't mean
the words he said.
467
00:29:18,783 --> 00:29:20,753
-No?
-He's in pain.
468
00:29:20,753 --> 00:29:22,189
Can't you tell?
469
00:29:22,189 --> 00:29:23,993
He thinks Isaac
was chosen over him
470
00:29:23,993 --> 00:29:25,930
because of something
he's done wrong.
471
00:29:25,930 --> 00:29:28,334
He deserves
to know the truth,
472
00:29:28,334 --> 00:29:33,277
that he is as much Abraham's son
as Isaac is, but not yours,
473
00:29:33,277 --> 00:29:35,950
and for some reason
that only God Himself knows.
474
00:29:35,950 --> 00:29:37,621
Somebody needs to tell him.
475
00:29:37,621 --> 00:29:39,023
Tell him?
476
00:29:39,023 --> 00:29:40,926
If I tell him, he'll hate me
for having deceived him
477
00:29:40,926 --> 00:29:43,030
his entire life.
478
00:29:43,030 --> 00:29:46,037
Ishmael will never
submit to Isaac.
479
00:29:46,037 --> 00:29:51,347
The more Isaac grows,
the more Ishmael will hate him.
480
00:29:51,347 --> 00:29:53,552
Like Cain hated Abel.
481
00:30:23,278 --> 00:30:25,215
Know what this is?
482
00:30:25,215 --> 00:30:28,956
A pledge between you
and Hagar.
483
00:30:28,956 --> 00:30:30,894
Where did you get that?
484
00:30:30,894 --> 00:30:32,597
Found it in Father's tent.
485
00:30:34,768 --> 00:30:36,973
Is it true...
486
00:30:36,973 --> 00:30:38,609
that you're not my mother?
487
00:30:41,815 --> 00:30:44,821
In my heart I am.
488
00:30:44,821 --> 00:30:47,761
I'm not your son.
489
00:30:47,761 --> 00:30:49,998
It all makes sense now.
490
00:30:49,998 --> 00:30:52,269
-You did this.
-No!
491
00:30:52,269 --> 00:30:55,142
No, I have always done what
you have told me to do.
492
00:30:55,142 --> 00:30:58,014
-Liar!
-You are the liar.
493
00:30:58,014 --> 00:31:00,285
You lied to me
my whole life.
494
00:31:06,965 --> 00:31:09,269
Cast her out.
495
00:31:10,941 --> 00:31:13,178
Cast them both out.
496
00:31:13,178 --> 00:31:16,484
We have to protect Isaac,
no matter the cost.
497
00:31:16,484 --> 00:31:19,190
Oh, so you protect
only one of your sons?
498
00:31:19,190 --> 00:31:21,260
Ishmael will never submit
to his brother
499
00:31:21,260 --> 00:31:22,964
and you know that
in your heart.
500
00:31:22,964 --> 00:31:24,500
Abraham, please.
501
00:31:24,500 --> 00:31:26,404
Send them away before it is
too late, Abraham.
502
00:31:26,404 --> 00:31:28,474
-[Hagar] Abraham, please!
-Enough!
503
00:31:33,919 --> 00:31:35,556
Enough.
504
00:31:41,935 --> 00:31:44,040
You can keep them.
505
00:31:44,040 --> 00:31:45,142
I want nothing
of this place.
506
00:31:45,142 --> 00:31:47,446
I am sorry, my son.
507
00:31:50,953 --> 00:31:54,359
It's not you
I blame, Father.
508
00:32:03,178 --> 00:32:06,417
God is with you, Hagar.
509
00:32:06,417 --> 00:32:08,387
God is with you.
510
00:32:12,229 --> 00:32:15,837
Ishmael, please don't leave!
511
00:32:15,837 --> 00:32:17,841
Please!
512
00:32:17,841 --> 00:32:19,611
Come back!
513
00:32:19,611 --> 00:32:23,118
-Go back!
-Please don't leave!
514
00:32:23,118 --> 00:32:26,625
Isaac, I have to go.
515
00:32:26,625 --> 00:32:28,494
Go home!
516
00:32:28,494 --> 00:32:31,301
[Isaac]
Don't leave!
517
00:32:31,301 --> 00:32:34,406
Ishmael, please come back!
518
00:32:36,444 --> 00:32:39,984
Please don't leave!
Come back!
519
00:32:49,938 --> 00:32:51,474
Hagar.
520
00:32:51,474 --> 00:32:54,180
No, you take the rest.
521
00:32:54,180 --> 00:32:56,217
What happens to me
is not important.
522
00:32:56,217 --> 00:32:58,454
You are all that matters.
523
00:32:58,454 --> 00:33:00,491
But, Mother.
524
00:33:04,133 --> 00:33:06,270
Do you know how long
525
00:33:06,270 --> 00:33:08,609
I've yearned to hear you
call me that?
526
00:33:11,014 --> 00:33:13,752
We must keep going.
527
00:33:15,154 --> 00:33:18,128
-I can't.
-Oh, yeah, we can.
528
00:33:18,128 --> 00:33:19,429
I just need to rest.
529
00:33:19,429 --> 00:33:20,666
We rest, we die.
530
00:33:25,141 --> 00:33:28,682
[dramatic music]
531
00:33:28,682 --> 00:33:30,987
Ishmael.
532
00:33:30,987 --> 00:33:34,059
[music continues]
533
00:33:37,399 --> 00:33:40,038
[Angel]
Fear not, Hagar.
534
00:33:43,444 --> 00:33:47,620
For God is with you
and the boy.
535
00:33:49,624 --> 00:33:53,666
My son, he needs water.
536
00:33:53,666 --> 00:33:55,703
Rise and hold him fast
537
00:33:55,703 --> 00:33:59,577
so that I might make
a great nation of him.
538
00:34:03,484 --> 00:34:05,656
[deep rumbling]
539
00:34:17,814 --> 00:34:19,550
Ah!
540
00:34:21,220 --> 00:34:24,527
[music continues]
541
00:34:28,135 --> 00:34:30,405
[seagulls squawking]
542
00:34:37,920 --> 00:34:40,091
Rest, my beloved.
543
00:34:44,266 --> 00:34:46,037
I finally made it
to the ocean.
544
00:34:46,037 --> 00:34:47,138
Hmm.
545
00:34:51,147 --> 00:34:52,951
-My love.
-Hmm?
546
00:34:52,951 --> 00:34:55,957
Will you bring my books
from over there?
547
00:34:55,957 --> 00:34:57,760
Mmm.
548
00:35:10,485 --> 00:35:13,892
I have to tell you the truth.
549
00:35:13,892 --> 00:35:15,529
Open it.
550
00:35:21,241 --> 00:35:25,215
Oh, the pledge with Hagar.
551
00:35:25,215 --> 00:35:27,687
You kept it.
552
00:35:29,123 --> 00:35:33,197
It was I who left it
in your tent.
553
00:35:33,197 --> 00:35:36,337
I wanted Ishmael to find it.
554
00:35:36,337 --> 00:35:37,873
You?
555
00:35:39,578 --> 00:35:44,721
It was you who
left it there, not Hagar?
556
00:35:47,492 --> 00:35:50,398
I knew he would never leave.
557
00:35:50,398 --> 00:35:54,306
He loved you too much.
558
00:35:54,306 --> 00:35:58,381
So I gave him
someone to hate.
559
00:35:58,381 --> 00:35:59,684
Me.
560
00:35:59,684 --> 00:36:02,322
You know how much
I loved that boy.
561
00:36:02,322 --> 00:36:06,064
-Yes.
-And if he had stayed...
562
00:36:06,064 --> 00:36:11,775
he would've lived his whole life
in the shadow of his brother.
563
00:36:11,775 --> 00:36:17,319
I had to let him go
so he could find his destiny
564
00:36:17,319 --> 00:36:18,822
like we found ours.
565
00:36:20,492 --> 00:36:23,565
You have held on to this secret
all these years?
566
00:36:23,565 --> 00:36:25,936
Mmm, I had to.
567
00:36:27,974 --> 00:36:30,612
I couldn't have done
what you did.
568
00:36:34,453 --> 00:36:40,064
But then again, you were
always the stronger one.
569
00:36:40,064 --> 00:36:42,670
Oh, my love.
570
00:36:42,670 --> 00:36:44,707
I go to God soon.
571
00:36:47,546 --> 00:36:50,218
He will embrace me
without malice as He will you.
572
00:36:54,326 --> 00:36:57,666
I'll wait for you there.
573
00:37:10,692 --> 00:37:13,865
[somber music]
574
00:37:24,787 --> 00:37:28,094
[Hagar] Sarah's journey was
the hardest of all.
575
00:37:28,094 --> 00:37:33,471
She had to make the decisions
that affected all of our lives.
576
00:37:33,471 --> 00:37:38,414
She kept the secrets
and carried the burden.
577
00:37:38,414 --> 00:37:40,686
That was no easy task.
578
00:37:42,423 --> 00:37:47,667
She found her trust
and faith and peace.
579
00:37:47,667 --> 00:37:50,806
She came to symbolize
motherhood.
580
00:37:50,806 --> 00:37:55,215
She was the first
of the great matriarchs.
581
00:37:55,215 --> 00:37:57,352
She was my friend.
582
00:38:09,511 --> 00:38:11,814
[Isaac] We're here
to bury our dead.
583
00:38:13,217 --> 00:38:16,023
Who stands in our way?
584
00:38:27,079 --> 00:38:29,316
Hagar.
585
00:38:29,316 --> 00:38:30,986
You came.
586
00:38:33,258 --> 00:38:36,063
Isaac, do you remember me?
587
00:38:37,265 --> 00:38:39,002
I do.
588
00:38:40,907 --> 00:38:42,309
How is my brother Ishmael?
589
00:38:42,309 --> 00:38:43,912
He is well.
590
00:38:45,381 --> 00:38:46,852
He's attending to his family,
591
00:38:46,852 --> 00:38:49,958
and he is admired by all
who surround him.
592
00:38:49,958 --> 00:38:53,565
That gives me so much peace.
593
00:38:53,565 --> 00:38:57,338
Isaac, have you taken a wife?
594
00:38:57,338 --> 00:38:59,009
Not yet.
595
00:39:00,879 --> 00:39:03,952
My mother always wanted me
to marry a girl from Harran.
596
00:39:06,658 --> 00:39:08,460
Come.
597
00:39:08,460 --> 00:39:11,366
Let us bury
your beautiful wife.
598
00:39:23,257 --> 00:39:26,163
[music continues]
599
00:40:21,674 --> 00:40:25,816
I took this when I left Egypt
600
00:40:25,816 --> 00:40:30,057
so that someday
I might see my home again.
601
00:40:32,630 --> 00:40:36,169
Because of you, I did.
602
00:40:38,474 --> 00:40:43,217
I got my freedom
and my son.
603
00:40:49,664 --> 00:40:53,972
Godspeed, old friend.
604
00:40:53,972 --> 00:40:58,682
There won't soon be
another like you.
605
00:40:58,682 --> 00:41:01,988
[music continues]
606
00:41:17,285 --> 00:41:19,957
[Abraham groans]
607
00:41:25,268 --> 00:41:28,942
[Abraham sobbing]
608
00:41:33,017 --> 00:41:37,125
Shoulder to shoulder,
my beloved.
609
00:41:38,895 --> 00:41:42,034
No matter what life
might bring.
610
00:41:44,507 --> 00:41:47,846
[music continues]
611
00:42:28,561 --> 00:42:31,634
[dramatic music]
612
00:42:59,957 --> 00:43:02,094
[dog barks]
41156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.