Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:07,720
- This is the last time.
- Thanks.
2
00:00:07,800 --> 00:00:08,800
Do you know Nine Veldhoven?
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,040
I used to babysit her and her brother
4
00:00:11,280 --> 00:00:14,120
- When did you last see her?
- Yesterday, as it happens.
5
00:00:14,240 --> 00:00:15,760
She's been missing since last night.
6
00:00:15,840 --> 00:00:18,240
Her mobile's signal comes from here.
Where's your father?
7
00:00:18,400 --> 00:00:19,520
Is this it?
8
00:00:21,400 --> 00:00:24,280
- You've ruined my marriage.
- Take it easy.
9
00:00:24,880 --> 00:00:25,880
Gents.
10
00:00:26,680 --> 00:00:28,880
- What have you done?
- Are you worried about him?
11
00:00:29,800 --> 00:00:31,840
I hope it all ends well.
12
00:00:32,720 --> 00:00:34,560
But we need to be realistic.
13
00:00:34,640 --> 00:00:39,120
I don't know where Felix is,
if he's alive, I know nothing.
14
00:00:42,480 --> 00:00:46,240
We have found prints with a
different profile. It looks like a bo
15
00:00:46,840 --> 00:00:50,240
Even after a fifth disappearance,
Mr Dahmani seems unable to...
16
00:00:53,480 --> 00:00:55,960
It all started on the night
of the meteor shower.
17
00:00:56,040 --> 00:00:59,480
It all started on the day
you came back to Oldenheim.
18
00:01:02,280 --> 00:01:05,400
TOMORROW. 7:00. 12,000 EUROS. SAME SP
NO POLICE OR I'LL TELL ALL.
19
00:01:53,680 --> 00:01:56,480
Motive remains a mystery
20
00:02:04,520 --> 00:02:08,440
You're wasting your time if you think
I have anything to do with it.
21
00:02:08,520 --> 00:02:10,040
I was in Iraq with work.
22
00:02:10,840 --> 00:02:16,040
It was a coincidence it started
on the day I came back.
23
00:02:20,200 --> 00:02:22,320
How are you so sure?
24
00:02:24,080 --> 00:02:28,040
- Your return may have triggered somet
- What do you mean?
25
00:02:35,240 --> 00:02:36,240
My dad?
26
00:02:36,320 --> 00:02:40,040
There is still no explanation for
the pills and phone found at his home
27
00:02:40,120 --> 00:02:42,960
He can't recall the evening
of Nine's disappearance.
28
00:02:47,600 --> 00:02:50,360
My dad didn't do it!
29
00:03:06,280 --> 00:03:08,600
What about those boots?
30
00:03:11,560 --> 00:03:13,680
- Why?
- Are you looking for them?
31
00:03:14,400 --> 00:03:16,400
- Why do you ask?
- I know who wears them.
32
00:03:20,320 --> 00:03:23,840
THE OLDENHEIM 12
33
00:03:52,160 --> 00:03:53,480
Good morning.
34
00:03:56,520 --> 00:03:58,840
Are these boots yours?
35
00:03:58,920 --> 00:04:02,000
- Why?
- Do you ever visit the cemetery?
36
00:04:03,480 --> 00:04:05,840
Sometimes. Why?
37
00:04:05,920 --> 00:04:07,560
Do you wear these boots?
38
00:04:16,680 --> 00:04:20,680
- What's this about?
- When was the last time you were ther
39
00:04:23,800 --> 00:04:25,880
About two weeks ago.
40
00:04:25,960 --> 00:04:28,440
Not yesterday afternoon
between five and six?
41
00:04:28,520 --> 00:04:29,640
No.
42
00:04:30,520 --> 00:04:32,280
Where were you then?
43
00:04:33,120 --> 00:04:35,320
- Here.
- Alone?
44
00:04:35,840 --> 00:04:37,120
Yes.
45
00:04:37,200 --> 00:04:41,120
I was writing an article. Is this abo
Arend Boshuizen's disappearance?
46
00:04:42,560 --> 00:04:46,960
- Why do you think that?
- I read that was where he was last se
47
00:04:51,080 --> 00:04:52,360
Yes?
48
00:04:54,280 --> 00:04:55,320
Where?
49
00:05:00,400 --> 00:05:02,160
Yes. I'm on my way.
50
00:05:12,440 --> 00:05:15,920
- When was the last time you wore them
- This morning.
51
00:05:16,000 --> 00:05:17,600
I went for a walk in the woods.
52
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
- And they're always in the rack?
- Indeed.
53
00:05:23,520 --> 00:05:27,280
- Can I take them for examination?
- Go ahead.
54
00:05:52,760 --> 00:05:53,960
Dad.
55
00:06:00,440 --> 00:06:02,560
Did you sleep here?
56
00:06:07,240 --> 00:06:08,920
Jesus.
57
00:06:09,000 --> 00:06:11,560
- Aren't you cold?
- Cold?
58
00:06:15,200 --> 00:06:17,000
I had the fire on.
59
00:06:20,040 --> 00:06:21,880
What are you doing here?
60
00:06:24,360 --> 00:06:26,640
I brought some sandwiches.
61
00:06:33,240 --> 00:06:34,800
What time is it?
62
00:06:46,360 --> 00:06:49,320
It belongs to Wouter Plasmeijer,
owner of De Lindenhof. Holiday park.
63
00:06:49,400 --> 00:06:51,200
I know what it is.
64
00:06:51,280 --> 00:06:54,600
He hasn't been seen since last night.
He doesn't answer his phone.
65
00:06:54,760 --> 00:06:57,800
He hasn't used his mobile
since last night.
66
00:07:00,880 --> 00:07:04,880
Make enquiries at all homes
and farms in a two-kilometre radius.
67
00:07:05,040 --> 00:07:08,720
- Someone may have seen something.
- Mr Dahmani?
68
00:07:08,800 --> 00:07:14,320
You need to see this. We found blood
signs of something heavy being dragge
69
00:07:15,040 --> 00:07:17,200
Possibly a body.
70
00:07:23,320 --> 00:07:25,320
Closed indefinitely
due to circumstances
71
00:07:45,320 --> 00:07:46,400
Marvin?
72
00:07:48,160 --> 00:07:49,160
Hey.
73
00:07:50,760 --> 00:07:52,200
Why are we shut?
74
00:07:53,400 --> 00:07:55,560
Felix is not coming back.
75
00:07:56,400 --> 00:07:57,520
He's dead.
76
00:07:59,400 --> 00:08:01,000
Just like the others.
77
00:08:01,680 --> 00:08:03,160
No one is coming back.
78
00:08:16,960 --> 00:08:19,080
This was outside the container.
79
00:08:19,200 --> 00:08:21,880
He bought a prepaid mobile.
80
00:08:22,320 --> 00:08:23,760
The receipt.
81
00:08:46,080 --> 00:08:47,280
Hi Peggy.
82
00:08:53,280 --> 00:08:54,880
I'm worried about my dad.
83
00:08:56,320 --> 00:09:01,360
- You were always good friends.
- I always worried and still do.
84
00:09:01,800 --> 00:09:03,920
But I don't see him any more.
85
00:09:04,000 --> 00:09:06,320
Did he lose any money with that game?
86
00:09:08,480 --> 00:09:12,040
A lot has happened since you left.
87
00:09:12,480 --> 00:09:15,000
How was he, all that time?
88
00:09:15,960 --> 00:09:18,480
Depressed, withdrawn.
89
00:09:19,800 --> 00:09:22,320
And the booze, of course.
90
00:09:22,840 --> 00:09:29,440
I've often seen him totally off his h
unaware where he was or what he did.
91
00:09:29,520 --> 00:09:31,040
Did he have blackouts?
92
00:09:37,320 --> 00:09:40,520
That could have been caused
by the accident with Jasmijn.
93
00:09:40,600 --> 00:09:42,840
He started drinking at the time.
94
00:09:43,000 --> 00:09:48,000
He already had the anger
and depression before that.
95
00:09:52,720 --> 00:09:55,080
Did it have anything to do
with me leaving?
96
00:09:55,240 --> 00:09:58,320
I'm sure that didn't help.
97
00:10:15,920 --> 00:10:20,000
The blood found in the grass
matches Wout Plasmeijer's DNA.
98
00:10:20,160 --> 00:10:22,040
We found this on his computer.
99
00:10:24,480 --> 00:10:26,320
- Blackmail.
- Yes.
100
00:10:26,640 --> 00:10:29,600
Wout maybe knew
who was behind the disappearances.
101
00:10:31,360 --> 00:10:34,880
Check his bank accounts, credits,
and from whom.
102
00:10:36,360 --> 00:10:38,840
We also found this on his computer.
103
00:11:00,600 --> 00:11:02,440
Idiot.
104
00:12:05,400 --> 00:12:06,520
Sorry.
105
00:12:09,280 --> 00:12:10,880
What do you mean, sorry?
106
00:12:12,840 --> 00:12:14,640
For everything.
107
00:12:15,640 --> 00:12:17,160
Wout, me.
108
00:12:18,960 --> 00:12:20,040
Us.
109
00:12:31,960 --> 00:12:34,400
I was hardly...
110
00:12:40,840 --> 00:12:43,920
I pushed everything away
because of those pills.
111
00:12:44,040 --> 00:12:45,200
You and...
112
00:12:47,520 --> 00:12:50,280
Nine. And Gerben.
113
00:12:54,880 --> 00:12:56,520
Do you still take them?
114
00:12:58,560 --> 00:12:59,600
No.
115
00:13:00,720 --> 00:13:02,200
Are you okay?
116
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
Yes.
117
00:13:09,360 --> 00:13:11,720
It helped against the darkness.
118
00:13:14,880 --> 00:13:16,960
But it also confused me.
119
00:13:18,720 --> 00:13:20,760
I heard voices and hallucinated.
120
00:14:08,200 --> 00:14:09,640
Dahmani.
121
00:14:10,320 --> 00:14:13,960
Nothing funny on those bank accounts
but one purchase worth mentioning.
122
00:14:14,080 --> 00:14:17,600
- A drone.
- We didn't find any.
123
00:14:20,640 --> 00:14:21,840
Yes?
124
00:14:25,280 --> 00:14:26,600
Thanks.
125
00:14:27,200 --> 00:14:30,640
There's a witness who saw something
near the orchard.
126
00:14:49,520 --> 00:14:50,800
I...
127
00:14:51,440 --> 00:14:54,480
I found him near the mere.
128
00:14:57,520 --> 00:14:59,360
Rick. Hey.
129
00:15:02,720 --> 00:15:06,280
I don't know what he was...
I got the impression
130
00:15:06,440 --> 00:15:08,840
- he walked into the water.
- Thank you.
131
00:15:11,000 --> 00:15:12,480
Rick?
132
00:15:15,800 --> 00:15:17,240
What were you doing?
133
00:15:18,040 --> 00:15:19,440
What were you doing?
134
00:15:21,720 --> 00:15:23,000
Nine is gone.
135
00:15:24,640 --> 00:15:26,240
Felix is gone.
136
00:15:28,920 --> 00:15:31,320
They'll never be found.
137
00:15:33,440 --> 00:15:35,240
Marvin says they're all dead.
138
00:15:40,840 --> 00:15:42,360
I want to be with Nine.
139
00:15:46,840 --> 00:15:49,280
Why does Marvin say things like that?
140
00:15:50,400 --> 00:15:53,440
I understand he worries but
he shouldn't upset Rick.
141
00:15:53,520 --> 00:15:54,520
Mother.
142
00:16:01,760 --> 00:16:05,760
- I heard a strange noise this morning
- What kind of noise?
143
00:16:05,920 --> 00:16:07,320
A buzzing noise.
144
00:16:07,480 --> 00:16:12,280
A small plane flew past,
like a small helicopter.
145
00:16:13,040 --> 00:16:17,080
It kept flying lower and slower.
146
00:16:17,760 --> 00:16:21,600
- Did you see anyone?
- No, but...
147
00:16:21,800 --> 00:16:24,960
There was a car following it.
148
00:16:25,360 --> 00:16:30,080
- Did you see the registration, colour
- Navy blue.
149
00:16:31,400 --> 00:16:33,800
It was Wisse's car.
150
00:16:34,320 --> 00:16:37,120
- Wisse?
- Thomas Wisse?
151
00:16:38,600 --> 00:16:40,040
The pharmacist.
152
00:16:41,360 --> 00:16:43,800
- Are you sure?
- One hundred percent.
153
00:16:59,360 --> 00:17:02,400
- Can I help you?
- Did you go anywhere by car this morn
154
00:17:03,960 --> 00:17:06,480
- What's wrong?
- Did you drive the car this morning?
155
00:17:06,680 --> 00:17:08,920
No, we were both at home.
156
00:17:09,040 --> 00:17:12,280
Thomas went downstairs to open up
and I've been working.
157
00:17:13,120 --> 00:17:15,960
- Why do you want to know?
- Wout Plasmeijer has disappeared.
158
00:17:16,200 --> 00:17:18,560
- You car was spotted in the vicinity.
- Where?
159
00:17:18,960 --> 00:17:20,240
Hardersbos.
160
00:17:20,480 --> 00:17:21,760
That's impossible.
161
00:17:22,800 --> 00:17:24,480
Wout Plasmeijer?
162
00:17:24,800 --> 00:17:27,040
- Do you know him?
- I saw him at the market.
163
00:17:27,200 --> 00:17:29,360
- He had a big argument.
- With who?
164
00:17:29,440 --> 00:17:31,480
With Frits Veldhoven.
165
00:17:31,600 --> 00:17:32,600
What about?
166
00:17:32,680 --> 00:17:37,520
Something about his marriage
and his daughter's disappearance.
167
00:17:38,560 --> 00:17:40,240
They fought.
168
00:17:44,560 --> 00:17:47,360
Do you mind if we examine your car?
169
00:17:48,240 --> 00:17:49,640
No, that's fine.
170
00:18:51,920 --> 00:18:53,160
Anything else?
171
00:18:55,360 --> 00:18:56,960
- No.
- Can you leave?
172
00:19:02,000 --> 00:19:03,440
Sorry.
173
00:19:28,280 --> 00:19:30,640
Why did you lie about where you were?
174
00:19:31,480 --> 00:19:33,280
It seemed a better idea.
175
00:19:33,360 --> 00:19:34,360
Why?
176
00:19:34,520 --> 00:19:37,120
I was out with those papers
and you were home alone.
177
00:19:38,800 --> 00:19:41,720
It didn't seem a good idea
with all those disappearances.
178
00:19:41,800 --> 00:19:43,840
You don't want them getting funny ide
179
00:19:47,080 --> 00:19:49,720
It must have been a different car.
180
00:19:53,080 --> 00:19:55,960
- You were at home, weren't you?
- Yes.
181
00:19:56,800 --> 00:19:58,400
No problem, then.
182
00:20:11,240 --> 00:20:14,920
It's up to if you have given up hope
of Felix's return.
183
00:20:15,120 --> 00:20:18,240
But you can't tell Rick that Nine is
184
00:20:18,320 --> 00:20:20,240
"You can't do that."
185
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
You're like my mother.
186
00:20:23,520 --> 00:20:27,120
- He walked into the water this mornin
- Jesus.
187
00:20:29,520 --> 00:20:31,000
How is he?
188
00:20:43,280 --> 00:20:46,120
I don't know what else to think.
189
00:20:46,800 --> 00:20:49,560
The police would have found them
if they were still alive.
190
00:20:58,000 --> 00:20:59,240
I don't know.
191
00:21:07,200 --> 00:21:09,200
Why don't you stay with Kaya
at ours for a while?
192
00:21:23,200 --> 00:21:24,360
Wout?
193
00:21:35,720 --> 00:21:38,120
Why didn't you mention this sooner?
194
00:21:42,600 --> 00:21:44,680
I didn't think it...
195
00:21:44,760 --> 00:21:46,120
It's over.
196
00:21:47,400 --> 00:21:49,000
My husband and son know about it.
197
00:21:52,600 --> 00:21:55,000
Was it your idea to stop?
198
00:21:56,080 --> 00:21:57,080
Yes.
199
00:21:57,280 --> 00:22:00,160
When did you last speak to Mr Plasmei
200
00:22:02,360 --> 00:22:03,520
Yesterday.
201
00:22:04,200 --> 00:22:05,920
He texted asking to see me.
202
00:22:06,000 --> 00:22:07,320
- Did you go to see him?
- No.
203
00:22:10,640 --> 00:22:13,760
Do you think Mr Plasmeijer knew
who was behind the disappearances?
204
00:22:15,120 --> 00:22:18,240
He didn't mention anything to me.
Why do you think that?
205
00:22:25,240 --> 00:22:28,000
- Was he blackmailing anyone?
- I don't know.
206
00:22:30,960 --> 00:22:32,000
No.
207
00:22:33,760 --> 00:22:35,480
You've lied before.
208
00:22:37,840 --> 00:22:40,120
I know nothing about this.
209
00:22:40,240 --> 00:22:42,080
- No?
- I really don't.
210
00:22:56,920 --> 00:22:59,680
Are you that lost
that you're suspecting me?
211
00:22:59,760 --> 00:23:03,440
Make sure I get my daughter back. Pri
212
00:23:05,600 --> 00:23:07,400
Wout Plasmeijer has disappeared.
213
00:23:11,080 --> 00:23:13,320
You fought with him
at the market yesterday?
214
00:23:18,240 --> 00:23:19,320
Was it about this?
215
00:23:31,640 --> 00:23:36,240
A witness says you accused Mr Plasmei
of your daughter's disappearance.
216
00:23:38,520 --> 00:23:40,520
What was that based on?
217
00:23:41,440 --> 00:23:42,480
A feeling.
218
00:23:44,680 --> 00:23:45,720
A feeling?
219
00:23:46,600 --> 00:23:47,880
Nothing else?
220
00:23:48,200 --> 00:23:53,320
Wout Plasmeijer is a bastard but
I know nothing about his disappearanc
221
00:23:54,960 --> 00:23:57,240
Was he blackmailing you?
222
00:23:57,320 --> 00:23:59,960
- Did you withdraw any large sums?
- What?
223
00:24:00,040 --> 00:24:03,320
- We can verify this.
- What are you talking about?
224
00:24:03,480 --> 00:24:05,160
- Money. Blackmail.
- Where were you this morning?
225
00:24:05,280 --> 00:24:08,280
At home. With my wife and son.
226
00:24:11,120 --> 00:24:15,040
- Do you drive a dark grey Mazda CX-5?
- Yes.
227
00:24:15,120 --> 00:24:19,200
- Did you drive or borrow another car?
- No. Why?
228
00:24:22,400 --> 00:24:25,440
Can I go?
I'll let you get on with your work.
229
00:24:25,520 --> 00:24:28,160
And finding my daughter.
230
00:24:37,320 --> 00:24:39,920
Thomas Wisse's car drew a blank.
231
00:24:41,480 --> 00:24:44,800
We do have something
on Victor Klinkspoor's boots.
232
00:24:45,840 --> 00:24:48,840
The right boot's profile is damaged.
233
00:24:49,000 --> 00:24:54,080
That damage matches the print
near Jasmijn Boshuizen's grave.
234
00:24:55,640 --> 00:24:57,680
Klinkspoor is lying.
235
00:24:59,800 --> 00:25:03,880
- What car does he have?
- A navy blue Volvo SUV.
236
00:25:04,440 --> 00:25:06,520
Does it look like Wisse's?
237
00:25:36,880 --> 00:25:38,440
What's the matter now?
238
00:25:38,920 --> 00:25:42,600
We found prints
near Jasmijn Boshuizen's grave.
239
00:25:42,680 --> 00:25:45,080
They're your boots' profile.
240
00:25:45,920 --> 00:25:48,040
I've told you I do go
to the cemetery sometimes.
241
00:25:48,400 --> 00:25:52,800
But not that girl's grave.
Why would I? I didn't know her.
242
00:25:53,080 --> 00:25:54,600
I want to examine your car.
243
00:25:54,680 --> 00:25:55,960
First my boots, then my car.
244
00:25:56,040 --> 00:25:59,720
The car looks like one spotted
near a crime scene.
245
00:26:00,960 --> 00:26:04,640
A car which looks like mine? Let me k
when you have something specific.
246
00:26:04,720 --> 00:26:05,920
Until then, you're not having it.
247
00:26:06,000 --> 00:26:08,480
If we find nothing
then you're off the hook.
248
00:26:09,200 --> 00:26:11,000
That too can help our investigation.
249
00:26:14,960 --> 00:26:16,640
Do whatever is necessary.
250
00:26:26,480 --> 00:26:27,480
Hello?
251
00:26:43,320 --> 00:26:44,560
What's up?
252
00:26:49,800 --> 00:26:52,440
- That argument with Wout yesterday.
- What about it?
253
00:26:57,720 --> 00:27:00,600
You think I have something to do
with his disappearance.
254
00:27:00,720 --> 00:27:02,240
I don't know.
255
00:27:02,840 --> 00:27:05,080
You were so angry.
256
00:27:08,280 --> 00:27:10,840
Do you really think I'm capable?
257
00:27:16,560 --> 00:27:18,120
That I could kill someone?
258
00:27:20,400 --> 00:27:21,880
How can you think that?
259
00:27:23,960 --> 00:27:25,520
Have you lost your mind?
260
00:27:29,880 --> 00:27:31,120
Stay here.
261
00:28:26,480 --> 00:28:28,000
Mrs Schuitemaker?
262
00:28:28,720 --> 00:28:31,600
- Dahmani.
- And her son Milo.
263
00:28:32,720 --> 00:28:34,240
Sharif Dahmani.
264
00:28:34,320 --> 00:28:36,560
Tell this man what you told me.
265
00:28:39,440 --> 00:28:42,560
Milo was cycling this morning
266
00:28:42,680 --> 00:28:46,720
past a parked car.
There was no one around.
267
00:28:46,840 --> 00:28:50,240
He saw something lying in the car.
268
00:28:50,600 --> 00:28:54,280
The door wasn't locked
and he took something that wasn't his
269
00:28:56,000 --> 00:28:57,480
Well, Milo?
270
00:28:57,960 --> 00:29:00,040
I'm sorry, sir.
271
00:29:00,200 --> 00:29:03,240
- Call the CSI unit.
- They're on their way.
272
00:29:15,000 --> 00:29:17,520
A drone's operating program.
273
00:29:19,560 --> 00:29:21,000
There's footage.
274
00:29:26,200 --> 00:29:27,920
- Can you fast forward?
- Sure.
275
00:29:29,480 --> 00:29:30,720
Slower.
276
00:29:45,160 --> 00:29:47,000
Can you sharpen this?
277
00:30:08,400 --> 00:30:11,040
PHARMACY
278
00:30:51,080 --> 00:30:53,200
He was blackmailing me.
279
00:30:57,880 --> 00:30:59,960
I know what you're up to. You're goin
to pay. I want 10,000 euros in cash.
280
00:31:01,960 --> 00:31:03,960
Exciting post?
281
00:31:07,720 --> 00:31:09,920
- What's up?
- Nothing.
282
00:31:10,600 --> 00:31:13,520
I still need to pay
for a magazine subscription.
283
00:31:23,360 --> 00:31:25,280
I was hoping that would be it.
284
00:31:27,040 --> 00:31:28,960
I got another message last night.
285
00:31:32,400 --> 00:31:34,320
On my mobile this time.
286
00:31:35,040 --> 00:31:36,640
He wanted more?
287
00:31:38,320 --> 00:31:40,360
If I did that,
288
00:31:41,600 --> 00:31:42,760
then it would never stop.
289
00:31:45,440 --> 00:31:49,320
I googled how these drones work.
290
00:31:51,280 --> 00:31:52,880
I read
291
00:31:53,920 --> 00:31:56,040
if you make it heavier,
292
00:31:56,760 --> 00:32:00,200
it drains the battery a lot quicker.
293
00:32:31,560 --> 00:32:34,520
What did you do with the body?
294
00:32:35,000 --> 00:32:36,800
Buried in plastic.
295
00:32:39,360 --> 00:32:40,840
With the others?
296
00:32:42,600 --> 00:32:45,320
- Others?
- Yes, with the others.
297
00:32:48,040 --> 00:32:51,240
I haven't got anything to do
with the disappearances. No.
298
00:32:54,040 --> 00:32:57,960
Wout Plasmeijer blackmailed you
because he knew you were behind them.
299
00:32:58,200 --> 00:32:59,760
I was dealing in drugs.
300
00:33:00,600 --> 00:33:03,880
Ecstasy, MMA, I sell them
from under the counter.
301
00:33:04,200 --> 00:33:08,840
I almost had enough money
to move to Canada with my wife.
302
00:33:09,160 --> 00:33:11,560
Her whole family from Iran is there.
303
00:33:12,120 --> 00:33:14,120
We were sorting out our visas.
304
00:33:15,880 --> 00:33:18,280
Where did you bury Mr Plasmeijer's bo
305
00:33:19,840 --> 00:33:21,120
I'll show you.
306
00:33:35,160 --> 00:33:38,080
Wout Plasmeijer bought drugs off you.
307
00:33:39,000 --> 00:33:40,160
No.
308
00:33:41,200 --> 00:33:43,880
How did he know you sold drugs?
309
00:33:45,040 --> 00:33:46,080
No idea.
310
00:33:46,840 --> 00:33:48,680
Who were your customers?
311
00:33:50,400 --> 00:33:51,560
Nine Veldhoven?
312
00:33:52,840 --> 00:33:53,960
No.
313
00:33:54,560 --> 00:33:55,800
Her dad.
314
00:34:01,200 --> 00:34:02,960
And the others aren't here?
315
00:34:06,480 --> 00:34:07,560
No.
316
00:34:08,560 --> 00:34:09,880
- Are you sure?
- Yes.
317
00:34:18,400 --> 00:34:21,120
Kevin, dig up the whole area.
318
00:35:21,240 --> 00:35:25,000
What are you doing?
Why are you doing this if you're inno
319
00:35:28,200 --> 00:35:29,720
Are you destroying evidence?
320
00:35:50,080 --> 00:35:51,920
I was wearing this one.
321
00:35:52,080 --> 00:35:55,520
When Arend hit me over the head
with an ashtray.
322
00:35:59,440 --> 00:36:02,240
Why didn't you say?
323
00:36:02,720 --> 00:36:04,760
I was hoping
324
00:36:04,880 --> 00:36:06,600
you would simply believe me.
325
00:36:10,320 --> 00:36:11,880
Was this a test?
326
00:36:42,680 --> 00:36:43,880
Thomas.
327
00:36:44,000 --> 00:36:46,800
- What's happened?
- Take it easy.
328
00:36:46,920 --> 00:36:48,520
- Thomas.
- Mrs Wisse.
329
00:36:48,600 --> 00:36:52,360
Your husband was selling drugs and
was being blackmailed by Wout Plasmei
330
00:36:52,440 --> 00:36:54,840
Your husband killed him.
331
00:36:55,880 --> 00:36:58,040
Your husband killed Wout Plasmeijer.
332
00:36:59,760 --> 00:37:01,480
He has confessed to everything.
333
00:37:03,000 --> 00:37:05,440
- I want to see him.
- You can't.
334
00:37:06,080 --> 00:37:08,320
Plasmeijer's body
has gone to the forensic expert.
335
00:37:08,520 --> 00:37:10,280
There was nothing else in the grounds
336
00:37:11,480 --> 00:37:16,680
Your husband will remain in custody
and be transferred to a detention cen
337
00:37:19,200 --> 00:37:20,360
I'm sorry.
338
00:37:49,120 --> 00:37:50,560
Hi, Marvin.
339
00:37:58,480 --> 00:38:02,080
Your faith is being put to the test.
340
00:38:02,160 --> 00:38:04,160
Don't lose hope.
341
00:38:13,200 --> 00:38:17,120
Stay as long as you like.
I'll be next door.
342
00:38:27,640 --> 00:38:31,200
Thomas Wisse has nothing to do
with the other disappearances.
343
00:38:33,720 --> 00:38:38,400
Did you tell Wout Plasmeijer
that Thomas Wisse dealt in illegal pi
344
00:38:47,240 --> 00:38:49,040
You bought pills from Thomas?
345
00:38:56,760 --> 00:38:57,800
Yes.
346
00:39:01,200 --> 00:39:04,880
Could the pills we found
on Ruud Jonkers be yours?
347
00:39:09,080 --> 00:39:10,760
Yes, I was missing six pills.
348
00:39:12,120 --> 00:39:15,880
Rick told me he and Nine...
349
00:39:17,440 --> 00:39:19,120
had both taken one.
350
00:39:32,240 --> 00:39:33,880
And you only tell me now?
351
00:39:35,680 --> 00:39:38,880
An affair, drug use,
what else are you hiding?
352
00:39:42,280 --> 00:39:45,360
It's as if you don't want
your daughter to be found.
353
00:40:28,960 --> 00:40:31,480
CLOSED
354
00:40:48,880 --> 00:40:51,960
I was hoping to get a room.
355
00:40:52,400 --> 00:40:53,960
It's closed.
356
00:40:54,800 --> 00:40:56,160
I've got a key.
357
00:40:57,360 --> 00:40:59,400
I'm sure it's not a problem if you...
358
00:41:03,400 --> 00:41:04,560
Any news?
359
00:41:05,360 --> 00:41:08,520
Other than half the village
lying and hiding things from me.
360
00:41:09,760 --> 00:41:11,040
What about those boots?
361
00:41:11,840 --> 00:41:16,160
They are Victor Klinkspoor's and were
in the disappearance of Arend Boshuiz
362
00:41:16,440 --> 00:41:17,440
Well?
363
00:41:18,360 --> 00:41:23,560
- Arrest him.
- He denies being at the cemetery.
364
00:41:23,880 --> 00:41:24,880
Of course he would.
365
00:41:25,040 --> 00:41:28,320
Your dad had pills and a phone
which weren't his.
366
00:41:28,440 --> 00:41:29,560
And?
367
00:41:29,680 --> 00:41:33,000
Anyone could have taken those boots
to try to frame him.
368
00:41:33,080 --> 00:41:36,000
Just like Arend Boshuizen's
cigarette butts near your sister's ca
369
00:41:36,680 --> 00:41:38,760
Someone is just...
370
00:41:38,920 --> 00:41:40,320
...taking us for a ride.
371
00:41:53,000 --> 00:41:54,560
Daddy?
372
00:42:27,800 --> 00:42:29,360
Daddy?
373
00:42:43,920 --> 00:42:45,520
Help!
374
00:42:46,720 --> 00:42:49,760
Marvin Klinkspoor is gone.
375
00:42:53,240 --> 00:42:54,560
Daddy?
376
00:43:46,480 --> 00:43:48,280
My baby.
377
00:43:49,480 --> 00:43:51,320
Honey.
378
00:43:54,000 --> 00:43:57,080
Nine. Look at me.
379
00:43:57,240 --> 00:43:58,600
Honey.
380
00:43:59,080 --> 00:44:01,160
Hi, sweetheart.
381
00:44:03,320 --> 00:44:06,120
You lied and hampered the investigati
382
00:44:06,200 --> 00:44:07,400
Why?
26906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.