All language subtitles for The.12.from.Oldenheim.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,720 - This is the last time. - Thanks. 2 00:00:07,800 --> 00:00:08,800 Do you know Nine Veldhoven? 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,040 I used to babysit her and her brother 4 00:00:11,280 --> 00:00:14,120 - When did you last see her? - Yesterday, as it happens. 5 00:00:14,240 --> 00:00:15,760 She's been missing since last night. 6 00:00:15,840 --> 00:00:18,240 Her mobile's signal comes from here. Where's your father? 7 00:00:18,400 --> 00:00:19,520 Is this it? 8 00:00:21,400 --> 00:00:24,280 - You've ruined my marriage. - Take it easy. 9 00:00:24,880 --> 00:00:25,880 Gents. 10 00:00:26,680 --> 00:00:28,880 - What have you done? - Are you worried about him? 11 00:00:29,800 --> 00:00:31,840 I hope it all ends well. 12 00:00:32,720 --> 00:00:34,560 But we need to be realistic. 13 00:00:34,640 --> 00:00:39,120 I don't know where Felix is, if he's alive, I know nothing. 14 00:00:42,480 --> 00:00:46,240 We have found prints with a different profile. It looks like a bo 15 00:00:46,840 --> 00:00:50,240 Even after a fifth disappearance, Mr Dahmani seems unable to... 16 00:00:53,480 --> 00:00:55,960 It all started on the night of the meteor shower. 17 00:00:56,040 --> 00:00:59,480 It all started on the day you came back to Oldenheim. 18 00:01:02,280 --> 00:01:05,400 TOMORROW. 7:00. 12,000 EUROS. SAME SP NO POLICE OR I'LL TELL ALL. 19 00:01:53,680 --> 00:01:56,480 Motive remains a mystery 20 00:02:04,520 --> 00:02:08,440 You're wasting your time if you think I have anything to do with it. 21 00:02:08,520 --> 00:02:10,040 I was in Iraq with work. 22 00:02:10,840 --> 00:02:16,040 It was a coincidence it started on the day I came back. 23 00:02:20,200 --> 00:02:22,320 How are you so sure? 24 00:02:24,080 --> 00:02:28,040 - Your return may have triggered somet - What do you mean? 25 00:02:35,240 --> 00:02:36,240 My dad? 26 00:02:36,320 --> 00:02:40,040 There is still no explanation for the pills and phone found at his home 27 00:02:40,120 --> 00:02:42,960 He can't recall the evening of Nine's disappearance. 28 00:02:47,600 --> 00:02:50,360 My dad didn't do it! 29 00:03:06,280 --> 00:03:08,600 What about those boots? 30 00:03:11,560 --> 00:03:13,680 - Why? - Are you looking for them? 31 00:03:14,400 --> 00:03:16,400 - Why do you ask? - I know who wears them. 32 00:03:20,320 --> 00:03:23,840 THE OLDENHEIM 12 33 00:03:52,160 --> 00:03:53,480 Good morning. 34 00:03:56,520 --> 00:03:58,840 Are these boots yours? 35 00:03:58,920 --> 00:04:02,000 - Why? - Do you ever visit the cemetery? 36 00:04:03,480 --> 00:04:05,840 Sometimes. Why? 37 00:04:05,920 --> 00:04:07,560 Do you wear these boots? 38 00:04:16,680 --> 00:04:20,680 - What's this about? - When was the last time you were ther 39 00:04:23,800 --> 00:04:25,880 About two weeks ago. 40 00:04:25,960 --> 00:04:28,440 Not yesterday afternoon between five and six? 41 00:04:28,520 --> 00:04:29,640 No. 42 00:04:30,520 --> 00:04:32,280 Where were you then? 43 00:04:33,120 --> 00:04:35,320 - Here. - Alone? 44 00:04:35,840 --> 00:04:37,120 Yes. 45 00:04:37,200 --> 00:04:41,120 I was writing an article. Is this abo Arend Boshuizen's disappearance? 46 00:04:42,560 --> 00:04:46,960 - Why do you think that? - I read that was where he was last se 47 00:04:51,080 --> 00:04:52,360 Yes? 48 00:04:54,280 --> 00:04:55,320 Where? 49 00:05:00,400 --> 00:05:02,160 Yes. I'm on my way. 50 00:05:12,440 --> 00:05:15,920 - When was the last time you wore them - This morning. 51 00:05:16,000 --> 00:05:17,600 I went for a walk in the woods. 52 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 - And they're always in the rack? - Indeed. 53 00:05:23,520 --> 00:05:27,280 - Can I take them for examination? - Go ahead. 54 00:05:52,760 --> 00:05:53,960 Dad. 55 00:06:00,440 --> 00:06:02,560 Did you sleep here? 56 00:06:07,240 --> 00:06:08,920 Jesus. 57 00:06:09,000 --> 00:06:11,560 - Aren't you cold? - Cold? 58 00:06:15,200 --> 00:06:17,000 I had the fire on. 59 00:06:20,040 --> 00:06:21,880 What are you doing here? 60 00:06:24,360 --> 00:06:26,640 I brought some sandwiches. 61 00:06:33,240 --> 00:06:34,800 What time is it? 62 00:06:46,360 --> 00:06:49,320 It belongs to Wouter Plasmeijer, owner of De Lindenhof. Holiday park. 63 00:06:49,400 --> 00:06:51,200 I know what it is. 64 00:06:51,280 --> 00:06:54,600 He hasn't been seen since last night. He doesn't answer his phone. 65 00:06:54,760 --> 00:06:57,800 He hasn't used his mobile since last night. 66 00:07:00,880 --> 00:07:04,880 Make enquiries at all homes and farms in a two-kilometre radius. 67 00:07:05,040 --> 00:07:08,720 - Someone may have seen something. - Mr Dahmani? 68 00:07:08,800 --> 00:07:14,320 You need to see this. We found blood signs of something heavy being dragge 69 00:07:15,040 --> 00:07:17,200 Possibly a body. 70 00:07:23,320 --> 00:07:25,320 Closed indefinitely due to circumstances 71 00:07:45,320 --> 00:07:46,400 Marvin? 72 00:07:48,160 --> 00:07:49,160 Hey. 73 00:07:50,760 --> 00:07:52,200 Why are we shut? 74 00:07:53,400 --> 00:07:55,560 Felix is not coming back. 75 00:07:56,400 --> 00:07:57,520 He's dead. 76 00:07:59,400 --> 00:08:01,000 Just like the others. 77 00:08:01,680 --> 00:08:03,160 No one is coming back. 78 00:08:16,960 --> 00:08:19,080 This was outside the container. 79 00:08:19,200 --> 00:08:21,880 He bought a prepaid mobile. 80 00:08:22,320 --> 00:08:23,760 The receipt. 81 00:08:46,080 --> 00:08:47,280 Hi Peggy. 82 00:08:53,280 --> 00:08:54,880 I'm worried about my dad. 83 00:08:56,320 --> 00:09:01,360 - You were always good friends. - I always worried and still do. 84 00:09:01,800 --> 00:09:03,920 But I don't see him any more. 85 00:09:04,000 --> 00:09:06,320 Did he lose any money with that game? 86 00:09:08,480 --> 00:09:12,040 A lot has happened since you left. 87 00:09:12,480 --> 00:09:15,000 How was he, all that time? 88 00:09:15,960 --> 00:09:18,480 Depressed, withdrawn. 89 00:09:19,800 --> 00:09:22,320 And the booze, of course. 90 00:09:22,840 --> 00:09:29,440 I've often seen him totally off his h unaware where he was or what he did. 91 00:09:29,520 --> 00:09:31,040 Did he have blackouts? 92 00:09:37,320 --> 00:09:40,520 That could have been caused by the accident with Jasmijn. 93 00:09:40,600 --> 00:09:42,840 He started drinking at the time. 94 00:09:43,000 --> 00:09:48,000 He already had the anger and depression before that. 95 00:09:52,720 --> 00:09:55,080 Did it have anything to do with me leaving? 96 00:09:55,240 --> 00:09:58,320 I'm sure that didn't help. 97 00:10:15,920 --> 00:10:20,000 The blood found in the grass matches Wout Plasmeijer's DNA. 98 00:10:20,160 --> 00:10:22,040 We found this on his computer. 99 00:10:24,480 --> 00:10:26,320 - Blackmail. - Yes. 100 00:10:26,640 --> 00:10:29,600 Wout maybe knew who was behind the disappearances. 101 00:10:31,360 --> 00:10:34,880 Check his bank accounts, credits, and from whom. 102 00:10:36,360 --> 00:10:38,840 We also found this on his computer. 103 00:11:00,600 --> 00:11:02,440 Idiot. 104 00:12:05,400 --> 00:12:06,520 Sorry. 105 00:12:09,280 --> 00:12:10,880 What do you mean, sorry? 106 00:12:12,840 --> 00:12:14,640 For everything. 107 00:12:15,640 --> 00:12:17,160 Wout, me. 108 00:12:18,960 --> 00:12:20,040 Us. 109 00:12:31,960 --> 00:12:34,400 I was hardly... 110 00:12:40,840 --> 00:12:43,920 I pushed everything away because of those pills. 111 00:12:44,040 --> 00:12:45,200 You and... 112 00:12:47,520 --> 00:12:50,280 Nine. And Gerben. 113 00:12:54,880 --> 00:12:56,520 Do you still take them? 114 00:12:58,560 --> 00:12:59,600 No. 115 00:13:00,720 --> 00:13:02,200 Are you okay? 116 00:13:04,040 --> 00:13:05,040 Yes. 117 00:13:09,360 --> 00:13:11,720 It helped against the darkness. 118 00:13:14,880 --> 00:13:16,960 But it also confused me. 119 00:13:18,720 --> 00:13:20,760 I heard voices and hallucinated. 120 00:14:08,200 --> 00:14:09,640 Dahmani. 121 00:14:10,320 --> 00:14:13,960 Nothing funny on those bank accounts but one purchase worth mentioning. 122 00:14:14,080 --> 00:14:17,600 - A drone. - We didn't find any. 123 00:14:20,640 --> 00:14:21,840 Yes? 124 00:14:25,280 --> 00:14:26,600 Thanks. 125 00:14:27,200 --> 00:14:30,640 There's a witness who saw something near the orchard. 126 00:14:49,520 --> 00:14:50,800 I... 127 00:14:51,440 --> 00:14:54,480 I found him near the mere. 128 00:14:57,520 --> 00:14:59,360 Rick. Hey. 129 00:15:02,720 --> 00:15:06,280 I don't know what he was... I got the impression 130 00:15:06,440 --> 00:15:08,840 - he walked into the water. - Thank you. 131 00:15:11,000 --> 00:15:12,480 Rick? 132 00:15:15,800 --> 00:15:17,240 What were you doing? 133 00:15:18,040 --> 00:15:19,440 What were you doing? 134 00:15:21,720 --> 00:15:23,000 Nine is gone. 135 00:15:24,640 --> 00:15:26,240 Felix is gone. 136 00:15:28,920 --> 00:15:31,320 They'll never be found. 137 00:15:33,440 --> 00:15:35,240 Marvin says they're all dead. 138 00:15:40,840 --> 00:15:42,360 I want to be with Nine. 139 00:15:46,840 --> 00:15:49,280 Why does Marvin say things like that? 140 00:15:50,400 --> 00:15:53,440 I understand he worries but he shouldn't upset Rick. 141 00:15:53,520 --> 00:15:54,520 Mother. 142 00:16:01,760 --> 00:16:05,760 - I heard a strange noise this morning - What kind of noise? 143 00:16:05,920 --> 00:16:07,320 A buzzing noise. 144 00:16:07,480 --> 00:16:12,280 A small plane flew past, like a small helicopter. 145 00:16:13,040 --> 00:16:17,080 It kept flying lower and slower. 146 00:16:17,760 --> 00:16:21,600 - Did you see anyone? - No, but... 147 00:16:21,800 --> 00:16:24,960 There was a car following it. 148 00:16:25,360 --> 00:16:30,080 - Did you see the registration, colour - Navy blue. 149 00:16:31,400 --> 00:16:33,800 It was Wisse's car. 150 00:16:34,320 --> 00:16:37,120 - Wisse? - Thomas Wisse? 151 00:16:38,600 --> 00:16:40,040 The pharmacist. 152 00:16:41,360 --> 00:16:43,800 - Are you sure? - One hundred percent. 153 00:16:59,360 --> 00:17:02,400 - Can I help you? - Did you go anywhere by car this morn 154 00:17:03,960 --> 00:17:06,480 - What's wrong? - Did you drive the car this morning? 155 00:17:06,680 --> 00:17:08,920 No, we were both at home. 156 00:17:09,040 --> 00:17:12,280 Thomas went downstairs to open up and I've been working. 157 00:17:13,120 --> 00:17:15,960 - Why do you want to know? - Wout Plasmeijer has disappeared. 158 00:17:16,200 --> 00:17:18,560 - You car was spotted in the vicinity. - Where? 159 00:17:18,960 --> 00:17:20,240 Hardersbos. 160 00:17:20,480 --> 00:17:21,760 That's impossible. 161 00:17:22,800 --> 00:17:24,480 Wout Plasmeijer? 162 00:17:24,800 --> 00:17:27,040 - Do you know him? - I saw him at the market. 163 00:17:27,200 --> 00:17:29,360 - He had a big argument. - With who? 164 00:17:29,440 --> 00:17:31,480 With Frits Veldhoven. 165 00:17:31,600 --> 00:17:32,600 What about? 166 00:17:32,680 --> 00:17:37,520 Something about his marriage and his daughter's disappearance. 167 00:17:38,560 --> 00:17:40,240 They fought. 168 00:17:44,560 --> 00:17:47,360 Do you mind if we examine your car? 169 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 No, that's fine. 170 00:18:51,920 --> 00:18:53,160 Anything else? 171 00:18:55,360 --> 00:18:56,960 - No. - Can you leave? 172 00:19:02,000 --> 00:19:03,440 Sorry. 173 00:19:28,280 --> 00:19:30,640 Why did you lie about where you were? 174 00:19:31,480 --> 00:19:33,280 It seemed a better idea. 175 00:19:33,360 --> 00:19:34,360 Why? 176 00:19:34,520 --> 00:19:37,120 I was out with those papers and you were home alone. 177 00:19:38,800 --> 00:19:41,720 It didn't seem a good idea with all those disappearances. 178 00:19:41,800 --> 00:19:43,840 You don't want them getting funny ide 179 00:19:47,080 --> 00:19:49,720 It must have been a different car. 180 00:19:53,080 --> 00:19:55,960 - You were at home, weren't you? - Yes. 181 00:19:56,800 --> 00:19:58,400 No problem, then. 182 00:20:11,240 --> 00:20:14,920 It's up to if you have given up hope of Felix's return. 183 00:20:15,120 --> 00:20:18,240 But you can't tell Rick that Nine is 184 00:20:18,320 --> 00:20:20,240 "You can't do that." 185 00:20:20,400 --> 00:20:22,400 You're like my mother. 186 00:20:23,520 --> 00:20:27,120 - He walked into the water this mornin - Jesus. 187 00:20:29,520 --> 00:20:31,000 How is he? 188 00:20:43,280 --> 00:20:46,120 I don't know what else to think. 189 00:20:46,800 --> 00:20:49,560 The police would have found them if they were still alive. 190 00:20:58,000 --> 00:20:59,240 I don't know. 191 00:21:07,200 --> 00:21:09,200 Why don't you stay with Kaya at ours for a while? 192 00:21:23,200 --> 00:21:24,360 Wout? 193 00:21:35,720 --> 00:21:38,120 Why didn't you mention this sooner? 194 00:21:42,600 --> 00:21:44,680 I didn't think it... 195 00:21:44,760 --> 00:21:46,120 It's over. 196 00:21:47,400 --> 00:21:49,000 My husband and son know about it. 197 00:21:52,600 --> 00:21:55,000 Was it your idea to stop? 198 00:21:56,080 --> 00:21:57,080 Yes. 199 00:21:57,280 --> 00:22:00,160 When did you last speak to Mr Plasmei 200 00:22:02,360 --> 00:22:03,520 Yesterday. 201 00:22:04,200 --> 00:22:05,920 He texted asking to see me. 202 00:22:06,000 --> 00:22:07,320 - Did you go to see him? - No. 203 00:22:10,640 --> 00:22:13,760 Do you think Mr Plasmeijer knew who was behind the disappearances? 204 00:22:15,120 --> 00:22:18,240 He didn't mention anything to me. Why do you think that? 205 00:22:25,240 --> 00:22:28,000 - Was he blackmailing anyone? - I don't know. 206 00:22:30,960 --> 00:22:32,000 No. 207 00:22:33,760 --> 00:22:35,480 You've lied before. 208 00:22:37,840 --> 00:22:40,120 I know nothing about this. 209 00:22:40,240 --> 00:22:42,080 - No? - I really don't. 210 00:22:56,920 --> 00:22:59,680 Are you that lost that you're suspecting me? 211 00:22:59,760 --> 00:23:03,440 Make sure I get my daughter back. Pri 212 00:23:05,600 --> 00:23:07,400 Wout Plasmeijer has disappeared. 213 00:23:11,080 --> 00:23:13,320 You fought with him at the market yesterday? 214 00:23:18,240 --> 00:23:19,320 Was it about this? 215 00:23:31,640 --> 00:23:36,240 A witness says you accused Mr Plasmei of your daughter's disappearance. 216 00:23:38,520 --> 00:23:40,520 What was that based on? 217 00:23:41,440 --> 00:23:42,480 A feeling. 218 00:23:44,680 --> 00:23:45,720 A feeling? 219 00:23:46,600 --> 00:23:47,880 Nothing else? 220 00:23:48,200 --> 00:23:53,320 Wout Plasmeijer is a bastard but I know nothing about his disappearanc 221 00:23:54,960 --> 00:23:57,240 Was he blackmailing you? 222 00:23:57,320 --> 00:23:59,960 - Did you withdraw any large sums? - What? 223 00:24:00,040 --> 00:24:03,320 - We can verify this. - What are you talking about? 224 00:24:03,480 --> 00:24:05,160 - Money. Blackmail. - Where were you this morning? 225 00:24:05,280 --> 00:24:08,280 At home. With my wife and son. 226 00:24:11,120 --> 00:24:15,040 - Do you drive a dark grey Mazda CX-5? - Yes. 227 00:24:15,120 --> 00:24:19,200 - Did you drive or borrow another car? - No. Why? 228 00:24:22,400 --> 00:24:25,440 Can I go? I'll let you get on with your work. 229 00:24:25,520 --> 00:24:28,160 And finding my daughter. 230 00:24:37,320 --> 00:24:39,920 Thomas Wisse's car drew a blank. 231 00:24:41,480 --> 00:24:44,800 We do have something on Victor Klinkspoor's boots. 232 00:24:45,840 --> 00:24:48,840 The right boot's profile is damaged. 233 00:24:49,000 --> 00:24:54,080 That damage matches the print near Jasmijn Boshuizen's grave. 234 00:24:55,640 --> 00:24:57,680 Klinkspoor is lying. 235 00:24:59,800 --> 00:25:03,880 - What car does he have? - A navy blue Volvo SUV. 236 00:25:04,440 --> 00:25:06,520 Does it look like Wisse's? 237 00:25:36,880 --> 00:25:38,440 What's the matter now? 238 00:25:38,920 --> 00:25:42,600 We found prints near Jasmijn Boshuizen's grave. 239 00:25:42,680 --> 00:25:45,080 They're your boots' profile. 240 00:25:45,920 --> 00:25:48,040 I've told you I do go to the cemetery sometimes. 241 00:25:48,400 --> 00:25:52,800 But not that girl's grave. Why would I? I didn't know her. 242 00:25:53,080 --> 00:25:54,600 I want to examine your car. 243 00:25:54,680 --> 00:25:55,960 First my boots, then my car. 244 00:25:56,040 --> 00:25:59,720 The car looks like one spotted near a crime scene. 245 00:26:00,960 --> 00:26:04,640 A car which looks like mine? Let me k when you have something specific. 246 00:26:04,720 --> 00:26:05,920 Until then, you're not having it. 247 00:26:06,000 --> 00:26:08,480 If we find nothing then you're off the hook. 248 00:26:09,200 --> 00:26:11,000 That too can help our investigation. 249 00:26:14,960 --> 00:26:16,640 Do whatever is necessary. 250 00:26:26,480 --> 00:26:27,480 Hello? 251 00:26:43,320 --> 00:26:44,560 What's up? 252 00:26:49,800 --> 00:26:52,440 - That argument with Wout yesterday. - What about it? 253 00:26:57,720 --> 00:27:00,600 You think I have something to do with his disappearance. 254 00:27:00,720 --> 00:27:02,240 I don't know. 255 00:27:02,840 --> 00:27:05,080 You were so angry. 256 00:27:08,280 --> 00:27:10,840 Do you really think I'm capable? 257 00:27:16,560 --> 00:27:18,120 That I could kill someone? 258 00:27:20,400 --> 00:27:21,880 How can you think that? 259 00:27:23,960 --> 00:27:25,520 Have you lost your mind? 260 00:27:29,880 --> 00:27:31,120 Stay here. 261 00:28:26,480 --> 00:28:28,000 Mrs Schuitemaker? 262 00:28:28,720 --> 00:28:31,600 - Dahmani. - And her son Milo. 263 00:28:32,720 --> 00:28:34,240 Sharif Dahmani. 264 00:28:34,320 --> 00:28:36,560 Tell this man what you told me. 265 00:28:39,440 --> 00:28:42,560 Milo was cycling this morning 266 00:28:42,680 --> 00:28:46,720 past a parked car. There was no one around. 267 00:28:46,840 --> 00:28:50,240 He saw something lying in the car. 268 00:28:50,600 --> 00:28:54,280 The door wasn't locked and he took something that wasn't his 269 00:28:56,000 --> 00:28:57,480 Well, Milo? 270 00:28:57,960 --> 00:29:00,040 I'm sorry, sir. 271 00:29:00,200 --> 00:29:03,240 - Call the CSI unit. - They're on their way. 272 00:29:15,000 --> 00:29:17,520 A drone's operating program. 273 00:29:19,560 --> 00:29:21,000 There's footage. 274 00:29:26,200 --> 00:29:27,920 - Can you fast forward? - Sure. 275 00:29:29,480 --> 00:29:30,720 Slower. 276 00:29:45,160 --> 00:29:47,000 Can you sharpen this? 277 00:30:08,400 --> 00:30:11,040 PHARMACY 278 00:30:51,080 --> 00:30:53,200 He was blackmailing me. 279 00:30:57,880 --> 00:30:59,960 I know what you're up to. You're goin to pay. I want 10,000 euros in cash. 280 00:31:01,960 --> 00:31:03,960 Exciting post? 281 00:31:07,720 --> 00:31:09,920 - What's up? - Nothing. 282 00:31:10,600 --> 00:31:13,520 I still need to pay for a magazine subscription. 283 00:31:23,360 --> 00:31:25,280 I was hoping that would be it. 284 00:31:27,040 --> 00:31:28,960 I got another message last night. 285 00:31:32,400 --> 00:31:34,320 On my mobile this time. 286 00:31:35,040 --> 00:31:36,640 He wanted more? 287 00:31:38,320 --> 00:31:40,360 If I did that, 288 00:31:41,600 --> 00:31:42,760 then it would never stop. 289 00:31:45,440 --> 00:31:49,320 I googled how these drones work. 290 00:31:51,280 --> 00:31:52,880 I read 291 00:31:53,920 --> 00:31:56,040 if you make it heavier, 292 00:31:56,760 --> 00:32:00,200 it drains the battery a lot quicker. 293 00:32:31,560 --> 00:32:34,520 What did you do with the body? 294 00:32:35,000 --> 00:32:36,800 Buried in plastic. 295 00:32:39,360 --> 00:32:40,840 With the others? 296 00:32:42,600 --> 00:32:45,320 - Others? - Yes, with the others. 297 00:32:48,040 --> 00:32:51,240 I haven't got anything to do with the disappearances. No. 298 00:32:54,040 --> 00:32:57,960 Wout Plasmeijer blackmailed you because he knew you were behind them. 299 00:32:58,200 --> 00:32:59,760 I was dealing in drugs. 300 00:33:00,600 --> 00:33:03,880 Ecstasy, MMA, I sell them from under the counter. 301 00:33:04,200 --> 00:33:08,840 I almost had enough money to move to Canada with my wife. 302 00:33:09,160 --> 00:33:11,560 Her whole family from Iran is there. 303 00:33:12,120 --> 00:33:14,120 We were sorting out our visas. 304 00:33:15,880 --> 00:33:18,280 Where did you bury Mr Plasmeijer's bo 305 00:33:19,840 --> 00:33:21,120 I'll show you. 306 00:33:35,160 --> 00:33:38,080 Wout Plasmeijer bought drugs off you. 307 00:33:39,000 --> 00:33:40,160 No. 308 00:33:41,200 --> 00:33:43,880 How did he know you sold drugs? 309 00:33:45,040 --> 00:33:46,080 No idea. 310 00:33:46,840 --> 00:33:48,680 Who were your customers? 311 00:33:50,400 --> 00:33:51,560 Nine Veldhoven? 312 00:33:52,840 --> 00:33:53,960 No. 313 00:33:54,560 --> 00:33:55,800 Her dad. 314 00:34:01,200 --> 00:34:02,960 And the others aren't here? 315 00:34:06,480 --> 00:34:07,560 No. 316 00:34:08,560 --> 00:34:09,880 - Are you sure? - Yes. 317 00:34:18,400 --> 00:34:21,120 Kevin, dig up the whole area. 318 00:35:21,240 --> 00:35:25,000 What are you doing? Why are you doing this if you're inno 319 00:35:28,200 --> 00:35:29,720 Are you destroying evidence? 320 00:35:50,080 --> 00:35:51,920 I was wearing this one. 321 00:35:52,080 --> 00:35:55,520 When Arend hit me over the head with an ashtray. 322 00:35:59,440 --> 00:36:02,240 Why didn't you say? 323 00:36:02,720 --> 00:36:04,760 I was hoping 324 00:36:04,880 --> 00:36:06,600 you would simply believe me. 325 00:36:10,320 --> 00:36:11,880 Was this a test? 326 00:36:42,680 --> 00:36:43,880 Thomas. 327 00:36:44,000 --> 00:36:46,800 - What's happened? - Take it easy. 328 00:36:46,920 --> 00:36:48,520 - Thomas. - Mrs Wisse. 329 00:36:48,600 --> 00:36:52,360 Your husband was selling drugs and was being blackmailed by Wout Plasmei 330 00:36:52,440 --> 00:36:54,840 Your husband killed him. 331 00:36:55,880 --> 00:36:58,040 Your husband killed Wout Plasmeijer. 332 00:36:59,760 --> 00:37:01,480 He has confessed to everything. 333 00:37:03,000 --> 00:37:05,440 - I want to see him. - You can't. 334 00:37:06,080 --> 00:37:08,320 Plasmeijer's body has gone to the forensic expert. 335 00:37:08,520 --> 00:37:10,280 There was nothing else in the grounds 336 00:37:11,480 --> 00:37:16,680 Your husband will remain in custody and be transferred to a detention cen 337 00:37:19,200 --> 00:37:20,360 I'm sorry. 338 00:37:49,120 --> 00:37:50,560 Hi, Marvin. 339 00:37:58,480 --> 00:38:02,080 Your faith is being put to the test. 340 00:38:02,160 --> 00:38:04,160 Don't lose hope. 341 00:38:13,200 --> 00:38:17,120 Stay as long as you like. I'll be next door. 342 00:38:27,640 --> 00:38:31,200 Thomas Wisse has nothing to do with the other disappearances. 343 00:38:33,720 --> 00:38:38,400 Did you tell Wout Plasmeijer that Thomas Wisse dealt in illegal pi 344 00:38:47,240 --> 00:38:49,040 You bought pills from Thomas? 345 00:38:56,760 --> 00:38:57,800 Yes. 346 00:39:01,200 --> 00:39:04,880 Could the pills we found on Ruud Jonkers be yours? 347 00:39:09,080 --> 00:39:10,760 Yes, I was missing six pills. 348 00:39:12,120 --> 00:39:15,880 Rick told me he and Nine... 349 00:39:17,440 --> 00:39:19,120 had both taken one. 350 00:39:32,240 --> 00:39:33,880 And you only tell me now? 351 00:39:35,680 --> 00:39:38,880 An affair, drug use, what else are you hiding? 352 00:39:42,280 --> 00:39:45,360 It's as if you don't want your daughter to be found. 353 00:40:28,960 --> 00:40:31,480 CLOSED 354 00:40:48,880 --> 00:40:51,960 I was hoping to get a room. 355 00:40:52,400 --> 00:40:53,960 It's closed. 356 00:40:54,800 --> 00:40:56,160 I've got a key. 357 00:40:57,360 --> 00:40:59,400 I'm sure it's not a problem if you... 358 00:41:03,400 --> 00:41:04,560 Any news? 359 00:41:05,360 --> 00:41:08,520 Other than half the village lying and hiding things from me. 360 00:41:09,760 --> 00:41:11,040 What about those boots? 361 00:41:11,840 --> 00:41:16,160 They are Victor Klinkspoor's and were in the disappearance of Arend Boshuiz 362 00:41:16,440 --> 00:41:17,440 Well? 363 00:41:18,360 --> 00:41:23,560 - Arrest him. - He denies being at the cemetery. 364 00:41:23,880 --> 00:41:24,880 Of course he would. 365 00:41:25,040 --> 00:41:28,320 Your dad had pills and a phone which weren't his. 366 00:41:28,440 --> 00:41:29,560 And? 367 00:41:29,680 --> 00:41:33,000 Anyone could have taken those boots to try to frame him. 368 00:41:33,080 --> 00:41:36,000 Just like Arend Boshuizen's cigarette butts near your sister's ca 369 00:41:36,680 --> 00:41:38,760 Someone is just... 370 00:41:38,920 --> 00:41:40,320 ...taking us for a ride. 371 00:41:53,000 --> 00:41:54,560 Daddy? 372 00:42:27,800 --> 00:42:29,360 Daddy? 373 00:42:43,920 --> 00:42:45,520 Help! 374 00:42:46,720 --> 00:42:49,760 Marvin Klinkspoor is gone. 375 00:42:53,240 --> 00:42:54,560 Daddy? 376 00:43:46,480 --> 00:43:48,280 My baby. 377 00:43:49,480 --> 00:43:51,320 Honey. 378 00:43:54,000 --> 00:43:57,080 Nine. Look at me. 379 00:43:57,240 --> 00:43:58,600 Honey. 380 00:43:59,080 --> 00:44:01,160 Hi, sweetheart. 381 00:44:03,320 --> 00:44:06,120 You lied and hampered the investigati 382 00:44:06,200 --> 00:44:07,400 Why? 26906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.