Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,421 --> 00:00:12,659
-I failed you, Abram.
-No.
2
00:00:12,659 --> 00:00:14,529
Your bloodline ends with me.
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,470
God spoke to me.
4
00:00:18,470 --> 00:00:22,110
"Go forth," He said, "to a land
that I will show you."
5
00:00:22,110 --> 00:00:25,150
He's going to
give us children, Sarai.
6
00:00:25,150 --> 00:00:27,188
Abram's god did not bring you
out of Harran
7
00:00:27,188 --> 00:00:29,225
to not give you a child.
8
00:00:29,225 --> 00:00:31,730
We did what you asked!
And nothing!
9
00:00:31,730 --> 00:00:35,805
Hagar, I want you to have
Abram's child on my behalf.
10
00:00:35,805 --> 00:00:37,843
A boy?
11
00:00:37,843 --> 00:00:39,646
A son.
12
00:00:45,592 --> 00:00:47,261
What shall we name him?
13
00:00:47,261 --> 00:00:50,902
Hmm, something from
the sagas, maybe.
14
00:00:50,902 --> 00:00:52,505
Enoch?
15
00:00:55,043 --> 00:00:57,147
There's plenty of time
to decide.
16
00:00:59,586 --> 00:01:02,792
I missed having you
in our bed, husband.
17
00:01:03,460 --> 00:01:06,165
I missed you too, my beloved.
18
00:01:17,187 --> 00:01:19,191
-What is it?
-I felt him.
19
00:01:20,895 --> 00:01:22,031
Are you all right?
20
00:01:22,031 --> 00:01:24,068
Yeah.
21
00:01:24,068 --> 00:01:26,607
Oh!
22
00:01:26,607 --> 00:01:28,510
I felt him kicking.
23
00:01:39,498 --> 00:01:42,338
A tad on the small side
for how far along she is,
24
00:01:42,338 --> 00:01:44,108
but nothing to worry about.
25
00:01:44,108 --> 00:01:46,213
Small?
That's what I said to Abram.
26
00:01:46,213 --> 00:01:47,214
Is she not eating enough?
27
00:01:47,214 --> 00:01:48,450
Seems fine to me.
28
00:01:48,450 --> 00:01:50,253
But could it be
what she's eating?
29
00:01:50,253 --> 00:01:52,792
She puts a lot of Egyptian
spices in everything.
30
00:01:52,792 --> 00:01:55,297
And she keeps trying
to feed me gallpestle
31
00:01:55,297 --> 00:01:57,101
to make the baby's eyes
light like hers.
32
00:01:57,101 --> 00:01:58,436
No, that's not why.
33
00:01:58,436 --> 00:02:00,074
It's 'cause I want
his bones to be strong.
34
00:02:00,074 --> 00:02:01,544
How small is a tad small?
35
00:02:01,544 --> 00:02:04,783
She just said not to worry
about it, so why don't we not?
36
00:02:06,052 --> 00:02:07,421
It's easy for her to say.
37
00:02:07,421 --> 00:02:10,928
She's leaving for Egypt
as soon as the baby's born.
38
00:02:17,642 --> 00:02:21,149
What do you think
of the name Jared?
39
00:02:21,149 --> 00:02:23,019
Um...
40
00:02:23,019 --> 00:02:24,622
Kenan?
41
00:02:26,159 --> 00:02:28,163
Seth?
42
00:02:28,163 --> 00:02:31,603
I like Benjamin and Caleb.
43
00:02:34,075 --> 00:02:35,578
And Ephraim.
44
00:02:35,578 --> 00:02:41,456
♪ Comest thou
to kiss this child? ♪
45
00:02:41,456 --> 00:02:45,063
♪ I will not let thee kiss
46
00:02:45,063 --> 00:02:50,574
♪ Comest thou to soothe him?
47
00:02:50,574 --> 00:02:55,250
♪ I will not let thee soothe
48
00:02:55,250 --> 00:02:59,692
♪ Comest thou to harm him?
49
00:03:03,734 --> 00:03:06,940
My mother used to sing me that
when I was a little girl.
50
00:03:09,178 --> 00:03:12,250
Always used to make me
feel safe.
51
00:03:17,361 --> 00:03:20,266
Could I not do
the same for you?
52
00:03:29,485 --> 00:03:31,122
Sarai?
53
00:03:31,122 --> 00:03:32,892
I need to speak with you.
54
00:03:38,436 --> 00:03:40,841
I want to keep the baby.
55
00:03:43,781 --> 00:03:46,452
We have an agreement.
56
00:03:46,452 --> 00:03:48,189
You can't just change your mind.
57
00:03:48,189 --> 00:03:50,193
I know, and I'm sorry.
58
00:03:50,193 --> 00:03:51,429
I know what
I made my mark to.
59
00:03:51,429 --> 00:03:53,934
I just didn't know I was gonna
feel this way when I made it.
60
00:03:53,934 --> 00:03:56,840
Well, what about
going home to your family?
61
00:03:56,840 --> 00:03:58,677
I want to,
of course I do,
62
00:03:58,677 --> 00:04:03,387
but not if it means
leaving my baby behind.
63
00:04:03,387 --> 00:04:05,758
It's not your baby.
64
00:04:08,665 --> 00:04:10,535
I should've known
you wouldn't understand.
65
00:04:10,535 --> 00:04:11,737
Don't!
66
00:04:11,737 --> 00:04:14,543
Don't you dare make me
feel less than you
67
00:04:14,543 --> 00:04:16,479
because I can't bear
this child myself!
68
00:04:16,479 --> 00:04:17,414
What is happening?
What's the matter?
69
00:04:17,414 --> 00:04:18,483
You are going back to Egypt.
70
00:04:18,550 --> 00:04:20,622
If you knew what this felt like,
then you'd understand,
71
00:04:20,622 --> 00:04:22,458
but you can't
and you never will.
72
00:04:22,458 --> 00:04:23,827
Do you see how
she disrespects me?
73
00:04:23,827 --> 00:04:25,831
Do you see how she looks
on me with contempt?
74
00:04:25,831 --> 00:04:27,635
You can't just take
this baby and pretend
75
00:04:27,635 --> 00:04:28,838
that I had nothing
to do with it!
76
00:04:28,838 --> 00:04:31,309
I knew I shouldn't have
gone along with this.
77
00:04:31,309 --> 00:04:32,545
I should've had more faith.
78
00:04:32,545 --> 00:04:34,215
Oh, you want to make
this about faith?
79
00:04:34,215 --> 00:04:35,384
Fine.
80
00:04:35,384 --> 00:04:38,289
May your god decide
between us then.
81
00:04:48,711 --> 00:04:51,182
Your maid is
within your power.
82
00:04:51,182 --> 00:04:52,919
Do with her
as you see fit.
83
00:05:00,467 --> 00:05:03,874
You are never to bring
this matter up again.
84
00:05:03,874 --> 00:05:08,517
When the time is right,
you will bear my son on my knee,
85
00:05:08,517 --> 00:05:11,690
and then you'll go home
to your family as we agreed.
86
00:05:14,128 --> 00:05:16,266
Am I clear?
87
00:05:16,266 --> 00:05:17,835
Yes.
88
00:05:34,536 --> 00:05:36,673
Everything I'd
ever known had changed
89
00:05:36,673 --> 00:05:42,117
since this child in my womb.
90
00:05:42,117 --> 00:05:45,958
My freedom was no longer
the most important thing.
91
00:05:49,365 --> 00:05:51,770
This child was.
92
00:06:01,389 --> 00:06:03,861
I broke a pledge.
93
00:06:03,861 --> 00:06:05,798
I broke her heart.
94
00:07:03,379 --> 00:07:04,415
She took the white colt!
95
00:07:04,415 --> 00:07:06,520
You two, go south
along the river.
96
00:07:06,520 --> 00:07:07,689
Yes, sir!
Hyah!
97
00:07:07,689 --> 00:07:09,993
You two, go east
to the Goshen road!
98
00:07:09,993 --> 00:07:11,963
-Go!
-With a nightlong head start,
99
00:07:11,963 --> 00:07:13,568
is there even a chance
we'll catch her?
100
00:07:13,568 --> 00:07:15,203
We must try.
Go.
101
00:07:15,203 --> 00:07:17,274
We need to reach her before
she gets to the Negev
102
00:07:17,274 --> 00:07:18,844
or the desert will
swallow her tracks.
103
00:07:18,844 --> 00:07:21,883
Abram, what's happened?
104
00:07:25,290 --> 00:07:27,427
We've been
searching for hours.
105
00:07:27,427 --> 00:07:29,231
She could be anywhere.
106
00:07:31,035 --> 00:07:32,671
I know you blame me.
107
00:07:32,671 --> 00:07:33,708
There's no way
you could've known
108
00:07:33,708 --> 00:07:35,077
she'd do something
like this.
109
00:07:35,077 --> 00:07:38,450
For asking you to lie with her
in the first place.
110
00:07:38,450 --> 00:07:40,554
Should've had more faith.
111
00:07:43,459 --> 00:07:44,495
I wanted to give you a son.
112
00:07:44,495 --> 00:07:46,198
I know.
113
00:07:48,537 --> 00:07:51,208
And now he's gone.
114
00:07:51,208 --> 00:07:52,812
I know.
115
00:08:10,347 --> 00:08:12,585
We're almost there.
116
00:08:12,585 --> 00:08:15,357
We're almost home, my son.
117
00:08:15,357 --> 00:08:17,161
Egypt.
118
00:08:17,161 --> 00:08:18,797
Ah!
119
00:08:32,491 --> 00:08:34,127
Ugh!
120
00:08:36,967 --> 00:08:39,237
Hagar.
121
00:08:42,410 --> 00:08:45,918
Maid of Sarai.
122
00:08:45,918 --> 00:08:47,555
Who are you?
123
00:08:47,555 --> 00:08:49,391
How do you know my name?
124
00:08:49,391 --> 00:08:51,563
Where have you come from?
125
00:08:51,563 --> 00:08:53,132
And where are you going?
126
00:08:57,776 --> 00:09:01,014
I'm running away
from my mistress Sarai.
127
00:09:01,014 --> 00:09:04,154
The Lord hath taken heed
of your affliction.
128
00:09:09,331 --> 00:09:14,842
Have I really just seen God and
remained alive after seeing Him?
129
00:09:14,842 --> 00:09:19,552
You have conceived
and will bear a son.
130
00:09:19,552 --> 00:09:23,025
You shall call
his name Ishmael.
131
00:09:23,025 --> 00:09:25,964
I will so greatly multiply
your offspring
132
00:09:25,964 --> 00:09:29,004
that they cannot be counted.
133
00:09:31,242 --> 00:09:34,949
What must I do for these things
to come to pass?
134
00:09:34,949 --> 00:09:37,588
You know what you must do.
135
00:09:49,311 --> 00:09:51,650
Sarai!
Sarai!
136
00:09:51,650 --> 00:09:53,319
Sarai.
137
00:09:58,630 --> 00:10:00,968
My God.
Hagar!
138
00:10:12,291 --> 00:10:15,597
You're safe?
139
00:10:15,597 --> 00:10:16,866
-Yes.
-Are you well?
140
00:10:16,866 --> 00:10:18,771
-Yes.
-And the baby?
141
00:10:18,771 --> 00:10:22,143
He's fine.
We both are.
142
00:10:25,484 --> 00:10:27,922
You came back.
143
00:10:27,922 --> 00:10:31,195
I was almost
at the border near Shur
144
00:10:31,195 --> 00:10:34,135
when he appeared to me.
145
00:10:34,135 --> 00:10:35,369
Who appeared to you?
146
00:10:39,712 --> 00:10:42,483
An angel of God.
147
00:10:42,483 --> 00:10:44,589
He knew my name.
148
00:10:44,589 --> 00:10:46,593
What did he say to you?
149
00:10:46,593 --> 00:10:48,263
Many things.
150
00:10:48,263 --> 00:10:51,068
Many wonderous things about
the child in my womb,
151
00:10:51,068 --> 00:10:56,278
but he said they would
only come to pass if I return.
152
00:10:56,278 --> 00:11:01,657
And he told me to come back,
return your son,
153
00:11:01,657 --> 00:11:04,695
and submit myself to you.
154
00:11:04,695 --> 00:11:06,331
So here I am.
155
00:11:22,698 --> 00:11:24,401
Ah!
156
00:11:24,401 --> 00:11:25,704
Hagar?
157
00:11:25,704 --> 00:11:27,575
Oh, Sarai!
Oh, no!
158
00:11:27,575 --> 00:11:28,577
Oh, oh!
159
00:11:28,577 --> 00:11:30,915
Oh, oh, no, Sarai.
160
00:11:30,915 --> 00:11:32,217
-Oh, no, he's coming.
-All right.
161
00:11:32,217 --> 00:11:33,554
Someone get the midwife!
162
00:11:33,554 --> 00:11:34,889
I'm scared.
I'm scared.
163
00:11:34,889 --> 00:11:35,991
It's all right.
It's all right.
164
00:11:35,991 --> 00:11:37,962
I'm here.
Breathe.
165
00:11:39,866 --> 00:11:42,037
All right, breathe.
166
00:11:42,037 --> 00:11:44,809
All right.
It's all right.
167
00:11:48,183 --> 00:11:49,251
Harder!
168
00:11:49,251 --> 00:11:51,488
Okay, now breathe.
All right, all right.
169
00:11:51,488 --> 00:11:54,161
Breathe, breathe,
breathe, and...
170
00:11:56,065 --> 00:11:58,035
That's it.
You can do it.
171
00:11:58,035 --> 00:12:00,407
You're almost there.
You're almost there.
172
00:12:00,407 --> 00:12:03,045
-Again.
-One more, one more!
173
00:12:03,045 --> 00:12:05,951
Come on, you can do this.
You can do this.
174
00:12:09,157 --> 00:12:12,196
You did it!
175
00:12:13,099 --> 00:12:16,005
You did it.
You did it.
176
00:12:16,005 --> 00:12:19,144
You did it.
You did it.
177
00:12:25,657 --> 00:12:28,162
Oh, he's perfect!
178
00:12:29,966 --> 00:12:31,168
Oh!
179
00:12:33,006 --> 00:12:36,178
-He's perfect.
-He is.
180
00:12:40,554 --> 00:12:42,256
Your son.
181
00:12:53,046 --> 00:12:55,416
How can I ever repay you?
182
00:12:57,120 --> 00:12:59,859
Let me stay.
183
00:12:59,859 --> 00:13:02,330
Let me be a part
of his life.
184
00:13:03,967 --> 00:13:05,871
What about your home?
185
00:13:07,842 --> 00:13:10,246
He is my home now.
186
00:13:17,494 --> 00:13:18,362
Abram?
187
00:13:25,377 --> 00:13:27,581
Say hello to your father.
188
00:13:31,088 --> 00:13:33,560
Ishmael.
189
00:13:33,560 --> 00:13:35,396
My son.
190
00:13:44,582 --> 00:13:48,022
High up in the tower,
clouds swirling all around,
191
00:13:48,022 --> 00:13:50,092
and one worker says
to the other,
192
00:13:50,092 --> 00:13:53,132
"Give me my hammer,
won't you?"
193
00:13:53,132 --> 00:13:55,403
But what the other
worker heard was...
194
00:13:57,240 --> 00:14:00,380
He's such a lucky boy
to have a father like Abram.
195
00:14:00,380 --> 00:14:04,455
Because God, you see,
had confused their language
196
00:14:04,455 --> 00:14:08,596
to keep Nimrod from building
his tower any higher.
197
00:14:08,596 --> 00:14:12,471
And it sits unfinished
in Babel to this very day.
198
00:14:12,471 --> 00:14:14,341
Tell me another one, Papa.
199
00:14:14,341 --> 00:14:16,311
Tomorrow, my son.
200
00:14:16,311 --> 00:14:17,413
Time for sleep.
201
00:14:17,413 --> 00:14:18,751
-All right.
-No, no.
202
00:14:18,751 --> 00:14:21,923
You stay, enjoy the fire.
I'll take him.
203
00:14:21,923 --> 00:14:24,628
-Come on.
-Go, my love.
204
00:14:26,966 --> 00:14:28,870
Come on.
205
00:14:32,812 --> 00:14:34,281
Bedtime, Ishmael.
206
00:14:34,281 --> 00:14:37,087
Hagar, I wish you had
a boy of your own
207
00:14:37,087 --> 00:14:39,959
so I could play with him.
208
00:14:39,959 --> 00:14:41,663
Well, that wasn't
meant to be.
209
00:14:41,663 --> 00:14:43,332
Why?
210
00:14:43,332 --> 00:14:45,838
Why?
Uh...
211
00:14:45,838 --> 00:14:48,342
only God can answer that.
212
00:14:48,342 --> 00:14:51,949
But I have you to take care of,
and that's enough for me.
213
00:14:54,187 --> 00:14:55,422
Come on.
214
00:14:56,459 --> 00:14:58,630
Time to go to sleep.
215
00:15:29,792 --> 00:15:31,495
Mother?
216
00:15:32,296 --> 00:15:34,467
Who are those men with Father?
217
00:15:35,436 --> 00:15:36,405
I'm not sure.
218
00:15:36,405 --> 00:15:38,443
They arrived on horseback
an hour ago.
219
00:15:38,443 --> 00:15:42,383
Must be someone important 'cause
he had us prepare a choice calf.
220
00:15:45,323 --> 00:15:48,296
Hey, Ishmael, off with you.
Go back to your studies.
221
00:15:48,296 --> 00:15:50,734
-Do I have to?
-Learn to read and write?
222
00:15:50,734 --> 00:15:53,706
Yes.
You can shoot your bow later.
223
00:15:55,376 --> 00:15:57,046
Hagar, will you
take them the fruit?
224
00:15:57,046 --> 00:15:58,683
Yes.
225
00:15:59,552 --> 00:16:00,486
You haven't told your wife
226
00:16:00,486 --> 00:16:02,658
what's going to happen,
have you?
227
00:16:02,658 --> 00:16:04,460
Not yet.
228
00:16:04,460 --> 00:16:05,396
She must know.
229
00:16:05,396 --> 00:16:08,536
She is a vital part
of our covenant.
230
00:16:08,536 --> 00:16:13,112
Be assured, by the time
I return to you in the spring,
231
00:16:13,112 --> 00:16:16,017
your wife Sarah
will have a son.
232
00:16:18,122 --> 00:16:20,159
She may think she's too old,
233
00:16:20,159 --> 00:16:22,664
but nothing is
impossible for me.
234
00:16:26,706 --> 00:16:28,877
That man.
235
00:16:28,877 --> 00:16:29,979
The one with his back to us.
236
00:16:29,979 --> 00:16:31,115
He was talking about you.
237
00:16:31,115 --> 00:16:32,517
Well, what was he saying?
238
00:16:32,517 --> 00:16:35,591
He said you're going
to have a son in the spring.
239
00:16:35,591 --> 00:16:37,026
Maybe you should listen.
240
00:16:37,026 --> 00:16:40,667
She laughs, your wife.
241
00:16:40,667 --> 00:16:44,141
But nothing is impossible
for your God.
242
00:16:44,141 --> 00:16:45,810
This is her destiny.
243
00:16:45,810 --> 00:16:47,548
Now I must go.
244
00:16:49,184 --> 00:16:51,957
Why must you travel to Sodom?
245
00:16:51,957 --> 00:16:54,294
It is such a wicked place.
246
00:16:54,294 --> 00:16:57,066
That is why we go there.
247
00:16:58,937 --> 00:17:01,008
To do what?
248
00:17:01,008 --> 00:17:03,479
This is not your concern.
249
00:17:03,479 --> 00:17:05,618
Remember, Abraham.
250
00:17:05,618 --> 00:17:09,625
Sarah will have her child
in the spring.
251
00:17:25,122 --> 00:17:27,360
I am too old to bear a child.
252
00:17:27,360 --> 00:17:29,464
Nothing is impossible
for our God.
253
00:17:29,464 --> 00:17:33,339
Abraham, if that is
your new name, this is madness.
254
00:17:33,339 --> 00:17:37,615
God named you Sarah, and our
child's name will be Isaac.
255
00:17:37,615 --> 00:17:39,619
And God will make
his covenant with him.
256
00:17:39,619 --> 00:17:41,221
And what of Ishmael?
257
00:17:41,221 --> 00:17:45,329
Father, I'm going
to have a brother?
258
00:17:45,329 --> 00:17:46,999
Yes, Ishmael, a brother.
259
00:17:46,999 --> 00:17:49,805
God will make his covenant
with him, not me?
260
00:17:51,074 --> 00:17:53,345
It is not to be, my son.
261
00:17:53,345 --> 00:17:56,485
But Abraham,
Ishmael is your eldest.
262
00:17:56,485 --> 00:17:58,356
Hagar is right.
This makes no sense.
263
00:17:58,356 --> 00:17:59,992
-It's God's will.
-Father--
264
00:17:59,992 --> 00:18:01,061
I'm sorry, my son.
265
00:18:01,061 --> 00:18:03,065
Enough!
266
00:18:03,065 --> 00:18:05,402
Enough of your god's
empty promises.
267
00:18:05,402 --> 00:18:08,042
Ishmael is your son and heir!
268
00:18:08,042 --> 00:18:09,679
There will be no other!
269
00:18:14,087 --> 00:18:16,024
You need to see this.
270
00:18:16,024 --> 00:18:18,428
Go, go.
271
00:18:18,428 --> 00:18:21,068
The sky is falling!
272
00:18:26,946 --> 00:18:28,215
What's happening?
273
00:18:28,215 --> 00:18:29,952
It's falling west on Sodom.
274
00:18:35,997 --> 00:18:37,801
God did this.
275
00:18:51,796 --> 00:18:56,539
The ash, it kills every
green thing it touches.
276
00:18:56,539 --> 00:18:58,843
It is too dangerous
for us here now.
277
00:19:00,412 --> 00:19:03,185
Have everyone start
packing their things.
278
00:19:03,185 --> 00:19:05,222
We must leave this place.
279
00:19:30,807 --> 00:19:35,083
He seems to spend more and more
time up there every day.
280
00:19:35,083 --> 00:19:39,859
He's followed his god and His
promises up and down the Levant.
281
00:19:39,859 --> 00:19:43,866
It's been a long time
since we left Canaan.
282
00:19:48,677 --> 00:19:52,651
Why can't he just
be content where we are?
283
00:19:57,628 --> 00:19:59,698
Who's in charge here?
284
00:20:01,000 --> 00:20:01,969
Abraham.
285
00:20:03,105 --> 00:20:06,378
Keep the children inside.
286
00:20:06,378 --> 00:20:09,718
I'm staying with you, Father.
287
00:20:15,363 --> 00:20:17,735
This land belongs
to Abimelech, King of Gerar.
288
00:20:17,735 --> 00:20:20,507
We meant no trespass.
We were unaware.
289
00:20:20,507 --> 00:20:23,078
Please tell your king
we meant no offense.
290
00:20:23,078 --> 00:20:24,848
Tell him yourself.
291
00:20:37,641 --> 00:20:40,346
I know you.
292
00:20:40,346 --> 00:20:43,720
This man struck your king,
293
00:20:43,720 --> 00:20:47,493
long ago in Harran,
but not forgotten, nor avenged.
294
00:20:47,493 --> 00:20:49,263
Abim!
295
00:20:50,834 --> 00:20:53,272
Your quarrel is with me.
296
00:20:53,272 --> 00:20:54,775
Sarah.
297
00:20:54,775 --> 00:20:56,779
Father!
298
00:20:56,779 --> 00:20:57,815
- You're coming with me.
- Ishmael!
299
00:20:57,815 --> 00:20:59,016
Father,
are you all right?
300
00:20:59,016 --> 00:21:00,219
Abraham!
301
00:21:00,219 --> 00:21:01,755
Mother!
Mother!
302
00:21:14,882 --> 00:21:16,853
Am I a prisoner here?
303
00:21:16,853 --> 00:21:19,525
I haven't decided yet.
304
00:21:19,525 --> 00:21:21,796
Put yourself in my place.
305
00:21:21,796 --> 00:21:23,834
Away for a year
doing battle in Kith,
306
00:21:23,834 --> 00:21:27,741
I return home to find
trespassers on my land.
307
00:21:27,741 --> 00:21:29,745
To make matters worse,
their leader is a man
308
00:21:29,745 --> 00:21:32,417
who dared raise
a hand to me.
309
00:21:32,417 --> 00:21:34,955
I let that go
unanswered once.
310
00:21:34,955 --> 00:21:38,462
I wasn't about
to do so again.
311
00:21:38,462 --> 00:21:42,236
And then, suddenly...
312
00:21:42,236 --> 00:21:43,906
there you were.
313
00:21:45,710 --> 00:21:49,518
Defiant as ever.
314
00:21:49,518 --> 00:21:53,325
I couldn't believe my eyes.
315
00:21:53,325 --> 00:21:56,031
Still can't.
316
00:21:56,031 --> 00:21:57,433
We didn't know
it was your land.
317
00:21:57,433 --> 00:22:00,372
Doesn't matter what you knew
or didn't know.
318
00:22:00,372 --> 00:22:02,578
What matters is that,
to become king,
319
00:22:02,578 --> 00:22:05,048
I had to fight
for every inch of it.
320
00:22:06,251 --> 00:22:08,757
By all rights, it should be
soaked with your people's blood.
321
00:22:08,757 --> 00:22:11,394
I know I have no right to ask
for your mercy, Abim--
322
00:22:11,394 --> 00:22:14,868
"Abim"?
323
00:22:14,868 --> 00:22:16,972
Can't remember the last time
someone called me that.
324
00:22:19,645 --> 00:22:22,049
It really is you, isn't it?
325
00:22:23,820 --> 00:22:27,527
After all these years,
lovely as ever.
326
00:22:27,527 --> 00:22:30,065
You see me
with the eyes of youth.
327
00:22:33,906 --> 00:22:37,112
Have you ever regretted
turning me down that day?
328
00:22:41,856 --> 00:22:43,960
It doesn't matter.
329
00:22:43,960 --> 00:22:45,897
What matters is
that I am the sort of man
330
00:22:45,897 --> 00:22:48,168
who gets what he wants
in the end.
331
00:22:50,807 --> 00:22:52,945
Been away a long time and have
many matters to attend to.
332
00:22:52,945 --> 00:22:55,950
I'll decide your people's fate
when I return.
333
00:23:12,784 --> 00:23:15,055
Five minutes.
334
00:23:20,199 --> 00:23:22,003
How?
335
00:23:22,003 --> 00:23:23,606
Abraham bribed the guards.
336
00:23:23,606 --> 00:23:26,144
They wouldn't
let him pass though.
337
00:23:26,144 --> 00:23:28,381
Only me.
338
00:23:28,381 --> 00:23:30,853
Abraham and Ishmael are safe?
339
00:23:32,758 --> 00:23:34,761
We've been told
that we have to leave
340
00:23:34,761 --> 00:23:38,101
the king's lands
by tomorrow's end.
341
00:23:38,101 --> 00:23:39,538
Abraham won't go without you.
342
00:23:39,538 --> 00:23:41,942
Oh, no.
He must.
343
00:23:41,942 --> 00:23:45,818
Abimelech has no intention
of letting me go.
344
00:23:45,818 --> 00:23:47,487
It makes me sick
just thinking about it.
345
00:23:47,487 --> 00:23:49,959
Oh, Sarah.
346
00:23:49,959 --> 00:23:53,199
Will you take care
of Abraham and Ishmael?
347
00:23:53,199 --> 00:23:53,966
-Oh!
-What is it?
348
00:23:53,966 --> 00:23:55,570
What's the matter?
349
00:23:55,570 --> 00:23:57,140
Think I just need to sit down.
350
00:23:57,140 --> 00:23:58,843
Yes.
351
00:24:03,185 --> 00:24:04,421
Ah!
352
00:24:04,421 --> 00:24:06,157
-What?
-Wait.
353
00:24:07,594 --> 00:24:10,165
You feel this?
354
00:24:14,006 --> 00:24:15,910
You're with child.
355
00:24:23,994 --> 00:24:27,232
I know now you're a god
who keeps his promises.
356
00:24:29,003 --> 00:24:31,140
Sorry I didn't believe.
357
00:24:34,949 --> 00:24:36,718
I know I have
no right to ask you
358
00:24:36,718 --> 00:24:41,328
to deliver me
from this place...
359
00:24:41,328 --> 00:24:44,166
but...
360
00:24:47,674 --> 00:24:52,083
if you won't do it for me...
361
00:24:52,083 --> 00:24:55,523
will you do it for him?
362
00:24:55,523 --> 00:24:57,628
For Abraham?
363
00:24:57,628 --> 00:25:01,768
Your faithful servant.
364
00:25:01,768 --> 00:25:05,910
Please let him have
this child.
365
00:25:29,323 --> 00:25:32,598
Your god...
366
00:25:32,598 --> 00:25:34,066
came to me in a dream.
367
00:25:36,873 --> 00:25:39,745
He said...
368
00:25:39,745 --> 00:25:41,081
I and everyone in my family
369
00:25:41,081 --> 00:25:43,886
would be killed
if I didn't release you.
370
00:25:52,436 --> 00:25:57,012
In her darkest hour,
the promise was delivered.
371
00:25:59,819 --> 00:26:03,158
As each month passed,
the child of the covenant
372
00:26:03,158 --> 00:26:05,630
inside her womb grew.
373
00:26:07,601 --> 00:26:10,507
And so did her faith.
374
00:26:10,507 --> 00:26:12,644
Mmm.
375
00:26:12,644 --> 00:26:15,449
Oh, Abraham.
376
00:26:15,449 --> 00:26:18,221
He's really here.
377
00:26:18,221 --> 00:26:20,025
Our son.
378
00:26:21,995 --> 00:26:25,435
My darling love.
379
00:26:25,435 --> 00:26:28,609
How I've longed
to hold you in my arms.
380
00:26:30,145 --> 00:26:33,351
Surely nothing
is impossible for God.
381
00:26:36,057 --> 00:26:38,461
Oh, darling.
382
00:26:38,461 --> 00:26:40,666
Oh, yes.
383
00:26:41,735 --> 00:26:43,706
My brother's here.
384
00:26:43,706 --> 00:26:45,442
Should I go bow to him?
385
00:26:45,442 --> 00:26:47,312
You mustn't talk like that.
386
00:26:49,250 --> 00:26:51,088
Why him?
387
00:26:51,088 --> 00:26:52,925
Why him and not me?
388
00:26:52,925 --> 00:26:55,162
You've known me
since I was a boy.
389
00:26:55,162 --> 00:26:58,168
Did I do something to deserve
being pushed aside like this?
390
00:26:58,168 --> 00:27:00,706
No one thinks that.
391
00:27:03,513 --> 00:27:04,981
Then why?
392
00:27:17,039 --> 00:27:20,479
See how many stars
there are, Isaac?
393
00:27:20,479 --> 00:27:24,187
So will your descendants be.
394
00:27:24,187 --> 00:27:30,132
When you're older,
the wife I wish for you
395
00:27:30,132 --> 00:27:36,044
is bold and fearless
and gentle and kind.
396
00:27:36,044 --> 00:27:39,183
She has a heart
full of adventure.
397
00:27:42,624 --> 00:27:44,729
I can almost see her now,
398
00:27:44,729 --> 00:27:47,065
out there somewhere,
399
00:27:47,065 --> 00:27:49,571
waiting for destiny
to bring you together.
400
00:27:49,571 --> 00:27:53,612
Little young, don't you think,
to be talking of marriage?
401
00:27:53,612 --> 00:27:58,188
Oh, I'm just showing him
the stars.
402
00:27:58,188 --> 00:28:02,931
When he is older, I think his
wife should come from Harran,
403
00:28:02,931 --> 00:28:05,402
from among our kin.
404
00:28:05,402 --> 00:28:06,839
Harran?
405
00:28:06,839 --> 00:28:08,041
Well, you sound surprised.
406
00:28:08,041 --> 00:28:10,580
Yeah, it's a fine idea.
I just didn't--
407
00:28:10,580 --> 00:28:13,318
I just don't remember you ever
speaking of this with Ishmael.
408
00:28:16,191 --> 00:28:19,998
I love both my sons.
409
00:28:19,998 --> 00:28:22,770
But they each have
a different path.
410
00:28:24,808 --> 00:28:26,612
It's story time, Father.
411
00:28:26,612 --> 00:28:27,948
Yes, it is.
412
00:28:27,948 --> 00:28:29,450
Gather round.
Gather round.
413
00:28:29,450 --> 00:28:34,694
Tonight, we shall speak
of Adam and Eve's two sons,
414
00:28:34,694 --> 00:28:36,532
Cain and Abel.
415
00:28:36,532 --> 00:28:39,337
Cain was very jealous
of his brother.
416
00:28:39,337 --> 00:28:43,311
One day, he took him out
into the fields alone.
417
00:28:43,311 --> 00:28:49,257
Cain held up a stone
and slayed his brother.
418
00:28:49,257 --> 00:28:54,267
Abel's blood cried up
from the ground to our god.
419
00:28:54,267 --> 00:28:55,770
Give it!
It's mine!
420
00:28:55,770 --> 00:28:58,174
Fine, take it.
421
00:28:58,174 --> 00:28:59,779
I said take it.
422
00:28:59,779 --> 00:29:00,981
Give it!
It's mine!
423
00:29:00,981 --> 00:29:02,282
"Mine, mine, mine"!
424
00:29:02,282 --> 00:29:05,690
You think everything
belongs to you.
425
00:29:05,690 --> 00:29:07,193
-It doesn't.
-Ishmael!
426
00:29:07,193 --> 00:29:09,130
Don't speak to your brother
like that.
427
00:29:09,130 --> 00:29:11,735
I hate him.
I'll never bow to him.
428
00:29:11,735 --> 00:29:12,971
Never!
429
00:29:12,971 --> 00:29:17,012
Isaac, go find your father.
430
00:29:17,012 --> 00:29:18,783
He didn't mean
the words he said.
431
00:29:18,783 --> 00:29:20,753
-No?
-He's in pain.
432
00:29:20,753 --> 00:29:22,189
Can't you tell?
433
00:29:22,189 --> 00:29:23,993
He thinks Isaac
was chosen over him
434
00:29:23,993 --> 00:29:25,930
because of something
he's done wrong.
435
00:29:25,930 --> 00:29:28,334
He deserves
to know the truth,
436
00:29:28,334 --> 00:29:33,277
that he is as much Abraham's son
as Isaac is, but not yours,
437
00:29:33,277 --> 00:29:35,950
and for some reason
that only God Himself knows.
438
00:29:35,950 --> 00:29:37,621
Somebody needs to tell him.
439
00:29:37,621 --> 00:29:39,023
Tell him?
440
00:29:39,023 --> 00:29:40,926
If I tell him, he'll hate me
for having deceived him
441
00:29:40,926 --> 00:29:43,030
his entire life.
442
00:29:43,030 --> 00:29:46,037
Ishmael will never
submit to Isaac.
443
00:29:46,037 --> 00:29:51,347
The more Isaac grows,
the more Ishmael will hate him.
444
00:29:51,347 --> 00:29:53,552
Like Cain hated Abel.
445
00:30:23,278 --> 00:30:25,215
Know what this is?
446
00:30:25,215 --> 00:30:28,956
A pledge between you
and Hagar.
447
00:30:28,956 --> 00:30:30,894
Where did you get that?
448
00:30:30,894 --> 00:30:32,597
Found it in Father's tent.
449
00:30:34,768 --> 00:30:36,973
Is it true...
450
00:30:36,973 --> 00:30:38,609
that you're not my mother?
451
00:30:41,815 --> 00:30:44,821
In my heart I am.
452
00:30:44,821 --> 00:30:47,761
I'm not your son.
453
00:30:47,761 --> 00:30:49,998
It all makes sense now.
454
00:30:49,998 --> 00:30:52,269
-You did this.
-No!
455
00:30:52,269 --> 00:30:55,142
No, I have always done what
you have told me to do.
456
00:30:55,142 --> 00:30:58,014
-Liar!
-You are the liar.
457
00:30:58,014 --> 00:31:00,285
You lied to me
my whole life.
458
00:31:06,965 --> 00:31:09,269
Cast her out.
459
00:31:10,941 --> 00:31:13,178
Cast them both out.
460
00:31:13,178 --> 00:31:16,484
We have to protect Isaac,
no matter the cost.
461
00:31:16,484 --> 00:31:19,190
Oh, so you protect
only one of your sons?
462
00:31:19,190 --> 00:31:21,260
Ishmael will never submit
to his brother
463
00:31:21,260 --> 00:31:22,964
and you know that
in your heart.
464
00:31:22,964 --> 00:31:24,500
Abraham, please.
465
00:31:24,500 --> 00:31:26,404
Send them away before it is
too late, Abraham.
466
00:31:26,404 --> 00:31:28,474
- Abraham, please!
- Enough!
467
00:31:33,919 --> 00:31:35,556
Enough.
468
00:31:41,935 --> 00:31:44,040
You can keep them.
469
00:31:44,040 --> 00:31:45,142
I want nothing
of this place.
470
00:31:45,142 --> 00:31:47,446
I am sorry, my son.
471
00:31:50,953 --> 00:31:54,359
It's not you
I blame, Father.
472
00:32:03,178 --> 00:32:06,417
God is with you, Hagar.
473
00:32:06,417 --> 00:32:08,387
God is with you.
474
00:32:12,229 --> 00:32:15,837
Ishmael, please don't leave!
475
00:32:15,837 --> 00:32:17,841
Please!
476
00:32:17,841 --> 00:32:19,611
Come back!
477
00:32:19,611 --> 00:32:23,118
-Go back!
-Please don't leave!
478
00:32:23,118 --> 00:32:26,625
Isaac, I have to go.
479
00:32:26,625 --> 00:32:28,494
Go home!
480
00:32:28,494 --> 00:32:31,301
Don't leave!
481
00:32:31,301 --> 00:32:34,406
Ishmael, please come back!
482
00:32:36,444 --> 00:32:39,984
Please don't leave!
Come back!
483
00:32:49,938 --> 00:32:51,474
Hagar.
484
00:32:51,474 --> 00:32:54,180
No, you take the rest.
485
00:32:54,180 --> 00:32:56,217
What happens to me
is not important.
486
00:32:56,217 --> 00:32:58,454
You are all that matters.
487
00:32:58,454 --> 00:33:00,491
But, Mother.
488
00:33:04,133 --> 00:33:06,270
Do you know how long
489
00:33:06,270 --> 00:33:08,609
I've yearned to hear you
call me that?
490
00:33:11,014 --> 00:33:13,752
We must keep going.
491
00:33:15,154 --> 00:33:18,128
-I can't.
-Oh, yeah, we can.
492
00:33:18,128 --> 00:33:19,429
I just need to rest.
493
00:33:19,429 --> 00:33:20,666
We rest, we die.
494
00:33:28,682 --> 00:33:30,987
Ishmael.
495
00:33:37,399 --> 00:33:40,038
Fear not, Hagar.
496
00:33:43,444 --> 00:33:47,620
For God is with you
and the boy.
497
00:33:49,624 --> 00:33:53,666
My son, he needs water.
498
00:33:53,666 --> 00:33:55,703
Rise and hold him fast
499
00:33:55,703 --> 00:33:59,577
so that I might make
a great nation of him.
500
00:34:17,814 --> 00:34:19,550
Ah!
501
00:34:37,920 --> 00:34:40,091
Rest, my beloved.
502
00:34:44,266 --> 00:34:46,037
I finally made it
to the ocean.
503
00:34:46,037 --> 00:34:47,138
Hmm.
504
00:34:51,147 --> 00:34:52,951
-My love.
-Hmm?
505
00:34:52,951 --> 00:34:55,957
Will you bring my books
from over there?
506
00:34:55,957 --> 00:34:57,760
Mmm.
507
00:35:10,485 --> 00:35:13,892
I have to tell you the truth.
508
00:35:13,892 --> 00:35:15,529
Open it.
509
00:35:21,241 --> 00:35:25,215
Oh, the pledge with Hagar.
510
00:35:25,215 --> 00:35:27,687
You kept it.
511
00:35:29,123 --> 00:35:33,197
It was I who left it
in your tent.
512
00:35:33,197 --> 00:35:36,337
I wanted Ishmael to find it.
513
00:35:36,337 --> 00:35:37,873
You?
514
00:35:39,578 --> 00:35:44,721
It was you who
left it there, not Hagar?
515
00:35:47,492 --> 00:35:50,398
I knew he would never leave.
516
00:35:50,398 --> 00:35:54,306
He loved you too much.
517
00:35:54,306 --> 00:35:58,381
So I gave him
someone to hate.
518
00:35:58,381 --> 00:35:59,684
Me.
519
00:35:59,684 --> 00:36:02,322
You know how much
I loved that boy.
520
00:36:02,322 --> 00:36:06,064
-Yes.
-And if he had stayed...
521
00:36:06,064 --> 00:36:11,775
he would've lived his whole life
in the shadow of his brother.
522
00:36:11,775 --> 00:36:17,319
I had to let him go
so he could find his destiny
523
00:36:17,319 --> 00:36:18,822
like we found ours.
524
00:36:20,492 --> 00:36:23,565
You have held on to this secret
all these years?
525
00:36:23,565 --> 00:36:25,936
Mmm, I had to.
526
00:36:27,974 --> 00:36:30,612
I couldn't have done
what you did.
527
00:36:34,453 --> 00:36:40,064
But then again, you were
always the stronger one.
528
00:36:40,064 --> 00:36:42,670
Oh, my love.
529
00:36:42,670 --> 00:36:44,707
I go to God soon.
530
00:36:47,546 --> 00:36:50,218
He will embrace me
without malice as He will you.
531
00:36:54,326 --> 00:36:57,666
I'll wait for you there.
532
00:37:24,787 --> 00:37:28,094
Sarah's journey was
the hardest of all.
533
00:37:28,094 --> 00:37:33,471
She had to make the decisions
that affected all of our lives.
534
00:37:33,471 --> 00:37:38,414
She kept the secrets
and carried the burden.
535
00:37:38,414 --> 00:37:40,686
That was no easy task.
536
00:37:42,423 --> 00:37:47,667
She found her trust
and faith and peace.
537
00:37:47,667 --> 00:37:50,806
She came to symbolize
motherhood.
538
00:37:50,806 --> 00:37:55,215
She was the first
of the great matriarchs.
539
00:37:55,215 --> 00:37:57,352
She was my friend.
540
00:38:09,511 --> 00:38:11,814
We're here
to bury our dead.
541
00:38:13,217 --> 00:38:16,023
Who stands in our way?
542
00:38:27,079 --> 00:38:29,316
Hagar.
543
00:38:29,316 --> 00:38:30,986
You came.
544
00:38:33,258 --> 00:38:36,063
Isaac, do you remember me?
545
00:38:37,265 --> 00:38:39,002
I do.
546
00:38:40,907 --> 00:38:42,309
How is my brother Ishmael?
547
00:38:42,309 --> 00:38:43,912
He is well.
548
00:38:45,381 --> 00:38:46,852
He's attending to his family,
549
00:38:46,852 --> 00:38:49,958
and he is admired by all
who surround him.
550
00:38:49,958 --> 00:38:53,565
That gives me so much peace.
551
00:38:53,565 --> 00:38:57,338
Isaac, have you taken a wife?
552
00:38:57,338 --> 00:38:59,009
Not yet.
553
00:39:00,879 --> 00:39:03,952
My mother always wanted me
to marry a girl from Harran.
554
00:39:06,658 --> 00:39:08,460
Come.
555
00:39:08,460 --> 00:39:11,366
Let us bury
your beautiful wife.
556
00:40:21,674 --> 00:40:25,816
I took this when I left Egypt
557
00:40:25,816 --> 00:40:30,057
so that someday
I might see my home again.
558
00:40:32,630 --> 00:40:36,169
Because of you, I did.
559
00:40:38,474 --> 00:40:43,217
I got my freedom
and my son.
560
00:40:49,664 --> 00:40:53,972
Godspeed, old friend.
561
00:40:53,972 --> 00:40:58,682
There won't soon be
another like you.
562
00:41:33,017 --> 00:41:37,125
Shoulder to shoulder,
my beloved.
563
00:41:38,895 --> 00:41:42,034
No matter what life
might bring.
38024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.