All language subtitles for The.Americans.S04E11.Dinner.for.Seven.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.265-SiGMA.rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,583 --> 00:00:09,166 În episoadele anterioare... 2 00:00:09,250 --> 00:00:11,125 Ești gata să te muți ca să iei codurile? 3 00:00:11,625 --> 00:00:13,500 Da. 4 00:00:14,750 --> 00:00:18,083 Știi că uneori cei ca noi, 5 00:00:18,166 --> 00:00:20,750 care dau totul pentru țară și pentru lume, 6 00:00:21,500 --> 00:00:22,917 uită de ei înșiși? 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,959 O să-mi fie dor de ea. 8 00:00:25,041 --> 00:00:26,625 Înainte de următorul pas, 9 00:00:26,709 --> 00:00:28,917 le voi cere să caute altă intrare. 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,834 Vrei să cer eu asta? 11 00:00:32,208 --> 00:00:33,333 Da. 12 00:00:33,417 --> 00:00:35,500 Pe mine nu mă mai interesează, 13 00:00:35,583 --> 00:00:38,291 dar mă tot gândesc la tine și la Burov. 14 00:00:38,375 --> 00:00:40,834 Poate nu renunți la Burov 15 00:00:40,917 --> 00:00:42,917 fiindcă nu îți dă pace conștiința. 16 00:00:43,000 --> 00:00:44,542 Pentru întâmplarea cu Nina. 17 00:00:44,625 --> 00:00:46,041 Ce e cu fostul șef? 18 00:00:46,500 --> 00:00:48,834 Va face o lungă călătorie în Thailanda. 19 00:00:48,917 --> 00:00:50,959 Frank Gaad. Vrem să-ți propunem ceva. 20 00:00:53,250 --> 00:00:55,500 Vreau să discut cu tine, cu Elizabeth și Paige 21 00:00:55,583 --> 00:00:57,166 când mă întorc din Etiopia. 22 00:00:57,250 --> 00:00:58,125 Lipsește Tim. 23 00:00:58,208 --> 00:01:01,083 Am făcut o înregistrare. Spune exact cine ești tu. 24 00:01:01,166 --> 00:01:03,375 Dacă ai vreo legătură cu asta... 25 00:01:03,458 --> 00:01:05,166 Paige, sunt în regulă. 26 00:01:06,375 --> 00:01:09,083 N-am mai fost niciodată atât de speriată. 27 00:01:09,166 --> 00:01:12,041 Spune-le părinților tăi că îmi pare rău. 28 00:01:21,041 --> 00:01:22,417 Bună! 29 00:01:22,500 --> 00:01:23,709 Bună! 30 00:01:25,250 --> 00:01:27,083 Te deranjez? 31 00:01:27,166 --> 00:01:29,667 Nu. Te rog, intră! 32 00:01:32,333 --> 00:01:35,500 Mă bucur că sunteți din nou acasă, în siguranță. 33 00:01:35,583 --> 00:01:37,166 - Mulțumesc! - Serviți ceva? 34 00:01:37,250 --> 00:01:38,875 Nu, mulțumesc. 35 00:01:38,959 --> 00:01:41,208 Dle pastor Tim, bine ați revenit! 36 00:01:41,834 --> 00:01:43,083 Beți o cafea? 37 00:01:43,959 --> 00:01:45,333 Nu, mulțumesc! 38 00:01:47,417 --> 00:01:49,625 Paige nu e aici. 39 00:01:49,709 --> 00:01:51,834 De fapt, am venit să vorbesc cu voi. 40 00:01:56,291 --> 00:01:57,625 Henry e... 41 00:01:57,709 --> 00:02:00,875 Henry e sus, în camera lui. 42 00:02:05,792 --> 00:02:08,500 Nu sunt împăcat cu ce s-a întâmplat. 43 00:02:09,291 --> 00:02:11,542 Că voi v-ați simțit amenințați 44 00:02:11,625 --> 00:02:13,375 de ceva ce mi s-a întâmplat mie. 45 00:02:16,250 --> 00:02:17,709 E în regulă. 46 00:02:17,792 --> 00:02:20,458 Alice era atât de speriată, 47 00:02:21,792 --> 00:02:23,625 iar reacția ei a fost justificată. 48 00:02:24,750 --> 00:02:25,917 Ești foarte drăguță. 49 00:02:30,625 --> 00:02:33,417 Când m-am pierdut, din vina prostiei mele... 50 00:02:36,250 --> 00:02:39,583 ...mă temeam că nu mă va mai găsi nimeni. 51 00:02:41,125 --> 00:02:45,458 Că nu o voi mai vedea pe Alice. Că nu-mi voi vedea copilul crescând. 52 00:02:51,458 --> 00:02:55,500 M-am gândit la voi și la Paige. 53 00:02:56,834 --> 00:02:59,917 La tot ce înseamnă să fii părinte... 54 00:03:06,250 --> 00:03:10,041 În fine... Îmi pare rău pentru cele întâmplate. 55 00:03:18,750 --> 00:03:20,208 Asta a fost tot. 56 00:03:20,959 --> 00:03:22,792 Asta am avut de zis. 57 00:03:24,500 --> 00:03:25,959 Dle pastor Tim... 58 00:03:27,125 --> 00:03:29,709 Ați vrea să veniți cu Alice la cină 59 00:03:29,792 --> 00:03:33,542 săptămâna asta sau când vă aranjează? 60 00:03:34,041 --> 00:03:37,834 Paige s-ar bucura mult. Și noi la fel. 61 00:03:38,542 --> 00:03:40,500 Sună bine. 62 00:03:41,041 --> 00:03:42,667 Vorbesc cu Alice, dacă se poate. 63 00:03:42,750 --> 00:03:44,417 Sigur că da. 64 00:03:44,500 --> 00:03:45,667 Perfect. 65 00:03:45,750 --> 00:03:47,208 Perfect! 66 00:04:46,291 --> 00:04:47,625 Sunt aici. 67 00:04:56,208 --> 00:04:57,291 Am făcut pierogi. 68 00:04:58,792 --> 00:05:00,583 Ți-e dor de țara ta? 69 00:05:04,291 --> 00:05:08,166 Mama gătea asta la micul-dejun. Exact așa. 70 00:05:10,166 --> 00:05:11,667 Când aveam ouă. 71 00:05:12,375 --> 00:05:13,458 Nu, mulțumesc! 72 00:05:22,500 --> 00:05:24,792 Conducerea ți-a respins cererea. 73 00:05:25,583 --> 00:05:29,041 Misiunea cu Don și cu Young-Hee merge înainte. 74 00:06:00,834 --> 00:06:02,125 Haideți! Veniți! 75 00:06:02,667 --> 00:06:03,959 Don, plecăm. 76 00:07:00,500 --> 00:07:01,875 Patty. 77 00:07:04,000 --> 00:07:05,166 Unde e Young-Hee? 78 00:07:06,250 --> 00:07:08,166 Este... A dus copiii la școală. 79 00:07:08,917 --> 00:07:10,458 Mai e cineva aici? 80 00:07:10,542 --> 00:07:11,709 Nu. 81 00:07:18,500 --> 00:07:21,208 E... e ceva în neregulă? 82 00:07:26,208 --> 00:07:27,291 Sunt gravidă. 83 00:07:33,625 --> 00:07:35,000 Spune ceva! 84 00:07:37,166 --> 00:07:38,458 Cum s-a întâmplat? 85 00:07:39,667 --> 00:07:41,959 S-a întâmplat fiindcă am făcut sex. 86 00:07:45,750 --> 00:07:47,375 Nu știu ce mă fac. 87 00:07:49,875 --> 00:07:51,959 Ce mă fac? 88 00:07:57,041 --> 00:07:58,667 Nu pot să ai copilul ăsta. 89 00:08:00,500 --> 00:08:01,834 Cum adică? 90 00:08:01,917 --> 00:08:03,500 Ce vrei să spui? 91 00:08:03,583 --> 00:08:05,583 Asta ar distruge totul. 92 00:08:07,208 --> 00:08:08,208 Pentru tine. 93 00:08:10,166 --> 00:08:11,417 Și pentru Young-Hee. 94 00:08:15,083 --> 00:08:16,709 Și vrei să scap de el? 95 00:08:18,041 --> 00:08:19,333 E singura soluție. 96 00:08:28,917 --> 00:08:31,375 Plătesc eu toate cheltuielile. 97 00:08:32,083 --> 00:08:33,625 N-am nevoie de banii tăi. 98 00:08:35,083 --> 00:08:36,875 Nu vreau nimic de la tine. 99 00:08:37,709 --> 00:08:40,542 Nicio grijă. Nu voi perturba viața ta perfectă. 100 00:08:42,917 --> 00:08:45,417 Mă ocup singură de el. 101 00:09:11,709 --> 00:09:13,291 - Mulțumesc. - Da... 102 00:09:15,542 --> 00:09:17,792 Ce se mai întâmplă? 103 00:09:21,250 --> 00:09:24,041 Îl mai știi pe fostul meu șef, Frank Gaad? 104 00:09:24,583 --> 00:09:26,875 L-ai cunoscut acum doi ani la un grătar. 105 00:09:28,083 --> 00:09:30,834 A plecat cu soția într-o călătorie, în Thailanda. 106 00:09:32,083 --> 00:09:33,959 El a murit acolo. 107 00:09:35,542 --> 00:09:36,875 A murit? 108 00:09:38,542 --> 00:09:40,041 Ce s-a întâmplat? 109 00:09:40,125 --> 00:09:42,542 Au spus că a avut loc un jaf în camera lui de hotel. 110 00:09:43,959 --> 00:09:45,542 Dar eu nu cred asta. 111 00:09:47,208 --> 00:09:49,291 Cred că sovieticii au făcut-o. 112 00:09:50,542 --> 00:09:51,458 KGB-ul. 113 00:09:53,166 --> 00:09:55,000 Nu știu exact de ce. 114 00:09:55,625 --> 00:09:56,750 El ieșise din joc. 115 00:09:56,834 --> 00:09:59,291 Nu mai avea ce să le facă, dar ei... 116 00:10:02,208 --> 00:10:03,542 Sunt niște animale. 117 00:10:04,208 --> 00:10:05,583 N-ai idee. 118 00:10:06,375 --> 00:10:07,917 Ce ți-aș putea povesti... 119 00:10:08,000 --> 00:10:09,542 Adică... 120 00:10:10,208 --> 00:10:11,583 Nu-ți pot spune nimic. 121 00:10:11,667 --> 00:10:12,917 Informații secrete. 122 00:10:13,792 --> 00:10:17,250 Crede-mă. Nu-ți vine să crezi ce fac ăștia. 123 00:10:26,375 --> 00:10:27,667 Ce faceți? 124 00:10:27,750 --> 00:10:30,709 Discutam cu prietenul meu. 125 00:10:32,834 --> 00:10:34,583 Eu mă duc sus. 126 00:10:34,667 --> 00:10:36,000 A fost o zi lungă. 127 00:10:36,083 --> 00:10:37,458 Nu. 128 00:10:37,542 --> 00:10:39,166 Eu trebuia să plec, așa că... 129 00:10:39,834 --> 00:10:40,875 Mi-a făcut plăcere. 130 00:10:40,959 --> 00:10:42,375 Și mie. 131 00:10:42,875 --> 00:10:44,583 Mulțumesc pentru tratație. 132 00:10:45,041 --> 00:10:46,250 Mai vorbim. 133 00:10:46,333 --> 00:10:47,750 - Seară bună. - Pa. 134 00:10:55,959 --> 00:10:57,208 Cum a mers? Ești bine? 135 00:10:58,375 --> 00:10:59,834 Nu știu. 136 00:11:00,709 --> 00:11:02,166 Acum e numai al tău. 137 00:11:13,917 --> 00:11:14,792 Bună! 138 00:11:17,291 --> 00:11:18,500 A adus Stan vreun film? 139 00:11:18,959 --> 00:11:20,208 Nu. 140 00:11:20,291 --> 00:11:21,417 La naiba! Ce mâncăm? 141 00:11:22,208 --> 00:11:23,709 Sandviciuri cu brânză. 142 00:11:23,792 --> 00:11:24,875 Excelent! 143 00:11:24,959 --> 00:11:26,834 Să coborâți în 15 minute! 144 00:11:26,917 --> 00:11:28,333 - Spălați pe mâini! - Da. 145 00:11:28,417 --> 00:11:30,500 Cum a fost la tineret? 146 00:11:31,875 --> 00:11:34,500 Am plănuit strângerea de alimente din oraș. 147 00:11:34,583 --> 00:11:36,709 Voi lucra acolo două seri pe săptămână. 148 00:11:37,291 --> 00:11:38,709 - Bine. - Perfect! 149 00:11:38,792 --> 00:11:39,750 Albă sau integrală? 150 00:11:39,834 --> 00:11:40,959 - Albă. - Integrală. 151 00:11:56,625 --> 00:12:00,625 Fostul șef al lui stan, Frank Gaad, a murit în Thailanda. 152 00:12:02,417 --> 00:12:03,875 Cum? 153 00:12:03,959 --> 00:12:06,959 A fost ucis în camera de hotel. 154 00:12:07,458 --> 00:12:12,041 Stan mi-a zis că Gaad urma să plece acolo cu soția. 155 00:12:14,667 --> 00:12:16,083 Când ți-a spus asta? 156 00:12:16,166 --> 00:12:18,458 Acum ceva vreme. Când jucam squash. 157 00:12:19,667 --> 00:12:21,583 Am scris asta în raport. 158 00:12:52,041 --> 00:12:53,417 Bună seara! 159 00:12:53,500 --> 00:12:56,375 Am venit să o iau pe Paige de la repetiție. 160 00:12:56,458 --> 00:12:59,041 Cred că am venit prea devreme sau întârzie ei. 161 00:12:59,125 --> 00:13:01,166 Lasă! Intră! 162 00:13:06,583 --> 00:13:10,250 Abia așteptăm să veniți cu Alice la cină. 163 00:13:10,875 --> 00:13:12,250 Și noi suntem încântați. 164 00:13:13,500 --> 00:13:16,959 Avem ca desert înghețată de căpșuni. 165 00:13:17,959 --> 00:13:20,750 Paige a spus că e preferata lui Alice. 166 00:13:21,542 --> 00:13:22,542 Așa e. 167 00:13:23,583 --> 00:13:24,792 Perfect. 168 00:13:28,959 --> 00:13:30,417 E totul în ordine? 169 00:13:33,417 --> 00:13:34,583 Da. 170 00:13:42,333 --> 00:13:43,709 E în regulă. 171 00:13:57,291 --> 00:13:59,166 Cred că... știți... 172 00:14:04,500 --> 00:14:10,041 Poate că eu și Philip am fost cam stresați în ultima vreme. 173 00:14:15,041 --> 00:14:16,333 E greu. 174 00:14:17,792 --> 00:14:21,041 Chestia e că... E foarte greu. 175 00:14:27,750 --> 00:14:30,041 Ești în siguranță aici, Elizabeth. 176 00:14:31,333 --> 00:14:32,750 Poți să vorbești cu mine. 177 00:14:37,583 --> 00:14:42,625 Când Alice mi-a spus 178 00:14:42,709 --> 00:14:45,625 că noi am putea avea ceva de-a face du dispariția dv., 179 00:14:46,208 --> 00:14:47,834 Ceea ce nu e vina ei... 180 00:14:47,917 --> 00:14:50,250 Îi era teamă, iar eu înțeleg asta. 181 00:14:53,500 --> 00:14:55,291 Am simțit că... 182 00:14:58,291 --> 00:14:59,417 Se rupea ceva în mine. 183 00:15:05,041 --> 00:15:06,458 Înțeleg. 184 00:15:09,125 --> 00:15:10,417 Oare? 185 00:15:13,083 --> 00:15:14,375 Eu cred că da. 186 00:15:17,583 --> 00:15:19,458 Scuze! Să revin mai târziu? 187 00:15:20,500 --> 00:15:22,083 Nu voiam să vă deranjez. 188 00:15:22,166 --> 00:15:23,500 Nu! 189 00:15:59,083 --> 00:16:00,583 Nu arăți prea bine. 190 00:16:02,625 --> 00:16:04,166 Sunt obosit. 191 00:16:05,291 --> 00:16:07,041 Nu prea dorm bine. 192 00:16:10,667 --> 00:16:12,500 Mă tot gândesc... 193 00:16:14,667 --> 00:16:16,542 Știi la ce mă tot gândesc? 194 00:16:17,542 --> 00:16:18,834 La tine. 195 00:16:19,750 --> 00:16:21,250 Sunt flatat. 196 00:16:23,709 --> 00:16:25,667 Tu ești un tip isteț, Oleg. 197 00:16:26,208 --> 00:16:28,333 Cred că n-ai fi surprins să afli 198 00:16:28,417 --> 00:16:32,250 că te-am tot pomenit în ședințele noastre. 199 00:16:33,417 --> 00:16:36,875 S-a discutat ideea de a te șantaja. 200 00:16:38,709 --> 00:16:45,083 Ne-am folosi de Nina... sau de fratele tău. 201 00:16:48,458 --> 00:16:50,166 Voiau să fac asta. 202 00:16:59,208 --> 00:17:01,375 Când am început munca în contraspionaj, 203 00:17:01,458 --> 00:17:03,417 mi-au dat un partener nou. 204 00:17:04,125 --> 00:17:05,875 Chris Amador. 205 00:17:07,375 --> 00:17:08,834 Ți-ar plăcea tipul. 206 00:17:08,917 --> 00:17:10,250 Foarte amuzant. 207 00:17:11,125 --> 00:17:13,166 Puțin cam direct. 208 00:17:13,250 --> 00:17:14,709 Obraznic... 209 00:17:16,208 --> 00:17:18,542 Nu mi-am dat seama cât de mult ne-am apropiat 210 00:17:18,625 --> 00:17:21,750 până când voi l-ați omorât. 211 00:17:24,125 --> 00:17:25,625 Ți-a povestit cineva asta? 212 00:17:38,542 --> 00:17:40,250 Nu știam ce să fac. 213 00:17:42,583 --> 00:17:44,959 Cred că îmi ieșisem din minți. 214 00:17:47,166 --> 00:17:48,458 Am făcut ceva... 215 00:17:50,792 --> 00:17:52,125 Ceva groaznic. 216 00:17:53,542 --> 00:17:55,250 La fel de rău. 217 00:17:59,750 --> 00:18:02,083 De atunci, n-am mai fost același om. 218 00:18:06,667 --> 00:18:08,375 Și ce ai vrea să spun? 219 00:18:12,333 --> 00:18:13,542 Just. 220 00:18:13,625 --> 00:18:15,333 Ce ai putea să spui? 221 00:18:18,917 --> 00:18:21,417 Amador, Nina... 222 00:18:22,917 --> 00:18:24,500 Fostul meu șef a fost ucis. 223 00:18:24,583 --> 00:18:27,166 Eu cred că voi ați făcut-o. 224 00:18:30,208 --> 00:18:32,417 M-a mai părăsit și nevasta... 225 00:18:37,250 --> 00:18:39,542 Nu vreau să te am și pe tine pe conștiință. 226 00:18:42,375 --> 00:18:44,792 E ultima oară când ne vedem. 227 00:18:45,375 --> 00:18:47,000 Asta voiam să spun. 228 00:19:22,625 --> 00:19:23,709 Roșu sau alb? 229 00:19:23,792 --> 00:19:24,917 Roșu. 230 00:19:25,000 --> 00:19:26,250 Roșu și pentru mine. 231 00:19:39,125 --> 00:19:40,542 Mereu gătești la cină? 232 00:19:41,041 --> 00:19:42,417 Încerc. 233 00:19:42,500 --> 00:19:43,959 Dar toți suntem ocupați 234 00:19:44,041 --> 00:19:46,083 și uneori nu merg toate perfect. 235 00:19:47,375 --> 00:19:48,500 Sper că mănânci miel. 236 00:19:48,959 --> 00:19:51,208 Zilele astea, devorez tot ce am în față. 237 00:19:51,291 --> 00:19:52,917 Te cred. 238 00:19:56,709 --> 00:19:58,083 Elizabeth. 239 00:20:00,125 --> 00:20:02,583 Eu n-am cerut asta... Tot ce se întâmplă... 240 00:20:04,500 --> 00:20:06,625 Nu sunt răzbunătoare. Nu ameninț lumea. 241 00:20:07,709 --> 00:20:09,458 Eu nu sunt așa. 242 00:20:13,500 --> 00:20:16,917 În locul tău, cred că aș fi făcut același lucru. 243 00:20:20,959 --> 00:20:22,583 Henry, poți să răspunzi tu? 244 00:20:22,667 --> 00:20:24,375 Vin! 245 00:20:24,458 --> 00:20:26,208 Vin! 246 00:20:31,959 --> 00:20:33,959 - Miroase frumos. - Mama a gătit miel. 247 00:20:34,458 --> 00:20:35,667 - Cine e? - Stan. 248 00:20:39,917 --> 00:20:40,750 Aveți musafiri? 249 00:20:40,834 --> 00:20:43,166 - Da. - Ce este? 250 00:20:43,250 --> 00:20:44,834 Am adus Silver Streak. 251 00:20:44,917 --> 00:20:46,250 Cât de tare! 252 00:20:46,333 --> 00:20:47,375 E bun. 253 00:20:47,458 --> 00:20:48,792 Nu stai la cină? 254 00:20:48,875 --> 00:20:51,208 Avem mâncare. Îl cunoști pe pastorul Tim... 255 00:20:51,291 --> 00:20:53,041 Mama! Stă și Stan la masă! 256 00:20:53,125 --> 00:20:54,542 - Stan? - Da. 257 00:20:55,000 --> 00:20:56,542 Moare de foame. 258 00:20:56,625 --> 00:20:58,083 Îi pun un scaun lângă al meu. 259 00:20:58,166 --> 00:20:59,709 Dacă e vreo problemă... 260 00:20:59,792 --> 00:21:01,792 Nu, nu... Avem destulă mâncare. 261 00:21:01,875 --> 00:21:03,250 - Sigur? - Intră! 262 00:21:04,834 --> 00:21:06,250 Aveți un pastor în casă? 263 00:21:08,834 --> 00:21:10,083 Bună, Stan! 264 00:21:10,166 --> 00:21:11,792 Nu știam că aveți musafiri. 265 00:21:11,875 --> 00:21:13,875 - Bună, eu sunt Tim. - Stan Beeman. 266 00:21:13,959 --> 00:21:15,458 - Încântat. - La fel. 267 00:21:15,542 --> 00:21:16,625 Alice. 268 00:21:16,709 --> 00:21:18,000 Bună! 269 00:21:18,083 --> 00:21:20,500 Tim este pastorul lui Paige. 270 00:21:20,583 --> 00:21:21,750 Pastorul nostru. 271 00:21:21,834 --> 00:21:22,834 El m-a botezat. 272 00:21:24,458 --> 00:21:26,208 Alice e soția mea. 273 00:21:26,291 --> 00:21:28,083 Văd că nu numai Elizabeth 274 00:21:28,166 --> 00:21:30,041 are ceva în cuptor. 275 00:21:33,333 --> 00:21:34,500 Locuiesc peste drum. 276 00:21:34,583 --> 00:21:37,208 Mai trec pe aici din când în când. 277 00:21:37,291 --> 00:21:39,125 Dar n-am mai venit neinvitat. 278 00:21:40,291 --> 00:21:41,709 Ne bucurăm de oaspeți. 279 00:21:41,792 --> 00:21:43,125 Hai, trage-ți un scaun! 280 00:21:43,208 --> 00:21:44,709 Bagă la ghiozdan! 281 00:21:45,375 --> 00:21:46,750 Sigur? 282 00:21:46,834 --> 00:21:49,291 Normal! Avem destulă mâncare. 283 00:21:49,375 --> 00:21:50,959 Bine... 284 00:21:55,166 --> 00:21:57,875 Noi ne-am mutat aici acum trei ani. 285 00:21:57,959 --> 00:21:59,709 E o zonă tare plăcută. 286 00:21:59,792 --> 00:22:00,917 De unde veniți? 287 00:22:01,000 --> 00:22:02,250 Din St. Louis. 288 00:22:02,333 --> 00:22:03,792 Familia ta e plecată? 289 00:22:04,291 --> 00:22:06,000 Nu. Fiul meu e cu soția mea. 290 00:22:06,083 --> 00:22:07,667 Ea e la iubitul ei. 291 00:22:10,125 --> 00:22:11,625 Divorțăm. 292 00:22:14,500 --> 00:22:16,166 Cred că vă e tare greu. 293 00:22:16,959 --> 00:22:18,500 Acum e mai bine. 294 00:22:19,291 --> 00:22:20,792 Nu neapărat mai bine. 295 00:22:21,417 --> 00:22:22,917 Mai ușor. 296 00:22:27,959 --> 00:22:29,875 Cu ce te ocupi, Stan? 297 00:22:29,959 --> 00:22:32,291 E agent FBI. 298 00:22:35,917 --> 00:22:36,959 Serios? 299 00:22:38,000 --> 00:22:39,417 Serios. 300 00:22:42,333 --> 00:22:45,417 Tu ești pastor la biserica la care merge Paige? 301 00:22:45,500 --> 00:22:46,625 Da. 302 00:22:46,709 --> 00:22:48,458 Cred că se simte bine acolo. 303 00:22:48,542 --> 00:22:50,959 Credem în acțiuni sociale care vor face lumea 304 00:22:51,041 --> 00:22:52,458 un loc mai bun. 305 00:22:52,542 --> 00:22:53,959 Sunt de acord cu asta. 306 00:22:54,041 --> 00:22:57,083 Pastorul Tim s-a legat într-o zi de un gard. 307 00:22:57,917 --> 00:23:00,583 Era o acțiune împotriva bombelor. 308 00:23:03,333 --> 00:23:07,333 Noi credem în dreptate cu o mare doză de principii ale lui Isus 309 00:23:07,417 --> 00:23:08,250 în ecuație. 310 00:23:54,000 --> 00:23:55,041 Vă ajut cu ceva? 311 00:23:55,125 --> 00:23:58,041 Da. Am venit să-l vedem pe Don Seong. 312 00:23:58,125 --> 00:23:59,041 Vă așteaptă? 313 00:23:59,125 --> 00:24:01,083 Nu, dar va dori să ne vadă. 314 00:24:01,750 --> 00:24:03,291 Aveți la dv. ceva acte? 315 00:24:03,792 --> 00:24:05,417 Sigur că da. 316 00:24:29,125 --> 00:24:32,625 Sunt aici dl John, Leonard, și dna Theresa Rawlings. 317 00:24:32,709 --> 00:24:33,959 Vor să vă vadă. 318 00:24:34,500 --> 00:24:35,709 Da. 319 00:24:38,500 --> 00:24:39,709 Vine imediat. 320 00:24:39,792 --> 00:24:41,333 - Mulțumim. - Cu plăcere. 321 00:25:06,250 --> 00:25:07,792 Pot să vă ajut cu ceva? 322 00:25:10,542 --> 00:25:11,959 Suntem familia lui Patty. 323 00:25:13,250 --> 00:25:15,041 Vrem să vorbim cu dv. 324 00:25:25,709 --> 00:25:27,083 Sunt cu mine. 325 00:25:27,166 --> 00:25:29,458 Bine. Poftiți. 326 00:25:39,750 --> 00:25:41,125 Urmați-mă! 327 00:26:13,125 --> 00:26:14,667 Eu sunt fratele lui Patty. 328 00:26:14,750 --> 00:26:17,000 Ei sunt tatăl ei și mama ei vitregă. 329 00:26:18,792 --> 00:26:20,542 De ce ați venit aici? 330 00:26:25,625 --> 00:26:26,959 Patty a murit. 331 00:26:31,208 --> 00:26:34,000 Nu se poate. Nu înțeleg. 332 00:26:34,083 --> 00:26:35,125 S-a sinucis. 333 00:26:38,333 --> 00:26:41,500 Ea... Era... 334 00:26:41,583 --> 00:26:44,291 Știați că e gravidă. 335 00:26:45,166 --> 00:26:46,041 Da. 336 00:26:46,125 --> 00:26:47,583 I-ați spus să avorteze. 337 00:26:47,667 --> 00:26:50,792 Da, dar nu credeam că își va face vreun rău. 338 00:26:50,875 --> 00:26:51,917 Tu ai ucis-o! 339 00:26:52,000 --> 00:26:53,667 Mi-ai omorât fata, ticălosule! 340 00:26:53,750 --> 00:26:56,709 Jur că n-am știut de treaba asta. 341 00:26:56,792 --> 00:26:58,041 Îmi pare rău. 342 00:26:58,125 --> 00:27:00,333 Îți pare rău? 343 00:27:00,834 --> 00:27:04,000 Ce legătură are... Sora mea e moartă. 344 00:27:04,083 --> 00:27:07,041 Vă rog, nu ridicați tonul! 345 00:27:07,125 --> 00:27:08,959 - Nu aici. - Ești un laș! 346 00:27:11,125 --> 00:27:13,041 Vrem să o luăm acasă. 347 00:27:15,291 --> 00:27:17,041 Pe socoteala ta. 348 00:27:17,125 --> 00:27:21,250 Vei plăti transportul către California și costul funeraliilor. 349 00:27:21,333 --> 00:27:25,166 Da... Voi face asta. 350 00:27:32,834 --> 00:27:34,625 Vrem banii acum! 351 00:27:35,208 --> 00:27:38,041 Nu am atâția bani la mine. 352 00:27:39,375 --> 00:27:42,208 Putem merge la bancă. Scot bani de acolo. 353 00:27:42,291 --> 00:27:43,667 Perfect! 354 00:27:43,750 --> 00:27:46,208 Fiindcă mă dezguști și nu vreau 355 00:27:46,291 --> 00:27:47,667 să-ți mai văd fața. 356 00:27:47,750 --> 00:27:48,834 E slăbit, John. 357 00:27:49,583 --> 00:27:51,834 E în regulă. Voi așteptați aici! 358 00:27:51,917 --> 00:27:54,667 Îmi pare rău, dar nu pot permite așa ceva. 359 00:27:58,291 --> 00:27:59,291 Uită-te la el! 360 00:28:06,458 --> 00:28:07,875 Bine. 361 00:29:23,375 --> 00:29:24,625 Bună! 362 00:29:25,208 --> 00:29:26,834 Mulțumesc pentru acea cină! 363 00:29:26,917 --> 00:29:28,125 - A fost minunată. - Da. 364 00:29:28,208 --> 00:29:29,583 Ne-am bucurată de vizită. 365 00:29:30,458 --> 00:29:32,542 M-am bucurat să vă cunosc vecinul. 366 00:29:34,458 --> 00:29:35,959 Stan. Da... 367 00:29:36,875 --> 00:29:39,875 M-a surprins să aud unde lucrează. 368 00:29:40,792 --> 00:29:42,083 Da... 369 00:29:42,792 --> 00:29:44,834 Nu-ți poți alege vecinii. 370 00:29:46,917 --> 00:29:48,250 Chiar nu poți? 371 00:29:50,875 --> 00:29:54,250 Noi locuiam deja acolo. 372 00:29:57,208 --> 00:29:58,417 Și, știți... 373 00:29:59,792 --> 00:30:03,125 Nici noi nu ne-am ales unii pe alții. 374 00:30:05,250 --> 00:30:06,709 Serios, eu... 375 00:30:07,834 --> 00:30:10,250 Vă mulțumesc pentru ce ați făcut pentru Paige. 376 00:30:12,583 --> 00:30:15,458 Când a început să meargă la biserică, 377 00:30:16,417 --> 00:30:18,000 m-am simțit amenințată. 378 00:30:19,417 --> 00:30:20,250 Eram... 379 00:30:22,917 --> 00:30:24,917 Mă temeam că ne va fi „furată”. 380 00:30:26,208 --> 00:30:27,083 De Dumnezeu? 381 00:30:29,583 --> 00:30:31,000 De dv. 382 00:30:32,959 --> 00:30:34,125 Dar nu a fost așa. 383 00:30:34,667 --> 00:30:37,709 De fapt chiar ne-am apropiat 384 00:30:38,375 --> 00:30:41,458 și totul a mers mai bine. 385 00:30:42,458 --> 00:30:46,041 Iar ăsta nu e meritul meu sau al lui Philip, 386 00:30:47,834 --> 00:30:49,000 ci al dv. 387 00:30:51,834 --> 00:30:53,125 V-ați asumat un risc. 388 00:30:53,834 --> 00:30:55,458 V-ați deschis în fața ei. 389 00:30:56,834 --> 00:30:58,041 Înseamnă că ați crezut. 390 00:31:01,208 --> 00:31:02,041 În Paige. 391 00:31:02,125 --> 00:31:03,834 Așa... 392 00:31:05,792 --> 00:31:09,667 Da... Cred că... 393 00:31:14,375 --> 00:31:15,208 Ce? 394 00:31:20,792 --> 00:31:23,250 E ca și cum mi-ați dat de rezolvat un puzzle. 395 00:31:29,250 --> 00:31:30,792 Noi nu deținem controlul. 396 00:31:31,667 --> 00:31:32,583 Deloc. 397 00:31:33,250 --> 00:31:34,500 Niciodată. 398 00:31:36,750 --> 00:31:38,500 Fiindcă suntem în mâna Domnului. 399 00:31:40,750 --> 00:31:43,917 Știu că nu credeți în asta, 400 00:31:44,000 --> 00:31:45,750 dar e ceva mai mare decât noi. 401 00:31:48,375 --> 00:31:49,583 De unde știți? 402 00:31:50,291 --> 00:31:51,792 Nu știu. 403 00:31:53,041 --> 00:31:54,333 Cred. 404 00:31:56,083 --> 00:31:58,458 Asta funcționează mereu, dar în general... 405 00:32:00,000 --> 00:32:01,333 face viața mai bună. 406 00:32:21,750 --> 00:32:23,250 Ești bine, tată? 407 00:32:23,333 --> 00:32:24,709 Să-l ducem acasă! 408 00:32:24,792 --> 00:32:26,083 Bine. 409 00:32:28,417 --> 00:32:31,041 Știu că nu pot fi iertat pentru ce am făcut. 410 00:32:32,542 --> 00:32:36,000 Îmi e rușine și regret. 411 00:33:03,917 --> 00:33:05,125 Stan. 412 00:33:05,208 --> 00:33:07,041 Unul dintre rapoartele mele 413 00:33:07,125 --> 00:33:10,125 pe cazul Martha s-a întors cu o notă ciudată. 414 00:33:10,208 --> 00:33:12,709 „Ciudat” e un cuvânt ciudat. 415 00:33:14,417 --> 00:33:16,500 „Când ușa s-a blocat în timp ce încercam 416 00:33:16,583 --> 00:33:20,166 să scoatem niște dosare, agentul Gaad a tras tare de ea”. 417 00:33:21,375 --> 00:33:23,875 Gaad s-a enervat pe mașina de corespondență. 418 00:33:23,959 --> 00:33:25,750 Martha l-a acoperit. 419 00:33:26,500 --> 00:33:29,125 În timp ce se repara aparatul a fost un apel la 911 420 00:33:29,750 --> 00:33:30,667 de la service. 421 00:33:30,750 --> 00:33:33,667 Se pare că a avut loc un deces acolo. 422 00:33:34,917 --> 00:33:36,250 Cine a murit? 423 00:33:36,333 --> 00:33:37,583 Mama patronului. 424 00:33:38,208 --> 00:33:40,375 Scrie că a murit de cauze naturale. 425 00:34:01,125 --> 00:34:02,583 S-a dus. 426 00:34:06,125 --> 00:34:07,333 Ce face? 427 00:34:08,625 --> 00:34:10,542 E speriat, supărat... 428 00:34:13,959 --> 00:34:18,667 Nu am găsit codurile de nivel patru în biroul lui. 429 00:34:18,750 --> 00:34:20,125 Dar... 430 00:34:20,667 --> 00:34:23,792 Au copiat toate dischetele astea, 431 00:34:23,875 --> 00:34:25,417 și sper că le găsim acolo. 432 00:34:31,166 --> 00:34:32,792 Crezi că îi zice lui Young-Hee? 433 00:34:34,625 --> 00:34:35,542 Nu cred. 434 00:34:39,542 --> 00:34:41,375 Dar n-avem de unde să știm. 435 00:35:18,125 --> 00:35:20,291 - Alo? - Sunt dna Hathaway. 436 00:35:20,375 --> 00:35:23,500 Bună ziua. Am un mesaj pentru dv. 437 00:35:27,083 --> 00:35:30,333 Patty, eu sunt. Vreau să vorbesc cu tine. 438 00:35:30,417 --> 00:35:31,667 Unde ai dispărut? 439 00:35:32,792 --> 00:35:34,166 De ce nu mă suni? 440 00:35:35,709 --> 00:35:37,750 E ceva în neregulă cu Don. 441 00:35:38,166 --> 00:35:39,333 Se comportă foarte... 442 00:35:41,208 --> 00:35:43,959 Trebuie să stăm de vorbă. Sună-mă... 443 00:36:20,834 --> 00:36:21,917 Bună! 444 00:36:22,000 --> 00:36:23,208 Elizabeth... 445 00:36:25,542 --> 00:36:27,667 Urma s-o aducem pe Paige cu microbuzul. 446 00:36:28,125 --> 00:36:30,542 Da, nu e departe de serviciul meu 447 00:36:30,625 --> 00:36:32,542 și oricum eram în drum spre casă. 448 00:36:32,625 --> 00:36:35,458 Poate data viitoare vii puțin mai devreme 449 00:36:35,542 --> 00:36:37,625 și ne și ajuți puțin. 450 00:36:37,709 --> 00:36:39,125 Poate. 451 00:36:41,583 --> 00:36:42,667 Îi spun că ai venit. 452 00:36:42,750 --> 00:36:44,208 Bine. 453 00:36:49,917 --> 00:36:50,750 Dle pastor... 454 00:36:55,291 --> 00:36:56,208 Dacă... 455 00:36:59,208 --> 00:37:01,625 Dacă te gândești la un lucru 456 00:37:03,834 --> 00:37:06,208 și nu-ți poți lua gândul de la el... 457 00:37:07,250 --> 00:37:09,542 Adică încerci, dar nu poți. 458 00:37:11,917 --> 00:37:13,166 Mă rog. 459 00:37:16,458 --> 00:37:17,750 Cer călăuzire. 460 00:37:22,583 --> 00:37:25,959 Și dacă... Dacă nu crezi... 461 00:37:27,333 --> 00:37:28,542 ...în Dumnezeu? 462 00:37:29,458 --> 00:37:31,917 În religie, în rugăciune... 463 00:37:35,041 --> 00:37:36,458 Astea nu contează. 464 00:37:37,875 --> 00:37:39,125 Nu contează? 465 00:37:41,333 --> 00:37:43,583 Contează cum ne purtăm unii cu alții. 466 00:38:04,000 --> 00:38:05,417 E ceva permanent? 467 00:38:06,041 --> 00:38:07,959 Chestia cu pastor Tim și Alice... 468 00:38:09,542 --> 00:38:10,750 Nu știu. 469 00:38:14,458 --> 00:38:18,250 Alice ne-a acuzat de ceva ce n-am făcut. 470 00:38:18,333 --> 00:38:21,208 Asta ne avantajează. 471 00:38:22,750 --> 00:38:24,041 Cum? 472 00:38:25,542 --> 00:38:27,000 Ei îi va părea rău. 473 00:38:27,917 --> 00:38:29,583 Și pastorul va avea remușcări. 474 00:38:30,709 --> 00:38:32,000 Înțelegi? 475 00:38:32,917 --> 00:38:34,792 Te prefaci că îi ierți? 476 00:38:38,834 --> 00:38:41,458 Eu și tatăl tău te iubim și am face orice 477 00:38:41,542 --> 00:38:43,208 ca familia să rămână unită. 478 00:38:44,750 --> 00:38:49,959 Și poate că o situație dificilă va deveni mai ușor de suportat 479 00:38:50,041 --> 00:38:54,333 pentru noi toți. Inclusiv pentru pastorul Tim și Alice. 480 00:38:57,792 --> 00:38:59,041 Și înregistrarea? 481 00:39:01,667 --> 00:39:03,041 Nu știu ce să zic. 482 00:39:03,625 --> 00:39:07,166 Ei par a fi mulțumiți că e închisă într-un seif. 483 00:39:07,250 --> 00:39:10,041 Poate că ăsta nu e un lucru prea rău. 484 00:39:14,792 --> 00:39:15,917 Mamă... 485 00:39:17,125 --> 00:39:19,750 Matthew mi-a spus ceva săptămâna trecută. 486 00:39:19,834 --> 00:39:22,375 Nu știu dacă... 487 00:39:23,458 --> 00:39:24,709 Ce? 488 00:39:25,792 --> 00:39:29,125 A zis că tatăl lui vorbește mai mult cu el acum 489 00:39:30,041 --> 00:39:32,959 și i-a spus că a ieșit cu tatăl 490 00:39:33,041 --> 00:39:35,333 unei secretare de la biroul lui. 491 00:39:36,458 --> 00:39:38,250 Secretara era o spioană. 492 00:39:40,625 --> 00:39:42,709 Și ea a dispărut. 493 00:39:43,875 --> 00:39:45,959 Cred că i-a fost greu dlui Beeman 494 00:39:46,041 --> 00:39:47,834 să vorbească cu tatăl ei. 495 00:39:50,917 --> 00:39:53,542 Eu am trecut pe acolo ca să vorbesc cu Henry, 496 00:39:53,625 --> 00:39:56,375 iar el mi-a povestit tot felul de chestii. 497 00:39:59,750 --> 00:40:01,625 Pot să conduc eu? Vreau să exersez. 498 00:40:04,041 --> 00:40:05,250 Asta e treaba tatei. 499 00:40:06,458 --> 00:40:08,208 Am încercat și eu. 500 00:40:11,917 --> 00:40:13,250 Aveți o țigară? 501 00:40:14,166 --> 00:40:15,542 Nu, nu avem. 502 00:40:17,333 --> 00:40:19,875 E o băcănie acolo. 503 00:40:23,000 --> 00:40:25,083 Nu vrem să avem necazuri. 504 00:40:25,166 --> 00:40:27,458 Prefer să vă dau ăsta... 505 00:40:30,208 --> 00:40:31,792 Tu câți ani ai? 506 00:40:34,208 --> 00:40:35,959 Nu-ți face griji, draga mea! 507 00:40:39,542 --> 00:40:40,875 Nu! 508 00:40:47,625 --> 00:40:49,166 Paige! 509 00:40:49,875 --> 00:40:51,250 Paige. 510 00:41:02,583 --> 00:41:03,917 Să mergem! 511 00:41:05,041 --> 00:41:06,542 Paige, acum!33137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.