All language subtitles for The.12.from.Oldenheim.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:07,040 I'll feel more at ease. 2 00:00:11,320 --> 00:00:12,480 Nine is gone. 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,040 This is Suus. Have you got time this afternoon? 4 00:00:18,600 --> 00:00:19,600 Please. 5 00:00:19,880 --> 00:00:21,720 Our relationship isn't anything more 6 00:00:21,800 --> 00:00:22,920 than just professional. 7 00:00:29,080 --> 00:00:31,520 Call me when you hear this. It's about the pills. 8 00:00:38,960 --> 00:00:42,000 Hi, it's Elnaz. We were due to meet at 9:45. 9 00:00:42,080 --> 00:00:43,240 Call me back. 10 00:00:44,880 --> 00:00:46,520 - Have you got a minute? - Of course. 11 00:00:47,960 --> 00:00:49,720 - You see... - Mr Dahmani? 12 00:00:49,840 --> 00:00:51,360 Someone else has gone missing. 13 00:00:52,280 --> 00:00:55,680 - You're early. - What are you doing here? 14 00:00:57,960 --> 00:01:00,840 - Who's disappeared? - We're going to see what's going on. 15 00:01:01,440 --> 00:01:02,920 What did you want to say to me? 16 00:01:03,480 --> 00:01:05,160 Nothing urgent. 17 00:01:17,080 --> 00:01:18,680 Call me when you hear this. 18 00:01:19,120 --> 00:01:20,480 It's about the pills. 19 00:01:22,040 --> 00:01:23,640 Haven't you got a driving lesson? 20 00:01:24,160 --> 00:01:26,760 She didn't turn up and didn't answer her phone. 21 00:01:27,400 --> 00:01:28,400 That's odd. 22 00:02:08,440 --> 00:02:11,320 THE OLDENHEIM 12 23 00:02:14,560 --> 00:02:15,920 Are there other entrances? 24 00:02:16,240 --> 00:02:18,360 No, but it's easy enough to get in. 25 00:02:19,560 --> 00:02:20,880 Or out. 26 00:02:22,560 --> 00:02:24,040 Do you need a lot of time? 27 00:02:24,520 --> 00:02:26,280 I should've opened at 10:00. 28 00:02:26,440 --> 00:02:27,800 There's a queue at the till. 29 00:02:27,920 --> 00:02:30,840 How could she have been here before 1 if it was still closed? 30 00:02:31,120 --> 00:02:32,680 I make an exception for her. 31 00:02:33,240 --> 00:02:36,760 - Why? - She has to work and hates weekend cr 32 00:02:37,480 --> 00:02:40,840 I start early on Saturdays. I let her in for her to do what she w 33 00:02:41,320 --> 00:02:42,600 And the phone rang. 34 00:02:42,760 --> 00:02:45,080 I thought she might have gone to the 35 00:02:45,960 --> 00:02:47,400 She wasn't back 15 minutes later. 36 00:02:47,760 --> 00:02:49,520 I thought I'd have a look. 37 00:02:52,040 --> 00:02:53,400 Have you got any CCTV? 38 00:02:56,800 --> 00:02:59,000 She could have left without me notici 39 00:02:59,120 --> 00:03:01,800 With her things still here and her car in the car park? 40 00:03:01,920 --> 00:03:04,160 She left in her swimming costume? 41 00:03:04,520 --> 00:03:06,880 - Unlikely. - Exactly. 42 00:03:17,080 --> 00:03:20,440 - Hi, Mum. - Where are you? Why didn't you pick u 43 00:03:20,560 --> 00:03:22,040 I didn't hear it. I'm going to work. 44 00:03:22,480 --> 00:03:24,120 You really don't have to. 45 00:03:24,280 --> 00:03:26,320 There's nothing I can do. I don't want to sit at home. 46 00:03:27,240 --> 00:03:30,320 - I'd rather you came home. - I'll pick up if you ring me. 47 00:03:32,880 --> 00:03:34,720 Okay. 48 00:03:35,080 --> 00:03:36,840 Be careful. 49 00:04:22,280 --> 00:04:23,880 Hi, Suus. 50 00:04:24,640 --> 00:04:26,040 I can't do it. 51 00:04:26,800 --> 00:04:28,800 I know it's Saturday but... 52 00:04:30,320 --> 00:04:31,960 Come round this afternoon, at 2:30. 53 00:04:33,400 --> 00:04:35,360 - Thank you. - See you later. 54 00:04:45,400 --> 00:04:47,920 If this was done intentionally, 55 00:04:49,200 --> 00:04:51,960 then they would have known she was swimming by herself on a Satu 56 00:04:59,920 --> 00:05:00,920 Elnaz. 57 00:05:01,960 --> 00:05:04,200 This is Danielle from the Boshuizen driving school. 58 00:05:13,160 --> 00:05:14,360 This is Elnaz. 59 00:05:14,440 --> 00:05:15,760 Sharif Dahmani. Police. 60 00:05:15,960 --> 00:05:18,160 Have you seen Danielle Boshuizen this morning? 61 00:05:18,280 --> 00:05:20,480 I should have had a lesson. What's the matter? 62 00:05:20,880 --> 00:05:22,440 We're trying to find her. 63 00:05:23,960 --> 00:05:25,240 Danielle is missing. 64 00:05:26,960 --> 00:05:28,680 Is there anything I can do? 65 00:05:32,040 --> 00:05:33,160 Yes. 66 00:05:36,240 --> 00:05:38,560 You can't just turn up. Do you know how risky it is? 67 00:05:38,680 --> 00:05:40,160 I'm not here for the pills. 68 00:05:41,240 --> 00:05:42,640 Some pills are missing. 69 00:05:43,000 --> 00:05:44,560 What if there were some dodgy ones? 70 00:05:44,720 --> 00:05:47,240 - Nine may have taken one. - There's nothing wrong with the pills 71 00:05:47,880 --> 00:05:49,640 Have you ever had any issues? 72 00:05:50,880 --> 00:05:53,200 - How many are missing? - A bag of six. 73 00:05:53,680 --> 00:05:56,240 Her boyfriend says they both took one 74 00:05:56,880 --> 00:05:59,640 That's not an overdose. And the boyfr 75 00:06:00,480 --> 00:06:03,040 - Did he have a reaction? - No. 76 00:06:03,360 --> 00:06:08,520 Could she have had an allergic reacti a stroke or something like that? 77 00:06:08,600 --> 00:06:11,400 How did her bike end up in a ditch? Where did she go to? 78 00:06:11,680 --> 00:06:13,760 I hear someone else is missing. 79 00:06:14,200 --> 00:06:17,000 - I heard that. - Danielle Boshuizen. 80 00:06:17,720 --> 00:06:18,920 Danielle? 81 00:06:19,520 --> 00:06:21,040 Her too. 82 00:06:21,520 --> 00:06:26,040 There's something totally different going on and nothing to do with the p 83 00:06:26,560 --> 00:06:28,240 You haven't said anything to the poli have you? 84 00:06:29,800 --> 00:06:32,080 Of course not. 85 00:06:33,800 --> 00:06:35,680 Forget about the pills and keep quiet 86 00:06:43,440 --> 00:06:46,040 Hi. What are you doing here? You shouldn't be working. 87 00:06:47,080 --> 00:06:50,200 No, but there's nothing for me to do at home. 88 00:06:50,440 --> 00:06:52,200 I was due to finish house nine this weekend. 89 00:06:52,640 --> 00:06:54,440 - Do your parents know you're here? - Yes. 90 00:07:12,320 --> 00:07:15,520 Gerben has gone to work. Wout is keeping an eye on him. 91 00:07:18,400 --> 00:07:21,120 I've put up some printouts at the lib 92 00:07:21,600 --> 00:07:24,520 I asked the police if there was any n 93 00:07:25,200 --> 00:07:27,840 There's someone else missing. Danielle Boshuizen. 94 00:07:27,920 --> 00:07:29,640 How's that possible? 95 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 I don't know. 96 00:07:32,800 --> 00:07:35,040 Two missing. Surely not a coincidence 97 00:08:12,240 --> 00:08:15,600 How can someone disappear from a swimming pool in the middle of the 98 00:08:15,680 --> 00:08:17,800 I'm sure there's an explanation. 99 00:08:17,880 --> 00:08:20,120 Two women don't just vanish into thin 100 00:08:20,560 --> 00:08:22,040 It's all very unpleasant. 101 00:08:29,200 --> 00:08:30,800 Those are my favourite. 102 00:08:33,400 --> 00:08:34,800 They're way too sweet for me. 103 00:08:35,840 --> 00:08:38,200 That's probably why you like them. 104 00:08:39,680 --> 00:08:41,720 Mummy doesn't want you speaking to that woman. 105 00:08:50,040 --> 00:08:52,120 Go on then. 106 00:09:06,160 --> 00:09:08,640 I need more time than I thought. 107 00:09:11,400 --> 00:09:14,280 It was quite intense. I only realise now... 108 00:09:17,520 --> 00:09:18,960 That's nice. 109 00:09:19,960 --> 00:09:22,760 I'll let you know when I'm available. 110 00:09:25,400 --> 00:09:26,800 Thank you. 111 00:09:28,200 --> 00:09:30,920 Yes. Okay. 112 00:09:32,320 --> 00:09:34,080 Bye. 113 00:09:45,520 --> 00:09:46,800 Nappies... 114 00:09:46,880 --> 00:09:49,720 They were a bit small last time. 115 00:09:49,800 --> 00:09:50,800 One size bigger. 116 00:09:52,080 --> 00:09:54,160 Don't forget the fabric softener. 117 00:09:54,280 --> 00:09:55,280 I won't. 118 00:09:57,800 --> 00:10:01,240 - Awful, those two vanishings. - Don't be a softie. See you later. 119 00:10:01,680 --> 00:10:02,680 Marvin. 120 00:10:03,640 --> 00:10:05,360 Did you say two vanishings? 121 00:10:07,360 --> 00:10:10,840 That's what I've heard. Danielle Boshuizen has disappeared. 122 00:10:12,600 --> 00:10:15,320 They found her things and car at the 123 00:10:15,560 --> 00:10:17,400 - But... - She was last seen there. 124 00:10:18,280 --> 00:10:21,280 - This morning? - Yes. Why? 125 00:10:40,040 --> 00:10:44,000 Shouldn't we have told Arend Boshuize that his wife has gone missing? 126 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Ex-wife. 127 00:10:45,720 --> 00:10:47,440 Almost ex-wife. 128 00:10:47,680 --> 00:10:50,000 - The divorce is still ongoing. - I want to look around first. 129 00:10:58,880 --> 00:11:01,080 - Mr Dahmani? - Sharif. 130 00:11:26,520 --> 00:11:27,720 Have you heard? 131 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Danielle Boshuizen is missing. 132 00:11:33,560 --> 00:11:35,320 She was last seen at the pool. 133 00:11:36,360 --> 00:11:37,720 This morning. 134 00:11:39,800 --> 00:11:41,440 Why are you telling me this? 135 00:11:42,320 --> 00:11:43,760 I thought you'd want to know. 136 00:11:46,840 --> 00:11:48,480 I know exactly why you're here. 137 00:11:49,720 --> 00:11:51,600 You want to know where I was this mor 138 00:11:52,640 --> 00:11:54,400 You're checking up on me again. 139 00:11:54,560 --> 00:11:56,000 - Not at all. - You're lying. 140 00:12:06,480 --> 00:12:07,920 More people. 141 00:12:08,000 --> 00:12:12,160 Who think I'm up to no good. And make women disappear. 142 00:12:14,040 --> 00:12:15,520 Can you leave us alone? 143 00:12:15,600 --> 00:12:18,520 I decide here who stays and goes. 144 00:12:20,120 --> 00:12:22,880 - Danielle Boshuizen has disappeared. - What do you want from me? 145 00:12:24,440 --> 00:12:28,200 - We would like to know... - We found a clock I've seen here befo 146 00:12:28,680 --> 00:12:29,880 I gave it to her. 147 00:12:31,240 --> 00:12:32,480 Is that a crime? 148 00:12:34,400 --> 00:12:37,160 Her neighbours have seen you regularl 149 00:12:37,560 --> 00:12:40,560 And during the night. We also found your fingerprints insid 150 00:12:41,000 --> 00:12:43,800 - Rob speaking. - And that, despite your relationship 151 00:12:44,400 --> 00:12:47,600 - being a distant one due to the accid - Things change. 152 00:12:48,720 --> 00:12:51,680 Not only are there items found here belonging to a vanished girl, 153 00:12:52,120 --> 00:12:54,720 now you seem to have a connection with a second disappearance. 154 00:12:55,640 --> 00:12:58,680 Am I the only one in the village who happens to know them both? 155 00:12:59,880 --> 00:13:01,640 Where were you this morning between 8:00 and 10:00? 156 00:13:07,840 --> 00:13:11,320 How can you think I have anything to with those disappearances? 157 00:13:12,280 --> 00:13:14,080 I wanted to make up with Danielle. 158 00:13:14,800 --> 00:13:16,320 I couldn't sleep this morning. 159 00:13:17,160 --> 00:13:21,720 I went for a walk to clear my head. I'm also very upset that Nine's gone. 160 00:13:22,600 --> 00:13:25,120 And no, no one saw me during my walk. 161 00:13:27,480 --> 00:13:30,520 Arrest me if you don't believe me. 162 00:13:38,240 --> 00:13:41,800 We have to go. Stay in the village and remain available, Ruud. 163 00:13:59,680 --> 00:14:00,760 Please go. 164 00:14:10,680 --> 00:14:12,080 Nappies. 165 00:14:12,440 --> 00:14:15,040 Two of these. 166 00:14:15,480 --> 00:14:19,800 Six forty-nine? Your poo will make us bankrupt. 167 00:14:19,880 --> 00:14:22,360 Let's have a look. The floral one. 168 00:14:23,520 --> 00:14:25,000 They all have flowers. 169 00:14:25,400 --> 00:14:28,000 You tell me, morning fresh or soft and pure? 170 00:14:30,720 --> 00:14:31,720 Kaya! 171 00:14:41,240 --> 00:14:42,240 Kaya. 172 00:14:42,600 --> 00:14:43,600 Sir? 173 00:14:44,600 --> 00:14:47,160 - She was near the magazines. - That's not possible. 174 00:14:47,640 --> 00:14:49,680 - She was really there. - Did you see anyone? 175 00:14:49,880 --> 00:14:51,800 - No. - Hi, sweetheart. 176 00:14:51,960 --> 00:14:54,040 - Thankfully everything's all right. - Thank you. 177 00:14:54,560 --> 00:14:57,040 Where were you, darling? 178 00:15:00,360 --> 00:15:04,200 I've cracked the password and looked at the contents. This is interesting. 179 00:15:06,680 --> 00:15:10,520 That girl, Nine, was emailing Arend Boshuizen. 180 00:15:12,040 --> 00:15:17,200 "Dear Mr Boshuizen, I heard your goss about my mother. Stop and leave us al 181 00:15:50,320 --> 00:15:55,720 Hold on, I'll speak to you later. 182 00:16:01,640 --> 00:16:03,120 This is not right. 183 00:16:05,120 --> 00:16:07,880 You need to go home. Also for your parents. 184 00:16:09,520 --> 00:16:13,120 Come here. Poor you. 185 00:16:46,080 --> 00:16:47,240 What's this? 186 00:16:48,760 --> 00:16:50,240 Are these Nine's pills? 187 00:16:50,760 --> 00:16:52,360 Did Gerben flush these down the toile 188 00:16:58,160 --> 00:16:59,440 The pills are mine. 189 00:17:00,360 --> 00:17:01,840 It's MDMA. 190 00:17:02,880 --> 00:17:04,320 For my depression. 191 00:17:05,040 --> 00:17:06,200 They work well. 192 00:17:06,960 --> 00:17:09,280 Haven't you noticed I'm doing much better lately? 193 00:17:10,160 --> 00:17:11,560 Do you take drugs? 194 00:17:11,640 --> 00:17:14,880 - I don't do drugs. - You didn't say anything to me. 195 00:17:15,080 --> 00:17:17,400 I knew you would react like this. 196 00:17:17,560 --> 00:17:19,720 Did Nine get the pills from you? 197 00:17:22,920 --> 00:17:24,200 I'm afraid so. 198 00:17:25,480 --> 00:17:27,640 Have you lost your mind? 199 00:17:27,720 --> 00:17:29,960 I didn't give them to her. 200 00:17:30,080 --> 00:17:32,360 - She probably found them. - Jesus. 201 00:17:33,600 --> 00:17:36,000 Both her and Rick took one pill. 202 00:17:36,080 --> 00:17:38,120 - That's what Rick told me. - And you only tell me now? 203 00:17:38,600 --> 00:17:39,760 What are you doing? 204 00:17:39,840 --> 00:17:41,440 - I'm calling the police. - Don't. 205 00:17:41,560 --> 00:17:43,960 - They need to know. - Think for a minute. 206 00:17:44,320 --> 00:17:48,000 Danielle has also vanished. It probab has nothing to do with the pills. 207 00:17:48,080 --> 00:17:50,280 Don't make a fuss about it. 208 00:18:02,680 --> 00:18:04,200 Where did you get that rubbish? 209 00:18:07,880 --> 00:18:09,160 Frits? 210 00:18:11,160 --> 00:18:12,360 From Thomas. 211 00:18:13,840 --> 00:18:16,440 He sells them under the counter. 212 00:18:17,160 --> 00:18:19,120 I'm not the only one. 213 00:18:20,400 --> 00:18:21,840 Please. 214 00:18:23,160 --> 00:18:24,880 Let's keep this between us. 215 00:18:48,880 --> 00:18:50,520 When are you going to leave me alone? 216 00:18:50,640 --> 00:18:52,400 - Can I come in? - I'd rather you didn't. 217 00:18:54,800 --> 00:18:56,200 Your wife is missing. 218 00:19:00,280 --> 00:19:01,560 You are divorcing each other. 219 00:19:05,000 --> 00:19:08,400 She dealt differently with the loss of our daughter. 220 00:19:09,000 --> 00:19:10,360 Where were you this morning? 221 00:19:10,600 --> 00:19:14,120 Here. Am I a suspect? 222 00:19:24,680 --> 00:19:26,040 What's this got to do with it? 223 00:19:26,560 --> 00:19:29,800 Why did Nine Veldhoven email you asking you to leave her alone? 224 00:19:32,840 --> 00:19:34,280 Her mum visited often. 225 00:19:35,720 --> 00:19:37,240 A lot, if you know what I mean. 226 00:19:37,560 --> 00:19:39,240 - No. - Almost daily. 227 00:19:40,360 --> 00:19:42,240 With Wout, the owner. 228 00:19:43,320 --> 00:19:44,560 You thought there was something between them? 229 00:19:45,600 --> 00:19:46,960 I still do. 230 00:19:48,120 --> 00:19:49,960 I commented on it once. 231 00:19:50,160 --> 00:19:52,440 To Gerben, the boy who works here. 232 00:19:52,640 --> 00:19:54,480 He told his sister. 233 00:19:55,000 --> 00:19:56,480 I then received this email. 234 00:19:57,280 --> 00:20:00,080 That's it. I didn't respond. 235 00:20:04,080 --> 00:20:06,960 Do you think Danielle may have harmed herself? 236 00:20:07,600 --> 00:20:08,840 Why do you think that? 237 00:20:11,360 --> 00:20:12,720 She lost her daughter. 238 00:20:14,760 --> 00:20:15,880 It's possible. 239 00:20:17,680 --> 00:20:20,040 She'd been behaving strangely lately. 240 00:20:20,280 --> 00:20:23,160 - Strangely? - She said she saw Jasmijn. 241 00:20:24,120 --> 00:20:26,440 That she had spoken with her. That she was confused. 242 00:20:28,280 --> 00:20:30,840 It was perhaps evil that made her commit suicide. 243 00:20:34,200 --> 00:20:38,240 You are strong enough to break throug this pattern. You have done it before 244 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 You helped with the search last night that's a good start. 245 00:20:45,160 --> 00:20:47,280 We all know how that ended. 246 00:20:50,160 --> 00:20:51,680 We were going to talk about your sist 247 00:20:52,920 --> 00:20:54,240 How's your relationship? 248 00:20:56,840 --> 00:20:58,400 I've always looked up to her. 249 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Why? 250 00:21:02,080 --> 00:21:04,440 Because she was older. And stronger. 251 00:21:05,880 --> 00:21:09,600 She always did her own thing. Our mum leaving bothered her less. 252 00:21:10,800 --> 00:21:11,920 How do you know? 253 00:21:14,440 --> 00:21:16,320 She had everything under control. 254 00:21:19,920 --> 00:21:22,280 Your sister then left? 255 00:21:22,760 --> 00:21:24,600 Yes, eight years ago. 256 00:21:25,520 --> 00:21:28,560 I still don't know why. I think she found it quite oppressive 257 00:21:30,000 --> 00:21:31,760 - But she's back now. - Yes. 258 00:21:33,720 --> 00:21:34,840 How do you feel about that? 259 00:21:37,000 --> 00:21:38,880 It feels just like the old days. 260 00:21:39,360 --> 00:21:41,000 I feel like I'm failing at everything 261 00:21:43,120 --> 00:21:44,800 In what do you think you fail? 262 00:21:45,400 --> 00:21:46,840 Still here. 263 00:21:47,120 --> 00:21:48,440 Still at the bank. 264 00:21:48,760 --> 00:21:51,480 - Still no husband. - You're very young. 265 00:21:59,080 --> 00:22:01,040 Did your sister see you? 266 00:22:02,440 --> 00:22:03,440 No. 267 00:22:04,200 --> 00:22:06,440 Her life went on, mine didn't. 268 00:22:09,880 --> 00:22:12,640 Don't shut yourself out. Talk to her. 269 00:22:13,680 --> 00:22:15,760 Be honest about your feelings towards 270 00:22:16,960 --> 00:22:19,760 She's probably not aware of this. 271 00:22:20,600 --> 00:22:22,960 She's likely to have her own doubts and insecurities. 272 00:22:24,240 --> 00:22:26,800 You might get to understand each other better. 273 00:22:57,040 --> 00:22:58,040 Suus. 274 00:22:59,640 --> 00:23:00,680 You left this in the car. 275 00:23:00,960 --> 00:23:02,400 Thanks. I thought I lost it. 276 00:23:02,800 --> 00:23:03,800 See you soon. 277 00:23:04,840 --> 00:23:05,960 See you soon. 278 00:23:07,840 --> 00:23:09,280 You are strong enough. 279 00:23:11,080 --> 00:23:13,240 - I'll do my best. - I have no doubt about that. 280 00:23:32,120 --> 00:23:34,520 Yes, we put those up. Do you know where she is? 281 00:23:37,000 --> 00:23:38,360 So why are you calling? 282 00:23:38,920 --> 00:23:41,360 You can't just call out of curiosity. 283 00:23:42,400 --> 00:23:44,000 Please stop bothering us. 284 00:23:44,320 --> 00:23:46,040 I can do that myself. 285 00:23:48,080 --> 00:23:49,360 I have some questions. 286 00:23:49,600 --> 00:23:50,840 Any news? 287 00:23:50,960 --> 00:23:53,240 Did you know Danielle Boshuizen is also missing? 288 00:23:53,600 --> 00:23:55,240 Yes. What's going on? 289 00:23:55,360 --> 00:23:58,000 Did Danielle and Nine have a relation 290 00:23:58,720 --> 00:24:00,040 Except for driving lessons? 291 00:24:00,720 --> 00:24:05,080 Not that I know of. I didn't know abo Ruud either. There's a lot I don't kn 292 00:24:05,280 --> 00:24:08,080 We don't know what to make of things any more. 293 00:24:08,480 --> 00:24:09,960 What about Arend Boshuizen? 294 00:24:10,320 --> 00:24:11,520 What about him? 295 00:24:11,960 --> 00:24:13,880 We found Nine's emails on her laptop. 296 00:24:14,040 --> 00:24:15,600 What was that about? 297 00:24:16,440 --> 00:24:17,440 Is your son at home? 298 00:24:18,080 --> 00:24:19,680 And what did he say? 299 00:24:20,760 --> 00:24:23,840 That my mum spent a lot of time in the park with Wout. 300 00:24:24,720 --> 00:24:26,680 And that I knew what was going on. 301 00:24:28,800 --> 00:24:31,480 - And then? - I told Nine. 302 00:24:31,720 --> 00:24:33,520 She then asked my mum. 303 00:24:34,280 --> 00:24:36,720 Wout has had financial difficulties with the park. 304 00:24:36,880 --> 00:24:38,360 He's had many setbacks 305 00:24:39,080 --> 00:24:42,920 and asked me to look into the options for selling it. 306 00:24:43,000 --> 00:24:45,920 Not the whole park but the individual houses. 307 00:24:46,240 --> 00:24:47,800 That's why I'm often there. 308 00:24:49,000 --> 00:24:50,760 I told Nine about this. 309 00:24:51,560 --> 00:24:55,680 We told her to ignore Arend and his nonsense stories. 310 00:24:56,440 --> 00:24:58,760 But she did email him. 311 00:24:59,200 --> 00:25:01,560 It bothered her more than she admitte 312 00:25:03,320 --> 00:25:06,600 - Yes. - Is Arend linked to her disappearance 313 00:25:12,240 --> 00:25:13,760 What did you want to tell me earlier? 314 00:25:19,720 --> 00:25:20,720 I... 315 00:25:21,760 --> 00:25:26,000 I want to say that Emma and I decided 316 00:25:26,080 --> 00:25:30,160 to offer 7,500 euros 317 00:25:30,920 --> 00:25:33,600 for useful information which may lead to Nine. 318 00:25:39,520 --> 00:25:41,160 Good to know. 319 00:26:03,320 --> 00:26:06,600 - Someone must have moved it. - It was probably that idiot again. 320 00:26:07,760 --> 00:26:08,840 What's up? 321 00:26:09,800 --> 00:26:13,920 Felix lost Kaya in the supermarket. Someone moved the trolley. 322 00:26:14,640 --> 00:26:15,680 Do you know who did it? 323 00:26:15,760 --> 00:26:18,160 - Arend Boshuizen. - I didn't see anyone. 324 00:26:18,240 --> 00:26:19,240 He's smart enough. 325 00:26:19,320 --> 00:26:21,080 - I'll punch him in the face. - You have no proof. 326 00:26:21,280 --> 00:26:24,320 This is exactly what he wants if he's behind it. 327 00:26:25,560 --> 00:26:29,760 - Why would he do something like that? - He's been messing around for months. 328 00:26:30,200 --> 00:26:33,880 - He doesn't like two gay men with a b - Our tyres have been slashed in the p 329 00:26:34,560 --> 00:26:35,920 Did you go to the police? 330 00:26:36,080 --> 00:26:38,600 - There's no point. - He torments us, we can't do anything 331 00:26:39,960 --> 00:26:42,560 - I saw him yesterday. He wasn't quite - Peggy? 332 00:26:43,560 --> 00:26:44,880 Do you want to go for a drink? 333 00:26:51,360 --> 00:26:52,800 Weird, isn't it? 334 00:26:53,600 --> 00:26:54,960 Both gone. 335 00:26:56,880 --> 00:26:58,960 - She rang yesterday. - Who? 336 00:27:00,520 --> 00:27:02,440 - Danielle. - Why? 337 00:27:02,520 --> 00:27:04,480 She wants to sell the house to me. 338 00:27:06,720 --> 00:27:09,960 - Does Arend want that? - No, they argued about it. 339 00:27:14,200 --> 00:27:16,040 Anyway, the house is in her name. 340 00:27:19,240 --> 00:27:21,600 I don't trust the guy for a second. 341 00:27:23,880 --> 00:27:26,840 - And Dad? - What's wrong with him? 342 00:27:27,000 --> 00:27:28,200 Dad is also a suspect. 343 00:27:29,240 --> 00:27:31,840 - Surely, you don't think Dad... - No. 344 00:27:32,520 --> 00:27:36,000 Probably not. I hardly speak to him, though. 345 00:27:44,360 --> 00:27:45,560 Don't open it. 346 00:27:47,960 --> 00:27:48,960 It's Vera. 347 00:27:50,080 --> 00:27:51,320 Stop it, Mother. 348 00:27:53,000 --> 00:27:54,200 Are you alone? 349 00:27:56,000 --> 00:27:57,080 Yes. 350 00:27:58,640 --> 00:28:00,080 I made this for you. 351 00:28:01,920 --> 00:28:03,080 That's nice of you. 352 00:28:04,200 --> 00:28:05,640 Enjoy. 353 00:28:06,480 --> 00:28:08,040 You're always welcome. 354 00:28:16,560 --> 00:28:17,600 Throw it in the bin. 355 00:28:19,880 --> 00:28:21,320 That woman is poison. 356 00:28:24,000 --> 00:28:26,760 I hope you don't drop dead after having a bite. 357 00:28:30,520 --> 00:28:31,800 Are you seeing anyone? 358 00:28:33,040 --> 00:28:35,640 No. Excuse me. 359 00:28:36,120 --> 00:28:37,720 Have you got a clean one? 360 00:28:39,920 --> 00:28:42,640 - Yes, of course. - Thanks. 361 00:28:46,880 --> 00:28:48,280 I'm in therapy for it. 362 00:28:49,520 --> 00:28:50,640 Very good. 363 00:28:50,720 --> 00:28:54,680 I have a good therapist who says I need to keep challenging myself. 364 00:28:58,400 --> 00:28:59,640 Thanks. 365 00:29:00,720 --> 00:29:03,080 - Is that why we're here? - Yes. 366 00:29:10,480 --> 00:29:12,160 And because I want to. 367 00:29:14,400 --> 00:29:17,520 The last one was a photographer with six dogs. 368 00:29:18,240 --> 00:29:22,040 - Six? Impossible. - Yes. 369 00:29:23,040 --> 00:29:25,320 Before him, 370 00:29:25,480 --> 00:29:29,040 when I was embedded, I had something with a sergeant-major 371 00:29:29,400 --> 00:29:31,000 who wanted to introduce me to his wif 372 00:29:31,080 --> 00:29:32,520 when we were back in Holland. 373 00:29:36,920 --> 00:29:42,120 I wonder if I just attract idiots or look for reasons not to commit. 374 00:29:43,800 --> 00:29:46,440 It wouldn't be that odd with a mum like ours. 375 00:29:51,400 --> 00:29:53,760 We turned out pretty normal. 376 00:29:59,240 --> 00:30:00,800 I haven't been totally honest. 377 00:30:02,800 --> 00:30:05,000 - About what? - There is someone. 378 00:30:06,200 --> 00:30:08,000 - A man. - Oh? 379 00:30:10,160 --> 00:30:12,520 It's not really anything. 380 00:30:13,280 --> 00:30:14,440 Who is it? 381 00:30:14,640 --> 00:30:17,000 I can't tell you, it's too complicate 382 00:30:17,840 --> 00:30:19,800 - Is he married? Don't go there. - No. 383 00:30:22,880 --> 00:30:25,000 Go for it then. 384 00:30:34,720 --> 00:30:36,480 - See you soon? - Sure. 385 00:30:58,440 --> 00:31:00,440 Suus? Are you okay? 386 00:31:00,840 --> 00:31:04,000 I just had a chat with Peggy. It was very nice. 387 00:31:04,400 --> 00:31:05,880 - Very good. - Yes. 388 00:31:08,200 --> 00:31:11,120 I wanted to let you know, I wouldn't have done it without you. 389 00:31:12,240 --> 00:31:13,840 You've done it all by yourself. 390 00:31:22,640 --> 00:31:24,440 Can I come round? 391 00:31:32,160 --> 00:31:33,680 Is that a good idea? 392 00:31:39,040 --> 00:31:40,160 Do you want me to come? 393 00:31:46,040 --> 00:31:47,160 Victor? 394 00:31:49,760 --> 00:31:50,840 I can't think of anything better. 395 00:31:51,720 --> 00:31:53,480 But is it sensible for you? 396 00:31:58,480 --> 00:31:59,800 I am your therapist. 397 00:32:01,120 --> 00:32:02,640 I don't want to mix things up. 398 00:32:04,480 --> 00:32:06,120 It could endanger your recovery. 399 00:32:07,400 --> 00:32:09,960 You need to think this through very carefully. 400 00:33:21,040 --> 00:33:22,360 Thanks for not saying anything. 401 00:33:24,120 --> 00:33:25,160 About the pills. 402 00:33:35,720 --> 00:33:37,320 I can't just lie here. 403 00:35:45,600 --> 00:35:48,480 The car belongs to Suus Jonkers. She's nowhere to be seen. 404 00:35:52,160 --> 00:35:54,120 Damn it. 405 00:36:23,800 --> 00:36:28,520 During times of uncertainty regarding the whereabouts of two fellow village 406 00:36:29,800 --> 00:36:31,840 it is important to remain hopeful. 407 00:36:33,360 --> 00:36:36,880 The Bible says that hope will never disappoint. 408 00:36:38,600 --> 00:36:40,360 Biblical hope is not 409 00:36:41,040 --> 00:36:44,120 something against one's better judgem 410 00:36:44,840 --> 00:36:46,400 It is a realisation 411 00:36:46,920 --> 00:36:48,400 of a future. 412 00:36:50,680 --> 00:36:55,800 Despite the hopeless situation we live in nowadays, 413 00:36:56,720 --> 00:36:58,080 hope offers a footing. 414 00:36:59,040 --> 00:37:00,960 Hope offers direction. 415 00:37:02,240 --> 00:37:05,240 He will not let you drift in fear. 416 00:37:06,600 --> 00:37:08,360 He gives us hope. 417 00:37:09,240 --> 00:37:10,480 And hope 418 00:37:11,280 --> 00:37:14,320 gives us strength in times of distres 419 00:37:17,640 --> 00:37:22,000 Hope keeps us sane. 420 00:37:24,480 --> 00:37:28,040 Even with things beyond our comprehen 421 00:37:32,960 --> 00:37:35,600 Let us keep an eye on each other. 422 00:37:37,560 --> 00:37:39,320 Pray for someone else's hope 423 00:37:39,920 --> 00:37:41,440 when necessary. 424 00:37:41,600 --> 00:37:43,320 Forgive me. 425 00:37:44,680 --> 00:37:46,640 I beg for your forgiveness. 426 00:37:47,800 --> 00:37:51,120 Don't let uncertainty be a reason for discord. 427 00:37:52,640 --> 00:37:54,040 Let us, 428 00:37:55,160 --> 00:37:57,840 in these times of fear, 429 00:37:58,560 --> 00:38:00,400 be there for each other. 430 00:38:05,080 --> 00:38:06,440 Amen. 431 00:38:41,360 --> 00:38:43,520 - What's wrong? - I... 432 00:38:44,280 --> 00:38:45,840 We found Suus's car. 433 00:38:47,720 --> 00:38:49,840 But she's nowhere to be seen. 434 00:38:54,000 --> 00:38:56,920 Not a trace. That's all we know. 435 00:39:20,680 --> 00:39:22,520 - And you looked everywhere? - Yes. 436 00:39:33,440 --> 00:39:39,040 "He banished all catamites and idols as created by his fathers." 437 00:39:39,360 --> 00:39:42,720 - If you come near her one more time... - What do you mean by that? 438 00:39:43,120 --> 00:39:46,080 You know damn well. You have been war 439 00:39:49,440 --> 00:39:52,960 - She's not even your daughter. - Let him be, honey. 440 00:39:59,600 --> 00:40:03,640 - What's going on? - We found Suus Jonkers' abandoned car 441 00:40:04,680 --> 00:40:06,520 Miss Jonkers is nowhere to be found. 442 00:40:10,760 --> 00:40:13,800 You're the last one to have spoken with her over the phon 443 00:40:15,920 --> 00:40:17,360 Any idea where she could be? 444 00:40:20,600 --> 00:40:22,200 I have no idea. 445 00:40:28,240 --> 00:40:30,040 What was that call about? 446 00:40:51,560 --> 00:40:52,560 What's going on? 447 00:40:53,680 --> 00:40:54,880 I have bad news, Dad. 448 00:40:57,240 --> 00:40:58,480 Suus is gone. 449 00:40:58,880 --> 00:41:01,320 - What? - Without a trace. 450 00:41:06,640 --> 00:41:08,600 What's going on here? 451 00:41:44,840 --> 00:41:46,600 Wout, where is Gerben? 452 00:41:46,760 --> 00:41:48,080 I don't know. 32446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.