All language subtitles for The.Faithful.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,421 --> 00:00:12,659 -I failed you, Abram. -No. 2 00:00:12,659 --> 00:00:14,529 Your bloodline ends with me. 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,470 God spoke to me. 4 00:00:18,470 --> 00:00:22,110 "Go forth," He said, "to a land that I will show you." 5 00:00:22,110 --> 00:00:25,150 He's going to give us children, Sarai. 6 00:00:25,150 --> 00:00:27,188 Abram's god did not bring you out of Harran 7 00:00:27,188 --> 00:00:29,225 to not give you a child. 8 00:00:29,225 --> 00:00:31,730 We did what you asked! And nothing! 9 00:00:31,730 --> 00:00:35,805 Hagar, I want you to have Abram's child on my behalf. 10 00:00:35,805 --> 00:00:37,843 A boy? 11 00:00:37,843 --> 00:00:39,646 A son. 12 00:00:45,592 --> 00:00:47,261 What shall we name him? 13 00:00:47,261 --> 00:00:50,902 Hmm, something from the sagas, maybe. 14 00:00:50,902 --> 00:00:52,505 Enoch? 15 00:00:55,043 --> 00:00:57,147 There's plenty of time to decide. 16 00:00:59,586 --> 00:01:02,792 I missed having you in our bed, husband. 17 00:01:03,460 --> 00:01:06,165 I missed you too, my beloved. 18 00:01:17,187 --> 00:01:19,191 -What is it? -I felt him. 19 00:01:20,895 --> 00:01:22,031 Are you all right? 20 00:01:22,031 --> 00:01:24,068 Yeah. 21 00:01:24,068 --> 00:01:26,607 Oh! 22 00:01:26,607 --> 00:01:28,510 I felt him kicking. 23 00:01:39,498 --> 00:01:42,338 A tad on the small side for how far along she is, 24 00:01:42,338 --> 00:01:44,108 but nothing to worry about. 25 00:01:44,108 --> 00:01:46,213 Small? That's what I said to Abram. 26 00:01:46,213 --> 00:01:47,214 Is she not eating enough? 27 00:01:47,214 --> 00:01:48,450 Seems fine to me. 28 00:01:48,450 --> 00:01:50,253 But could it be what she's eating? 29 00:01:50,253 --> 00:01:52,792 She puts a lot of Egyptian spices in everything. 30 00:01:52,792 --> 00:01:55,297 And she keeps trying to feed me gallpestle 31 00:01:55,297 --> 00:01:57,101 to make the baby's eyes light like hers. 32 00:01:57,101 --> 00:01:58,436 No, that's not why. 33 00:01:58,436 --> 00:02:00,074 It's 'cause I want his bones to be strong. 34 00:02:00,074 --> 00:02:01,544 How small is a tad small? 35 00:02:01,544 --> 00:02:04,783 She just said not to worry about it, so why don't we not? 36 00:02:06,052 --> 00:02:07,421 It's easy for her to say. 37 00:02:07,421 --> 00:02:10,928 She's leaving for Egypt as soon as the baby's born. 38 00:02:17,642 --> 00:02:21,149 What do you think of the name Jared? 39 00:02:21,149 --> 00:02:23,019 Um... 40 00:02:23,019 --> 00:02:24,622 Kenan? 41 00:02:26,159 --> 00:02:28,163 Seth? 42 00:02:28,163 --> 00:02:31,603 I like Benjamin and Caleb. 43 00:02:34,075 --> 00:02:35,578 And Ephraim. 44 00:02:35,578 --> 00:02:41,456 ♪ Comest thou to kiss this child? ♪ 45 00:02:41,456 --> 00:02:45,063 ♪ I will not let thee kiss 46 00:02:45,063 --> 00:02:50,574 ♪ Comest thou to soothe him? 47 00:02:50,574 --> 00:02:55,250 ♪ I will not let thee soothe 48 00:02:55,250 --> 00:02:59,692 ♪ Comest thou to harm him? 49 00:03:03,734 --> 00:03:06,940 My mother used to sing me that when I was a little girl. 50 00:03:09,178 --> 00:03:12,250 Always used to make me feel safe. 51 00:03:17,361 --> 00:03:20,266 Could I not do the same for you? 52 00:03:29,485 --> 00:03:31,122 Sarai? 53 00:03:31,122 --> 00:03:32,892 I need to speak with you. 54 00:03:38,436 --> 00:03:40,841 I want to keep the baby. 55 00:03:43,781 --> 00:03:46,452 We have an agreement. 56 00:03:46,452 --> 00:03:48,189 You can't just change your mind. 57 00:03:48,189 --> 00:03:50,193 I know, and I'm sorry. 58 00:03:50,193 --> 00:03:51,429 I know what I made my mark to. 59 00:03:51,429 --> 00:03:53,934 I just didn't know I was gonna feel this way when I made it. 60 00:03:53,934 --> 00:03:56,840 Well, what about going home to your family? 61 00:03:56,840 --> 00:03:58,677 I want to, of course I do, 62 00:03:58,677 --> 00:04:03,387 but not if it means leaving my baby behind. 63 00:04:03,387 --> 00:04:05,758 It's not your baby. 64 00:04:08,665 --> 00:04:10,535 I should've known you wouldn't understand. 65 00:04:10,535 --> 00:04:11,737 Don't! 66 00:04:11,737 --> 00:04:14,543 Don't you dare make me feel less than you 67 00:04:14,543 --> 00:04:16,479 because I can't bear this child myself! 68 00:04:16,479 --> 00:04:17,414 What is happening? What's the matter? 69 00:04:17,414 --> 00:04:18,483 You are going back to Egypt. 70 00:04:18,550 --> 00:04:20,622 If you knew what this felt like, then you'd understand, 71 00:04:20,622 --> 00:04:22,458 but you can't and you never will. 72 00:04:22,458 --> 00:04:23,827 Do you see how she disrespects me? 73 00:04:23,827 --> 00:04:25,831 Do you see how she looks on me with contempt? 74 00:04:25,831 --> 00:04:27,635 You can't just take this baby and pretend 75 00:04:27,635 --> 00:04:28,838 that I had nothing to do with it! 76 00:04:28,838 --> 00:04:31,309 I knew I shouldn't have gone along with this. 77 00:04:31,309 --> 00:04:32,545 I should've had more faith. 78 00:04:32,545 --> 00:04:34,215 Oh, you want to make this about faith? 79 00:04:34,215 --> 00:04:35,384 Fine. 80 00:04:35,384 --> 00:04:38,289 May your god decide between us then. 81 00:04:48,711 --> 00:04:51,182 Your maid is within your power. 82 00:04:51,182 --> 00:04:52,919 Do with her as you see fit. 83 00:05:00,467 --> 00:05:03,874 You are never to bring this matter up again. 84 00:05:03,874 --> 00:05:08,517 When the time is right, you will bear my son on my knee, 85 00:05:08,517 --> 00:05:11,690 and then you'll go home to your family as we agreed. 86 00:05:14,128 --> 00:05:16,266 Am I clear? 87 00:05:16,266 --> 00:05:17,835 Yes. 88 00:05:34,536 --> 00:05:36,673 Everything I'd ever known had changed 89 00:05:36,673 --> 00:05:42,117 since this child in my womb. 90 00:05:42,117 --> 00:05:45,958 My freedom was no longer the most important thing. 91 00:05:49,365 --> 00:05:51,770 This child was. 92 00:06:01,389 --> 00:06:03,861 I broke a pledge. 93 00:06:03,861 --> 00:06:05,798 I broke her heart. 94 00:07:03,379 --> 00:07:04,415 She took the white colt! 95 00:07:04,415 --> 00:07:06,520 You two, go south along the river. 96 00:07:06,520 --> 00:07:07,689 Yes, sir! Hyah! 97 00:07:07,689 --> 00:07:09,993 You two, go east to the Goshen road! 98 00:07:09,993 --> 00:07:11,963 -Go! -With a nightlong head start, 99 00:07:11,963 --> 00:07:13,568 is there even a chance we'll catch her? 100 00:07:13,568 --> 00:07:15,203 We must try. Go. 101 00:07:15,203 --> 00:07:17,274 We need to reach her before she gets to the Negev 102 00:07:17,274 --> 00:07:18,844 or the desert will swallow her tracks. 103 00:07:18,844 --> 00:07:21,883 Abram, what's happened? 104 00:07:25,290 --> 00:07:27,427 We've been searching for hours. 105 00:07:27,427 --> 00:07:29,231 She could be anywhere. 106 00:07:31,035 --> 00:07:32,671 I know you blame me. 107 00:07:32,671 --> 00:07:33,708 There's no way you could've known 108 00:07:33,708 --> 00:07:35,077 she'd do something like this. 109 00:07:35,077 --> 00:07:38,450 For asking you to lie with her in the first place. 110 00:07:38,450 --> 00:07:40,554 Should've had more faith. 111 00:07:43,459 --> 00:07:44,495 I wanted to give you a son. 112 00:07:44,495 --> 00:07:46,198 I know. 113 00:07:48,537 --> 00:07:51,208 And now he's gone. 114 00:07:51,208 --> 00:07:52,812 I know. 115 00:08:10,347 --> 00:08:12,585 We're almost there. 116 00:08:12,585 --> 00:08:15,357 We're almost home, my son. 117 00:08:15,357 --> 00:08:17,161 Egypt. 118 00:08:17,161 --> 00:08:18,797 Ah! 119 00:08:32,491 --> 00:08:34,127 Ugh! 120 00:08:36,967 --> 00:08:39,237 Hagar. 121 00:08:42,410 --> 00:08:45,918 Maid of Sarai. 122 00:08:45,918 --> 00:08:47,555 Who are you? 123 00:08:47,555 --> 00:08:49,391 How do you know my name? 124 00:08:49,391 --> 00:08:51,563 Where have you come from? 125 00:08:51,563 --> 00:08:53,132 And where are you going? 126 00:08:57,776 --> 00:09:01,014 I'm running away from my mistress Sarai. 127 00:09:01,014 --> 00:09:04,154 The Lord hath taken heed of your affliction. 128 00:09:09,331 --> 00:09:14,842 Have I really just seen God and remained alive after seeing Him? 129 00:09:14,842 --> 00:09:19,552 You have conceived and will bear a son. 130 00:09:19,552 --> 00:09:23,025 You shall call his name Ishmael. 131 00:09:23,025 --> 00:09:25,964 I will so greatly multiply your offspring 132 00:09:25,964 --> 00:09:29,004 that they cannot be counted. 133 00:09:31,242 --> 00:09:34,949 What must I do for these things to come to pass? 134 00:09:34,949 --> 00:09:37,588 You know what you must do. 135 00:09:49,311 --> 00:09:51,650 Sarai! Sarai! 136 00:09:51,650 --> 00:09:53,319 Sarai. 137 00:09:58,630 --> 00:10:00,968 My God. Hagar! 138 00:10:12,291 --> 00:10:15,597 You're safe? 139 00:10:15,597 --> 00:10:16,866 -Yes. -Are you well? 140 00:10:16,866 --> 00:10:18,771 -Yes. -And the baby? 141 00:10:18,771 --> 00:10:22,143 He's fine. We both are. 142 00:10:25,484 --> 00:10:27,922 You came back. 143 00:10:27,922 --> 00:10:31,195 I was almost at the border near Shur 144 00:10:31,195 --> 00:10:34,135 when he appeared to me. 145 00:10:34,135 --> 00:10:35,369 Who appeared to you? 146 00:10:39,712 --> 00:10:42,483 An angel of God. 147 00:10:42,483 --> 00:10:44,589 He knew my name. 148 00:10:44,589 --> 00:10:46,593 What did he say to you? 149 00:10:46,593 --> 00:10:48,263 Many things. 150 00:10:48,263 --> 00:10:51,068 Many wonderous things about the child in my womb, 151 00:10:51,068 --> 00:10:56,278 but he said they would only come to pass if I return. 152 00:10:56,278 --> 00:11:01,657 And he told me to come back, return your son, 153 00:11:01,657 --> 00:11:04,695 and submit myself to you. 154 00:11:04,695 --> 00:11:06,331 So here I am. 155 00:11:22,698 --> 00:11:24,401 Ah! 156 00:11:24,401 --> 00:11:25,704 Hagar? 157 00:11:25,704 --> 00:11:27,575 Oh, Sarai! Oh, no! 158 00:11:27,575 --> 00:11:28,577 Oh, oh! 159 00:11:28,577 --> 00:11:30,915 Oh, oh, no, Sarai. 160 00:11:30,915 --> 00:11:32,217 -Oh, no, he's coming. -All right. 161 00:11:32,217 --> 00:11:33,554 Someone get the midwife! 162 00:11:33,554 --> 00:11:34,889 I'm scared. I'm scared. 163 00:11:34,889 --> 00:11:35,991 It's all right. It's all right. 164 00:11:35,991 --> 00:11:37,962 I'm here. Breathe. 165 00:11:39,866 --> 00:11:42,037 All right, breathe. 166 00:11:42,037 --> 00:11:44,809 All right. It's all right. 167 00:11:48,183 --> 00:11:49,251 Harder! 168 00:11:49,251 --> 00:11:51,488 Okay, now breathe. All right, all right. 169 00:11:51,488 --> 00:11:54,161 Breathe, breathe, breathe, and... 170 00:11:56,065 --> 00:11:58,035 That's it. You can do it. 171 00:11:58,035 --> 00:12:00,407 You're almost there. You're almost there. 172 00:12:00,407 --> 00:12:03,045 -Again. -One more, one more! 173 00:12:03,045 --> 00:12:05,951 Come on, you can do this. You can do this. 174 00:12:09,157 --> 00:12:12,196 You did it! 175 00:12:13,099 --> 00:12:16,005 You did it. You did it. 176 00:12:16,005 --> 00:12:19,144 You did it. You did it. 177 00:12:25,657 --> 00:12:28,162 Oh, he's perfect! 178 00:12:29,966 --> 00:12:31,168 Oh! 179 00:12:33,006 --> 00:12:36,178 -He's perfect. -He is. 180 00:12:40,554 --> 00:12:42,256 Your son. 181 00:12:53,046 --> 00:12:55,416 How can I ever repay you? 182 00:12:57,120 --> 00:12:59,859 Let me stay. 183 00:12:59,859 --> 00:13:02,330 Let me be a part of his life. 184 00:13:03,967 --> 00:13:05,871 What about your home? 185 00:13:07,842 --> 00:13:10,246 He is my home now. 186 00:13:17,494 --> 00:13:18,362 Abram? 187 00:13:25,377 --> 00:13:27,581 Say hello to your father. 188 00:13:31,088 --> 00:13:33,560 Ishmael. 189 00:13:33,560 --> 00:13:35,396 My son. 190 00:13:44,582 --> 00:13:48,022 High up in the tower, clouds swirling all around, 191 00:13:48,022 --> 00:13:50,092 and one worker says to the other, 192 00:13:50,092 --> 00:13:53,132 "Give me my hammer, won't you?" 193 00:13:53,132 --> 00:13:55,403 But what the other worker heard was... 194 00:13:57,240 --> 00:14:00,380 He's such a lucky boy to have a father like Abram. 195 00:14:00,380 --> 00:14:04,455 Because God, you see, had confused their language 196 00:14:04,455 --> 00:14:08,596 to keep Nimrod from building his tower any higher. 197 00:14:08,596 --> 00:14:12,471 And it sits unfinished in Babel to this very day. 198 00:14:12,471 --> 00:14:14,341 Tell me another one, Papa. 199 00:14:14,341 --> 00:14:16,311 Tomorrow, my son. 200 00:14:16,311 --> 00:14:17,413 Time for sleep. 201 00:14:17,413 --> 00:14:18,751 -All right. -No, no. 202 00:14:18,751 --> 00:14:21,923 You stay, enjoy the fire. I'll take him. 203 00:14:21,923 --> 00:14:24,628 -Come on. -Go, my love. 204 00:14:26,966 --> 00:14:28,870 Come on. 205 00:14:32,812 --> 00:14:34,281 Bedtime, Ishmael. 206 00:14:34,281 --> 00:14:37,087 Hagar, I wish you had a boy of your own 207 00:14:37,087 --> 00:14:39,959 so I could play with him. 208 00:14:39,959 --> 00:14:41,663 Well, that wasn't meant to be. 209 00:14:41,663 --> 00:14:43,332 Why? 210 00:14:43,332 --> 00:14:45,838 Why? Uh... 211 00:14:45,838 --> 00:14:48,342 only God can answer that. 212 00:14:48,342 --> 00:14:51,949 But I have you to take care of, and that's enough for me. 213 00:14:54,187 --> 00:14:55,422 Come on. 214 00:14:56,459 --> 00:14:58,630 Time to go to sleep. 215 00:15:29,792 --> 00:15:31,495 Mother? 216 00:15:32,296 --> 00:15:34,467 Who are those men with Father? 217 00:15:35,436 --> 00:15:36,405 I'm not sure. 218 00:15:36,405 --> 00:15:38,443 They arrived on horseback an hour ago. 219 00:15:38,443 --> 00:15:42,383 Must be someone important 'cause he had us prepare a choice calf. 220 00:15:45,323 --> 00:15:48,296 Hey, Ishmael, off with you. Go back to your studies. 221 00:15:48,296 --> 00:15:50,734 -Do I have to? -Learn to read and write? 222 00:15:50,734 --> 00:15:53,706 Yes. You can shoot your bow later. 223 00:15:55,376 --> 00:15:57,046 Hagar, will you take them the fruit? 224 00:15:57,046 --> 00:15:58,683 Yes. 225 00:15:59,552 --> 00:16:00,486 You haven't told your wife 226 00:16:00,486 --> 00:16:02,658 what's going to happen, have you? 227 00:16:02,658 --> 00:16:04,460 Not yet. 228 00:16:04,460 --> 00:16:05,396 She must know. 229 00:16:05,396 --> 00:16:08,536 She is a vital part of our covenant. 230 00:16:08,536 --> 00:16:13,112 Be assured, by the time I return to you in the spring, 231 00:16:13,112 --> 00:16:16,017 your wife Sarah will have a son. 232 00:16:18,122 --> 00:16:20,159 She may think she's too old, 233 00:16:20,159 --> 00:16:22,664 but nothing is impossible for me. 234 00:16:26,706 --> 00:16:28,877 That man. 235 00:16:28,877 --> 00:16:29,979 The one with his back to us. 236 00:16:29,979 --> 00:16:31,115 He was talking about you. 237 00:16:31,115 --> 00:16:32,517 Well, what was he saying? 238 00:16:32,517 --> 00:16:35,591 He said you're going to have a son in the spring. 239 00:16:35,591 --> 00:16:37,026 Maybe you should listen. 240 00:16:37,026 --> 00:16:40,667 She laughs, your wife. 241 00:16:40,667 --> 00:16:44,141 But nothing is impossible for your God. 242 00:16:44,141 --> 00:16:45,810 This is her destiny. 243 00:16:45,810 --> 00:16:47,548 Now I must go. 244 00:16:49,184 --> 00:16:51,957 Why must you travel to Sodom? 245 00:16:51,957 --> 00:16:54,294 It is such a wicked place. 246 00:16:54,294 --> 00:16:57,066 That is why we go there. 247 00:16:58,937 --> 00:17:01,008 To do what? 248 00:17:01,008 --> 00:17:03,479 This is not your concern. 249 00:17:03,479 --> 00:17:05,618 Remember, Abraham. 250 00:17:05,618 --> 00:17:09,625 Sarah will have her child in the spring. 251 00:17:25,122 --> 00:17:27,360 I am too old to bear a child. 252 00:17:27,360 --> 00:17:29,464 Nothing is impossible for our God. 253 00:17:29,464 --> 00:17:33,339 Abraham, if that is your new name, this is madness. 254 00:17:33,339 --> 00:17:37,615 God named you Sarah, and our child's name will be Isaac. 255 00:17:37,615 --> 00:17:39,619 And God will make his covenant with him. 256 00:17:39,619 --> 00:17:41,221 And what of Ishmael? 257 00:17:41,221 --> 00:17:45,329 Father, I'm going to have a brother? 258 00:17:45,329 --> 00:17:46,999 Yes, Ishmael, a brother. 259 00:17:46,999 --> 00:17:49,805 God will make his covenant with him, not me? 260 00:17:51,074 --> 00:17:53,345 It is not to be, my son. 261 00:17:53,345 --> 00:17:56,485 But Abraham, Ishmael is your eldest. 262 00:17:56,485 --> 00:17:58,356 Hagar is right. This makes no sense. 263 00:17:58,356 --> 00:17:59,992 -It's God's will. -Father-- 264 00:17:59,992 --> 00:18:01,061 I'm sorry, my son. 265 00:18:01,061 --> 00:18:03,065 Enough! 266 00:18:03,065 --> 00:18:05,402 Enough of your god's empty promises. 267 00:18:05,402 --> 00:18:08,042 Ishmael is your son and heir! 268 00:18:08,042 --> 00:18:09,679 There will be no other! 269 00:18:14,087 --> 00:18:16,024 You need to see this. 270 00:18:16,024 --> 00:18:18,428 Go, go. 271 00:18:18,428 --> 00:18:21,068 The sky is falling! 272 00:18:26,946 --> 00:18:28,215 What's happening? 273 00:18:28,215 --> 00:18:29,952 It's falling west on Sodom. 274 00:18:35,997 --> 00:18:37,801 God did this. 275 00:18:51,796 --> 00:18:56,539 The ash, it kills every green thing it touches. 276 00:18:56,539 --> 00:18:58,843 It is too dangerous for us here now. 277 00:19:00,412 --> 00:19:03,185 Have everyone start packing their things. 278 00:19:03,185 --> 00:19:05,222 We must leave this place. 279 00:19:30,807 --> 00:19:35,083 He seems to spend more and more time up there every day. 280 00:19:35,083 --> 00:19:39,859 He's followed his god and His promises up and down the Levant. 281 00:19:39,859 --> 00:19:43,866 It's been a long time since we left Canaan. 282 00:19:48,677 --> 00:19:52,651 Why can't he just be content where we are? 283 00:19:57,628 --> 00:19:59,698 Who's in charge here? 284 00:20:01,000 --> 00:20:01,969 Abraham. 285 00:20:03,105 --> 00:20:06,378 Keep the children inside. 286 00:20:06,378 --> 00:20:09,718 I'm staying with you, Father. 287 00:20:15,363 --> 00:20:17,735 This land belongs to Abimelech, King of Gerar. 288 00:20:17,735 --> 00:20:20,507 We meant no trespass. We were unaware. 289 00:20:20,507 --> 00:20:23,078 Please tell your king we meant no offense. 290 00:20:23,078 --> 00:20:24,848 Tell him yourself. 291 00:20:37,641 --> 00:20:40,346 I know you. 292 00:20:40,346 --> 00:20:43,720 This man struck your king, 293 00:20:43,720 --> 00:20:47,493 long ago in Harran, but not forgotten, nor avenged. 294 00:20:47,493 --> 00:20:49,263 Abim! 295 00:20:50,834 --> 00:20:53,272 Your quarrel is with me. 296 00:20:53,272 --> 00:20:54,775 Sarah. 297 00:20:54,775 --> 00:20:56,779 Father! 298 00:20:56,779 --> 00:20:57,815 - You're coming with me. - Ishmael! 299 00:20:57,815 --> 00:20:59,016 Father, are you all right? 300 00:20:59,016 --> 00:21:00,219 Abraham! 301 00:21:00,219 --> 00:21:01,755 Mother! Mother! 302 00:21:14,882 --> 00:21:16,853 Am I a prisoner here? 303 00:21:16,853 --> 00:21:19,525 I haven't decided yet. 304 00:21:19,525 --> 00:21:21,796 Put yourself in my place. 305 00:21:21,796 --> 00:21:23,834 Away for a year doing battle in Kith, 306 00:21:23,834 --> 00:21:27,741 I return home to find trespassers on my land. 307 00:21:27,741 --> 00:21:29,745 To make matters worse, their leader is a man 308 00:21:29,745 --> 00:21:32,417 who dared raise a hand to me. 309 00:21:32,417 --> 00:21:34,955 I let that go unanswered once. 310 00:21:34,955 --> 00:21:38,462 I wasn't about to do so again. 311 00:21:38,462 --> 00:21:42,236 And then, suddenly... 312 00:21:42,236 --> 00:21:43,906 there you were. 313 00:21:45,710 --> 00:21:49,518 Defiant as ever. 314 00:21:49,518 --> 00:21:53,325 I couldn't believe my eyes. 315 00:21:53,325 --> 00:21:56,031 Still can't. 316 00:21:56,031 --> 00:21:57,433 We didn't know it was your land. 317 00:21:57,433 --> 00:22:00,372 Doesn't matter what you knew or didn't know. 318 00:22:00,372 --> 00:22:02,578 What matters is that, to become king, 319 00:22:02,578 --> 00:22:05,048 I had to fight for every inch of it. 320 00:22:06,251 --> 00:22:08,757 By all rights, it should be soaked with your people's blood. 321 00:22:08,757 --> 00:22:11,394 I know I have no right to ask for your mercy, Abim-- 322 00:22:11,394 --> 00:22:14,868 "Abim"? 323 00:22:14,868 --> 00:22:16,972 Can't remember the last time someone called me that. 324 00:22:19,645 --> 00:22:22,049 It really is you, isn't it? 325 00:22:23,820 --> 00:22:27,527 After all these years, lovely as ever. 326 00:22:27,527 --> 00:22:30,065 You see me with the eyes of youth. 327 00:22:33,906 --> 00:22:37,112 Have you ever regretted turning me down that day? 328 00:22:41,856 --> 00:22:43,960 It doesn't matter. 329 00:22:43,960 --> 00:22:45,897 What matters is that I am the sort of man 330 00:22:45,897 --> 00:22:48,168 who gets what he wants in the end. 331 00:22:50,807 --> 00:22:52,945 Been away a long time and have many matters to attend to. 332 00:22:52,945 --> 00:22:55,950 I'll decide your people's fate when I return. 333 00:23:12,784 --> 00:23:15,055 Five minutes. 334 00:23:20,199 --> 00:23:22,003 How? 335 00:23:22,003 --> 00:23:23,606 Abraham bribed the guards. 336 00:23:23,606 --> 00:23:26,144 They wouldn't let him pass though. 337 00:23:26,144 --> 00:23:28,381 Only me. 338 00:23:28,381 --> 00:23:30,853 Abraham and Ishmael are safe? 339 00:23:32,758 --> 00:23:34,761 We've been told that we have to leave 340 00:23:34,761 --> 00:23:38,101 the king's lands by tomorrow's end. 341 00:23:38,101 --> 00:23:39,538 Abraham won't go without you. 342 00:23:39,538 --> 00:23:41,942 Oh, no. He must. 343 00:23:41,942 --> 00:23:45,818 Abimelech has no intention of letting me go. 344 00:23:45,818 --> 00:23:47,487 It makes me sick just thinking about it. 345 00:23:47,487 --> 00:23:49,959 Oh, Sarah. 346 00:23:49,959 --> 00:23:53,199 Will you take care of Abraham and Ishmael? 347 00:23:53,199 --> 00:23:53,966 -Oh! -What is it? 348 00:23:53,966 --> 00:23:55,570 What's the matter? 349 00:23:55,570 --> 00:23:57,140 Think I just need to sit down. 350 00:23:57,140 --> 00:23:58,843 Yes. 351 00:24:03,185 --> 00:24:04,421 Ah! 352 00:24:04,421 --> 00:24:06,157 -What? -Wait. 353 00:24:07,594 --> 00:24:10,165 You feel this? 354 00:24:14,006 --> 00:24:15,910 You're with child. 355 00:24:23,994 --> 00:24:27,232 I know now you're a god who keeps his promises. 356 00:24:29,003 --> 00:24:31,140 Sorry I didn't believe. 357 00:24:34,949 --> 00:24:36,718 I know I have no right to ask you 358 00:24:36,718 --> 00:24:41,328 to deliver me from this place... 359 00:24:41,328 --> 00:24:44,166 but... 360 00:24:47,674 --> 00:24:52,083 if you won't do it for me... 361 00:24:52,083 --> 00:24:55,523 will you do it for him? 362 00:24:55,523 --> 00:24:57,628 For Abraham? 363 00:24:57,628 --> 00:25:01,768 Your faithful servant. 364 00:25:01,768 --> 00:25:05,910 Please let him have this child. 365 00:25:29,323 --> 00:25:32,598 Your god... 366 00:25:32,598 --> 00:25:34,066 came to me in a dream. 367 00:25:36,873 --> 00:25:39,745 He said... 368 00:25:39,745 --> 00:25:41,081 I and everyone in my family 369 00:25:41,081 --> 00:25:43,886 would be killed if I didn't release you. 370 00:25:52,436 --> 00:25:57,012 In her darkest hour, the promise was delivered. 371 00:25:59,819 --> 00:26:03,158 As each month passed, the child of the covenant 372 00:26:03,158 --> 00:26:05,630 inside her womb grew. 373 00:26:07,601 --> 00:26:10,507 And so did her faith. 374 00:26:10,507 --> 00:26:12,644 Mmm. 375 00:26:12,644 --> 00:26:15,449 Oh, Abraham. 376 00:26:15,449 --> 00:26:18,221 He's really here. 377 00:26:18,221 --> 00:26:20,025 Our son. 378 00:26:21,995 --> 00:26:25,435 My darling love. 379 00:26:25,435 --> 00:26:28,609 How I've longed to hold you in my arms. 380 00:26:30,145 --> 00:26:33,351 Surely nothing is impossible for God. 381 00:26:36,057 --> 00:26:38,461 Oh, darling. 382 00:26:38,461 --> 00:26:40,666 Oh, yes. 383 00:26:41,735 --> 00:26:43,706 My brother's here. 384 00:26:43,706 --> 00:26:45,442 Should I go bow to him? 385 00:26:45,442 --> 00:26:47,312 You mustn't talk like that. 386 00:26:49,250 --> 00:26:51,088 Why him? 387 00:26:51,088 --> 00:26:52,925 Why him and not me? 388 00:26:52,925 --> 00:26:55,162 You've known me since I was a boy. 389 00:26:55,162 --> 00:26:58,168 Did I do something to deserve being pushed aside like this? 390 00:26:58,168 --> 00:27:00,706 No one thinks that. 391 00:27:03,513 --> 00:27:04,981 Then why? 392 00:27:17,039 --> 00:27:20,479 See how many stars there are, Isaac? 393 00:27:20,479 --> 00:27:24,187 So will your descendants be. 394 00:27:24,187 --> 00:27:30,132 When you're older, the wife I wish for you 395 00:27:30,132 --> 00:27:36,044 is bold and fearless and gentle and kind. 396 00:27:36,044 --> 00:27:39,183 She has a heart full of adventure. 397 00:27:42,624 --> 00:27:44,729 I can almost see her now, 398 00:27:44,729 --> 00:27:47,065 out there somewhere, 399 00:27:47,065 --> 00:27:49,571 waiting for destiny to bring you together. 400 00:27:49,571 --> 00:27:53,612 Little young, don't you think, to be talking of marriage? 401 00:27:53,612 --> 00:27:58,188 Oh, I'm just showing him the stars. 402 00:27:58,188 --> 00:28:02,931 When he is older, I think his wife should come from Harran, 403 00:28:02,931 --> 00:28:05,402 from among our kin. 404 00:28:05,402 --> 00:28:06,839 Harran? 405 00:28:06,839 --> 00:28:08,041 Well, you sound surprised. 406 00:28:08,041 --> 00:28:10,580 Yeah, it's a fine idea. I just didn't-- 407 00:28:10,580 --> 00:28:13,318 I just don't remember you ever speaking of this with Ishmael. 408 00:28:16,191 --> 00:28:19,998 I love both my sons. 409 00:28:19,998 --> 00:28:22,770 But they each have a different path. 410 00:28:24,808 --> 00:28:26,612 It's story time, Father. 411 00:28:26,612 --> 00:28:27,948 Yes, it is. 412 00:28:27,948 --> 00:28:29,450 Gather round. Gather round. 413 00:28:29,450 --> 00:28:34,694 Tonight, we shall speak of Adam and Eve's two sons, 414 00:28:34,694 --> 00:28:36,532 Cain and Abel. 415 00:28:36,532 --> 00:28:39,337 Cain was very jealous of his brother. 416 00:28:39,337 --> 00:28:43,311 One day, he took him out into the fields alone. 417 00:28:43,311 --> 00:28:49,257 Cain held up a stone and slayed his brother. 418 00:28:49,257 --> 00:28:54,267 Abel's blood cried up from the ground to our god. 419 00:28:54,267 --> 00:28:55,770 Give it! It's mine! 420 00:28:55,770 --> 00:28:58,174 Fine, take it. 421 00:28:58,174 --> 00:28:59,779 I said take it. 422 00:28:59,779 --> 00:29:00,981 Give it! It's mine! 423 00:29:00,981 --> 00:29:02,282 "Mine, mine, mine"! 424 00:29:02,282 --> 00:29:05,690 You think everything belongs to you. 425 00:29:05,690 --> 00:29:07,193 -It doesn't. -Ishmael! 426 00:29:07,193 --> 00:29:09,130 Don't speak to your brother like that. 427 00:29:09,130 --> 00:29:11,735 I hate him. I'll never bow to him. 428 00:29:11,735 --> 00:29:12,971 Never! 429 00:29:12,971 --> 00:29:17,012 Isaac, go find your father. 430 00:29:17,012 --> 00:29:18,783 He didn't mean the words he said. 431 00:29:18,783 --> 00:29:20,753 -No? -He's in pain. 432 00:29:20,753 --> 00:29:22,189 Can't you tell? 433 00:29:22,189 --> 00:29:23,993 He thinks Isaac was chosen over him 434 00:29:23,993 --> 00:29:25,930 because of something he's done wrong. 435 00:29:25,930 --> 00:29:28,334 He deserves to know the truth, 436 00:29:28,334 --> 00:29:33,277 that he is as much Abraham's son as Isaac is, but not yours, 437 00:29:33,277 --> 00:29:35,950 and for some reason that only God Himself knows. 438 00:29:35,950 --> 00:29:37,621 Somebody needs to tell him. 439 00:29:37,621 --> 00:29:39,023 Tell him? 440 00:29:39,023 --> 00:29:40,926 If I tell him, he'll hate me for having deceived him 441 00:29:40,926 --> 00:29:43,030 his entire life. 442 00:29:43,030 --> 00:29:46,037 Ishmael will never submit to Isaac. 443 00:29:46,037 --> 00:29:51,347 The more Isaac grows, the more Ishmael will hate him. 444 00:29:51,347 --> 00:29:53,552 Like Cain hated Abel. 445 00:30:23,278 --> 00:30:25,215 Know what this is? 446 00:30:25,215 --> 00:30:28,956 A pledge between you and Hagar. 447 00:30:28,956 --> 00:30:30,894 Where did you get that? 448 00:30:30,894 --> 00:30:32,597 Found it in Father's tent. 449 00:30:34,768 --> 00:30:36,973 Is it true... 450 00:30:36,973 --> 00:30:38,609 that you're not my mother? 451 00:30:41,815 --> 00:30:44,821 In my heart I am. 452 00:30:44,821 --> 00:30:47,761 I'm not your son. 453 00:30:47,761 --> 00:30:49,998 It all makes sense now. 454 00:30:49,998 --> 00:30:52,269 -You did this. -No! 455 00:30:52,269 --> 00:30:55,142 No, I have always done what you have told me to do. 456 00:30:55,142 --> 00:30:58,014 -Liar! -You are the liar. 457 00:30:58,014 --> 00:31:00,285 You lied to me my whole life. 458 00:31:06,965 --> 00:31:09,269 Cast her out. 459 00:31:10,941 --> 00:31:13,178 Cast them both out. 460 00:31:13,178 --> 00:31:16,484 We have to protect Isaac, no matter the cost. 461 00:31:16,484 --> 00:31:19,190 Oh, so you protect only one of your sons? 462 00:31:19,190 --> 00:31:21,260 Ishmael will never submit to his brother 463 00:31:21,260 --> 00:31:22,964 and you know that in your heart. 464 00:31:22,964 --> 00:31:24,500 Abraham, please. 465 00:31:24,500 --> 00:31:26,404 Send them away before it is too late, Abraham. 466 00:31:26,404 --> 00:31:28,474 - Abraham, please! - Enough! 467 00:31:33,919 --> 00:31:35,556 Enough. 468 00:31:41,935 --> 00:31:44,040 You can keep them. 469 00:31:44,040 --> 00:31:45,142 I want nothing of this place. 470 00:31:45,142 --> 00:31:47,446 I am sorry, my son. 471 00:31:50,953 --> 00:31:54,359 It's not you I blame, Father. 472 00:32:03,178 --> 00:32:06,417 God is with you, Hagar. 473 00:32:06,417 --> 00:32:08,387 God is with you. 474 00:32:12,229 --> 00:32:15,837 Ishmael, please don't leave! 475 00:32:15,837 --> 00:32:17,841 Please! 476 00:32:17,841 --> 00:32:19,611 Come back! 477 00:32:19,611 --> 00:32:23,118 -Go back! -Please don't leave! 478 00:32:23,118 --> 00:32:26,625 Isaac, I have to go. 479 00:32:26,625 --> 00:32:28,494 Go home! 480 00:32:28,494 --> 00:32:31,301 Don't leave! 481 00:32:31,301 --> 00:32:34,406 Ishmael, please come back! 482 00:32:36,444 --> 00:32:39,984 Please don't leave! Come back! 483 00:32:49,938 --> 00:32:51,474 Hagar. 484 00:32:51,474 --> 00:32:54,180 No, you take the rest. 485 00:32:54,180 --> 00:32:56,217 What happens to me is not important. 486 00:32:56,217 --> 00:32:58,454 You are all that matters. 487 00:32:58,454 --> 00:33:00,491 But, Mother. 488 00:33:04,133 --> 00:33:06,270 Do you know how long 489 00:33:06,270 --> 00:33:08,609 I've yearned to hear you call me that? 490 00:33:11,014 --> 00:33:13,752 We must keep going. 491 00:33:15,154 --> 00:33:18,128 -I can't. -Oh, yeah, we can. 492 00:33:18,128 --> 00:33:19,429 I just need to rest. 493 00:33:19,429 --> 00:33:20,666 We rest, we die. 494 00:33:28,682 --> 00:33:30,987 Ishmael. 495 00:33:37,399 --> 00:33:40,038 Fear not, Hagar. 496 00:33:43,444 --> 00:33:47,620 For God is with you and the boy. 497 00:33:49,624 --> 00:33:53,666 My son, he needs water. 498 00:33:53,666 --> 00:33:55,703 Rise and hold him fast 499 00:33:55,703 --> 00:33:59,577 so that I might make a great nation of him. 500 00:34:17,814 --> 00:34:19,550 Ah! 501 00:34:37,920 --> 00:34:40,091 Rest, my beloved. 502 00:34:44,266 --> 00:34:46,037 I finally made it to the ocean. 503 00:34:46,037 --> 00:34:47,138 Hmm. 504 00:34:51,147 --> 00:34:52,951 -My love. -Hmm? 505 00:34:52,951 --> 00:34:55,957 Will you bring my books from over there? 506 00:34:55,957 --> 00:34:57,760 Mmm. 507 00:35:10,485 --> 00:35:13,892 I have to tell you the truth. 508 00:35:13,892 --> 00:35:15,529 Open it. 509 00:35:21,241 --> 00:35:25,215 Oh, the pledge with Hagar. 510 00:35:25,215 --> 00:35:27,687 You kept it. 511 00:35:29,123 --> 00:35:33,197 It was I who left it in your tent. 512 00:35:33,197 --> 00:35:36,337 I wanted Ishmael to find it. 513 00:35:36,337 --> 00:35:37,873 You? 514 00:35:39,578 --> 00:35:44,721 It was you who left it there, not Hagar? 515 00:35:47,492 --> 00:35:50,398 I knew he would never leave. 516 00:35:50,398 --> 00:35:54,306 He loved you too much. 517 00:35:54,306 --> 00:35:58,381 So I gave him someone to hate. 518 00:35:58,381 --> 00:35:59,684 Me. 519 00:35:59,684 --> 00:36:02,322 You know how much I loved that boy. 520 00:36:02,322 --> 00:36:06,064 -Yes. -And if he had stayed... 521 00:36:06,064 --> 00:36:11,775 he would've lived his whole life in the shadow of his brother. 522 00:36:11,775 --> 00:36:17,319 I had to let him go so he could find his destiny 523 00:36:17,319 --> 00:36:18,822 like we found ours. 524 00:36:20,492 --> 00:36:23,565 You have held on to this secret all these years? 525 00:36:23,565 --> 00:36:25,936 Mmm, I had to. 526 00:36:27,974 --> 00:36:30,612 I couldn't have done what you did. 527 00:36:34,453 --> 00:36:40,064 But then again, you were always the stronger one. 528 00:36:40,064 --> 00:36:42,670 Oh, my love. 529 00:36:42,670 --> 00:36:44,707 I go to God soon. 530 00:36:47,546 --> 00:36:50,218 He will embrace me without malice as He will you. 531 00:36:54,326 --> 00:36:57,666 I'll wait for you there. 532 00:37:24,787 --> 00:37:28,094 Sarah's journey was the hardest of all. 533 00:37:28,094 --> 00:37:33,471 She had to make the decisions that affected all of our lives. 534 00:37:33,471 --> 00:37:38,414 She kept the secrets and carried the burden. 535 00:37:38,414 --> 00:37:40,686 That was no easy task. 536 00:37:42,423 --> 00:37:47,667 She found her trust and faith and peace. 537 00:37:47,667 --> 00:37:50,806 She came to symbolize motherhood. 538 00:37:50,806 --> 00:37:55,215 She was the first of the great matriarchs. 539 00:37:55,215 --> 00:37:57,352 She was my friend. 540 00:38:09,511 --> 00:38:11,814 We're here to bury our dead. 541 00:38:13,217 --> 00:38:16,023 Who stands in our way? 542 00:38:27,079 --> 00:38:29,316 Hagar. 543 00:38:29,316 --> 00:38:30,986 You came. 544 00:38:33,258 --> 00:38:36,063 Isaac, do you remember me? 545 00:38:37,265 --> 00:38:39,002 I do. 546 00:38:40,907 --> 00:38:42,309 How is my brother Ishmael? 547 00:38:42,309 --> 00:38:43,912 He is well. 548 00:38:45,381 --> 00:38:46,852 He's attending to his family, 549 00:38:46,852 --> 00:38:49,958 and he is admired by all who surround him. 550 00:38:49,958 --> 00:38:53,565 That gives me so much peace. 551 00:38:53,565 --> 00:38:57,338 Isaac, have you taken a wife? 552 00:38:57,338 --> 00:38:59,009 Not yet. 553 00:39:00,879 --> 00:39:03,952 My mother always wanted me to marry a girl from Harran. 554 00:39:06,658 --> 00:39:08,460 Come. 555 00:39:08,460 --> 00:39:11,366 Let us bury your beautiful wife. 556 00:40:21,674 --> 00:40:25,816 I took this when I left Egypt 557 00:40:25,816 --> 00:40:30,057 so that someday I might see my home again. 558 00:40:32,630 --> 00:40:36,169 Because of you, I did. 559 00:40:38,474 --> 00:40:43,217 I got my freedom and my son. 560 00:40:49,664 --> 00:40:53,972 Godspeed, old friend. 561 00:40:53,972 --> 00:40:58,682 There won't soon be another like you. 562 00:41:33,017 --> 00:41:37,125 Shoulder to shoulder, my beloved. 563 00:41:38,895 --> 00:41:42,034 No matter what life might bring. 38024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.